Русское частное письмо XIX в.: Коммуникация, жанр, речевая структура тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Ковалева, Наталья Анатольевна

  • Ковалева, Наталья Анатольевна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2002, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 537
Ковалева, Наталья Анатольевна. Русское частное письмо XIX в.: Коммуникация, жанр, речевая структура: дис. доктор филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2002. 537 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Ковалева, Наталья Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ЛИТЕРАТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ И ЧАСТНОЕ ПИСЬМО

1. Эпистолярная литература и ее состав.

2. Частное письмо как фрагмент литературного наследия.

3. Лингвосоциокультурные традиции частного письма.

4. Систематика частного письма XIX в.

4.1. Дружеское письмо.

4.2. Салонное письмо.

4.3. Семейное письмо.

4.4. Частно-деловое письмо.

ГЛАВА II. ЯЗЫКОВАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ МИРА И

КОММУНИКАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ ЭПИСТОЛЯРНОГО ТЕКСТА.

1. Концептуальная картина мира и понятие концептосферы.

2. Структура и функции концептосферы.

3. Коммуникативная стратегия эпистолярия.

4. Общая и частная коммуникативная стратегия в истории русского литературного языка

5. Эпистолярные рекомендации.

ГЛАВА III. КОММУНИКАТИВНАЯ ПРИРОДА ПИСЬМА.

1. Аспекты анализа частного письма.

1.1 .Историография письма XIX в.

1.2. Частное письмо как речепроизведенческая структура.

2. Параметризация коммуникативного общения.

2.1. Интеграция эпистолярной коммуникации.

2.2. Дифференциации эпистолярной коммуникации

3. Личностный фактор в структуре письма.

3.1. Категория «образа автора».

3.2. Языковая личность в структуре письма.

3.3. Эпистолярное Я.

4. Иллокутивные классы сообщений.

5. Прагматика как выражение авторского начала.

ГЛАВА IV. ПИСЬМО В АСПЕКТЕ ЖАНРОВЕДЕНИЯ

1. Речевая деятельность и функциональный аспект эпистолярного жанра

2. Жанр в филологической историографии.

2.1. Теория жанра в литературоведении.

2.2. Теория жанра в лингвистике.

3. Понятие речевого жанра в теории М.М. Бахтина.

4. Эпистолярный жанр как вторичная речевая форма.

4.1. Синкретизм вторичного жанра.

4.2. Параметризация эпистолярного жанра.

5. Жанровые конвенции письма начала XIX в.

Эпистолярный жанр в современной парадигматике

ГЛАВА V. РЕЧЕВАЯ СТРУКТУРА ЧАСТНОГО ПИСЬМА

1. Письмо как речеактовая и речежанровая конструкция.

2. Письмо как эпистолярное повествование.

2.1. К истории вопроса.

2.2. Коммуниканты в речевой организации письма.

3. Речевые стереотипы эпистолярного текста.

4. Эпистолярный текст: структура и семантика.

4.1. Ролевые структуры письма.

4.2 Письмо как вид композита.

5. Текст частного письма и синкретизм жанра.

6. Семиология и прагматика речевой структуры письма.,

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Русское частное письмо XIX в.: Коммуникация, жанр, речевая структура»

Интенсивное развитие коммуникативной лингвистики на современном этапе обусловливает возрастающий интерес к исследованию разного типа речевых актов, в которых участвует адресант, порождающий и адресующий акт, и адресат, получающий и интерпретирующий акт (J1.B. Щерба, А.Ф. Лосев, А.Н. Леонтьев, Н.Д. Арутюнова, Э. Бенвенист, А. Вежбицка, Г.О. Винокур, Г.А. Золотова, Е.С. Кубрякова, Е.В. Падучева, О.Б. Сиротинина, ГЛ. Солганик, Ю.С. Степанов и др.). Внимание ученых, работающих в русле коммуникативной лингвистики, привлекает проблема человеческого фактора - языковой личности, отражающей в художественно-речевом произведении диалогичность авторского сознания, эстетическое кредо художника слова, целеустановки его творчества, концептуальную и индивидуальную картину мира, способы речевого представления действительности. Эпистолярная проза русских классиков XIX в. A.C. Пушкина, И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого, А.П. Чехова и др. является частью их литературного наследия. Эпистолярное общение складывается из коммуникативных актов (в нашем случае - частных писем), которые исследуются в когнитивно-коммуникативном, жанровом и речевом аспектах. Частное письмо является способом субъективно-объективного представления реальной действительности автором письма своему адресату в контексте языкового стиля эпохи. «Всякая строчка великого писателя становится драгоценной для потомства. Мы с любопытством рассматриваем автографы. Нас невольно поражает мысль, что рука. тем 5 же самым пером написала и великие творения, предмет наших изучений и восторгов» (Пушкин 1928. Т.1Х , 314). Речь частного эпистолярия XIX в. эксплицитно отразила формирование современного русского литературного языка на основе синтеза разговорной русской речи и церковнославянского языка (В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Л.А. Булаховский, Ю.А. Бельчиков и др.). Жанр письма видоизменялся и проходил различные этапы своего становления в тесном взаимодействии с социокультурным и социолингвистическим развитием национального самосознания (М.М. Бахтин, В.В. Виноградов, В.М. Жирмунский, Д.С. Лихачев, Б.В. Томашевский, Ю.Н. Тынянов и др.). Представляя вторичный речевой жанр, частное письмо существует как единство структурно-семантической организации, корреляции адресантно-адресатных интенций и иллокуций и языковых способов изложения содержания.

Актуальность исследования определяется тем, что частное письмо рассматривается как жанровая форма коммуникации, которая раскрывает в своей композитной структуре (Е.И. Диброва) речевое представление авторского замысла и целеустановок в изложении событий, фактов, мнений, побуждений и т.д., направленных конкретному адресату. Представляя личностное речевое общение, эпистолярий отражает культуру, язык, стилистику своего времени в лексико-семантическом и синтаксическом контексте. Жанр текста письма - социально обусловленная конвенция языкового общения, существующая как единство коммуникативно-прагматических, структурно6 семантических и эмотивно-аксиологических свойств. Коммуникативные функции эпистолярия отвечают запросам эпохи и эволюционируют вместе с ней, отражая преобразование видов частного письма XIX в.

Целью исследования является рассмотрение малой коммуникативной формы - частного письма в ее жанровой специфике и речевом оформлении. Цель исследования определяет круг задач, поставленных в работе.

1. Разграничение видов русского письма XIX в. - частного и литературного письма.

2. Установление общей систематики и дифференциаций русского частного письма XIX в.

3. Изучение лингвосоциокультурной ситуации конца XVIII — начала XIX в. в становлении традиций русского частного письма.

4. Описание коммуникативно-когнитивной природы письма в интегральной и дифференциальной параметризации.

5. Рассмотрение эпистолярного Я как отражения авторского начала, связанного с интенциями и иллокутивными классами сообщений.

6. Определение коммуникативной стратегии частного письма и ее роли в формировании современного русского литературного языка.

7. Характеризация эпистолярного текста как вторичного речевого жанра.

8. Исследование лексико-фразеологического состава и структурной организации частного письма. 7

9. Описание письма как типа композита в структурно-содержательном и стереотипно-речевом аспектах.

10.Изучение семиолого-прагматических установок в речевой структуре письма.

Объектом исследования является язык частных писем A.C. Пушкина, И.С. Тургенева, JI.H. Толстого и А.П. Чехова в аспекте коммуникативной стратегии, выявляющей общие и индивидуальные свойства жанра эпистолярного текста XIX в.

Методы исследования. В работе использовались в качестве основных методов типологический, функционально-системный, структурно-семантический, описательный и стилистический. В диссертации также использовался метод семного анализа при описании речевой структуры письма, специфики стереотипов эпистолярного текста и языковой игры. При анализе языкового материала привлекались смежные социолингвистические и психолингвистические методики.

