Место и роль комплимента в русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Семенова, Екатерина Анатольевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 203
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Семенова, Екатерина Анатольевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. Становление комплимента как языковой единицы в русском языке.
1.1. Культурная атмосфера в русском обществе начала XVIII века. Языковая ситуация в Петровскую эпоху.
1.2. Характеристика руководств по этикету.
1.3. Отражение в языке влияния западноевропейской литературы на русскую литературу. Место и роль комплимента в новых жанрах русской литературы.
1.4. Обзор литературных произведений XVIII века, зафиксировавших комплиментарные единицы.
1.4.1. Использование комплиментарной единицы в лирических произведениях.
1.4.2. Использование комплиментарной единицы в драматургических произведениях.
1.4.3. Специфика комплиментарного выражения в прозе. 58 Выводы по I главе.
ГЛАВА II. Комплимент - ядерная единица эпистолярного жанра русской литературы.
2.1. Первые печатные учебные пособия по «комплиментологии».
2.2. Роль комплимента в частных письмах XVIII века.
2.3. Комплимент в письмах русских писателей XVIII века.
2.4. Выражение комплиментарного тона А.С. Пушкиным.
2.4.1. Стилистика писем официальным лицам и друзьям. г (Ху
2.4.2. Особенности семантики и структуры писем к женщинам.
Выводы по II главе.
ГЛАВА III. Природа лексической единицы комплимент и особенности ее употребления в русском языке лингвистический аспект).
3.1. Этимология, семантическая адаптация и развитие смысловой структуры слова комплимент в русском языке.
3.2. Фонетическая и грамматическая адаптация лексической единицы комплимент в русском языке.
3.3. Место галлицизмов в комплиментарных высказываниях в комедиях второй половины XVIII века.
3.4. Использование изобразительно-выразительных средств в структуре комплимента XVIII века.
3.4.1. Использование комплимента в лирических произведениях.
3.4.2. Использование комплимента в прозаических произведениях.
3.5. Особенности языкового оформления комплимента
XVIII века и его структура.
3.6. Особенности комплиментарных единиц в современном русском языке.
Выводы по III главе.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Феномен комплимента в истории французской речевой культуры XVI-XVIII веков2006 год, кандидат культурологии Торговкина, Татьяна Александровна
Константы и переменные русской "почтовой прозы" первой трети XIX столетия2006 год, доктор филологических наук Лешутина, Ирина Анатольевна
Эволюция русского речевого этикета: на материале художественной литературы XIX - XXI веков2009 год, кандидат филологических наук Бирюлина, Анна Игоревна
Лингвокультурологические особенности русского и английского комплиментов: на материале художественных произведений Х1Х века2009 год, кандидат филологических наук Жуматова, Юлия Владимировна
Комплексное исследование фразеологии дружеского эпистолярного дискурса первой трети XIX века2009 год, доктор филологических наук Фесенко, Ольга Петровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Место и роль комплимента в русском языке»
В последние годы значительно возрос интерес к процессу межличностной коммуникации, к способам достижения эффективности общения. Осмысление проблем современной речевой практики заставляет нас обратиться к опыту комплиментарной речи, сложившейся в западноевропейской речевой культуре и оказавшей сильное влияние на русские нормы речевого поведения. Комплимент европейского образца вошел в русский язык в начале XVIII века, в момент становления новых культурных традиций в России и формирования международных взаимоотношений с другими странами. Благодаря культивированию речевого поведения, а именно речевой учтивости, галантности и комплимента как ее неотъемлемой составляющей, человек, соблюдающий нормы речевого этикета и владеющий искусством комплимента, стал считаться эталоном образованности и светского поведения. Вопрос о степени владения комплиментарной речью заключался в умении дифференцированно применять комплимент в соответствующих речевых ситуациях, грамотно излагать его на письме, а также умело пользоваться языковыми средствами в его реализации. Известно, что комплимент обладает не только эффективной контактоустанавливающей функцией, но и мощной функцией воздействия на собеседника. Поэтому выбор языковых средств в реализации комплимента оказывается весьма значимым.
За всю историю функционирования в русском языке комплимент не только претерпел ряд трансформаций в семантическом и лексико-грамматическом аспектах, но и прошел периоды значительного ослабления интереса к себе как к единице изящного, галантного стиля речи. Возрождение интереса к комплименту в современном обществе, а также появление новых семантических оттенков значения слова комплимент в русском языке заслуживают особого внимания, детального изучения и оценки, что определяет актуальность нашего исследования.
Данная диссертационная работа посвящена изучению становления, развития и функционирования комплимента в русском языке. Работа выполнена в русле исследований, посвященных семантическому и лексико-грамматическому анализу слова комплимент XVIII века, выявлению частотности и специфики употребления изобразительно-выразительных средств русского языка для выражения комплимента в письмах и литературных произведениях XVIII—XIX веков, а также реактивизации некоторых семантических оттенков значения комплимент в современном русском языке.
Общенаучная база исследования. Активный интерес отечественных лингвистов к изучению комплимента был проявлен в XX веке. В трудах Л.Э. Безменовой, Г.С. Двиняниновой, Е.С. Петелиной, Н.И. Формановской, Р.В. Серебряковой, К.Ф. Седова, Т.В. Шмелевой, В.Е. Гольдина, Г.Г. Почепцова, В.П. Конецкой, А.А. Гируцкого, В.П. Москвина, Т.Г. Хазагерова, JI.C. Шириной, М.В. Китайгородской, В.Е. Миськевича, Ю.В. Рождественского, О.С. Иссерс, О.Б. Сиротининой, А.А. Акишиной, Е.А. Дмитриевой, В.М. Алпатова, JI.A. Введенской, Л.Д. Чесноковой и др. комплимент рассматривался с точки зрения различных дисциплин: филологии, риторики, этики и психологии. Исследования концентрируют свое внимание на содержательной стороне комплимента, варьировании в нем различных оценочных характеристик как лексико-грамматических, так и семантико-стилистических, выявляют его структурные, семантические и прагматические особенности. Многие из данных трудов посвящены исследованиям проблем коммуникативной функции и жанровой принадлежности комплимента. При этом повышенное внимание было уделено изучению комплимента XX века. Таким образом, вне поля зрения остался комплимент в его историческом функционировании.
