Механизмы языковой игры в малых фольклорных жанрах: На материале скороговорки и частушки тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Муль, Ирина Леонидовна

  • Муль, Ирина Леонидовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2000, Екатеринбург
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 202
Муль, Ирина Леонидовна. Механизмы языковой игры в малых фольклорных жанрах: На материале скороговорки и частушки: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Екатеринбург. 2000. 202 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Муль, Ирина Леонидовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ОПЕРАЦИОНАЛЬНЫЕ МЕХАНИЗМЫ ЯЗЫКОВОЙ

ИГРЫ В ЖАНРЕ СКОРОГОВОРКИ.

1.1 .Скороговорка как игровой фольклорный жанр.

Функции скороговорки.

1.2.Морфо-деривационные механизмы языковой игры в жанре скороговорки.

1.2.1.Актуализация мотивационных отношений между компонентами словообразовательной пары.

1.2.2.Актуализация мотивационных отношений между компонентами словообразовательной цепи.

1.2.3.Актуализация мотивационных отношений между компонентами словообразовательной парадигмы.

1.2.4.Актуализация мотивационных отношений между компонентами словообразовательного гнезда.

1.2.5.Актуализация мотивационных отношений между компонентами одного словообразовательного типа.

1.2.6.Дополнительные приёмы продуцирования игрового эффекта скороговорки при актуализации морфо-деривационных механизмов языковой игры.

1.3.Механизмы языковой игры с использованием смыслоразличительного потенциала звуковой формы слова.

1.3 Л .Конвергенция созвучных лексических единиц как фонетический приём языковой игры в скороговорке.

1.3.2.Анаграмма как фонетический приём языковой игры в скороговорке.

1.3.3.Звукоподражание и звукосимволизм как фонетические приёмы языковой игры.

1.3.4,Омофоническое сближение лексических единиц как фонетический приём языковой игры.

1.4."Политическая скороговорка" как текстовое поле языковой игры.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА И. МЕХАНИЗМЫ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В ЖАНРЕ ЧАСТУШКИ.

2.1 .Жанровая специфика и игровая природа частушки.

2.2.Механизмы языковой игры, использующие морфо-деривационный потенциал языкового знака в жанре частушки.

2.2.1.Актуализация мотивационных отношений между компонентами словообразовательной пары.

2.2.2.Создание игрового деривата, являющегося элементом восстанавливаемой словообразовательной цепи как приём языковой игры.

2.2.3.Акцентуация компонентов словообразовательной парадигмы как приём языковой игры в частушке.

2.2.4.Актуализация мотивационных отношений между компонентами словообразовательного гнезда.

2.2.5.Игровая словообразовательная мотивация ложноэтимологического карактера как приём языковой игры в частушке.

2.3.Операциональные механизмы языковой игры, использующие стереотипы синтагматических отношений между знаками.

ВЫВОДЫ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Механизмы языковой игры в малых фольклорных жанрах: На материале скороговорки и частушки»

Объект данного диссертационного исследования - языковая игра (ЯИ) как вид лингвокреативной деятельности.

Предмет исследования - выявление операциональных механизмов ЯИ, формирующих игровое текстовое поле малых фольклорных жанров.

Материалом для научных наблюдений послужили жанры скороговорки и частушки как малые фольклорные формы, в наибольшей степени ориентированные на ЯИ.

В современной лингвистике заметно усилился интерес к проявлениям творческой функции языка, одним из которых, несомненно, выступает ЯИ. Сложность феномена ЯИ определяет неоднозначность и многоаспектность подходов к интерпретации его сути, механизмов, философской, психологической, социальной, эстетической и собственно лингвистической природы.

Существующие концепции ЯИ основываются на общенаучных постулатах теории игры, понимаемой как вид свободной условно-реальной деятельности. Свободный характер игры связан с её внеофициальным, праздничным началом, отличием игровой деятельности от обыденной жизни, поскольку участники игровой ситуации непосредственно не зависят от требований практической необходимости или общественной обязанности [Бахтин,1990; Хёйзинга,1992; Рубинштейн, 1989]. Будучи деятельностью условно- реальной, игра требует двупланового поведения от её участников: играющий должен одновременно помнить, что он участвует в условной (не подлинной, квазиреальной ) ситуации, и не помнить этого, вследствие чего игра понимается как "серьёзная несерьёзность" [Лотман,1998; Хёйзинга,1992; Бахтин, 1990; Рубинштейн, 1989; Топоров, 1994; Берлянд, 1992; Розин, 1999].

Психологический мотив игры лежит не в её результате, а в содержании самого процесса, в многообразных переживаниях значимых для индивида 5 сторон действительности [Леонтьев А.Н.,1972; Рубинштейн, 1989]. Стимулом игрового действия являются осознанная интенция, непосредственный интерес и потребности играющего. Условия игры делают необходимым и порождают воображение, обеспечивающее творческий, потенциальный, импровизационный характер игрового процесса.

Ситуация игры (в том числе и языковой) моделируется отклонением квазиреального (условного) нестереотипного пространства игры от норм и стандартов пространства реальности [Гридина,1996; Панина, 1996; Санников, 1999]. "Игра, - пишет Ю.М.Лотман, - моделирует случайность, неполную детерминированность, вероятность процессов и явлений" [ Лотман, 1998:74].

Одной из ведущих в игровой деятельности признаётся тренинговая функция, поскольку через условно-игровую ситуацию человек познаёт ту или иную ситуативную модель [Лотман, 1998], развивает индивидуальные творческие возможности, т.е. игра есть "практика развития" [Рубинштейн,!989,т.2:72]. Игра представляет собой фактор духовного развития ребёнка, способ познания и освоения мира [Выготский, 1991; Эльконин,1978; Розин,1999]. Для взрослого игра - средство, облегчающее решение определённых личностных задач, социальных конфликтов [Бёрн,1992], способ создания интересной реальности, путь реализации потребности в свободе и осуществления "блокированных желаний" [Розин, 1999:34].

