Логический подход к формированию филологической компетенции студентов магистратуры педагогических вузов: на материале национальных вариантов английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, доктор педагогических наук Гончарова, Наталья Александровна

  • Гончарова, Наталья Александровна
  • доктор педагогических наукдоктор педагогических наук
  • 2011, Мичуринск
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 507
Гончарова, Наталья Александровна. Логический подход к формированию филологической компетенции студентов магистратуры педагогических вузов: на материале национальных вариантов английского языка: дис. доктор педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Мичуринск. 2011. 507 с.

Оглавление диссертации доктор педагогических наук Гончарова, Наталья Александровна

Введение.

Глава I. Концепция логического подхода к обучению релевантным особенностям национальных вариантов английского языка.

1.1. Антология логических составляющих основных периодов обучения иностранным языкам.

1.2. Основные закономерности овладения иностранными языками: общенаучный аспект проблемы исследования.

1.3. Специфика познания релевантных особенностей национальных вариантов английского языка. Психологическое обоснование процесса формирования филологической компетенции обучающихся.

1.4. Методический потенциал лингвистической теории устойчивости/изменчивости английской языковой системы.

1.5. К выявлению компонентного состава филологической . компетенции.

1.6. Концептуальные положения логического подхода к обучению релевантным особенностям национальных вариантов английского языка.

Глава II. Интеграция обучения национальным вариантам английского языка в систему обучения английскому языку.

2.1. Филологическая компетенция и система обучения национальным вариантам английского языка.

2.2. Методически значимые особенности британского, австралийского, американского, канадского английского.

2.2.1. Инвариантные/вариантные элементы фонетико-фонологического уровня английской языковой системы.

2.2.2. Релевантные особенности лексико-грамматического уровня национальных вариантов английского языка.

2.2.3. Устойчивые/изменчивые единицы текстового уровня английской языковой системы.

2.3. Ресурсы обучения национальным вариантам английского языка.

Глава III. Технология обучения релевантным особенностям нацио?1альных вариантов английского языка.

3.1. Процессуальная модель формирования филологической компетенции студентов.■.

3.2. Логические методы обучения специалистов-филологов релевантным особенностям национальных вариантов английского языка.

3.2.1. Приемы обучения студентов инвариантным/вариантным элементам фонетико-фонологического уровня английского языка.

3.2.2. Приемы обучения устойчивым/изменчивым характеристикам лексико-грамматического уровня английской языковой системы.

3.2.3. Приемы обучения пониманию и созданию текстов на материале британского, австралийского, американского, канадского английского.

Глава IV. Из опыта обучения студентов филологического профиля релевантным особенностям национальных вариантов английского языка в контексте логического подхода.

4.1. Результаты опытно-экспериментального обучения произносительным особенностям британского, австралийского, американского, канадского английского (первый этап обучения).

4.2. Обобщение данных опытно-эксперимсптальпого обучения методически значимым особенностям лексико-грамматического уровня национальных вариантов английского языка (второй этап обучения).

4.3. Из опыта обучения понимаю и созданию текстов с учетом релевантных особенностей национальных вариантов английского языка (третий этап обучения).

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Логический подход к формированию филологической компетенции студентов магистратуры педагогических вузов: на материале национальных вариантов английского языка»

Диссертация посвящспа разработке логического подхода к обучению студентов-филологов национальным вариантам английского языка. При этом конечной целыо обучения является формирование филологической компетенции. Логический подход представлен принципами, способами, а также приемами обучения, соотносимыми с закономерностями овладения иностранным языком и с логическими операциями мышления. Филологическая компетенция, представляя многокомпонентное явление, трактуется как способность обучающихся правильно соотносить релевантные языковые особенности с условиями, сферами и ситуациями общения, готовності! осуществлять исследование языковых единиц в рамках предложенной научной парадигмы, а также принимать культуру, литературное наследие страны изучаемого языка, что позволяет достичь высокого уровня владения языком. Релевантные особенности национальных варианюв английского языка определяются как методически значимые устойчивые/изменчивые характеристики, инвариантные/вариантные элементы, внутренние и внешние факторы историческою развития и функционирования английской языковой системы.