Научная новизна работы. В диссертации впервые осуществляется комплексное коммуникативное, жанровое и речевое исследование русского частного письма XIX в. как малой формы произведения. Анализ систематики, структуры и семантики частного письма позволил выявить специфику его коммуникативной природы - интегральные характеристики, включающие письмо в общий фонд литературного наследия, и дифференциальные, характеризующие эпистолу как вид монолого-диалогического общения, расчле8 ненного во времени и пространстве и адресованного определенному читателю. Введение концептосферы авторской личности дало возможность по-новому проанализировать коммуникативную идиосферу письма и описать мировосприятие и мироотражение художника слова. Рассмотрение эпистолярной стратегии, отразившей развитие русского частного письма в XIX в., позволило выявить роль художников слова в формировании нормы и стилей современного русского литературного языка. Частное письмо впервые проанализировано как сложная речеактовая и речежанровая конструкция, в ее структурном и смысловом оформлении играют роль: пресуппозиция автора и читателя/читателей письма, адресантные перлокуции, консенсус интенций и иллокуций коммуникантов, перформативная организация речевой структуры и др. Перечисленные факторы определяют речевой строй различных видов письма, ролевые позиции коммуникантов, синкретизм жанра эпистолярного текста, стереотипность, прагматику и стилистику послания. Оппозиция «частное письмо - литературное письмо» позволила предметно разграничить их семиологические и прагматические основания: частная переписка обладает конкретно-денотативным статусом, отражающим реальную действительность, реальными адресантными интенциями и иллокуциями, фатикой и ко-нативностью как доминантных функций эпистолы; литературному письму свойственны косвенно-денотативный статус, реально-ирреальная событийность и художественный фактор в установлении и поддержании контакта с читателем. Прагматическое исследование эпистолярного текста выявило но9 вации стилистики частного письма XIX в. и показало общность художественной языковой игры в письмах A.C. Пушкина и А.П. Чехова - и публицистическую направленность, свойственную письмам И.С. Тургенева и Л.Н. Толстого. Новым является рассмотрение языковых стереотипов эпистолярного текста, которые определяют письмо как композитную конструкцию, обладающую многослойным рамочным строением. Лексика, фразеология и грамматика эпистолярия, его стилистика в сложившейся стереотипности приобретают пассионарную значимость.

Теоретическое значение диссертации заключается в установлении роли личностного фактора в структуре письма, где автор обнаруживает себя эксплицитно и общается с известным адресатом в рамках интенций, иллокуций, перлокуций и перформативов, санкционированных языковой культурой эпохи. Авторские иллокуции опираются на пресуппозицию адресата письма, что определяет характер межличностных отношений. Конвенции эпистолярной коммуникации связаны с субъектом и объектом послания: речевая тактика и типы речевого поведения определяются ролевой иерархией коммуникантов и выражаются в поведенческих актах. Адресованность эпистолярия определяет устройство послания, формы обращения к читателю, набор языковых конвенций, указывающих, как автору письма представить его содержание, а читателю/читателям, как понимать предлагаемую информацию и реагировать на нее.

10

Речеактовое и речежанровое конструирование письма отражает его коммуникативно-когнитивную ориентацию, что определяется эксплицитно-стью адресантных целеустановок, полииллокутивностью, политематично-стью и др. с целью получить от адресата оптимальную реакцию. Национальная языковая стратегия почтовой прозы была сформулирована A.C. Пушкиным: письмо должно писаться «простым русским языком» и отвечать принципу «благородной простоты». Коммуникативно-когнитивный эпистолярный принцип получил дальнейшее развитие в письмах русских писателей XIX в., которые пополнялись разговорным и просторечным речевым материалом, стилистическим разнообразием языковой игры и т.д. Установление прямой референциальности частного письма позволило определить жанр эпистолярного текста как синкретичное вторичное образование. Эпистолярий включает в свою структуру как первичные, так и вторичные жанры, что обусловлено моно- и полииллокутивностью содержания. Вторичность жанра эпистолярного текста связана с политематическим познанием реального мира и отражением его через внутренний мир сознания. Эпистолярный жанр достовернее других литературных источников отражает самопознание художника слова, эпоху, динамику и стереотипы, представляющие речевой режим письма. Эпистолярий - завершенный по структуре и смыслу композит, самостоятельная текстовая организация, обладающая связностью и цельностью и характеризующаяся конструктивной рамочностью - пространственно-временной ориентацией; обращением к адресату и подписью адресанта; пре

11 амбульно-резюмирующей структурой содержания. Эпистолярный текст представляет собой устойчивую организацию канонизированного типа и является коммуникацией малой литературной формы. Этикет эпистолярного текста в XIX в. определил его языковую организацию, обладающую национально-концептуальным характером, но сохраняющую творческие потенции языка.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что ее результаты могут найти применение при чтении курсов по лингвистическому анализу текста, исследованию языка художественных произведений, стилистике русского языка, изучению индивидуального стиля художника слова, а также комплексному филологическому анализу текста в вузе и школе. Результаты диссертационного исследования могут явиться базой для создания спецкурсов и семинаров, посвященных изучению творческой лаборатории писателя и практическим комментариям прозаических текстов.

Источники исследования. Языковым материалом послужили тексты писем A.C. Пушкина (Полн. собр. соч.: В 16 т. Переписка в 4 т. М.; Д., 1937 -1949; Письма: В 3 т. М.; Л.: Academia, 1926 - 1935), И.С. Тургенева (Полн. собр. соч. и писем: В 28 т. Письма в 13 т. М. - Д., 1961-1968), Л.Н. Толстого (Полн. собр. соч.: В 90 т. Юбилейное издание. М., 1928-1958. Т. 59-90. Письма) и А.П. Чехова (Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Письма в 12 т. М., 1983) и т.д. Фонд анализируемого материала составил 16311 иллюстраций.

12

На защиту выносятся следующие положения:

1. Коммуникативная природа письма определяется интенциями и иллокуциями эпистолярного Я, прагматической направленностью как выражением авторского начала и находит свое выражение в речепроизведенческой структуре эпистолярия, обусловленной текстом жанра, лингвосоциальными и культурными традициями и особенностями индивидуального стиля автора письма. Параметризация эпистолярной коммуникации характеризуется интегральными и дифференциальными спецификациями. Интеграция устанавливает аналогии эпистолярного текста в сфере литературных, публицистических, научных и деловых текстов. Дифференциации обусловлены принципом речеповеденческого сотрудничества, включающего: а) ролевые позиции коммуникантов; б) локально-темпоральную расчлененность письма как монолого-диалогического общения; в) назначение базовых функций (фатиче-ской, конативной, когнитивной и этикетной); г) роль адресанта - реального субъекта речи и автора эпистолярного текста; д) авторские интенции, предназначение сообщения известному адресату.

2. Картина мира и концептосфера формируется как результат мироощущения и мировосприятия в сознании автора письма и конструируется его творческим кредо. Индивидуальность концептосферы базируется на глобальной, антропоцентрической, и национальной концептуальной сферах. Авторская концептосфера в эпистолярном тексте обусловлена доминантами эс

13 тетического, этического, социального и философского характера, что находит свое выражение в содержании, композиции и стилистике письма.

3. Переписка создает контекст реального диалога, который ведется с реальным собеседником, что воспроизводит исторический адресантно-адресатный облик коммуникантов. В письмах заключен личностный взгляд на общественную жизнь в ее типических проявлениях; в них определяется роль искусства, раскрывается духовный мир художника слова, описываются методы повествования, литературно-эстетические взгляды - и отражается языковой стиль эпохи, способы и формы общеупотребительного и индивидуального представления реальности, языковая игра, что выявляет специфику эпистолярного творчества мастеров слова.

4. Жанр текста письма характеризуется единством содержательных, структурных и речевых свойств. Речевой жанр (М.М. Бахтин) соотносится с композицией и стилистикой коммуникации. Эпистолярный жанр является вторичной речевой формой синкретичного типа, включающей в свой состав первичные жанры (приветствие, просьба, благодарность, пожелание, приказ и т.д.). Функционально-системное рассмотрение жанра частного письма XIX в. позволяет отразить речевую деятельность в трех направлениях: а) в области речевых жанровых реализаций, свойственных различным типам частного письма; б) в поступательном, диахроническом развитии, обусловленном социокультурными, социально-психологическими и языковыми факторами; в)

14 в актуализации языковых средств на фоне развивающейся системы русского литературного языка.

5. Систематизация эпистоляриев может быть представлена как жанровая парадигма текстов, содержащая характеристики речевой структуры, речевого акта, речеповедения и монологического диалога. Парадигматика эпистолярного жанра включает: конкретного адресанта, прямо-референциальное сообщение и конкретного адресата; продленную и расчлененную во времени и пространстве монолого-диалогическую речь, определяемую авторскими интенциями и иллокуциями; характер адресантного повествования конструирует речеактовую структуру эпистолярной коммуникации. Перлокуции, пер-формации и прогрессии определяют специфику речевого поля эпистолярного текста.

6. Эпистолярные рекомендации частного письма XIX в. имеют свою историю, восходящую к письмовникам, руководствам для написания писем, риторикам (XVII в. - начало XIX в.). Частное письмо XIX в. отражает эволюцию эпистол Н.М. Карамзина, его последователей и членов «Арзамаса» -дружеской переписки конца XVIII в. - начала XIX в. Конвенциональные принципы дружеского письма определили функционально-стилистическую палитру, мозаичность жанра, отсутствие шаблонов, автошарж, экспромт, эпатаж и др. Нормированность «почтовой прозы» отражала ее «соразмерность и сообразность» (A.C. Пушкин): новые образцы разрушали в эпистоляриях архаику книжной жанровости, вводили в текст письма живую разговорную

15 речь, свободную манеру общения, семантическую игру и т.д. В эпистолярных рекомендациях и конвенциях шлифовался и рождался не только эпистолярный, но и русский литературный язык.