Игра трактуется исследователями как некий инстинкт, некая потенция человека, актуализирующаяся при определённых условиях, как "глубинная структура психики человека, приводящая в движение его творческие способности, в том числе способность порождать и воспринимать комическое" [Панина, 1996:40].

С.Л.Рубинштейн видит суть человеческой игры " в способности, отображая, преображать действительность ( выделено нами.- И.М.)",поскольку 6 всё, чем игра живёт и что она воплощает в действии, она черпает в действительности [Рубинштейн, 1989,т.2:65].

Перечисленные свойства дают нам представление об игре как о творческом условно-реальном акте, обнаруживающем взаимопересечение разнонаправленных тенденций (нормативного, стандартного, стереотипного начала и отклонения от него), и оказываются актуальными для феномена ЯИ.

О присутствии игры в языке в числе первых заговорили Й.Хёйзинга и Л.Витгенштейн, который впервые употребил термин "языковая игра". Для Й.Хёйзинги игра в языке - это поэзия, компоненты формы которой имеют игровую природу, и этимология, понимаемая как древняя игра толкования слов, обнаруживающая лингвистические фокусы и превращения [Хёйзинга, 1992:163]. Более широкое толкование языковых игр дал Л.Витгенштейн, по мнению которого ЯИ есть " целое, состоящее из языка и тех видов деятельности, с которыми он сплетён" [Витгенштейн, 1994:82]. Иначе говоря, по Витгенштейну, ЯИ реализуется посредством употребления языка в различных конситуациях. Подобная трактовка феномена ЯИ сближает её с понятием языковой способности или лингвистической компетенции и представляет собой одно из направлений (широкое, витгенштейновское) в научном осмыслении явления ЯИ. В лингвистических исследованиях последних лет активно разрабатывается иной, более узкий, подход к изучению ЯИ, в соответствии с которым ЯИ понимается как неканоническое употребление языка, обнаруживающее скрытые потенции системы и уровень лингвистической компетенции коммуникантов, реализующих творческую установку общения.

Поиски основополагающих принципов ЯИ в её связи с комическим привели к созданию атрибутивного поля, основными компонентами которого являются такие понятия, как "противоречие", "разлад", "нарушение нормы", "неоправдавшееся ожидание последовательности, нормы", "несоответствие", "непредсказуемость", "нарушение канона", "разрушение стандарта", 7 отклонение от когнитивного и языкового стереотипа" и т.д. [Кант, 1966; Фрейд, 1991; Лимантов,1964; Киселёва, 1971; Гальперин, 1974; Дземидок,1974; Славиньский,1975; Земская, 1983,1996; Арутюнова, 19876; Уварова, 1986; Гридина,1996; Панина, 1996; Санников, 1999 и другие]. Доминантой создания смеховой реакции на языковую шутку может являться контраст, состоящий в неожиданном переводе маловероятных ассоциаций в доминирующие [Чиркова, 1997]. Процессуальная природа феномена ЯИ связана с "обыгрыванием стереотипной ситуации", отклонением от нормы, а значит, от истины, что вызывает сбой в ожиданиях реципиента при восприятии конечного результата сообщения. Стереотипный и игровой моменты, контрастирующие между собой в комическом тексте, стимулируют его двойную интерпретацию, реакцией на которую является смех [Панина, 1996:118]. ЯИ, как форма речевого поведения, обнаруживающая соотношение стереотипного и творческого начал, представляет собою, по мнению Т.А.Гридиной, не "патологию" языка и речи, а то явление, в котором "аномалия эксплуатирует закономерность, в асистемном выявляется системное (выделено нами. - И.М.}" [Гридина, 1996а:7].

ЯИ определяется как зависящее от уровня лингвистической компетенции говорящих нетрадиционное, неканоническое использование языка, как лингвистический эксперимент, творчество в языке, ориентированное на скрытые эстетические возможности языкового знака и позволяющее вникнуть в природу системного канона [Норман, 1987; Арутюнова, 1988,1999; Гридина, 1996;Санников, 1999]. Условно-реальный характер ЯИ как особого лингвистического кода коммуникации проявляется в моделировании нестереотипного лингвистического объекта (игровой единицы), в котором бы опознавались черты узуального системного прототипа [Гридина, 1996а]. При этом именно ".опознание черт прототипа в смоделированном лингвистическом объекте", создавая прецедент "наложения реализованной и потенциальной тенденций в интерпретации языковых единиц" порождает эффект ЯИ [Гридина, 1996а:7]. 8

ЯИ можно рассматривать как реализацию поэтической функции языка, ибо, как полагает Е.А.Земская, играя, говорящий большое внимание обращает на форму речи, в то время как устремлённость на сообщение как таковое и есть характернейшая черта поэтической функции языка [Земская, 1983:172; см.также: Якобсон, 1975:202].

ЯИ как "форма адогматического речевого поведения" [Гридина, 1996а] обнаруживает генетическую связь с традициями народной смеховой культуры, с сущностными чертами древнерусского смеха. Е.А.Земская, в частности, соотносит различные приёмы речевого комизма с такими проявлениями народной смеховой культуры, как балагурство и острословие. Балагурство, известное ещё в Древней Руси и призванное веселить, смешить необычной формой речи, и острословие, обыгрывающее не только форму, но и её содержательные параметры, являясь двумя стихиями шутливого, восходят к античности [ Земская, 1983:175].