Актуальность исследования определиеіси: во-первых, необходимостью в подготовке специалистов - будущих учителей иностранного языка, владеющих национальными вариантами английского языка и обладающих филологической компетенцией.

Действительно, изменения в социально-экономической жизни общества, и в частности, студенческая мобильное і ь в мировом образовательном пространстве, международный обмен квалифицированными кадрами, динамичное развитие профессиональных и культурных контактов, реализация ряда международных программ (Fulbright, Foreign Language Teaching Assistant - FLTA, International Taught Postgraduate Scholarships -ITPS и др.) предполагают использование национальных вариантов английского языка для осуществления полноценной англоязычной коммуникации. Очевидно, что в сложившейся ситуации на первый план выдвигаются вопросы, связанные с изучением вариантов языка, познание которых предоставляет возможность успешно адаптироваться в условиях современной действительности, быть востребованным на профессиональном поприще мирового образовательного рынка труда. Потребность в усвоении вариантных особенностей английского языка делает необходимой опережающую подготовку педагогических кадров - учителей иностранного языка, владеющих британским, австралийским, американским, канадским английским (далее ВЕ, АиЕ, АЕ, СпЕ). Тем не менее, английский язык в высших учебных заведениях изучается без ориентации на выявленные лингвистической наукой особенности его национальных вариантов. Данное обстоятельство нацеливает на разработку инновационной технологии обучения, обеспечивающей положительный результат в области овладения студентами-филологами территориальными вариантами английской языковой системы. Полагаем, что технология обучения национальным вариантам английского языка должна представлять собой логически продуманный процесс, главное назначение которого - получение обучающимися системы предметных представлений, теоретических знаний и практических умений, формирование филологической компетенции,' а также развитие личностных качеств обучающихся для осуществления успешной иноязычной деятельности.

Во-вторых, перспективностью разработки логического подхода к обучению студентов национальным вариантам английского языка.

Отметим, что логика, являясь теоретической дисциплиной, возникла при переходе от устной формы общения к письменной и вызвала к жизни логизацию речи (Борев 10.Б., 2009). Философы понимают под логикой науку об операциях мышления и закономерностях развития научных понятий, определяющих рациональные способы познания абстрактных и конкретных черт действительности (Свинцов В.П., 1987, Кривопосов А.'Г., 1996). Постижение действительности в направлении абстрактное конкретное - абстрактное, выражающее суть триадичности мышления и определяемое как рациональное (Фролов И.И., 1989; Капке В.А., 2002, Радионова Т.Д., 2009), отражается в овладении общими - частными -общими свойствами вещей и может быть спроецировано на обучение языку как системному объекту. Закономерности приобретения научных понятий посредством рассмотрения общих и частных свойств системного объекта определяют пути его анализа: от общих свойств к частным (прямой алгоритм), соответствующий дедуктивному способу постижения окружающего мира, и от частных свойств к общим (обратный алгоритм), соотносящийся с индуктивным способом приобретения научных понятий. Бесконечное чередование алгоритмов в бескрайнем процессе познания обусловлено цикличностью познавательных процессов и способствует изучению системного объекта, каким является язык, па более высоком уровне, расширяет границы научных достижений, обеспечивает продвижение к высшему циклу эволюции бытия (Коршунов А.И., Мантатов В.В., 1988; Алексеев П.В., Панин A.B., 1996; Лазарев С.С., 2009). При этом законы развития научных понятий, единые для всех людей (Кондаков Н.И., 1975), соответствуют особенностям становления языковой способности в онтогенезе (Бельтюков В.И., 1997; Леонтьев A.A., 1999) и могут отразиться в обучении иностранным языкам.