7. Частное письмо является фрагментом литературного наследия, литературным конвоем - творческой лабораторией художника слова. Эписто-лярии классиков русской литературы A.C. Пушкина, И.С. Тургенева, JI.H. Толстого и А.П. Чехова фиксируют процесс становления русского литературного языка, стратификацию его функциональных стилей и поэтические свойства индивидуальной речи. Лингвосоциокультурные традиции русского частного письма отражают концептуальную идею о системных и личностных началах в эпистолярном творчестве, которое отражает институциональные, социальные и личностные компоненты.

8. Систематика частного письма связана с его тематикой, структурой, прагматикой, речевой спецификой, выявляющих релевантные особенности эпистолярия. В составе частного письма наиболее распространень|виды: а) дружеское (литературно-дружеское и дружески-деловое); б) семейное; в) салонное; г) частно-деловое. Для видов частного письма характерна различная реализация контактоустановления, контактоподдержания и прекращения контакта, определяющих специфику речевой и жанровой структуры. Отражая стиль мышления и языковые интересы своей эпохи, письма содержат различные апелляции к адресатам, что находит выражение в лексикостатистической парадигматике, отвечающей иллокуциям, интенциям, тема

16 тике письма, обращению и подписи, ментально-эмоциональному кругозору коммуникантов, их перцептивным возможностям.

9. Частное письмо представляет собой сложную речеактовую и рече-жанровую конструкцию, состоящую, как правило, из комплекса речевых актов и включающую фрагменты текста различных жанров. Эпистолярий содержит авторские интенции и иллокуции, представляющие излагаемую ситуацию с целью воздействия на адресата. Текст эпистолярия связан с ролевыми функциями коммуникантов (социальным, профессиональным, возрастным, родственным и др. цензом), устанавливающими статус речевой структуры письма. Эпистолярная коммуникация характеризуется конвертируемостью автора и читателя: обратимость Я - ты/Вы обусловливает пассионарный режим общения. Обладая субъектной и объектной позициями в сфере переписки, авторские Я основываются на консенсусе диалогов - «точках общего схода» (А.П. Чехов).

10. Эпистолярный текст обладает речевым стереотипом коммуникации, который несет в структуре письма определенную прагматическую функцию. Перформативная формула 'я пишу тебе, что.', лежащая в глубинной семантике эпистолярия, характеризует семиологию письма. Стереотипичность эпистолярия обусловлена функционально: содержание письма характеризуется как локутивный акт, а реализация авторских интенций - как иллокутивный акт. Эволюция письма связана с превращением речевых стереотипов Добрый день! Душка моя! Обнимаю в эпистолярные единицы и позволяет счи

17 тать их элементами, включающими социальные, культурные и национальные факторы. Развитие клишированности приводит к тому, что штампы приветствия, прощания и т.д. теряют сигнификативную значимость и становятся формулами этикета.

11. Письмо является специфическим видом композита - минимальной авторской конструктивно-смысловой единицей текста, обладающей относительной автономностью и законченностью структуры и содержания (Е.И. Диброва). Эпистолярный композит обладает тремя параметрами: структурным, содержательным и речевым. Структурный параметр характеризуется рамочным устройством: пространственно-временной ориентацией (место и время написания эпистолы); обращением к адресату и подписью адресанта (функция контактоустановления); содержательной преамбулой и резюме (основания, мотивы послания и выводы, обоснования). Письмо может представлять один композит или включать несколько подкомпозитов, каждый из которых выделен абзацно. Речевой параметр раскрывает систему средств выражения, выявляющих субъектный и оценочно-экспрессивный планы сообщения.

12. Рассмотрение семиологии, прагматики и речевой структуры письма позволяет корректно разграничить частное письмо как реальный авторский текст, посылаемый для сообщения реальному адресату, и литературное письмо как изначально задуманное, художественное или публицистическое произведение, рассчитанное на предполагаемых или виртуальных читателей.

18

Референция частного письма двойственна: она определяется отнесенностью актуализированных выражений к объектам действительности и отнесением этих единиц к объектам, номинируемым автором письма. Разграничение частного и литературного писем связано с понятием универсума, который в современной науке является именованием объективной реальности со свойственными ей атрибуциями - пространством, временем и движением. Частное письмо обладает универсумом пространства и времени, в то время как литературное письмо - речевое художественное произведение, не имеющее рефе-ренциальной привязки и, следовательно, универсума с его атрибуциями.

Апробация. Основные положения диссертации обсуждались в виде докладов на научных конференциях за период с 1990 по 2001 год: 2-я межвузовская конференция «Лексикология и фразеология: Новый взгляд» (Москва, МГЗПИ, 1990 г.), 3-я межвузовская конференция «Семантика языковых единиц» (Москва, МГЗПИ, 1992 г.), всероссийская научная конференция «Ки-рилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге» (Волгоград, 1997 г.), VI международная научная конференция «Семантика языковых единиц» (Москва, 1998), VII международная научная конференция «Структура и семантика художественного текста» (Москва, 1999 г.), международная научная конференция «Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии» (Волгоград, 1999 г.), международная научная конференция «Динамика фразеологического состава языка» (Курган, 1999 г.), VIII международная научная конференция «Текст. Структура и семантика» (Москва, 2001 г.), межвузовские

19 научные конференции (Астрахань, 1993 г, 1994г., 1995 г., 1996 г., 1997 г., 1998 г., 1999 г., 2000 г.); основные положения диссертации нашли свое отражение в монографиях «Авторское фразообразование и коммуникативная стратегия текста в письмах А.П. Чехова» (Астрахань, 2000), «Русское частное письмо XIX в. Коммуникация. Жанр. Речевая структура» (М., 2001), «Учебном фразеологическом словаре» (М., 2001), статьях и тезисах.

20

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Ковалева, Наталья Анатольевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Частное письмо представляет собой жанровую форму коммуникации, которая раскрывает в своей композитной структуре речевые особенности авторской интенции и иллокуции в изложении событий, мнений и побуждений, направленных адресату письма. Являясь жанровым представителем речевого произведения, письмо отражает культуру и языковой стиль своей эпохи, прагматику, семантику и стилистику адресанта коммуникации. Жанр текста письма - это социально обусловленная конвенция языкового общения, оформленная по правилам языковой нормативности и речевой систематики своего времени. Существуя как единство познавательно-аксиологических, коммуникативно-прагматических и структурно-языковых свойств, жанр отвечает запросам эпохи и эволюционирует вместе с ней.

Частное письмо, имея различное назначение и опираясь на смысловой кругозор читателя, раскрывает художественно-гносеологический горизонт автора. Письма A.C. Пушкина, И.С. Тургенева, J1.H. Толстого, А.П. Чехова и других писателей являются частью их литературно-художественного наследия. Эти своеобразные произведения почтовой прозы отражают становление и формирование эпистолярной речи и современного русского литературного языка.

Систематика частного письма связана с различными разновидностями. Мир письма XIX в. организован смыслами обыденного языка, которые, включаясь в текст письма, приобретают авторские содержательные и стили

500 стические коннотации, отражая тем самым речевую индивидуальность писателя. Письмо начала XIX в. (арзамасское, дружеское, семейное), наполненное стилистическими экспериментами, языковой игрой, сохраняется в своих основных чертах и к концу XIX столетия как свидетель авторской рефлексии и русского национального менталитета.

Эпистолярий включает мир реальности и духовный мир художника слова, «поверхность» текста выявляет глубинные авторские мысли, подтек-стовые замыслы, намерения и целеустановки. Переписка великих русских художников слова концептуальна по своей сущности. Свое письменное общение они сделали достоянием русской культуры, ее духовности. Воплощение авторских интенций в содержании эпистолярных миниатюр определило тип русского писателя - мыслителя, осознающего свою ответственность перед обществом и ищущего пути его преобразования. В письмах так же, как и в художественных произведениях, A.C. Пушкин, И.С. Тургенев, Л.Н. Толстой и А.П. Чехов раскрывали сверхзадачу своего творчества - вопрос о месте писателя и человека в российской реальности, его поиск собственного места в этом мире. Частные русские письма A.C. Пушкина, И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого и А.П. Чехова показали, как эволюционирует их мировоззрение, какую роль оно выполняет в сфере эпистолярного творчества и каким путем совершается преобразование речевой структуры письма, приводящее в конечном счете к кристаллизации языковой нормативности. Концепция исследования языка русского письма включает в свою сферу постижение рече

501 вой структуры авторского Я и читательского Вы в поступательном развитии текста жанра. Эпистолярные рекомендации великих русских художников слова отражают коммуникативную стратегию текста, которая определяет лексико-фразеологический состав письма, развитие переносных, эмотивно-экспрессивных значений номинаций и стилево-стилистическую маркированность языковых конструкций. Так, письма A.C. Пушкина отвечают принципу «благородной простоты», они должны писаться «простым русским языком» (A.C. Пушкин). Чеховский способ стратегии - изложение малыми средствами, что позволяет в словесном произведении-письме изложить цели и интенции творчества.