Целью настоящей работы является анализ комплиментарной единицы, сложившейся в истории русского языка, русской речевой культуры и литературы, определение ее места и роли в русском языке и установление направления в ее развитии.
Цель исследования предполагает решение следующих задач:
1. Установить время становления комплимента как единицы русского языка, реализующейся в художественном тексте;
2. Проанализировать роль комплимента в отражении культуры речевого поведения носителя русского языка;
3. Описать процесс адаптации лексической единицы комплимент в русской языковой системе;
4. Рассмотреть место комплимента в составе руководств по этикету, правил хорошего тона и письмовников ХУНТ—XIX веков;
5. Выявить особенности функционирования комплимента в художественных произведениях XVIII века, описать его изобразительно-выразительный потенциал;
6. Определить роль комплимента в частной переписке XVIII-XIX веков;
7. Проанализировать комплимент на разных временных срезах с целью определения тенденций в его развитии.
Объектом диссертационного исследования является комплимент, рассматриваемый как новая единица русской речи, способствующая развитию ее изобразительно-выразительной стороны.
Предметом исследования является комплиментарная единица как ядерный компонент эпистолярного жанра и галантного стиля русской литературы.
Материалом данного исследования послужили учебники хорошего тона, пособия по этикету и правилам светского поведения, преимущественно переведенные с французского и немецкого языков: «Юности честное зерцало, или Показание к житейскому обхождению», 1717; «Истинная политика знатных и благородных особ», 1737; Э. Ленобль «Светская школа», 1761; «Дружеские советы молодому человеку, начинающему жить в свете», 1762; Ф.А. Критцингер «Для молодых модных господ», 1766; Н.Г. Леклерк «Искусство явиться в свет с успехом», 1774; «Наука быть учтивым», 1774; Ла 5
Шетарди «Наставление знатному молодому господину», 1778; «Путь к благонравию», 1793; «Карманная книжка честного человека», 1794; «Искусство обращаться в свете», 1797; «О воспитании девиц», 1763; К.Ф. Трёльч «Женская школа, или Нравоучительные правила», 1773; «Карманная или Памятная книжка для молодых девиц», 1784; Лепренс де Бомон «Наставление молодым госпожам, вступающим в свет», 1788. Письмовники: «Приклады, како пишутся комплементы разныя», 1708; «Всеобщий секретарь, или Новый и полный письмовник», 1793; «Полный всеобщий письмовник, примененный ко всем классам общества», 1853; «Письмовник для влюбленных», 1905; «Новейший любовный письмовник для всех сословий», 1916. Лирические произведения поэтов XVIII века: безавторские, В.К. Тредиаковского, А.П. Сумарокова, И.Ф. Богдановича, А.А. Ржевского, М.Н. Муравьева, Ю.А. Нелединского-Мелецкого, И.И. Дмитриева, М.М. Хераскова, М.С. Кайсарова, Г.Р. Державина, И.А. Крылова. Драматургические произведения: А.П. Сумарокова, Я.Б. Княжнина, М.М. Хераскова, М.И. Попова, П.А. Плавилыцикова, Д.И. Фонвизина. Проза А.Е. Измайлова, И.А. Крылова, Н.М. Карамзина. Переписка представителей знатных дворянских фамилий и литературных деятелей XVIII века и А.С. Пушкина.
При решении поставленных задач использовался комплекс филологических методов: сравнительно-исторический метод, позволяющий рассмотреть комплимент на различных исторических ступенях развития русского литературного языка, выявить и сопоставить уровни эволюции изучаемого объекта, отметить происшедшие изменения, определить тенденции развития данной языковой единицы; описательный метод (метод синхронного анализа), позволяющий составить общую картину использования комплимента в русской литературе; структурный метод, позволяющий рассмотреть слово комплимент и комплиментарные фразы с позиций основных теорий русского языкознания; б аксиологический метод, позволяющий определить ценность комплимента, как неотъемлемого компонента культуры общения.
В исследовании использовались приемы направленной и сплошной выборки анализируемых единиц, относящихся к речевому этикету из практических пособий, письмовников, художественной литературы, эпистоляриев).
На защиту вынесены следующие положения:
1. Анализ процесса становления традиций светского речевого поведения XVIII века на Руси позволил выделить предпосылки появления комплимента. Это: а) активизация отношений России с западноевропейскими странами и курс на европейский стиль жизни, приведшие к глобальным изменениям в русской национальной картине мира; б) влияние французских традиций светского речевого поведения, зародившихся в рамках куртуазной рыцарской культуры и оказавших воздействие на формирование русского речевого этикета XVIII века; в) проникновение в Россию образцов западноевропейской светской литературы, оказавших сильное влияние на русскую литературу. Стали появляться новые жанры русской литературы: галантные повести, любовные песни, мадригалы. Именно через посредство этих новых для русской литературы жанров, а также через посредство переводных руководств по этикету и письмовников комплимент как языковая единица вошел в систему русского языка.
2. Несмотря на длительный процесс адаптации заимствованного слова комплимент в русском языке и появление его различных фонетических, орфографических, орфоэпических и грамматических вариантов, оно прочно закрепилось и входит по настоящее время в активный словарный запас русского языка.
3. Так как комплимент обладает не только фатической (контактоуста-навливающей), но и прагматической (воздействующей) функцией, то в целях успешной реализации последней в комплименте используются различные изобразительно-выразительные стороны этой единицы художественного текста и компонента эпистолярного жанра.
4. Переписка в XVIII-XIX веках являлась важнейшей частью быта русского человека. Комплимент как обязательная, ядерная единица эпистолярного жанра функционировал в частных письмах дворян, особенно активно в частной переписке писателей XVIII—XIX веков (именно частная, а не официальная переписка в силу своей относительной свободы изложения дает возможность проследить за развитием структурно-семантических особенностей комплимента). Эпистолярный жанр развивался одновременно с прозой, а также русским литературным языком в целом. Необходимость в подборе наиболее подходящих для выражения комплимента языковых средств оказала существенное влияние на развитие галантного стиля как разновидности художественного функционального стиля русского литературного языка.