Наблюдение над особенностями развития человека в масштабе мыследеятельности позволяет рассматривать закономерности познания и специфику функционирования логических операций в качестве единственно верного способа постижения уникальности и многообразия окружающего мира. Осознание глубокой природы закономерностей раскрывается дуальностью: анализ - обобщение, теория — практика, функционирование -развитие, мыслетело - мыслеформа, внутреннее - внешнее, устное -письменное, континуум - дискретность. Дуальностью определяется амбивалетпость существования закономерностей действительности и языковой материи, проявляется сущность бытия, вскрывается суть вечности

Радионова Т.Я., 2009; Чагинская Е.А., 2009; Мелкумян М.Р., 2009). Новейшие направления научных идей реализуются в разработке новой технологии обучения иностранным языкам в контексте логического подхода.

Таким образом, учет закономерностей овладения иностранным языком и логических операций мышления открывает перспективу разработки логического подхода в обучении.

В-трстьих, актуальность темы диссертации объясняется целесообразностью выявления соотношения предметных представлений, теоретических знаний и практических умений в процессе формирования филологической компетенции студентов па материале национальных вариантов английского языка.

Обращение к ряду работ показало, что в центре внимания методистов находятся практические умения (Ермаков Р.Ю., 2004; Архипова Г.С., 2006; Клинкова A.A., 2007), в то время как теоретическим знаниям языковых особенностей отводится второстепенная роль. Однако рациональность образовательного процесса, а значит и гарантия достижения качественных результатов в области овладения иностранным языком могут быть обусловлены технологиями, формирующими предметные представления о сути дисциплин, составляющих филологию, теоретические знания, являющиеся необходимым условием как практического применения языка, так и дальнейшего совершенствования теоретических знаний и практических умений в ходе самостоятельного исследования обучающимися вариантных особенностей аР1глийского языка в рамках предложенной научной парадигмы, что является необходимым для будущего учителя иностранного языка. Акцент на теоретическом уровне обучения оправдай деятельностью обучающего в целом, в круг обязанностей которого входит не только владение языком для целей коммуникации, но и умение обучить школьников языку, что, несомненно, невозможно без знания языковых особенностей. Очевидно, что, осознав огромный обучающий потенциал теоретического уровня, мы не должны допускать мысли о дискриминационном статусе теории в иноязычном образовании. На перекрестке двух путей - теории и практики, обучение представляется «подобно жидкости в сообщающихся сосудах: теоретический и практический уровни познания тесно взаимосвязаны, причем первый имеет большее отношение к внутренней рефлексий, второй - к рефлексии внешнего многообразия» (Лазарев С.С., 2009). Теория является основным источником систематизации знаний и формирования культуры мышления, представляет систему научных абстракций и законов, служит твердой точкой опоры для реализации практических умений (Спиркин А.Г., 1988; Капке В.А., 2002). Данный тезис выявляет значимость теоретического уровня обучения. Органичное сочетание в процессе обучения иностранным языкам теории и практики с тенденцией опережающего обращения к теоретическому уровню способствует рациональному формированию филологической компетерщии студентов, становлению культуры теоретического и практического мышления, овладение методами и методиками поиска, анализа и обработки лингвистических теорий и концепций в ходе научно-исследовательской деятельности студентов филологического профиля.

Итак, современная специфика языковой подготовки специалистов, владеющих территориальными вариантами английского языка, должна быть нацелена на формирование предметных представлений, теоретических знаний, практических умений, высокий уровень владения обучающимися вариантными особенностями английского языка и заключаться в повышении значимости теоретического уровня обучения, в его приоритетной роли. Последнее требует конструирования содержания, разработки соответствующих методов и технологии обучения.

Состояние и степень разработанности проблемы.