Понятие речевого жанра, введенное в работах М.М. Бахтина, ставит вопрос о том, что жанр письма отражает способ овладения действительностью, находящий свое выражение в сложной системе языковых (речевых) средств коммуникации. Анализируя эпистолярий как коммуникативное явление, необходимо отметить его характерные черты: письменный характер общения, авторско-читательскую соотносимость, определяющую содержание, тематику, речевую структуру и стиль коммуникации. Ролевые позиции коммуникантов письма, его когнитивная, фатическая и конативная функции (контактоустановление и воздействие авторского послания) создают то феноменологическое пространство, которое отражает коммуникативно-когнитивную природу письма - его ориентирующую роль в передаче информации при определенном установочном ракурсе.

502

Представляя собой вторичный речевой жанр, письмо объединяет различные первичные поджанры: приветствие, пожелание, предложение, благодарность, упрек и т.д. Синкретизм жанра письма определяется объединением нескольких первичных жанров (поджанров) как фрагментов единой организации, корреляцией адресантно-адресатных интересов, самим содержанием, представленным совокупностью тем, композитным устройством и языковыми средствами в условиях их речевой практики.

Референтная специфика частного письма определяется прямой и ситуативной отнесенностью языкового выражения к фиксируемым объектам реальности. Полисобытийность и, как следствие, политематичность содержания письма связаны с полииллокутивностью адресанта в его субъективно-объективной трактовке реального мира. Фактор адресата, связанный с коммуникативной компетенцией партнеров общения, представляет референцию как речевой акт. Семантическое поле частного письма содержит доброжелательность, вежливость, юмористичность и другие этикетные нормы общения, манифестирующие интенции адресанта, соответствующие конвенциям стиля эпохи.

Письмо представляет собой особый вид композита, включающего три рамки: пространственно-временную ориентацию (место и время написания), обращение к адресату и подпись адресанта (функция контактоустановления) и собственно содержательную рамку, включающую преамбулу и резюме содержания. Содержание композита - это смысловое ядро письма, оно опреде

503 ляется тематикой послания. Содержание и тема письма соотносятся как объект описания и его составляющие элементы, в результате возникает членение содержания письма на подкомпозиты, представляющие темы или подтемы коммуникации.

Стилевая и стилистическая сфера письма включает весь диапазон эмо-тивных и экспрессивных характеризаций, находящих свое прямое выражение в лексико-фразеологическом составе письма. Поджанровые фрагменты письма базируются на стилево-стилистическом расслоении языковых средств, которые под влиянием авторских интенций и иллокуций отражают социолингвистическое и индивидуально-лингвистическое в манере и тоне повествования.

Эпистолярий как речевая коммуникация реализуется авторским Я, которое отражает в индивидуальности послания прямую референтность описания: Я, представляя реальность речи, позволяет автору письма как бы присваивать себе сообщаемое целиком. Частное письмо как речеактовая и рече-жанровая структура отражает деятельность индивида как представителя социума в контексте коммуникативных требований. Как речевое произведение, частное письмо обладает системой денотативных, содержательно-словесных и синтаксических организаций. Автор письма - источник коммуникативной деятельности непосредственно связан с реальным читателем, которому направлена содержательная и эмоционально-экспрессивная сторона послания. В эпистолярии возникает двоичность объекта, где читатель является фигурой

504 восприятия авторского послания и одновременно «ответной» личностью. Специфика двустороннего общения в эпистолярной деятельности заключается в личной когнитивной и эмотивно-экспрессивной адресованности. В письмах классиков художественной литературы авторское Я обладает устойчивой субъектной и объектной позициями, раскрывающими обратимость и консенсус диалогов - «точек общего схода» (Чехов). Характеристика письма как монологического диалога проявляется в том, что замысел содержания принадлежит как адресанту, так и адресату, а сам эпистолярный текст является процессом и продуктом совместной деятельности автора и читателя.

Форма речи от первого лица изначальна, и диалогическое единство Я -ты/Вы/вы является экспликацией общения. Субъектность эпистолярного Я является непосредственным отражением автореферентности и одновременно реальной референтности собеседника речи. Инклюзивное мы чаще относится к отчужденной сфере повествования - это и события, и публикации, и нравы, и комментарии и др. Включенность в авторское Я читательского ты находит свое выражение в личных и притяжательно-личных местоименных формах и выступает в инклюзивной функции - происходит объединение решений, мнений, действий одной и той же событийности.

Речевой стереотип письма складывается в течение длительного времени как процесс соблюдения правил общения: структура коммуникативного диалога - переписки отражает в обобщенной форме клишированность речевого действия и речевого поведения. Это обусловливает широкое употребле

505 ние в эпистолярии перформативов и перлокутивов в их прагматико-стилистической функции. Фиксированный порядок диалога между автором и читателем отражает в обобщенной форме речевое действие, эквивалентное разноличному по силе воздействия и восприятия императивному поступку.

Стереотипичность эпистолярия покоится и на стереотипичности иллокутивных функций. Сообщение автора письма связано одновременно с двумя действиями: выражением содержания - локутивный акт и реализацией намерения - иллокутивный акт (утверждение, обещание, просьба, благодарность, совет, приказ, вопрос и т.д.).

Обращение в письме является конкретным языковым параметром текста, который регулирует коммуникативное общение, представляемое специальными речевыми и/или языковыми механизмами. После прочтения обращения у адресата появляется определенный уровень ожидания, представленный актуальным контекстом. Приветствие - это индикатор, который позволяет не только сформировать ожидание, но и предугадать форму и содержание последующего конкретного текста.

Содержательная и формальная структура письма характеризуется особым коммуникативным феноменом - адресатностью общения, которая включает широкую сферу интересов коммуникантов переписки, содержащую мировоззренческие, культурные, литературные, языковые и другие устои авторов, ибо в переписке автор и читатель регулярно меняются своими ролями. Мировосприятие, литературная приверженность, индивиду

506 альные вкусы и оценки, взгляд на творческие позиции своего литературного визави, личные отношения, сам характер переписки определяют р е ч е п о-веденческий стиль эпистолярного общения.

Современный социокультурный подход к личностям автора и читателя отражает нетождественность понятия объективности понятию общезначимости. Общность понятийной и эмоционально-экспрессивной системы у автора и читателя может служить основанием понимания и раскрытия глубинного смысла письма. Разграничения авторской и читательской сферы речевого акта определяются разными подходами, разным пониманием сообщаемого, разными целеустановками коммуникантов.

Социокультурная компетенция читателя определяет сферу его понимания, что создает в диахронии возможности вариантного истолкования. В связи с этим встает проблема исторически актуального читателя, для которого текст письма и его автор - объекты разной диахронической смысловой глубины. Множественный читатель также связан с сущностными различиями в истолковании содержания письма. Множественность интерпретаций заложена в подтекстовых и текстовых речевых структурах, степень освоения которых зависит от осведомленности читателя.

Универсум эпистолярного пространства представляется в виде системы объектов, структурируемой в сознании автора на основе присутствующих в тексте словесных выражений. Под универсумом письма понимается внут

507 ренне непротиворечивый, построенный по законам данного языка интенцио нальный мир, релятивизированный к автору - создателю письма.

508

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Ковалева, Наталья Анатольевна, 2002 год

1. Литературное наследство. Т. 69. Книга! Лев Толстой. М., 1961.

2. Переписка Л.Н. Толстого с сестрой и братьями. М., 1990.

3. Пришвин М.М. Дневники. М., 1990.

4. Пушкин A.C. Переписка: В 2 т. М., 1982.

5. Пушкин A.C. Письма: В 3 т. М.; Л.: Academia, 1926 1935.

6. Пушкин A.C. Поли. собр. соч.: В 16 т. Переписка в 4 т. М.; Л., 1937 1949.

7. Пушкин A.C. Собр. соч.: В 10 т. М., 1978.

8. Пушкин A.C. Сочинения: В 6 т. Письма в 2 т. Сиб.: Брокгаузъ-Ефронъ, 1907 1915.

9. Сочинения Пушкина. Переписка: В 3 т. СПб.: Имп. Акад. наук, 1906-1911. Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. Юбилейное издание. М., 1928-1958. Т 59-90. Письма.

10. Толстой Л.Н. Переписка с русскими писателями: В 2 т. М., 1978. Тургенев И.С. Собр. соч.: В 12 т. М., 1953 1958.

11. Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем: В 28 т. Письма в 13 т. М. Л., 19611968.

12. Чехов А.П. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Письма в 12 т. М., 1983. Чехов А.П. Собр. соч.: В 12 т. М., 1964.5091. БИБЛИОГРАФИЯ

13. Айхенвалъд 1915 Айхенвальд Ю. Письма Чехова. М., 1915. 37 с. Алексеев 1961 - Алексеев М.П. Вступительная статья // Тургенев И. С. Поли, собр. соч. и писем: В 28 томах. Письма, т.1. С. 15 - 144.