5. На содержательной, формальной, функциональной стороне комплимента отчетливо отразились изменения, происходившие в обществе. Прослеживается тенденция к снижению использования комплимента в качестве изобразительно-выразительного средства русского языка.
6. Появление интереса современного общества к комплименту, исходя из текущих жизненных реалий и потребностей, наметило возможность реакти-визации некоторых его значений и их семантических трансформаций.
Научная новизна исследования заключается в том, что комплимент рассмотрен как языковая единица галантного стиля в его истории и функционировании. На основе правил хорошего тона, пособий по этикету и письмовников XVIII века комплимент представлен как неотъемлемая часть речевого этикета и необходимый инструмент эффективного общения. На примере литературных произведений и писем XVIII века освещена изобразительно-выразительная сторона комплимента. Впервые затронут вопрос о возможности выделения реактивизированных лексических значений слова комплимент в современном русском языке.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нем представлена версия становления, функционирования, происхождения слова комплимент как единицы текста, зафиксированной в руководствах по этикету и письмовниках. Предложен вариант изучения комплимента не только в синхронном, но и диахронном аспектах. Внесен вклад в изучение изобразительно-выразительной стороны комплимента, весьма значимой в различных коммуникативных ситуациях и представляющей большой интерес для решения задач языковой политики в области речевого поведения в обществе.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в учебных курсах истории русского литературного языка, культуры речи, стилистики, культурологи в вузах и с целью воспитания речевого поведения учащихся в школе. Результаты исследования могут быть использованы при создании учебных пособий и в работе по составлению словаря комплиментарных выражений.
Апробация работы. Основные положения, выводы и результаты проведенного исследования излагались на университетских научных конференциях (МГОУ, Москва, 2009-2010), а также на Международной конференции «Русский язык и славистика в наши дни» (МГОУ, Москва, 2009).
Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка и Приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Русское частное письмо XIX в.: Коммуникация, жанр, речевая структура2002 год, доктор филологических наук Ковалева, Наталья Анатольевна
Лексика писем и бумаг Петра Великого: к проблеме формирования общенациональных лексических норм2007 год, кандидат филологических наук Колчева, Ирина Валентиновна
Письма А.В. Суворова как источник изучения заимствованной лексики и процессов ее адаптации2007 год, кандидат филологических наук Конончук, Инесса Яковлевна
Русская разговорная речь (лексика) в "почтовой прозе" первой трети XIX столетия1999 год, кандидат филологических наук Лешутина, Ирина Анатольевна
Русско-французский билингвизм российского дворянства первой половины XIX века: На материале писем2005 год, кандидат филологических наук Блинохватова, Варвара Михайловна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Семенова, Екатерина Анатольевна
Выводы по III главе
1. В Петровскую эпоху из западноевропейских языков заимствована лексическая единица комплимент, необходимая в этикете, светской беседе, художественной литературе нового типа.
В начале своего появления в русском языке слово комплимент, как и в западноевропейских языках, было многозначным. Оно имело два значения и ряд семантических оттенков. В основном употреблялось в официальной и этикетной речи, на различных церемониях. Во второй половине XVIII века комплимент в значении «приятные слова, лестный отзыв» стал активно развиваться и вскоре завоевал лидирующее положение.
2. Слово комплимент прошло сложный путь адаптации в новых языковых условиях. Имело различные варианты написания (произнесения) ввиду активно происходящих фонетических и орфографических процессов приспособления заимствованного слова к русскому языку. Стало основой для образования различных частей речи, прочно закрепилось в русском языке и не имеет дублетов.
3. Сильное влияние французского языка на русский язык вызвало явление галломании - почитание всего французского. Галлицизмы широко употреблялись в комплименте. И хотя в XVIII веке происходило неоправданное заимствование большого количества французских слов, некоторые из них нашли свое применение в русском языке, пополнили его словарный состав и входят в активный запас лексики современного русского языка.
4. В комплименте XVIII века широко используются изобразительно-выразительные средства языка. Одними из самых первых и распространенных являются эпитеты, многие берут свое начало из древнерусского фольклора. Разнообразия в применении изобразительно-выразительных средств языка комплимент достигает во второй половине XVIII века.
5. Комплимент имеет трехчастную структуру: обращение, сообщение и мотивацию. Однако ее можно только считать эталоном построения компли
174 мента «по всем правилам», поскольку она подвижна — русский язык не требует четкого ее соблюдения.
6. Комплимент, и как единица языка, и как единица галантного стиля речи, за время своего функционирования в русском языке претерпел ряд трансформаций. Поддаваясь влиянию политических, культурных и других изменений в обществе, комплимент постепенно утратил ряд своих первоначальных значений, стал более прагматичным и редким в употреблении. Однако к концу XX - началу XXI веков можно отметить нарастающий интерес к психологической стороне комплимента, его способности воздействовать на собеседника. Также отмечается реактивизация некоторых значений слова комплимент («благодарность, подарок», «выражение уважения»). Под влиянием внеязыковых факторов они возвращаются, претерпевая семантические, стилистические, оценочные и другие изменения. Таким образом, период сужения смысловой структуры сменяет период реактивизации - расширения смысловой структуры лексемы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данное исследование позволяет говорить о комплименте как неотъемлемой части речевой культуры человека. С начала XVIII века и по сей день использование этой единицы изящного стиля речи является показателем образованности и вежливости, которое позволяет быть успешным в делах и приятным в общении. Исследование устанавливает значимость комплимента, определяет важнейшее место в коммуникации и серьезную, существенную роль в становлении русского литературного языка.
В Петровскую эпоху из западноевропейских языков для осуществления необходимых новому обществу коммуникаций, а также выражения чувств симпатии и любви была заимствована многозначная лексическая единица комплимент, прошедшая сложный путь адаптации к новым языковым условиям и позже ставшая моносемантом в русском языке.