К механизмам создания игрового эффекта могут быть отнесены нарушение семантических и прагматических канонов использования языковых единиц [Арутюнова, 1988], нарушение системных (парадигматических, синтагматических) отношений между единицами разных уровней языка в речи [Норман ,1987; Арнольд, 1969], эксплуатация асимметрии языкового знака. Так, действуя в русле знаковой теории, Н.Л.Уварова рассматривает ЯИ как процесс, нарушающий языковые стереотипы и ведущий к деформации устойчивых семантических связей языковых единиц, в результате чего, по словам Н.Л.Уваровой, " слова начинают удивляться своему соседству" [Уварова, 1986:34]. Актуализатором асимметрии языкового знака является "амбивалентный контекст", организованный таким образом, что в нём происходит реализация двух или трёх прагматически противопоставленных элементов плана содержания языкового знака, т.е. контекст не устраняет многозначности и выступает в роли десимметризующего окружения [ Там же:43]. 9

Целостная прагматико - операциональная концепция Я И была создана Т.А.Гридиной, автором ассоциативной (лингвокреативной) теории ЯИ, основные положения которой послужили методологической базой настоящего диссертационного исследования [См. работы Т.А.Гридиной, 1993 - 2000].

Исходя из сущностной природы ЯИ, Т.А.Гридина определяет её основополагающий принцип как соотношение стереотипного и творческого начал в речевой деятельности говорящих, в соответствии с которым ЯИ рассматривается как форма лингвокреативного ( осуществляемого по законам ассоциативных сближений) мышления, эксплуатирующая механизмы ассоциативного переключения узуального стереотипа восприятия, создания, употребления языковых единиц [Гридина,1996:12]. ЯИ реализует установку говорящего на творчество, эксперимент над знаком на основе различных лингвистических приёмов его трансформации и интерпретации. Достижение эффекта ЯИ обусловлено, по мнению автора концепции, включением знака в новый (нестереотипный, нестандартный) ассоциативный контекст, обеспечивающий прогноз восприятия языковых единиц с расчётом на определённую (запрограммированную) реакцию адресата. Стратегия ЯИ направлена на моделирование (конструирование) языкового парадокса, игровой трансформы, "игремы" ( термин Т.А.Гридиной) с обнаруживаемыми, угадываемыми чертами (признаками) системного языкового прототипа. Таким образом, "в числителе игремы находится языковое правило, закон, а в знаменателе - параметры переключения ассоциативного стереотипа восприятия слова", заданные как потенциалом интерпретационных возможностей знака, так и актуализацией креативных способностей языковой личности [Гридина, 1996а: 16].

Наиболее распространённым видом эффекта ЯИ является комический эффект, хотя его достижением цели ЯИ, с точки зрения Т.А.Гридиной, не исчерпываются (в частности, ею отмечаются эвфемистическая, сакральная, гедонистическая и другие функции ЯИ).

10

Таким образом, ЯИ понимается автором как своего рода лингвистический эксперимент, как вид эвристической лингвокреативной деятельности, обнаруживающей речетворческие способности личности в использовании потенциала языковой системы. Творческий характер ЯИ проявляется в том, что говорящий создаёт определённые (новые) лингвистические объекты. Эти объекты являются игровыми (намеренно смоделированными с целью достижения эффекта деавтоматизации восприятия знака) трансформами или речевыми конструктами, отражающими уровень языковой компетенции личности, её творческую активность и реализацию "бесконечной интерпретационной валентности" знаковых единиц, заданной динамическим характером соотношения языковой системы и речевой деятельности.

Создание лингвистического кода ЯИ как развитие её стратегии зависит от операциональных механизмов и приёмов ЯИ.

В данном диссертационном исследовании термин "операциональный механизм" употребляется нами в строго лингвистическом смысле и определяется как способ реализации ассоциативной стратегии ЯИ, направленный на нарушение стереотипных форм выражения мысли, на преднамеренное отступление от узуально закреплённых правил конструирования и употребления языкового знака. Механизмы ЯИ строятся на "отзеркаливании" механизмов функционирования языковой системы (языковых правил, законов, алгоритмов порождения и употребления языковых единиц) и представляют собой " совокупность лингвистических приёмов, обеспечивающих привлечение внимания к определённому аспекту формы и/или содержания знака в экспериментальных условиях реализации его вариативности " и создающих аномалию на фоне языкового стереотипа [Гридина,1996:67].

Обращение к художественной форме произведений малых фольклорных жанров и рассмотрение их в аспекте ЯИ и её операциональных механизмов мотивировано следующими факторами :

• во-первых, несмотря на синтетическую природу фольклора, основу любого фольклорного произведения составляет слово ( "языковая ткань" ), фольклор живёт и творится в слове, поскольку фольклорные жанры представляют собой "разные способы и виды образного воспроизведения реальности в слове"[Аникин,ЬСруглов, 1987:39; см.также: Лихачёв,1987:363; Лазутин, 1989:5;];

• во-вторых, представляется очевидным, что многоплановая теория игры как особого вида условно-реальной человеческой деятельности может быть спроецирована в своих исходных общенаучных положениях и на сферу фольклора, ибо "игрой пронизаны в разной степени практически все области устного народного творчества" [Новицкая, 1995:194]. На игровую природу скороговорок, считалок, небылиц-перевёртышей, загадок и других малых форм фольклора указывают М.Н.Мельников [1987], В.П.АникинДО.Г.Круглов [1987], Г.Л.Пермяков [1988], С.Г.Лазутин [1989], В.Н.Топоров [1994], Т.В.Цивьян [1994] и другие; при этом отмечается, что "способы выражения игровой сущности в разных жанрах фольклора различны: это может быть игра словом ( звуком ), глубинным значением и оттенками смысла" [Новицкая, 1995:194]. Вместе с тем собственно лингвистический аспект игровой природы фольклорных жанров не может, на наш взгляд, считаться исследованным в полной мере.