14. Алъми 1973 Альми И.Л. Пушкинская традиция в романе Тургенева «Отцы и дети» («Базаров . pendent Пугачеву») // Уч. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена (Пушкинский сборник). Псков, 1973. С. 110 - 128.

15. Арутюнова 1981 Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР, сер. ЛиЯ, 1981. №4. С. 356-367.

16. Арутюнова 1982 Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика. М., 1982 .

17. Арутюнова 1988 Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт. М., 1988. 339 с.

18. Арутюнова 1990 Арутюнова Н.Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 389 - 390.

19. Арутюнова 1990 Арутюнова Н.Д. Речевой акт // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 412-413.510

20. Арутюнова 1997 Арутюнова Н.Д. Речь // Энциклопедия. Русский язык. М., 1997. С. 417-420.

21. Арутюнова 1999 Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999. 896 с. Бабайцева 2000 - Бабайцева В.В. Явление переходности в грамматике русского языка. М., 2000. 640 с.

22. Баллы 1955 Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.416 с.

23. Балли 1961 Балли III. Французская стилистика. М., 1961. 394 с.

24. Барлас 1991 Барлас Л.Г. Язык повествовательной прозы Чехова. Ростовн/Д, 1991. 208 с.

25. Барцевич 1994 Барцевич И.Б. Лексико-семантический анализ антонимов в эпистолярном стиле Л.Н. Толстого. Дисс. . канд. филол. наук. Ростов-н/Д., 1994. 220 с.

26. Бахтин 1975 Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М., 1975. 502 с.

27. Бахтин 1979 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. 423 с. Бахтин 1986 - Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // М.М. Бахтин. Литературно-критические статьи. М., 1986.

28. Бахтин 1993 Бахтин М.М. Под маской. Маска вторая. Медведев П.Н. Формальный метод в литературоведении. М., 1993. 231 с.

29. Бахтин 1994 Бахтин М.М. Проблемы творчества поэтики Достоевского. М., 1994. 509 с.

30. Бахтин 1997 -Бахтин М.М. Собр. соч.: В 5 т. М., 1997.511

31. Бахтин 2000 Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук. СПб., 2000. С. 249 -299.

32. Белъчиков 1974 Бельчиков Ю.А. Русский литературный язык во второй половине XIX века. М., 1974. 192 с.

33. Белъчиков 1997 Бельчиков Ю.А. Литературный язык // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 221-223.

34. Бенвенист 1998 Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред. Ю.С. Степанова. Благовещенск, 1998. 447 с.

35. Бердяев 1990 Бердяев H.A. Истоки и смысл русского коммунизма. М., 1990. 224 с.

36. Берн 1988 Берн Э. Игры, в которые играют люди. М., 1988. 572 с. Блок 1980 - Блок A.A. О литературе. М., 1980. 349 с.

37. Богушевич 1985 Богушевич Д.Г. Единица, функция, уровень. К проблеме классификации единиц языка. Минск, 1985. 116 с.

38. Бондарко 1978 Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978. 175 с.

39. Борисова 1999 Борисова И.Н. Категория цели и аспекты текстового анализа //Жанрыречи. Саратов, 1999. С. 81-97.

40. Борн 1808 Борн И.М. Краткое руководство к российской словесности. СПб, 1808. 162 с.

41. Будагов 1977 Будагов P.A. Что такое развитие и совершенствование языка? М., 1977.264 с.

42. Будде 1901 Будде Е.Ф. Из истории русского литературного языка. Ж.М.Н.П., 1901.11.ч

43. Булаховский 1949 Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. Киев, 1949. 380 с.

44. Булаховский 1957 Булаховский Л.А. Русский литературный язык первой половины XIX в. Лексика и общие замечания о слоге. Киев, 1957. 492 с.512

45. Булыгина 1981 Булыгина T.B. О границах и содержании прагматики // Изв. АН СССР, Серия ЛиЯ. Т. 40. № 4 1981. С.ЗЗЗ - 342.

46. Вакуров и др. 1978 ~ Вакуров В.Н., Кохтев H.H., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. М., 1978. 168 с.

47. Валимова 1967 Валимова Г.В. Функциональные типы предложений. Ростов н/Д., 1967. 331 с.

48. Вежбицка 1985 Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI: Лингвистическая проблематика / Общ. ред. Е.В. Падучевой. М., 1985. С. 251-275.

49. Вежбицка 1992 Вежбицка А. Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. М., 1992. 238 с.

50. Вежбицка 1997 Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 99 - 111.

51. Веселовский 1989 Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М., 1989. 406 с. Виноградов 192б - Виноградов В.В. О символике А. Ахматовой // Литературная мысль. Альманах I. Пг., 1926.

52. Виноградов 1930 Виноградов В.В. О художественной прозе. М.; Л., 1930. 190 с.

53. Виноградов 1935 Виноградов В.В. Язык Пушкина. Пушкин и история русского литературного языка. Academia, 1935.

54. Виноградов 1946 Виноградов В.В. Из истории слова личность в русском языке до середины XIX в. // Докл. и сообщения филол. ф-та. Вып. I. М., 1946. С. 141 - 156.

55. Виноградов 1946 — Виноградов В.В. О задачах истории русского литературного языка преимущественно XVII XIX вв. // Изв. АН СССР. ОЛЯ. Т. 5. Вып. 5. 1946.513

56. Виноградов 1946 Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Труды юбил. научн. сессии ЛГУ. Секция филол. 1946. С.45-69.

57. Виноградов 1947 Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // В кн.: А. А. Шахматов. Труды комиссии по истории. Вып.З. М.; Л., 1947. С.339 - 364.

58. Виноградов 1947 Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.; Л.: Учпедгиз, 1947. 784 с.

59. Виноградов 1953 Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова//ВЯ, 1953. №5. С.15 - 26.

60. Виноградов 1955 Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1955. №1. С.60 - 87.

61. Виноградов 1959 Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.,1959. 654 с.

62. Виноградов 1963 Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. 255 с.

63. Виноградов 1971 Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Наука, 1971. 240 с.

64. Виноградов 1978 Виноградов В.В. Истории русского литературного языка. М., 1978. 319 с.

65. Виноградов 1980 Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М., 1980.360 с.

66. Виноградов 1981 Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. 320 с.

67. Виноградов 1982 — Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII XIX вв. М., 1982. 529 с. Виноградов 1994 - Виноградов В.В. Из истории слов. М., 1994. Виноградов 1999 - Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М,, 1999. 703 с.514

68. Виноградов 2000 Виноградов В.В. Язык Пушкина: Пушкин и история русского литературного языка. М., 2000. 509 с.

69. Виноградова 1991 Виноградова Е.М. Эпистолярные речевые жанры: Прагматика и семантика текста. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1991. 22с.

70. Винокур 1925 Винокур Г.О. Культура языка. Очерки лингвистической технологии. М., 1925.

71. Винокур 1929 Винокур Г.О. Пушкин - прозаик // Винокур Г.О. Культура языка. М., 1929. С. 284 - 303.

72. Винокур 1959 Винокур Г.О. Русский литературный язык второй половины XVIII в. // Избранные работы по русскому языку. М., 1959. С. 138 - 161. Винокур 1959 - Винокур Г.О. Пушкин и русский язык // Избранные работы по русскому языку. М., 1959. С. 189 - 206.

73. Винокур 1959 Винокур Г.О. Русский литературный язык XIX - XX вв. // Там же. С. 99- 110.

74. Винокур 1997 Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений // Русская словесность. Антология. М., 1997. С. 178 - 201. Винокур 1998 - Винокур Г.О. Проблемы культуры речи // История советского языкознания. Хрестоматия. М., 1998.

75. Винокур 2000 Винокур Г.О. Введение в изучение филологических наук. М., 2000. 199 с.

76. Винокур 1993 Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993.

77. Вяземский 1974 Вяземский П.А. Взгляд на литературу // Пушкин в воспоминаниях современников. M., 1974. Т.1.

78. Гак 1977 Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация (Общие вопросы). М., 1977. С. 230-293.

79. Гак 1986 Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. M., 1986. 311 с.

80. Гак 1990 Гак В.Г. Высказывание // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С.90.

81. Гак 1995 — Гак В.Г. Фразеология в этнокультурном аспекте //Филологические науки. 1995. № 5. с. 47 48.

82. Галич 1830 Галич А. Теория красноречия. СПб., 1830. 154 с. Гальперин 1961 - Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1961. 139 с.

83. Гаспаров 1999 Гаспаров Б.М. Поэтический язык Пушкина. СПб., 1999. 400с.

84. Гнедич 1889 Гнедич П.П. Заметки о письмах Пушкина. Р.В. 1889.516

85. Голъдин 1999 Гольдин В.Е. Проблемы жанроведения // Жанры речи. Саратов, 1999, С. 4-7.

86. Граудина 1999 Граудина Л.К. О процессе интеграции языковедческих дисциплин - культуры речи и риторики // Язык. Культура. Гуманитарное знание. М., 1999. С. 258-267.