На появление комплимента в русском языке значительное влияние оказало усиление в начале XVIII века взаимодействия с западноевропейскими странами. Процесс европеизации изменил не только привычный уклад жизни русского человека, но и способствовал изменению литературного языка. Книжно-славянская речь письменного языка постепенно вытеснялась западноевропейскими заимствованиями и разговорной лексикой, менялась синтаксическая структура предложений. Все это способствовало развитию в русском языке комплимента европейского образца. Одной из важнейших предпосылок возникновения речевой ситуации комплимента в русском обществе стало появление в нем женщины, которая ранее, в силу сложившихся традиций, вела затворнический образ жизни.
Проникновение светскости в русское общество происходило и посредством переводной западной литературы, это привело к появлению новых жанров в русской литературе, культивирующих галантное поведение, умение красиво выражать свои чувства и говорить комплименты. Новым явлением в литературе петровского времени стала любовная лирика и галантные повес
176 ти, включающие в себя комплиментарные выражения как их неотъемлемую составляющую.
Светское общение происходило в рамках установившихся правил этикета, однако что касается выражения комплимента как «приятные слова, лестный отзыв», то здесь необходим был так называемый «творческий подход». Значимым и решающим фактором становился выбор и употребление изобразительно-выразительных языковых средств в комплименте. Владение галантным стилем языка и комплиментом как его неотъемлемой составляющей показывало образованность и воспитанность человека, что было немаловажным для успеха в обществе. Именно при помощи выразительных средств в большей или меньшей степени можно было оказать необходимое воздействие на адресата.
Важнейшее значение комплимент оказал на развитие русского литературного языка. Так как для галантного общения (устного и письменного) требовались значительные изменения в русском языке - расширение словарного состава и умелый подбор языковых средств выражения комплимента, русские писатели старались развивать в стихах, прозе и эпистолярном жанре эту сторону родного языка. Многие литературные деятели XVIII века внесли в разрешение этой проблемы немалый вклад. Больших успехов в развитии системы комплиментарных единиц русского языка добился Н.М. Карамзин. Блестящие образцы русской речи различных стилей оставил в своем эпистолярном наследии А.С. Пушкин.
Эпистолярные тексты начала XIX века - материал, сильно повлиявший на развитие русского литературного языка. «Личная переписка являлась одним из важнейших способов письменного общения, практически равным по силе общественного воздействия, характеру коммуникативно-прагматических установок, способам выявления интенций языковой личности публицистике и даже в отдельных случаях художественной литературе. Письма широко функционировали, теряя связь с конкретным адресатом, ти
177 ражируя определенные тенденции и закрепляя константы использования языковых ресурсов в речи, следовательно, оказывали влияние и на развитие русского литературного языка в целом» [Лешутина, 2006: 7].
Комплиментарная речь как в эпоху своего становления в русском языке, так и в более позднее время отличалась соединением в себе разнородной лексики: заимствований, книжно-славянской и разговорной лексики. Поэтому ее можно отнести к так называемому среднему стилю, который к первой трети XIX века стал «унифицированным в своих языковых чертах для произведений различных художественных форм» [Там же].
Однако каждый из периодов в истории комплимента имеет свои дифференциальные признаки, так как средства выражения комплимента и его семантика находятся в тесной зависимости от социального устройства общества и его изменений. Со временем прослеживается тенденция к использованию все более лаконичных комплиментов с редким использованием изобразительно-выразительных средств языка, а, соответственно, и снижение его функций.
Сильное негативное воздействие на речевую культуру в целом и на комплимент и его изобразительно-выразительную сторону в частности оказывает сегодня вынужденность общения с помощью различных электронных видов коммуникации. Сжатость, сокращения, отсутствие изобразительно-выразительных средств, нарочитое пренебрежение правилами орфографии, а порой и наличие жаргонной и просторечной лексики в электронной переписке заставляет задуматься о том, какие меры необходимо предпринять, чтобы сохранить богатство русского языка.
Однако сегодня в сфере делового общения можно отметить возрождение интереса к комплименту, а точнее к эффекту, который он способен оказывать на собеседника (делового партнера, клиента). В связи с этим отмечается ре-активизация некоторых значений слова комплимент, что может послужить поводом для актуализации современных токовых словарей русского языка -расширением его единственного на сегодняшний день значения.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Семенова, Екатерина Анатольевна, 2010 год
1. Аверинцев С.С. Риторика и истоки европейской литературной традиции.-М., 1996.
2. Адрианова-Перетц В.П. Древнерусская литература и фольклор. М., 1974.
3. Азадовский М.К. История русской фольклористики. М., 1958.
4. Акишина А.А. Приветствуем друг друга, улыбаясь / О русском речевом этикете // Русский язык и литература, №10. М., 1990. - С. 74-76.
5. Акишина А.А., Формановская Н.И. Этикет русского письма. М., 1981.
6. Алексеев А.А. Язык светских дам и развитие языковой нормы в XVIII в. // Функциональные и социальные разновидности русского литературного языка XVIII в. Л., 1984.
7. Алексеев М. П. Споры о стихотворении «Роза» // Алексеев М.П. Пушкин: Сравнительно-исторические исследования. — Л., 1972.
8. Андреев В.Ф. Современный этикет и русские традиции: хороший тон в доме и семье, этикет общения, деловой этикет. М., 2005.
9. Аристотель. О поэтическом искусстве. -М., 1957.
10. Ю.Арсланов Р.А. Краткий курс истории с древнейших времен до начала XXI века. М., 2004.
11. Арутюнова Н.Д. Жанры общения // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека.-М., 1998.
12. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990.
13. Архангельская М.Д. Бизнес-этикет, или Игра по правилам. — М., 2004.
14. Бабаева Е.Э. Антиох Кантемир как автор дипломатических и церемониальных текстов. // Язык. Культура. Гуманитарное знание. Научное наследие Г.О. Винокура и современность. М., 1999.
15. Баевский B.C. История русской поэзии: 1730-1980. Компендиум. -М., 1996.
16. Баженова Е.В. Деловой этикет. Почему надо вести себя так, а не иначе. -М., 2009.
17. Байдурин А.К., Топорков А.А. У истоков этикета. — JL, 1990.