Из всего многообразия фольклорных форм в качестве материала для научных наблюдений нами были выбраны жанры скороговорки и частушки, рассмотрение игровой лингвистической природы которых представляется продуктивным по следующим причинам :

1.Стремление ЯИ к малым текстовым формам, какими являются жанры скороговорки и частушки, согласуется с требованиями художественности, в соответствии с которыми " чем меньше, концентрированнее модель, тем на больший художественный эффект она рассчитана " [Лотман, 1994:40; см. также:

12

Панина, 1996:116; Чиркова, 1997:85]. Ср. в этой связи определения жанров скороговорки и частушки : скороговорка - малый жанр детского потешного фольклора, представляющий собой искусственно, ради забавы созданную фразу, которая намеренно выстраивается затруднённым для произнесения образом; частушка - малый жанр песенного фольклора, в котором предельная концентрация немногих, но выразительных художественных приёмов подчинена стремлению донести до слушателя нечто злободневное, повеселить слушателя, вызвать его участие, дать эмоциональную оценку тем или иным событиям, выразить чувства исполнителя в лаконичной, но в то же время яркой импровизационной форме определения жанров даны нами в соответствии с теми наблюдениями, которые содержатся в работах С.Г.Лазутина, В.П.Аникина, М.Н.Мельникова, Р.М.Рымарь).

2. ЯИ требует от говорящего проявления лингвокреативных способностей, активности в конструировании и интерпретации порождаемых и воспринимаемых текстов, что в полной мере согласуется с основными функциями скороговорки и частушки как жанров, ориентированных на деятельностное отношение к фольклорному тексту со стороны коммуникантов. Принципиально важным в этой связи представляется тезис Ю.М.Лотмана о том, что фольклорный мир искусства задаёт совершенно особую позицию аудитории: " В рамках письменной культуры аудитория "потребляет" текст (слушает, читает или смотрит). В атмосфере фольклорности аудитория играет с текстом и в текст1" [Лотман, 1998:482]. Ср., например, то обстоятельство, что скороговорка выстраивается вопреки действующему в языке закону экономии речевых усилий с тем, чтобы говорящий мог испытать свои артикуляционные 1 В данной работе Ю.М. Лотмана термин "текст" понимается в семиотическом смысле, что, однако, не умаляет актуальности данного постулата для нашего исследования.

13 способности и при этом повеселить себя и окружающих;! частушка, будучи эмоциональным откликом исполнителя на те или иные значимые для него события, создаётся для публичного исполнения и также предполагает диалог со слушателем, рассчитывая на адекватную реакцию последнего.

Кроме того, следует отметить, что, несмотря на определённый интерес исследователей к форме и содержанию скороговорок и частушек, нельзя считать их лингвистическую игровую природу исследованной в полной мере и получившей достаточное осмысление. По сути, работы, в которых бы содержались и обобщались наблюдения над ЯИ в скороговорках и частушках, не представлены в современной отечественной лингвистической науке.

Актуальность обращения к проблемам ЯИ и механизмам её реализации в малых фольклорных жанрах определяется следующими тенденциями развития лингвистики на современном этапе:

1.Выдвижение в качестве приоритетных в лингвистических исследованиях принципов "антропоцентризма", "функционализма" и "экспланаторности"; антропоцентрический подход предполагает перенос акцентов с изучения и описания системно-структурного устройства языка на исследование особенностей взаимодействия языковой системы и "языковой личности", владеющей этой системой, на изучение речетворческих возможностей "говорящего человека" [ЛеонтьевА.А.,1969; Караулов, 1987; Арутюнова 1988, 1999; Серебренников, 1988; Кубрякова,1991; Гаспаров,1996; Гридина, 1996; Земская, 1996]. Требования функционализма связаны с необходимостью изучать язык не с классификационной точки зрения, а в действии, в динамике, в процессе [Витгенштейн, 1994; Потебня,1989; Щерба,1974; Кубрякова,1981; Голев,1989; Земская, 1992]. Экспланаторность проявляется в стремлении осмыслить тот или иной языковой феномен и дать ему разумное объяснение;

2. Развитие перспективного направления в языкознании, получившего название лингвофольклористики и возникшего в русле лингвистического

14 психологизма; так, начиная с В.ф.Гумбольдта, язык рассматривается как выражение особого "духа народа" - народной психологии;это способствовало широкому взгляду на язык, пробуждению интереса к фольклору, мифологии,обрядам народа,воплощающим народную мудрость и свидетельствующим о культурных приоритетах цивилизации, этноса, социального строя. Исследованию языка русского фольклора посвящены работы А.А.Потебни, Д.С.Лихачёва, Н.И.Толстого, В.Я.Проппа, З.К.Тарланова, Г.Л.Пермякова, С.Е.Никитиной, В.В.Колесова, Ю.И.Левина, Р.М.Рымарь, Н.И.Коноваловой и других, однако многие вопросы до сих пор остаются мало изученными. Одну из таких лакун, по мнению М.М.Бахтина, составляет проблема народного смеха и его форм как наименее изученная область народного творчества [Бахтин, 1990:8]. Полагаем, что обращение к малым формам фольклора и рассмотрение их игровой лингвистической природы позволит глубже проникнуть в суть речевого комизма, убедиться в глубоком своеобразии феномена народной смеховой культуры, ибо, как указывает Д.С.Лихачёв, "смеховой мир отнюдь не един" и различен у отдельных народов, эпох и даже в какой-то мере у каждого смеющегося [Лихачёв, 1987:344];