87. Граудина, Миськевич 1989 Граудина Л.К., Миськевич Г.И. Теория и практика русского красноречия. М., 1989. 254 с.

88. Греч 1819 Греч Н.И. Учебная книга российской словесности. СПб., 1819. 4.1.86 с.

89. Греч 1830 Греч Н.И. Чтения о русском языке: В 2 ч. СПб., 1840.517

90. Григорьева 1969 Григорьева А.Д. Поэтическая фразеология Пушкина. М., 1969. 389 с.

91. Гуковский 7937-Гуковский Г.А. Письма Пушкина // Правда. 1937. 7 января. Гумбольдт 1984 Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.397 с.

92. Гумбольдт 1984 Гумбольдт В. фон. Язык и философские культуры. М., 1985. 451 с.

93. Гусев 1978 Гусев Н. Как работал Толстой // В мире Толстого. Сб. статей. М., 1978. С. 481 -500.

94. Гутьяр 1907- Гутьяр Н.М. И.С. Тургенев. Юрьев, 1907. 400 с. Даль 1955 Даль В. Напутное слово // Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1955. Т. 1. С. XIII - XXIX.

95. Данкер 1992 Данкер З.М. Функционально-семантическая организация текста письма (ситуация установления контакта). Дисс. . канд. филол. наук. СПб., 1992. 243 с.

96. Дементьев 1997 Дементьев В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной518компетенции и типология речевых жанров // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 34-44.

97. Дементьев 1999 Дементьев В.В. Вторичные речевые жанры: онтология непрямой коммуникации // Жанры речи. Саратов, 1999. С. 31 - 46. Дементьев 2000 - Дементьев В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры. Саратов, 2000. 248 с.

98. Диброва 1994 Диброва Е.И. Культура осмысления художественного текста // Язык и культура. Киев, 1994. С. 159- 166.

99. Диброва 1998 Диброва Е.И. Категории художественного текста // Семантика языковых единиц. М., 1998. Т. 2. С.250 - 257.

100. Диброва 2001 Диброва Е.И. Антонимический композит как структурно-содержательная единица текста // Жизнь языка. Сб. ст. к 80-летию проф. М.В.Панова. М., 2001. С. 312 - 322.

101. Диброва 2001 Диброва Е.И. Лексико-семантическое поле и авторские проекции художественного текста // Языковая система и ее развитие во времени и пространстве. Сб. ст. к 80-летию проф. К.В. Горшковой. М., 2001. С. 313321.

102. Диброва, Донченко 2000 Диброва Е.И., Донченко Н.Ю. Поэтические структуры антонимии. М., 2000. 183 с.

103. Захарова 1999 Захарова Е.П. Коммуникативная норма и речевые жанры // Жанры речи. Саратов, 1999. С. 76 - 81.520

104. Измайлов 1974 Измайлов Н.В. И.С. Тургенев - переводчик Пушкина на французский язык // Пушкин. Исследования и материалы. Пушкин и мировая литература. Л., 1974. Т. 7. С. 185 -203.

105. Ильенков 1962 Ильенков Э.В. Идеальное // Философская энциклопедия. М., 1962. T. II. С. 212-227.

106. Ищук 1984 Ищук Г.Н. Лев Толстой. Диалог с читателем. М., 1984. 191 с. Казанский 1937 - Казанский Б. Письма Пушкина // Литературный критик. 1937. №2. С. 90- 105.

107. Кант 1965 Кант И. Критика практического разума // Кант И. Соч.: В 6 т. М., 1965. Т.4. 4.1. С. 205-302.

108. Карамзин 1926- Карамзин Н.М. Вступительная статья // Пушкин A.C. Письма. М.; Л. Academia. 1926. T.I.

109. Караулов 1981 Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М., 1981. 366 с.

110. Караулов 1987 Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. 262 с.521

111. Катаев 1979 Катаев В.Б. Проза Чехова: проблемы интерпретации. М., 1979. 327 с.

112. Кемеров 1977 Кемеров Б.Е. Проблема личности: методология исследования и жизненный смысл. М., 1977. 47 с.

113. Ковалева 1990 Ковалева H.A. Фразеологическая единица и коммуникативная стратегия текста // Лексикология и фразеология: Новый взгляд. Фразеология. М.,1990. С. 35-39.

114. Ковалева 1992 Ковалева H.A. Авторское фразообразование и коммуникативная стратегия текста (на материале писем А.П. Чехова). Дисс. . канд. фи-лол. наук. М., 1992. 252 с.

115. Ковалева 1992 Ковалева H.A. Специфика сочетаемости фразеологических единиц в письмах А.П. Чехова // Семантика языковых единиц: Материалы 3-й межвузовской конф. М., 1992. С. 26 - 32.

116. Ковалева 1997 Ковалева H.A. К вопросу о параметрах эпистолярного текста // Материалы докл. научн. конф. «Кирилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге», Волгоград, 1997. С. 45-48.

117. Ковалева 2000 Ковалева H.A. Авторское фразообразование и коммуникативная стратегия в письмах А.П. Чехова. Астрахань, 2000. 247 с. Ковалева 2001 - Ковалева H.A. Русское частное письмо XIX в. Коммуникация. Жанр. Речевая структура. М., 2001. 278 с.522

118. Ковалева 2001 Речевые стереотипы эпистолярного текста // Доклады VIII Международной конференции «Текст. Структура и семантика». T.I. М., 2001. С. 231 -240.

119. Кожевникова 1979 Кожевникова H.A. Пути развития сказа в русской литературе XIX-XX вв. // Синтаксис текста. М., 1979. С. 196 - 281. Кожина 1999 - Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи. Саратов, 1999. С. 52-61.

120. Козлов 1985 ~ Козлов Н.С. Лев Толстой как мыслитель и гуманист. М., 1985. 136 с.

121. Колшанский 1977 Колшанский Г.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация (Общие вопросы). Книга I. М., 1977. С. 99- 146.

122. Колшанский 1980~ Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980. 249 с. Кормилицына, Шаменъева 1999 Кормилицына М.А., Шаменьева Г.Р. Категория вежливости в оценочных речевых жанрах // Жанры речи. Саратов, 1999. С. 257-266.

123. Котлов 1997 Котлов А.К. Творчество Тургенева 1850-х - начала 1860-х гг. и пушкинская традиция. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Ярославль, 1997. 19 с.

124. Кохтев 1997 Кохтев H.H. Эпистолярный стиль // Энциклопедия «Русский язык». М., 1997. С. 640

125. Крысин 1989 Крысин Л.П. Роль социальных факторов в лингвостилистиче-ских описаниях // Крысин Л.П. Социологические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989. 198 с.

126. Кубасов 1998 ~ Кубасов A.B. Проза А.П. Чехова: искусство стилизации. Екатеринбург, 1998. 397 с.

127. Кубрякова 1988 Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. С. 141 - 173.523

128. Кубрякова 1997 Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997.257 с.

129. Курляндская 1994 Курляндская Г.Б. Эстетический мир И.С. Тургенева. Орёл, 1994. 344 с.

130. Левичева 1997 Левичева Т.И. Письма A.C. Пушкина периода южной ссылки. Проблемы текстологии. Новгород, 1997. 117с.

131. Левкович 1988 Левкович Я.Л. Автобиографическая проза и письма Пушкина. Л., 1988. 328 с.

132. Леденева 2000 Леденева В.В. Особенности идиолекта Н.С. Лескова. М., 2000. 185 с.

133. Лежнёв 1937 Лежнёв А.З. Проза Пушкина: Опыт стилевого исследования. М., 1937.415 с.

134. Леонтьев 1965 Леонтьев A.A. Слово в речевой деятельности. М.: Наука, 1965. 245 с.

135. Леонтьев 1969 Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969. 214 с.524

136. Леонтьев 1970 Леонтьев A.A. Психофизиологические механизмы речи // Общее языкознание. М., 1970. С. 314 - 375.

137. Леонтьев 1974 Леонтьев A.A. Речевая деятельность // Основы теории речевой деятельности. М., 1974. С.21 -28.

138. Леонтьев 1965 Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М., 1965. 572 с. Леонтьев 1974 - Леонтьев А.Н. Общее понятие о деятельности // Основы теории речевой деятельности. М., 1974. С.5 - 30.

139. Лернер 1908 Лернер Н.О. Проза Пушкина // История русской литературы XIX века. М., 1908. Т. I.

140. Лешутина 1999 Лешутина И.А. Русская разговорная речь (лексика) в «почтовой прозе» первой трети XIX столетия. Дисс. .канд. филол. наук. М., 1999. 245 с.

141. Лихачёв 1977 Лихачёв Д.С. Текстология и поэтика русской литературы XI -XVII вв. Л, 1977.605 с.

142. Лихачёв 1993 Лихачёв Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия ЛиЯ. 1993. № 1. С. 3 -9.

143. Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. 203 с. Логунова 1999 Логунова Н.В. Эпистолярный жанр в русской литературе второй половины XVIII- первой трети XIX вв. Дисс. . .канд. филол. наук. Ростов-н/Д., 1999. 206 с.