18. Батюшков К.Н. Речь о влиянии легкой поэзии на язык, читанная при вступлении в «Общество любителей русской словесности» в Москве. Июля. 1816 // Батюшков К.Н. Опыты в стихах и прозе. — М., 1977.
19. Батюшков К.Н. Сочинения: в 2 т. Т. 1. М., 1989.
20. Батюшков К.Н. Сочинения. JL, 1934.
21. Бухаркин П.Е. Письма русских писателей XVIII века и развитие прозы (1740-1780 гг.): автореф. дис. .канд. наук. JI., 1982.
22. Бухаркина М.В. К вопросу о разновидностях русского мадригала XVIII века. // Литературная культура России XVIII века. Выпуск 2. — СПб., 2008.
23. Валькова Е.А. Роль заимствований в создании салонных стилей русского литературного языка конца XVIII начала XIX веков: автореф. дис. . .канд. филол. наук. - М., 2000.
24. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи. М., 2006.
25. Бенедиктова В.И. О деловой этике и этикете. М., 1994.
26. Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. М., 2005.
27. Веселов П.В. Аксиомы делового письма: Культура делового общения и официальной переписки. -М., 1993.
28. Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. -М., 1980.
29. Виноградов В.В. Русская наука о русском литературном языке. Ученые записки МГУ, 1946.
30. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков. М., 1982.
31. Виноградов В.В. Пушкин — основоположник русского литературного языка. -М., 1949.
32. Виноградов В.В. Современный русский язык. Выпуск 2. Грамматическое учение о слове. М., 1938.
33. Виноградов С.И., Платонова О.В. и др. Культура русской речи. Хрестоматия. М., 1999.
34. Винокур Г.О. Культура языка. Очерки лингвистической технологии. -М., 1925 г.
35. Винокур Г.О. О языка художественной литературы. — М., 1991.
36. Винокур Г.О Пушкин-прозаик // Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М., 1991. - С. 179-194.
37. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М., 1993.
38. Войлова К.А., Леденева В.В. История русского литературного языка: учебник для вузов. М., 2009.
39. Вомперский В.П. Риторики в России 17-18 веков. — М., 1988.
40. Вяземская В.Ф. Письма женщин к Пушкину. — М., 1997.
41. Гаспаров Б.М. Поэтический язык Пушкина. СПб., 1999.
42. Гайнуллина Н.И. Заимствованная лексика в Петровскую эпоху: Процессы адаптации. Алматы, 2008.
43. Германова Н.Н. Коммуникативная стратегия комплимента и проблемы типологии речевых этикетов // Язык и модель мира: Сб. научн. трудов. Вып. 416.-М., 1993.
44. Гируцкий А.А. Общее языкознание. М., 2008.
45. Глинкина Л.А. Весь Ваш без церемоний: речевой этикет в частных письмах 19 века // Русская речь. №1. 1985. - С. 39^45.
46. Головин Б.Н. Как говорить правильно. Горький, 1979.
47. Гольдин В.Е. Этикет и речь. Саратов, 1978.
48. Горев В.К. История отечественного образования IX—XIX веков: учебное пособие. М., 2003.
49. Горшков А.И. История русского литературного языка. — М., 1969.182
50. Горшков А.И. Язык предпушкинской эпохи. М., 1982.
51. Граудина JT.K. Русская риторика. Хрестоматия. -М., 1996.
52. Граудина Л.К., Ширяева Е.Н. Культура русской речи. — М., 2009.
53. Гроссман Л.П. Культура писем в эпоху Пушкина / Гроссман Л.П. Письма женщин к Пушкину — Репринтное изд. — Подольск, 1994.
54. Гудзий Н.К. История древней русской литературы: Учебник. / Вступ. ст. и коммент. A.M. Ранчина. — М., 2003.
55. Гуковский Г.А. Русская литература XVIII века. — М., 1939.
56. Гуковский Г.А. Русская поэзия XVIII века / Г.А. Гуковский. — Л., 1927.
57. Двинянинова Г.С. Комплимент: Коммуникативный статус или стратегия в дискурсе // Социальная власть языка: сб. науч. тр. — Воронеж, 2001.
58. Дементьев В.В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания. №1.-Саратов, 1999.
59. Демин А.С. Русские письмовники XV—XVIII веков. К вопросу о русской эпистолярной культуре: автореф. дис. .канд. филол. наук. — Л., 1964.
60. Дмитриева Е.Е. Русские письмовники XVIII — первой трети XIX в. и эволюция эпистолярного этикета / Изв. АН СССР. Сер. литература и русский язык. Т. 45. №6. - М., 1986.
61. Дмитриева Е.Е. Эпистолярный жанр в творчестве А.С. Пушкина: автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1986.
62. Древнерусская литература: Хрестоматия / Сост. Н.И. Прокофьев. -Изд. 2-е, испр. М., 2002.
63. Егорова А.С. Этикет деловых отношений. -М., 2010.
64. Еремин И.П. Русская литература и ее язык на рубеже XVII-XVIII веков // Начальный этап формирования русского национального языка. — Л., 1961.
65. Еремина Н.Л. Эффективный секретарь. — Новосибирск, 2009.183
66. Ефремов Л.П. Экзотизмы // Русское языкознание. Вып. 2. Алма-Ата, 1973.
67. Ефремова А.А. О женском регистре щегольского наречия конца XVIII — начала XIX веков // Вестник молодых ученых. Вып. 4. — СПб., 2001.
68. Жданов А.А. Как писать деловые письма. М., 1997.
69. Живов В.М. Язык и культура в России XVIII века. М., 1996.
70. Западов В.А. Русская литература XVIII века, 1700-1775: Хрестоматия. -М., 1979.
71. Западов В.А. Русский стих XVIII начала XIX веков - Л., 1979.
72. Земская Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий // Логический анализ языка: язык речевых действий. М., 1994.
73. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. -М., 1993. С. 90-136.
74. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.
75. Исаченко А. В. К вопросу о периодизации истории русского языка. — В кн.: Вопр. теории и истории языка. Сб. в честь Б.А. Ларина. Л., 1963.