3. Разработка в контексте функциональной лингвистики проблем речетворчества, имеющего двунаправленный характер: с одной стороны, языковая личность демонстрирует индивидуальный уровень лингвистической компетенции, степень развития "ассоциативно-вербальной сети" [Караулов, 1993], с другой стороны,система языка обнаруживает потенциал, не реализованный узусом и нормой [Гридина,1996]. Акцентуация в современной лингвистической парадигме творческого подхода к использованию возможностей языковой системы обусловливает интерес к проблемам креативности речемыслительной деятельности [Серебренников, 1988; Гридина,1996; Седов, 1999], к исследованию речевых аномалий [Арутюнова, 1987,1988,1999], к игровому потенциалу знака;

15

4. Становление и динамичное совершенствование теории ЯИ как вида эвристической деятельности; теоретическими предпосылками для создания комплексного описания ассоциативной природы ЯИ [См.работы Т.А.Гридиной] послужили : понимание языкового знака, являющегося актом человеческого мышления и отражающего действительность, через призму его всегдашней способности к бесконечному развитию и его "бесконечной семантической валентности" [Лосев,1982:118-119]; формирование представления об "ассоциативном контексте слова " как ориентированном на разного рода пресуппозиции в языковом сознании говорящих и создающем двуплановость (неоднозначность) восприятия языкового знака в процессе ЯИ [Гридина,1996:13-14]; развитие интегральной концепции лексического значения, включающей в содержательную структуру слова все коммуникативно значимые составляющие [Стернин,1979; Чудинов,1986]; изучение вопросов коннотативного содержания слова в языке и речи и выявление языковых механизмов экспрессивности [Телия, 1988,1991; Матвеева, 1986; Верещагин, Костомаров, 1983]. Перечисленные проблемы непосредственно связаны с исследованием ассоциативного потенциала слова и составляющих этого понятия. Считая ассоциативный потенциал слова основой ЯИ , Т.А.Гридина определяет его как "суммарную ассоциативную валентность знака, допускающую системное (внеконтекстуальное) и речевое варьирование его плана выражения и плана содержания"[ Гридина, 1996:35];

5. Развитие мотивологии как науки о законах мотивации и связь данного направления лингвистических исследований с проблемами изучения языковой картины мира и способов трансляции этнокультурной информации, что актуально и для теории ЯИ [Блинова, 1984; Михалёва, 1994,; Голев,1995; Тубалова,1995; Гридина, 1985,1996; Березович,1999].

Научная новизна работы определяется введением в языковедческий научный оборот нового фактического материала и исследованием его в аспекте ассоциативной (лингвокреативной) теории ЯИ. Фольклорные жанры

16 скороговорки и частушки рассматриваются как особое игровое поле, оформленное в соответствии с требованиями жанровых канонов и стимулирующее игровой эффект, который продуцируется специфическими операциональными лингвистическими механизмами и приёмами ЯИ.

Цель работы состоит в том, чтобы представить целостное описание явления ЯИ в исследуемых жанрах фольклора с точки зрения предпосылок, условий и лингвистической природы проявляющегося в этих жанрах игрового эффекта.

Основные задачи исследования :

- описать различные операциональные механизмы и приёмы ЯИ в скороговорках и частушках и выявить ассоциативные параметры восприятия игровых единиц в исследуемых контекстах;

- создать типологию операциональных механизмов и приёмов ЯИ в фольклорных жанрах скороговорки и частушки с учётом жанрового своеобразия последних;

- выявить основные функции ЯИ в скороговорке и частушке;

- сопоставить механизмы и функции ЯИ в скороговорке и частушке как жанрах, генетически не родственных, прагматически различно ориентированных, стоящих на разных временных ступенях, но позволяющих в то же время выявить сущностные для фольклорной традиции параметры ЯИ;

- определить соотношение основных принципов ЯИ в исследуемых фольклорных текстах с тенденциями речетворчества, восходящего к традициям народной смеховой культуры.

Исследование в целом носит синтетический, общефилологический характер. Выбранная в качестве объекта диссертационного исследования ЯИ в малых фольклорных жанрах является сложным феноменом, имеющим отношение к ряду наук: когнитивной психологии, фольклористике, культурологии, литературоведению, этносоциолингвистике, - поэтому в сферу научных

17 интересов вовлекается в той или иной мере каждый из этих аспектов, однако собственно лингвистический подход к проблемам ЯИ в скороговорке и частушке является ведущим.

Исходя из того, что поэтика1 фольклора является жанрово обусловленной и жанрово реализованной, полагаем, что направленность ЯИ на нарушение стереотипных форм выражения мысли, на деавтоматизацию языкового знака (как в плане его конструирования, так и в аспекте его употребления) выступает в исследуемых фольклорных текстах в строгом соответствии с требованиями жанровых канонов; иными словами, операциональные механизмы и функции ЯИ в том или ином жанре устного народного творчества специфичны и в конечном счёте обусловлены каноническими установками жанра, его содержанием и назначением. Данными теоретическими посылками мотивированы логика, ход настоящего диссертационного исследования : от изучения генезиса жанра, выяснения и описания традиционных жанровых установок - к многоаспектному, комплексному исследованию феномена ЯИ в скороговорке и частушке, к выявлению лингвистических механизмов игрового эффекта и специфических функций ЯИ.

В основе работы лежит гипотеза о том, что малые фольклорные жанры (в частности, скороговорка и частушка), будучи ориентированными на эксперимент со словом, с его формальной и содержательной структурой и

Термин "поэтика", вслед за С.Г.Лазутиным, употребляется в данном контексте как синоним термина "художественная форма", т.е. - в более узком значении - как совокупность компонентов художественной формы произведений словесного искусства. При этом "стиль" - в более узком значении - наряду с сюжетом, композицией, понимается как составная часть поэтики, как особенности языка художественного произведения [Лазутин, 1989:6].