144. Лосев 1990 Лосев А.Ф. Из ранних произведений. М., 1990. 655 с. Лосев 1993 - Лосев А.Ф. Бытие - имя - космос // Вещь и имя. М., 1993. Лосев 1997- Лосев А.Ф. Имя. СПб., 1997. 485 с.

145. Лощинин 1982 Лощинин Н.П. Л.Н. Толстой и И.С. Тургенев: (Творческие и личные отношения). Тула, 1982. 97 с.

146. Ляпон 1992 Ляпон М.В. Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., 1992.

147. Ляпон 1995 Ляпон М.В. Языковая личность: поиск доминанты // Язык -система. Язык - текст. Язык - способность. М., 1995. С. 260 - 276.525

148. Майков 1926 Майков В.И. Вступительная статья // Пушкин A.C. Письма. М.; Л. : Academia, 1926. Т. I.

149. Маймин 1961 Маймин Е.А. Дружеская переписка Пушкина с точки зрения стилистики // Пушкинский сборник. Псков, 1961.

150. Маймин 1981 Маймин Е.А. Пушкин. Жизнь и творчество. М., 1981. 209 с. Малахова 1974 - Малахова A.M. Поэтика эпистолярного жанра // В творческой лаборатории Чехова. М., 1974. С. 310 - 328.

151. Малаховский 1937 Малаховский В.А. Язык писем Пушкина // Изв. АН СССР. Отд. общ. наук. 1937. №2-3. С. 503 -568.

152. Марахова 1967 Марахова Т.А. О жанрах мемуарной литературы // Вопросы советской, русской и зарубежной литературы: Учен. зап. Сер. филол. наук. Горький, 1967. Вып. 69. С. 19-38.

153. Матезиус 1967 Матезиус В. Язык и стиль // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

154. Медведев 1925 Медведев П.Н. Б.В. Томашевский. Теория литературы (Поэтика) // Звезда. 1925. № 3 (9). С. 298.

155. Медведев 1998 Медведев П.Н. Формальный метод в литературоведении. Критическое введение в социологическую поэтику. Л., 1928. // Бахтин М.М. Тетралогия. М., 1998. С. 110-296.

156. Мельчук 1974 -Мельчук И.А. Опыт теорий лингвистических моделей. Смысл -Текст. М., 1974. 314 с.

157. Мельчук, Жолковский, 1967 Мельчук И.А. Жолковский Л.К. О семантическом синтезе // Проблемы кибернетики. М., 1967. Вып. 19. С. 117 - 338.526

158. Модзалевский 1926 Модзалевский Л.Б. Вступительная статья // Пушкин A.C. Письма. М.; Л. : Academia, 1926. Т. I.

159. Морозов 1877 Морозов П.О. Семейная жизнь Пушкина. // Сочинения Пушкина / Под ред. С.А. Венгерова. Изд. Брокгауз-Эфрона. СПб., 1877. Т. IV. Немое 1994 - Немов P.C. Психология. М., 1994. Т. I. 496 с.

160. Нестеренко 1984 Нестеренко A.A. Проблема «авторского начала» в художественном творчестве Л.Н. Толстого // Вопросы философии. 1984. №7. С. 70-78.

161. Нестеренко 1967 Нестеренко О.С. Фразеология произведений А.П. Чехова. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1967. 15 с.

162. Нижникова 1991 Нижникова Л.В. Письмо как тип текста. Дисс. . канд. филол. наук. Одесса, 1991. 225 с.

163. Никитина 1999 Никитина О.В. Семантико-стилистический анализ писательского эпистолярия. Саратов, 1999. 162 с.

164. Николаева 2000 Николаева Е.В. Художественный мир Льва Толстого. 1880— 1900 гг. М., 2000. 272 с.

165. Николаева 1985 Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании. М., 1985. 152 с.

166. Николина 1993 Николина H.A. Повествовательная структура и жанр. М., 1993.160 с.

167. Обухова 1990 Обухова Ю.В. Эпистолярная форма критики у А.П. Чехова. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1990. 24 с.

168. Одинцов 1982 Одинцов В.В. Композиционные типы речи // Кожин А.Н. Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982. С.130 -217.

169. Оксман 1976 Оксман Ю. Примечания к «Заметки при чтении книг.» // Пушкин A.C. Собр. соч.: В 10 т. М., 1976. Т. 7. С. 351 -354.527

170. Орлова 1997 Орлова Н.В. Жанры разговорной речи и их «стилистическая обработка: К вопросу о соотношении стиля и жанра П Жанры речи. Саратов, 1997, С. 51-56.

171. Орлова 1999 Орлова Н.В. Коммуникативная ситуация - речевой жанр -языковая личность (на материале «Книги отзывов и предложений») // Жанры речи. Саратов, 1999, С. 227-235.

172. Остин 1986 Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 16. С. 92-129.

173. Островский 1999 Островский А.Г. Тургенев в записях современников: Воспоминания. Письма. Дневники. М., 1999. 396 с.

174. Павиленис 1983 Павеленис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М., 1983. 286 с.

175. Павиленис 1985 Павеленис Р.И. Понимание речи и философия языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М., 1985. С. 380-388.

176. Падучева 1996 Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996. 464 с. Падучева 2001 - Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 2001. 288 с.

177. Палиевский 1987 Палиевский П.В. Русские классики: Опыт общей характеристики. М., 1987. 239 с.

178. Панов 1989 Панов М.В. Стили литературного языка. Язык художественной литературы // Современный русский язык / Под редакцией В.А. Белошапко-вой. М., 1989. С.16 - 32.

179. Петрова 1995 Петрова Т.В. Особенности языка и стиля мемуарной литературы представителей недворянских сословий. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1995. 18 с.

180. Петровский 1996 Петровский В.А. Личность психологии: парадигма субъективности. Ростов н/Д., 1996. 512 с.528

181. Пешковский 1956 Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956. 452 с.

182. Платонов 1966 Платонов К.К. Психология личности (Симпозиум. Доклады и сообщения). М., 1966. 310 с.

183. Подшивалов 1196 Подшивалов B.C. Сокращенный курс российского слога. СПб., 1796. 174 с.

184. Покровский 1959 Покровский М.М. Семантические заметки // Работы по языкознанию. М., 1959. С. 33 -35.

185. Полоцкая 2000 Полоцкая Э. О поэтике Чехова. М., 2000. 238 с. Полякова 1999 - Полякова Е.В. Письмо-упрек // Жанры речи. Саратов, 1999. С. 273 -278.

186. Потебня 1913 Потебня A.A. Мысль и язык. Харьков, 1913. 225 с. Почепцов 1981 - Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981. С.52 - 59.

187. Пражский лингвистический кружок. М., 1967. 251 с.

188. Пустовойт 1987- Пустовойт П.Г. И.С. Тургенев художник слова. М., 1987. 375 с.

189. Пушкин 1928 Пушкин A.C. Предисловие // Сочинения А. С. Пушкина. Л., 1928. Т. IX.

190. Пушкин 1936-Пушкин A.C. Сочинения. М., 1936. Т. VI. Рэдферн 1993 Рэдферн Дэвид. Толстой. Принципы нового мирового порядка. М., 1993.204 с.529

191. Ройзензон 1960 Ройзензон Л.И. К изучению эпистолярного наследия А.П. Чехова: Фразеология чеховских писем // Тр. Узбекск. ун-та. Нов. серия №100. Самаранд, 1960. С.51 - 64.

192. Розанова 1978 Розанова С.А. Вступительная статья // Л.Н. Толстой. Переписка с русскими писателями: В 2 т. М., 1978. С. 4 - 35.

193. Савченко 1980 Савченко А.Н. Речь и образное мышление // Вопросы языкознания. 1980. №2.

194. Свинцов 1985 Свинцов В.И. К проблеме верификации художественного текста // Текст и культура: общие и частные проблемы / Под ред. Ю.А. Сорокина. М., 1985. С. 20-29.

195. Сепир 1993 Сепир Эдвард. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993. 654 с.

196. Серлъ 1982 Серль Дж. Р. Референция как речевой акт Н Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Лингвистика и логика. М., 1982. С. 179 - 202.530

197. Серлъ 1986 Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистика и логика. М., 1986. С.170 -194.

198. Симонов 1987 Симонов П.В. Мотивированный мозг. М., 1987. 215 с. Сиповский 1902 - Сиповский В.В. A.C. Пушкин по его письмам // Памяти Л.Н. Майкова. СПб., 1902.

199. Сиротинина 1999 Сиротинина О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр» // Жанры речи: Сб. науч. статей. Саратов, 1999. С.26 - 31.

200. Смирнова 1999 Смирнова Н.В. Референциальность художественного текста. Дисс. .канд. филол. наук. М., 1999. 174 с.

201. Степанов 1980 — Степанов Г.В. О границах лингвистического и литературоведческого художественного текста // Изв. АН СССР. Сер. ЛиЯ. М., 1980. Т.39. №3.