76. Исаченко А.В. Русская разговорная речь. М., 1973.
77. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. -Изд. 5-е.-М., 2008.
78. Кайзер Л.Э. Речевой этикет в письмах А.С. Пушкина // Культура и текст 99. Пушкинский сборник. - СПб. - Самара — Барнаул, 2000. - С. 47-60.
79. Кар неги Д. Как вырабатывать уверенность в себе и влиять на людей, выступая публично. М., 1989.
80. Киселева Л.А. Язык как средство воздействия. — Л., 1971.
81. Ключевский В.О. Исторические портреты. Деятели исторической мысли. -М., 1991.
82. Ковалева Н.А. Русское частное письмо XIX века. Коммуникация. Жанр. Речевая структура: автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.01 / Ковалева Наталья Анатольевна М., 2002. - 48 с.
83. Кожин А.Н. История русского литературного языка. — М., 1989.
84. Кожин А.Н. Литературный язык допушкинской Руси. М., 1984.
85. Колесов В.В. История русского языка. -М., 1999.
86. Колесов В.В. Жизнь происходит от слова. // Язык и время. Вып. 2. -СПб., 1999.
87. Колесов В.В. Гордый наш язык. — М., 2006.
88. Колтунова М.В. Язык и деловое общение. Нормы, риторика, этикет. — М., 2000.
89. Конецкая В.П. Социология коммуникации. -М., 1997.
90. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: очерки современной русской стилистики. М., 1999.
91. Котина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993.
92. Котошихин Г.К. О России в царствование Алексея Михайловича. М., 2000.
93. Кочеткова Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры: автореф. дис. .д-ра филол. наук. Саратов, 1999.
94. Кошелев А.В. Письма Пушкина: Проблемы текстологии: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Кошелев Анатолий Вячеславович — СПб., 2002. 165 с.
95. Коэн Г. История рыцарства во Франции: этикет, турниры, поединки. — М., 2010.
96. Круглов В.М. Ранние рукописные переводы с французского языка на русский и формирование русского литературного языка нового типа:дис. . д-ра филол. наук: 10.02.01 / Круглов Василий Михайлович -СПб., 2004. 267 с.
97. Кузнецова А.А. «Моя Мадонна». М., 1987.
98. Кусков В.В. История древнерусской литературы. Изд. 7-е. - М., 2003.
99. Лазарчук P.M. Дружеское письмо второй половины XVIII века как явление литературы: автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1972.
100. Лебедева О.Б. История русской литературы XVIII века: Учебник. -М., 2003.
101. Летаева Л.А. Галлицизмы в русской комедии и частной переписке второй половины XVIII века: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / Летаева Людмила Александровна Тюмень, 1997. - 19 с.
102. Лешутина И.А. Константы и переменные русской «почтовой прозы» первой трети XIX столетия. М., 2006.
103. Литвин А.Н. Деловой этикет. — Ростов-на-Дону, 2003.
104. Лихачев Д.С. Развитие русской литературы X-XVII веков: Эпохи и стили.-Л., 1973.
105. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII начало XIX веков). — СПб., 1994.
106. Лотман Ю.М. К функции устной речи в культурном быту пушкинской эпохи // Лотман Ю.М. Избранные статьи: в 3 т. Т. 3. — Таллин, 1992.
107. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.
108. Львова С.И. «Позвольте пригласить вас.», или Речевой этикет: пособие для учащихся. М., 2010.
109. Макогоненко Г.П. Письма русских писателей XVIII в. и литературный процесс // Письма русских писателей XVIII века. Л., 1980.
110. Мальчукова Т. Г. Жанр послания в лирике А.С. Пушкина. Петрозаводск, 1987.
111. Мерзляков А.Ф. Теория Изящных наук // Российские эстетические трактаты первой трети XIX века: в 2 т. Т. 1 М., 1974.
112. Мерзляков А.Ф. Короткое начертание теории изящной словесности. — М., 1822.
113. Мицич П. Как проводить деловые беседы. М., 1987.
114. Модзалевский Б.Л. Предисловие // Пушкин А.С. Письма: в 2 т. Т. 1. — М.-Л., 1926.
115. Москвин В.П. Стилистика русского языка. Теоретический курс. — Ростов-на-Дону, 2006.
116. Мудрова Е.В. Комплимент как первичный речевой жанр: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Мудрова Екатерина Владимировна — Таганрог, 2007. 25 с.
117. Николаев С.И. Литературная культура Петровской эпохи. — СПб., 1996.
118. Николаева Т.М. История русского литературного языка. Казань, 2004.
119. Ножкина Э.М. Языковая личность в структуре письма // Вопросы стилистики. Вып. 26. Саратов, 1996. - С. 53-63.
120. Овчинникова С.Т. Пушкин в Москве. -М., 1984.
121. Омарова Г.П. Диалогичность эпистолярной поэтики А.С. Пушкина: дис. . канд. филол. наук: 10.01.01 / Омарова Гюльсара Бейсембаевна — Омск, 2004.- 178 с.
122. ПадучеваЕ. В. Семантические исследования. — М., 1996.
123. Панасюк А.Ю. Управленческое общение. Практические советы. — М., 1990.
124. Панченко A.M. Русская культура в канун петровских реформ. Л., 1984.
125. Пекарский П. Наука и литература в России при Петре Великом. Т. 2. -СПб., 1862.
126. Паперно И.А. О двуязычной переписке пушкинской поры // Труды по русской и славянской филологии. XXIV: Литературоведение / Отв. ред. Б.М. Гаспаров. Тарту, 1975. - С. 148, 152.
127. Петелина Е.С. Некоторые особенности речевых актов похвалы и лести // Синтагматический аспект коммуникативной семантики: Сб. науч. тр. -Нальчик, 1985.
128. Письма русских писателей XVIII века. Л., 1980.
129. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. — М., 2008.
130. Резанов В. Из истории русской драмы. СПб., 1906.
131. Реформатский А.А. Введение в языковедение: Учебник для вузов / А.А. Реформатский; под ред. В.А.Виноградова. Изд. 5-е, испр. - М., 2004.