18 рассчитанными на деятельностное отношение со стороны индивидуума к тексту, являются особым(специфически организованным) текстовым полем развёртывания эффекта ЯИ, что находит своё отражение в лингвистических механизмах и приёмах ЯИ в данной сфере, а также в особых функциях ЯИ в рамках того или иного исследуемого жанра.

Положения, выносимые на защиту :

1 .ЯИ есть один из лингвистических кодов трансляции ментальных предпочтений русского этноса, закрепляющий в определённых языковых формах традиционные для народа способы прагматического осмысления действительности.

2.ЯИ в фольклорных жанрах скороговорки и частушки проявляет свои сущностные свойства, являясь одним из жанрообразующих факторов, способствующих "упаковке"содержания в лаконичную и вместе с тем максимально прагматически насыщенную форму.

3.ЯИ в малых фольклорных жанрах скороговорки и частушки обнаруживает потенциал обыгрывания формальных комплексов (фономорфологической структуры языковых единиц) и возможности варьирования актуальных смыслов слова на основе его ассоциативной интерпретации.

4.Скороговорка, будучи ориентированной на обыгрывание смоделированной труднопроизносимой формы, использует (реализует) механизмы ЯИ, актуализирующие морфо - деривационный, фонетический и фоносемантический потенциал языкового знака. Результатом взаимодействия двух ведущих тенденций (обыгрывания фонетической и деривационной структуры слова) является создание скороговорки как нестереотипного лингвистического объекта, который являет собою целостный игровой (смоделированный) комплекс, состоящий из так называемых "игрем в игреме" и реализующий канонические жанровые функции. В качестве доминирующего

19 конструктивного принципа ЯИ в жанре скороговорки выступает принцип формальной координации ассоциатов.

5. Импровизационный, экспромтный, субьективный (личностный) характер создания и/или исполнения частушки, связанный с поиском оригинальных (нестандартных) языковых форм выражения мысли, направленность частушки на экспликацию значимых для исполнителя оценок и чувств, актуализируют механизмы и приёмы ЯИ, использующие как формальный (в частности, морфо-деривационный), синтагматический (связанный со стереотипами междусловных отношений), так и семантический потенциал языкового знака. Действующие механизмы ЯИ создают возможность многомерной и неоднозначной (двуплановой) интерпретации частушечного текста, что, несомненно, является для жанра частушки более значимым, чем для жанра скороговорки. Наиболее активными конструктивными принципами ЯИ в частушке являются ассоциативная формально-семантическая координация и ассоциативная провокация (нарушение ассоциативного прогноза).

6. Жанровые формы скороговорки и частушки представляют собой текстовое игровое поле, которое имеет многокомпонентный (многоуровневый) характер и моделируется различными приёмами ЯИ.

7.Специфика операциональных механизмов, приёмов и функций ЯИ в исследуемых текстах обусловлена особенностями жанровой природы последних.

Теоретическая значимость исследования состоит в типологическом описании параметров моделируемого приёмами ЯИ текстового поля скороговорки и частушки, в выявлении особых функций ЯИ в данной сфере, что позволяет использовать полученные результаты при изучении проблем языкового комизма и его национально- культурного своеобразия, а также может способствовать дальнейшей разработке вопросов речевого творчества.

20

Практическая значимость работы заключается в возможности применения полученной в ходе исследования типологии механизмов и приёмов ЯИ к изучению разноплановых языковых явлений игровой природы в других жанрах фольклора (загадках, считалках, анекдотах, пословицах и т.д.), связанных с установкой на шутку, острословие, каламбур и другие формы проявления комического в языке. Анализ принципов ЯИ может быть использован в практике вузовского преподавания при обращении к языковым инновациям, нестандартно реализующим закономерности системы, при обсуждении теоретических вопросов языкового семиозиса и интерпретации языковых единиц. Полученные результаты исследования могут быть положены в основу спецкурсов и спецсеминаров по проблемам речетворчества и языкового комизма.

Источниками анализируемого языкового материала послужили следующие издания: "Пословицы русского народа" В.И.Даля [т. 1-3, 1993], "Скороговорка. Книжка - ярмарка" [1973], "Потешки. Считалки. Небылицы" А.Н.Мартыновой [1989], "Раз, два, три, четыре, пять, мы идём с тобой играть: русский детский игровой фольклор" М.Ю.Новицкой и Г.М.Науменко [1995], "Русские частушки" О.Ю.Пономарёва [1996], а также юмористические рубрики газет и журналов, результаты проведённого автором социологического опроса, материалы фольклорной практики и связанных с нею дневниковых записей, сделанных автором в 1989 - 1991 гг.

Всего в аспекте ЯИ исследовано около 2000 фольклорных текстов.

Методы исследования: 1) структурно-семантический метод, используемый при описании формально-смысловой структуры игровой единицы; 2) метод оппозитивного анализа, привлекаемый при сопоставлении по лингвистическим параметрам узуального языкового прототипа и его игрового коррелята; 3) метод контекстуального анализа используется при выявлении ассоциативных параметров игремы в тексте; 4) метод

21 компонентного анализа, применяемый для установления актуального смысла игровой единицы.

Методикаанализа игровой единицы включала несколько алгоритмических "шагов" (операций): 1) выявление параметров игрового элемента в аспекте его соотнесённости с определённым языковым прототипом (конкретным узуальным словом, словообразовательной моделью, одноморфемными словами, словами одной тематической группы и т.д.); учитывалось при этом, что поиск прототипа должен быть обусловлен спецификой исследуемой жанровой формы и применённого приёма ЯИ ; 2)определение использованного операционального механизма и конкретного приёма ЯИ ; 3) описание ассоциативного "наполнения" сконструированной игремы в тексте ; 4) определение функции ЯИ.