202. Степанов 1926 Степанов Н.Л. Дружеское письмо начала XIX в. // Русская проза. Л., 1926. С.75 - 101.

203. Степанов 1962 — Степанов Ю.С. .Доказательство и аксиоматичность в стилистике: Метод Л. Шпицера // Вестник МГУ. Филология. Журналистика. №5. 1962. С.42 56.531

204. Тодд III 1994 Тодд III У.М. Дружеское письмо как литературный жанр в пушкинскую эпоху / Пер. с англ. И.Ю. Куберского. (Серия «Современная западная русистика»). СПб., 1994. 207 с.

205. Томашевский 1996 Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М., 1996. 334 с.

206. Тургеневский сборник. Материалы к полному собранию сочинений и писем И.С. Тургенева. М.-Л.: Наука, 1966.

207. Тынянов 1979 Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1979. 547 с.

208. Тынянов 1993 Тынянов Ю.Н. Литературный факт. М., 1993. 318 с. Формановская 1989 - Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989. 159 с.

209. Франк 1956 — Франк С. Л. Реальность и человек. Метафизика человеческого бытия. Париж, 1956. 490 с.

210. Фрейденберг 1997 Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. М., 1997. 445 с.

211. Фридман 1969 Фридман Н.В. Поэмы Тургенева и пушкинская традиция // Изв. АН СССР. Сер. ЛиЯ. XXVIII. Вып. 3. 1969. С. 232 -243.532

212. Фрумкина 1995 Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики свояэпистемология? // Язык и наука конца XX века. М., 1995.

213. Цявловская 1976 Цявловская Т. Воспоминания и дневники Пушкина //

214. Пушкин A.C. Собр. соч.: В 10 т. М., 1976. Т.7. С. 355 386.

215. Чернейко 1997 Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактногоимени. М., 1997. 320 с.

216. Чернова 1963 Чернова Н.В. Отклонения от языковых норм в письмах Л.Н. Толстого / Лексические новообразования // Лингвистический сборник. Вып.1. Свердловск, 1963. С. 96- 111.

217. Чинова 1999 Чинова Л.Н. Просьба о прощении и принесение извинения //

218. Жанры речи. Саратов, 1999. С. 278-281.

219. Чудаков 1971 Чудаков А.П. Поэтика Чехова. М., 1971. 291 с.

220. Чудаков 1986 Чудаков А.П. Мир Чехова: Возникновение и утверждение.1. М, 1986. 379 с.

221. Чудаков 1998 Чудаков А.П. Пушкин и Чехов: завершение круга // Чеховиа-на: Чехов и Пушкин. М.,1998. 269 с.

222. Чуковский 1967 Чуковский К.И. О Чехове. М., 1967. 206 с. Шаповалова 1994 - Шаповалова Е.Ю. Номинативные типы субстантивных фразеологических единиц в современном русском языке. Дисс. . канд. филол. наук. М., 1994. 257 с.

223. Шахматов 1941 Шахматов A.A. Очерк современного русского языка. М., 1941.288 с.533

224. Шаховский 1990- Шаховский В.И. Эмотивная семантика как коммуникативная сущность // Коммуникативные аспекты значения. Волгоград, 1990. С. 29 -40.

225. Шведова 1960 Шведова Н.Ю. Типология односоставных предложений на основе характера их парадигм // Проблемы современной филологии. М., 1960. С.86- 124.

226. Шкловский 1929 Шкловский В.Б. О теории прозы. М., 1929. 189 с. Шмелев 1983 - Шмелев А.Д. О референции агентивных существительных // Филологические науки. М., 1983. С. 39 - 46.

227. Шмелев 1977 Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях: К постановке проблемы. М., 1977. 168 с.

228. Шмелев 1977 Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика. М., 1977. 335 с.

229. Шмелева 1997 Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 212-219.

230. Шмелева, Шмелев 1999 Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д. Рассказывание анекдота как жанр современной русской речи: проблемы вариативности // Жанры речи. Саратов, 1999. С. 133 - 145.

231. Шурина 1999 Щурина Ю.В. Речевые жанры комического // Жанры речи. Саратов, 1999. С. 146- 156.

232. Эйгес 1940 Эйгес И. Значение Пушкина для творчества Тургенева // Лит. учеба, 1940. № 12. С. 55-76.534

233. Эйнштейн 1967 Эйнштейн А. Влияние Максвелла на развитие представлений о физической реальности // Сборник научных трудов. М., 1967. Т.П. 236 с.

234. Эйхенбаум 1921 Эйхенбаум Б.М. Проблемы поэтики Пушкина // Пушкин. Достоевский. Пб., 1921.

235. Эйхенбаум 1924 Эйхенбаум Б.М. Сквозь литературу. Сб. статей. Л., 1924. 256 с.

236. Эйхенбаум 1999 Эйхенбаум Б.М. Вступительная статья // А.Г. Островский. Тургенев в записях современников. Воспоминания. Письма. Дневники. М., 1999.

237. Эйхенбаум 1999 Эйхенбаум Б.М. Толстой до «Войны и мира» // Там же. Юнг 1992 - Юнг К.Г. Феномен духа в искусстве и науке // Юнг К.Г. Собр. соч.: В 7 Т. М., 1992. Т.6.

238. Якобсон 1975 Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., 1975.

239. Awdiejew 1980 Awdiejew A, Labocha J, Rudek К. О typologii tekstôw jçzyka môwionego. Polonica. VI, 1980.

240. Benveniste 1974 Benveniste E. Problems de linguistique general. Paris, 1974.

241. Gajda 1991 Gajda St. Gatunki wypowiedzi potocznych // Jçzyk potoczny jako przedmiot badan jçzykoznawezych. Materialy konferencji z 18-20 x 1990 r w. Opolu. Opole, 1991. S. 67-74.

242. Greimas 1966 Greimas A. Semantique structrale. Paris, 1966. Carnap 1954 - Carnap R. Testabbility and Meaning. New Haven, 1954. P.5351.e 1977 -Lee J. A. A tipology of stiles of loving. Personality and Social. Psychol. Bull., 1977. Vol. 3, p. 173 182.

243. Morris 1971 Morris C.W. Pragmatics of natural language. N.Y.,1971.

244. Pottier 1965 Pottier B. La definition semantiqyue dans les dictionnaires.

245. Trawaux de linguistique et de litterature", 3.1. Strasbourg, 1965.

246. Ross 1970 Ross I.R. On declarative sentences // Readings in Englishtransformational grammar. Waltham (Mass.). 1970.

247. Weinreich 1969 Weinreich V.Problems in the analisis of idioms. "Substance and structure of langage" (J.Ruhvel,ed.).University of California Press, 1969.

248. Wierzbicka 1969 Wierzbicka A. Doczekania semantyczne. Wroclaw; Warszawa; Krakow, 1969.

249. Wright 1963 Wright E.G.H. von. The varieties of goodness/ N.Y.; L., 1963 Wunderlich 1980 - Wunderlich D. Methodologikal remarks on speech act teory and pragmatics. - Dordrecht: Reidel.1980.

250. Hymes 1971 Hymes D. Sociolinguistics and the Ethnography of speaking // Social Anthropology and Language. 1971.1. СЛОВАРИ

251. Ахманова 1966 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

252. Бьгстрова и др. 1998 Быстрова Е.А., Окунева А.П., Шанский Н.М. Учебный фразеологический словарь. М., 1998.

253. Введенская 1995 Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. Ростов н/Д., 1995.

254. Даль 1955 Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1955. ТЛ-4.

255. Краткая литературная энциклопедия. М., 1975.536

256. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

257. Мифология. Большой энциклопедический словарь. М., 1998.

258. Ожегов 1991 Ожегов С.И. Словарь русского языка. 23-е изд., исправл. М.,1991.

259. Словарь Академии Российской. СПБ., 1789- 1794.

260. Словарь Академии Российской по азбучному порядку расположенный. СПБ., 1806-1822. Т.1 -6.

261. Словарь современного русского литературного языка. М.; Л., 1948 1965. ТЛ—17.

262. Словарь русского языка. М., 1985 1988. Т. 1 -4.

263. Словарь синонимов русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. Л., 1971. Т. 1-2.

264. Словарь церковно-славянского и русского языка, составленного Вторым отделением имп. Академии наук. СПБ., 1847. Т. 1 4. Словарь языка A.C. Пушкина. М., 1956 - 1961. Т. 1-4.

265. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Р. Ушакова. Л., 1934-1940. Т. 1-4.

266. Фасмер 1964 1973 - Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1964- 1973. Т.1 -4.

267. Философский энциклопедический словарь. М., 1983.

268. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. Изд. 3-е, стереотип. М., 1978.

269. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII-XX вв. / Под ред. А.И. Федорова. Новосибирск, 1991.

270. Фразеологический словарь русского литературного языка. В 2 т. / Сост. А.И. Фёдоров. М., 1997.

271. Черных 1999 — Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. М., 1999.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.