132. Рождественский Ю.В. Принципы современной риторики. М., 2003.
133. Роль и значение литературы XVIII века в истории русской культуры. XVIII век. - Сб. 7. - М.-Л., 1966.
134. Россия и Запад: горизонты взаимопознания. Литературные источники последней трети XVIII века. Вып. 3. М., 2008.
135. Россиянов O.K. «Галантный» стиль: Венгерская литература. // История всемирной литературы: в 9 т. Т. 5. М., 1983-1994.
136. Русская комедия и комическая опера XVIII в. М.-Л., 1950.
137. Русская культура XVIII века в трудах советских исследователей. — М., 1993.
138. Рыжова Л.П. Обращение как компонент коммуникативного акта: дис. .канд. филол. наук. -М., 1983.
139. Саськова Т.В. Пастораль в российской поэзии XVIII в. — М., 1999.188
140. Седов К.Ф. Анатомия жанров бытового общения // Вопросы стилистики. Вып. 27. — Саратов, 1998.
141. Серебрякова Р.В. Национальная специфика речевых актов комплимента и похвалы в русской и английской коммуникативных культурах: ав-тореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Серебрякова Руслана Вячеславовна Воронеж, 2002. - 23 с.
142. Серебрякова Р.В. Особенности восприятия комплиментов в русском общении // Язык и национальное сознание. Вып. 2. Воронеж, 1999.
143. Сиротинина О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр» // Жанры речи. Саратов, 1999.
144. Служевская Т.Л. Уроки русской словесности. Практикум по культуре речи.-СПб., 1997.
145. Современный русский язык: Учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. «Филология»/П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин и др., Под ред. П. Леканта. Изд. 3-е, стереотип. - М., 2002.
146. Стенюков М.В. Документы. Делопроизводство. -М., 1997.
147. Степанов Н.Л. Письма Пушкина как литературный жанр // Степанов Н.Л. Поэты и прозаики. М., 1966.
148. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. — Изд. 2-е.-М., 2001.
149. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001.
150. Стернин И.А. Светское общение. Воронеж, 1996.
151. Тартаковский Д. Русское письмо от времен Петра I до наших дней Электронный ресурс. / Д. Тартаковский // «Почта России». №7. 2004. -Режим доступа: http: // fc.russianpost.ru / editions / ru / home / journal / ar-ticle?newsid=208
152. Томашевский Б.В. Пушкин и Франция. Л., 1960.
153. Торговкина Т.А. Феномен комплимента в истории французской речевой культуры XVI-XVIII веков: автореф. дис. . канд. культур.: 24.00.01 / Торговкина Татьяна Александровна Саранск, 2006. — 18 с.
154. Тредиаковский В.К. Новый и краткий способ к сложению российских стихов (1735) // Тредиаковский В.К. Избранные произведения. — M.-JL, 1963.
155. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов, 1997.
156. Фесенко Э.Я. Теория литературы: Учебное пособие. — Изд. 2-е, испр. и доп. М., 2005.
157. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М., 1981.
158. Филин Ф.П. О языковой норме // Проблемы нормы в славянских литературных языках в синхронном и диахронном аспектах. — М., 1976.
159. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: Лингвистический и методический аспекты. Изд. 4-е. -М., 2008.
160. Формановская Н.И. Этикет делового письма. — М., 1988.
161. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика. Ростов-на-Дону, 1994.
162. Хорошая речь / Под ред. М.А. Кормилицыной и О.Б. Сиротининой. -Изд. 2-е, испр. М., 2007.
163. Хэскелл П. Язык флирта. М., 2002.
164. Чернейко Л.О. Оценка в знаке и знак в оценке. // Филологические науки. №2. М, 1999. - С. 72-82.
165. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. В 3 ч. Ч. I. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография. — М., 1987 г.
166. Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык. В 3 ч. Ч. II. Словообразование. Морфология М., 1981 г.190
167. Шапошников В.Н. Русская речь 1990-х: Современная Россия в языковом отображении. Изд. 2-е. - М., 2006.
168. Шицгал А.Г. Русский гражданский шрифт 1708-1958. -М., 1959.
169. Шишмарев В.Ф. Несколько замечаний к вопросу о средневековой лирике // Французская литература. Избранные статьи: в 2 т. Т. 1. — М—JL, 1965.
170. Шкляревский Г.И. История русского литературного языка. — Харьков, 1967.
171. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов, 1997.
172. Шпигель Дж. Флирт путь к успеху. - СПб., 1995.
173. Шубинский С.Н. Исторические очерки и рассказы. — СПб., 1911.
174. Список материалов исследования
175. Богданович И.Ф. Стихотворения и поэмы. Л., 1957.
176. Веселаго Ф. Краткая история Русского Флота. — М —JL, 1939.
177. Всеобщий секретарь, или Новый и полный письмовник. -М., 1793.
178. Гуфеланд К.В. Руководство к физическому и нравственному воспитанию женскаго пола по Е. Дарвину. М., 1825.
179. Дашкова Е.Р. Записки княгини: Воспоминания. Мемуары. Мн., 2003.
180. Дашкова Е.Р. О смысле слова «воспитание». Сочинения, письма, документы. СПб., 2001.
181. Державин Г.Р. Сочинения. М., 1985.
182. Дмитриев И.И. Сочинения. М., 1986.
183. Домострой / Вступ. ст. В.В. Колесова. М., 2007.
184. Древнерусские повести. — Тула, 1987.
185. Дружеские советы молодому человеку, начинающему жить в свете. -М., 1762.
186. Истинная политика знатных и благородных особ / Переведена с фран-цусскаго чрез В. Тредиаковскаго. — СПб., 1737.
187. Кантемир А.Д. Собрание стихотворений. — Л., 1956.
188. Карамзин Н.М. Избранное. -М., 1984.
189. Карамзин Н.М. Письма русского путешественника. М., 1984
190. Карманная, или Памятная книжка для молодых девиц. М., 1784.
191. Карманная книжка честного человека, или Нужные правила во всяком месте и во всякое время. — СПб., 1794.