Апробация исследования. Основные теоретические положения работы изложены в трёх научных статьях; материалы исследования неоднократно обсуждались на заседаниях кафедры русского языка ОмГПУ, УрГПУ и на аспирантских семинарах по актуальным проблемам лингвистики; автор выступал с докладами на Всероссийских научных симпозиумах "Язык. Система. Личность" (Екатеринбург, 1998, 2000 ).

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, библиографического списка, оглавления, списка условных сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Муль, Ирина Леонидовна

ВЫВОДЫ

1. Частушка как лирический жанр песенного фольклора направлена на экспликацию значимых для её исполнителя и/или создателя оценок и чувств, что обусловливает необходимость нестандартной языковой формы, способной адекватно отразить характерологически ориентированное содержание частушечного текста.

2. Рассмотренные механизмы создания игрового эффекта в жанре частушки показывают, что одним из главных специфических способов моделирования лингвистического кода ЯИ в частушечном тексте является актуализация и переключение морфо-деривационных и синтагматических стереотипов языкового сознания носителей языка. Несомненно, что во всех отмеченных приёмах манипулирования формой частушечного текста оказываются задействованными и значимыми возможности семантического углубления ассоциативного плана текста как поля развёртывания стратегии ЯИ. В качестве приёмов семантического обыгрывания языкового знака выступают актуализация многозначности, часто создающая многомерность интерпретации частушечного текста и возможность неожиданного (парадоксального) переключения его смысла, выдвижение на первый план повествования периферийных коннотативных компонентов семантики лексических единиц, явления "смещённой референции", окказиональной контекстуальной семантизации, "смеховой артефикализации" лексем и т.д.

Безусловно, отмеченные "сопутствующие" семантические приёмы ЯИ могут быть рассмотрены как самостоятельный объект анализа в частушечном тексте. Однако в нашем исследовании мы ограничились детальным рассмотрением лишь тех механизмов создания игрового эффекта, которые, будучи характерными для жанра частушки, позволяют, кроме того, соотнести их с теми игровыми приёмами, которые задействованы при моделировании лингвистического кода ЯИ в скороговорочном тексте.

182

3. Морфо-деривационные механизмы ЯИ в частушке обнаруживают различные типы мотивационных отношений между лексическими единицами и способствуют направленному прогнозу восприятия типовой для жанра частушки "смеховой" тематики. Активно задействуются при этом ложноэтимологические ассоциации, что может рассматриваться как проявление традиций народного юмора, основанное на обыгрывании внутренней формы слова. Ярко выраженными оказываются в частушке и словотворческие морфо-деривационные механизмы ЯИ, направленные на создание доминантных в ассоциативном плане игровых единиц (окказиональных дериватов) частушечного текста (ср., например, игровые производные единицы, отмеченные нами в частушечных текстах: завлекаша, облюбки, посиделъник, насмутьянить, ненаглядочка, ненажора, боюжина, разбора, шлёпало, разженюшка и т.д.).

4. Игровое поле частушки включает в себя особые типы "фразем" (часто -эвфемистических выражений), создаваемых на основе нестереотипного лексического заполнения узуальных синтаксических позиций, а также путём расширения синтаксической валентности стержневого компонента словосочетания и обыгрывания узуальных ФЕ как единиц прецедентного характера (ср.: угостить по мордочке, гладить ухватом, делать налёты на девок и на баб, любить до основания, набухать по шеям, впасть в развитой идиотизм и т.д.).

5. Ведущими конструктивными принципами ЯИ в частушке являются формально-семантическая ассоциативная координация (в том числе и ассоциативная выводимость, проявляющаяся при ложноэтимологических сближениях лексем и обыгрывании узуальных ФЕ) и ассоциативная провокация, связанная как с нарушением ассоциативного прогноза употребления языкового знака в линейном (синтагматическом) ряду, так и с парадоксальным переключением смысловых параметров его восприятия.

184

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предпринятое в данном диссертационном исследовании комплексное описание явления ЯИ в малых фольклорных жанрах скороговорки и частушки позволяет утверждать, что ЯИ в фольклоре — сложный феномен, являющийся проявлением традиций народной смеховой культуры и формой лингвокреативного мышления как отдельно взятой языковой личности, так и целого языкового коллектива, русского социума.

Скороговорка и частушка являют собой игровые текстовые формы, в которых закреплены представления русского народа как коллективной языковой личности об устройстве мира, о бытовых, любовных, производственных отношениях между людьми в процессе их совместной жизнедеятельности. Будучи прежде всего фольклорными текстами, скороговорка и частушка являются, таким образом, "трансляторами" определённой этнокультурной информации, а ЯИ есть лингвистический код отражения (представления) в слове (языковой форме) значимых для носителя русского языкового сознания сторон действительности.

Ориентированные на эксперимент со словом, с его формальной и содержательной структурой и рассчитанные на деятельностное отношение к тексту со стороны индивидуума, скороговорка и частушка представляют собою особым образом организованное текстовое поле развёртывания эффекта ЯИ. Игровое поле - это текст, который определённым образом организуется с установкой на ЯИ. Он может представлять собою игровой комплекс, состоящий из "игрем в игреме", либо включает в себя игровую единицу, которая создаёт смеховой эффект восприятия данного текста. Игровое поле скороговорки и частушки моделируется различным образом.

Центральным элементом игрового поля скороговорки является акцентированный труднопроизносимый звукоряд, созданный морфо-деривационными и фонетическими механизмами, реализованными в конкретных приёмах ЯИ. Скороговорочный код, как правило, осложняется

185 дополнительными приёмами создания игрового текстового поля -инверсированным построением конструкций, входящих в скороговорку, обыгрыванием внутренней формы лексических единиц и типовых семантических пропозиций, лежащих в основе содержания скороговорки, рифмо-ритмической игрой и т.д.

Текстовое поле частушки включает в себя в качестве обязательного компонента смеховое (комическое, ироническое, юмористическое) обыгрывание актуальной для создателя частушки типовой ситуации. Игровыми доминантами частушечного текста выступают: а) приёмы актуализации словообразовательного механизма ЯИ, направленные на создание новых игровых (окказиональных) слов или на обыгрывание словообразовательных комплексов однокоренных узуальных лексем, связанных между собой различными видами мотивационных отношений; б)семантические механизмы ЯИ, провоцирующие неоднозначность, многоплановость интерпретации частушечного текста; в) игровые приёмы, связанные с нарушением синтагматических стереотипов построения высказывания и реализующие в качестве ведущего принцип ассоциативной провокации.

Разные уровни игрового текстового поля скороговорки и частушки оказываются взаимосвязанными при доминирующей роли одного из них. Продуцирование и восприятие разноуровневых игрем связано с актуализацией в сознании коммуникантов определённых системных аналогов (прототипов), опознание которых в игровых коррелятах является импульсом "смехового прочтения" текста.

Исследованные нами в аспекте сопоставления морфо-деривационные механизмы ЯИ в скороговорке и частушке, будучи связанными со способностью языковой личности творчески использовать имеющийся в словообразовательной системе языка потенциал средств выражения того или иного содержания, реализуют прагматический жанровый "заказ" скороговорки и частушки. Именно словообразовательные механизмы ЯИ являются

186 процессами, обеспечивающими игровое текстовое поле скороговорки и частушки тем бесконечным разнообразием слов и их комбинаций, которое отвечает коммуникативно-прагматическим потребностям этих жанров.

ЯИ как особый лингвистический код представления реальности в скороговорке и частушке ориентирована на традиционные для народной смеховой культуры формы создания фольклорного текста, к которым относится использование тавтологических оборотов, инверсированных конструкций, "двусмыслиц", ложной этимологизации, рифмо-ритмических созвучий.

Отмеченные особенности текстовой организации жанров скороговорки и частушки направлены на выражение оценочных ментальных предпочтений русского этноса (в шутливой языковой форме, в форме ЯИ воплощаются оценки по шкале хорошо — плохо в оппозициях: добро - зло, ум — глупость, упрямство - неспесивость, трудолюбие - леность, мастерство -безхозяйственнность, забота - невнимание, ласковость - грубость, бережливость - мотовство, послушание - непослушание, правда - ложь, женитьба - развод, верность - измена, любовь - ненависть, деятельность -бездействие, самоуважение - гордыня, мир - ссора, доброжелательность -зависть, скромность - нахальство, знание - незнание, щедрость - скупость, веселье - грусть, друг - враг и т.д.).

Частушечные и некоторые скороговорочные тексты являются, таким образом, своего рода "прагмемами", которые в концентрированном виде представляют народную оценку соответствующего факта действительности, делая это не "лобовым" (сентенциозным) способом, а в виде внешне несерьёзной языковой шутки.

ЯИ в скороговорке и частушке как проявление речевого комизма может быть соотнесена с теми стихиями шутливого, которые присущи народной смеховой культуре. Так, ориентация скороговорки на акцентирование формы, на создание нестандартного (необычного с точки зрения критериев нормативности) звукового ряда, составляющего лингвистический код ЯИ,

187 восходит, на наш взгляд, к балагурству как той народно-речевой стихии шутливого, которая связана с созданием необычной формы речи, с экспериментом над звуковой оболочкой языкового знака. Исследованные игровые приёмы продуцирования смехового эффекта частушки, как правило, оказываются сопряжёнными с семантическими механизмами ЯН и в комплексе моделируют такой лингвистический код ЯИ, который ориентирован на выражение оценки. Оценка в частушке - "суперсегментная категория" (термин Н.Д.Арутюновой), и на её экспликацию "работают" все механизмы и приёмы ЯИ. Оцениваются не только отдельные персонажи частушечного повествования, какие-либо предметы и их свойства, но и целые события, факты, типовые бытовые ситуации. Таким образом, акцентуация формы в частушке обязательно связана с характерологическими прагматическими установками этого жанра фольклора. Исходя из сказанного, представляется возможным соотнести механизмы создания смехового эффекта частушки с той народно-смеховой стихией, которая была названа острословием, поскольку последнее предполагает (в отличие от балагурства) эксперимент с формой языкового знака, направленный на актуализацию её содержательного потенциала.

Операциональные механизмы и функции ЯИ в скороговорке и частушке отражают жанровую специфику последних. Если жанровой доминантой скороговорки является её труднопроизносимая игровая форма (занимательный лингвистический код), то акцентуация языковой стороны частушечного текста обусловлена содержательными (ориентированными на экспликацию оценки) установками данного жанра. Таким образом, действующие в скороговорке морфо-деривационные, фонетические и фоносемантические механизмы и приёмы ЯИ имеют конструктивную (моделирующую) функцию, а также соотносительные с жанровыми функциями скороговорки гедонистическую и тренинговую функции. Рассмотренные нами механизмы ЯИ в жанре частушки, кроме гедонистической, реализуют характерологическую и рифмо-ритмическую функции.

188

Скороговорка и частушка обнаруживают тенденцию к взаимопроникновению, что проявляется в формировании жанра политскороговорки. ЯИ в политскороговорке основана на использовании имитативного принципа построения текста. Развлекательная функция ЯИ в политскороговорке сопряжена с функцией характерологической.

Перспектива выявления жанровой специфики механизмов и функций ЯИ в фольклорных текстах предполагает привлечение к анализу новых лингвистических объектов (загадок, анекдотов, считалок, дразнилок, пословиц, поговорок, потешек и других форм устного народного творчества).

189

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.