192. Керн (Маркова-Виноградская) А.П. Воспоминания. Дневники. Переписка / Сост. вступ. ст. и прим. A.M. Гордина. М., 1989.
193. Княжнин Я.Б. Комедии. СПб., 2003.
194. Критцингер Ф.А. Для молодых модных господ. М., 1766.
195. Крылов И.А. Полное собрание сочинений: в 3 т. Т. 3. М., 1946.
196. Куракин Б.И. Военная хитрость царя Петра Алексеевича под нарвою 8-го июня 1704 г. Рассказ очевидца князя Б.И. Куракина // Архив кн. Ф.А. Куракина. Книга 3. - СПб., 1892.
197. Леклерк Н.Г. Искусство явиться в свет с успехом, приписанное господам кадетам V возраста. М., 1774.
198. Ленобль Э. Светская школа. СПб., 1761.
199. Лепренс де Бомон М. Наставление молодым госпожам, вступающим в свет. -М., 1788.
200. Лифарь С.М. Письма Пушкина к Гончаровой. — Париж, 1936.
201. Любовная школа, или Подробное изъяснение всех степеней и таинств любовной науки. М., 1791.
202. Муравьев М.Н. Стихотворения. Л., 1967.
203. Наука быть учтивым. СПб., 1774.
204. Новый и полный письмовник. СПб., 1791.
205. О воспитании девиц. Сочинение господина Фенелона Архиепископа
206. Дюка Камбрийскаго. СПб., 1763.192
207. Памятники московской деловой письменности XVIII века. — М., 1981.
208. Песни и романсы русских поэтов / Вступ. статья, подгот. текста и примеч. В.Е. Гусева. М.—Д., 1965.
209. Письмовник для влюбленных. Подарок молодым людям. — СПб., 1905.
210. Плавильщиков П.А. Собрание драматических сочинений. — СПб., 2002.
211. Полезная книжка для женатых и холостых, желающих щастливаго супружества. — М., 1799.
212. Полное собрание всех сочинений в стихах и прозе. Александра Петровича Сумарокова. Изд. 2-е. Часть VI. — М., 1787.
213. Полный всеобщий письмовник, примененный ко всем классам общества. Собрание практических примеров, служащих изящному изложению писем на все случаи общественной жизни. — М., 1853.
214. Посланник Петра I на Востоке. Посольство Флорио Боневини в Персию и Бухару в 1718-1725 гг.-М., 1986.
215. Поэты XVIII века / Вступ. ст. Г.П. Макогоненко. JL, 1972.
216. Приклады, како пишутся комплименты разные. — СПб., 1725.
217. Приятное и полезное препровождение времени. Часть XVI. — М., 1797.
218. Путь к благонравию, или Сокращенное наставление обучающемуся юношеству, содержащее в себе полезные и нравоучительные правила для всякого звания и состояния людей. М., 1793.
219. Пушкин А.С. Все письма А.С. Пушкина. СПб., 1897.
220. Пушкин. Письма: в 2 т. Т. 1. 1815-1825. / Под ред. и с примеч. Б.Л. Модзалевского. М.-Л., 1989.
221. Пушкин А.С. Письма к жене. — Л., 1986.
222. Разныя письма, по делам хозяйственным. СПб., 1791.
223. Русский романс / Слово к читателю И.С. Козловского; Сост., вступ. ст. и ком. В. Рабиновича. М., 1987.
224. Сборник любовной лирики XVIII века. СПб., 1910.
225. Светлов О.П. Светский благовоспитанный молодой человек. — М., 1898.
226. Сумароков А.П. Драматические произведения. JL, 1990.
227. Тредиаковский В.К. Избранные произведения. — М —JL, 1963.
228. Трельч К.Ф. Женская школа, или Нравоучительные правила для наставления прекраснаго пола, как оному в свете разумно себя вести при всяких случаях должно. М., 1773.
229. Тургенев И.С. Письма И.С. Тургенева к г-же Полине Виардо и его французским друзьям. -М., 1900.
230. Фонвизин Д.И. Собрание сочинений: в 2 т. Т. 1,2.- M.-JL, 1959.
231. Шляпкин И.А. (1858-1918) Из неизданных бумаг А.С. Пушкина. М., 2008.
232. Юности честное зерцало, или Показание к житейскому обхождению. -СПб., 1717.1. Список словарей
233. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. -М., 1999.
234. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1966.
235. Большой академический словарь русского языка. Т. 8 (Каюта Кюрины). - М., СПб., 2007.
236. Большой немецко-русский словарь: в 2 т. Т. 1. (А-К). — М., 1980.
237. Большой Российский энциклопедический словарь. М., 2003.
238. Большая советская энциклопедия. Т. 33 (Классы Конкуренция). - М., 1938 г.
239. Большая советская энциклопедия. Т. 22 (Коллиматор — Коржины). — М., 1953.
240. Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь. М., 1995.
241. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. — М., 1976.
242. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: в 2 т. Т. 1 (А-О). -М., 2000.
243. Испанско-русский словарь. — М., 1988.
244. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2007.
245. Литературный энциклопедический словарь / Под ред. В.М. Кожевникова и П.А. Николаева. М., 1987.
246. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. -М., 1994.
247. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — М., 1994.
248. Словарь русского языка: в 4 т. Т. 2 (К О). / Под ред. А.П. Евгеньевой. -М., 1982.
249. Словарь русского языка XVIII века. Вып. 10 (Кастальский Крепостца). - СПб., 1998.
250. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. Т. 5 (И-К).-М.-Л., 1956.
251. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка: в 3 т. Т. 1. — М., 2001.
252. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — М., 2004.
253. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., 1999.
254. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Т. 37 (Мекенен -Мифу-Баня). СПб., 1896.
255. Энциклопедия танцев Электронный ресурс. 2007. - Режим доступа: http: // www.world-of-dance.ru / 41.php
256. GroBes Fremdworterbuch. Veb bibliographisches Institut Leipzig, 1984.
257. Etymologisches Worterbuch des Deutschen. Berlin, 1989.
258. Nouveau Dictionaire etymologique et historique. Paris, 1981.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.