Изучение специальной литературы свидетельствует о том, что в настоящее время вопросы, связанные с обучением национальным вариантам английского языка только обретают контур и решаются в основном в русле системного, коммуникативного, социокультурного, психологического, психолипгвистического, компетеытностиого, аксиологического подходов, методов, аспектов обучения, рассматривающих отдельные грани проблемы, а именно: владение языком как инструментом коммуникации, что требует формирования коммуникативной компетенции (Пассов Е.И., 1991; Пола г Е.С., 2000; Шпакович И.Н., 2007); получение знаний о социальной и культурной жизни представителей англоговорящих стран, что предусматривает обращение к личностно-значимой системе ценностных ориентации (Цатурова И.А., 1995; Сафонова В.В., 1996; Сысоев П.В., 1999; Тер-Мииасова С.Г., 2004; Землянова М.П., 2008); применение методов обучения языку, ориентированных на психологические качества обучающихся (Зимняя И.А., 1991; Прохорова Т.Н., 2003; Уманец И.Ф., 2008); обучение специфике функционирования и развития системы англоязычных знаковых образований на основе единиц психолингвистического анализа ((Леонтьев A.A., Ситпикова М.А., 2003; Францсва Ю.В., 2003). Одним из основных направлений обучения английскому языку в настоящее время признается когнитивный подход (Мильруд Р.П., 2006; Колесник О.Г., 2007; Коренькова О.В., 2007 и др.). Можно констатировать, что имеется определенная база для решения вопросов, связанных с обучением национальным вариантам английского языка. Однако анализ существующих мнений дает основание утверждать, что когнитивный подход понимается в широком смысле слова, и внимание авторов научных работ приковано к ментальной деятельности обучающегося в целом, в то время как рассмотрение логики в качестве частного аспекта обучения, апеллирующего к логическим операциям мышления, законам осуществления мыслительной деятельности, объективным закономерностям познания действительности и овладения иностранным языком практически не затрагивает круг научных интересов исследователей. Логика обучения в ряде методических работ характеризуется выявлением лишь перечня познавательных стратегий обучающихся в процессе овладения иностранным языком (Костина Н.И.,

Карнаухова H.A., 2003; Шуман Е.В., 2003) и ограничивается декларацией важности овладения логическими приемами (Михайлова Н.Г., 2008).

Вместе с тем изучение структурного богатства и способов человеческого мышления, значимости объективных . закономерностей познавательного процесса определяет востребованность в разработке логического подхода к обучению студентов-филологов иностранным языкам. Направленный на максимальную актуализацию интеллектуального потенциала обучающихся, расширение горизонтов филологической эрудиции, взаимосвязанное развитие теоретического и практического мышления, данный подход призван обеспечить формирование системы предметных представлений, теоретических знаний и практических умений, осуществление коммуникативной и научно-исследовательской деятельности. Вышеизложенное позволяет квалифицировать логический подход в методике обучения иностранным языкам как значимый, соответствующий современному представлению об обучающемся как активном субъекте познания и отвечающий общей концепции образования, обращающейся к универсальным законам умственного развития индивидуума, к совершенствованию культуры теоретического и практического мышления, к умению логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь, к формированию способности применять методы познания и обучения для интеллектуального развития и самосовершенствования. Правомерное приобретение логическим аспектом статуса подхода обусловлено наличием у последнего собственного категориального аппарата, соответствующих принципов, а также способов и приемов обучения.

Резюмируя вышеизложенное, следует отметить, что актуальность постановки проблемы настоящего исследования диктуется следующими противоречиями между:

- динамикой развития современного общества, выдвигающего новые требования к качеству осуществления англоязычных контактов с использованием британского, австралийского, американского, канадского английского и потребностью в специалистах филологического профиля, владеющих релевантными особенностями национальных вариантов английского языка; разрозненной информацией о необходимости обучения национальным вариантам английского языка и отсутствием паучно-обосиоваппой целостной технологии обучения вариантным особенностям английского языка;

- накопленным методическим потенциалом лингвистических теорий и концепций, рассматривающих релевантные особенности национальных вариантов английского языка, и практически полной невостребоваппостыо данного потенциала в процессе англоязычного обучения и в ходе осуществления студентами самостоятельной научно-исследовательской деятельности; осознанием значимости подготовки филолога как высокообразованного специалиста и недостаточной разработкой понятия филологической компетенции, являющейся центральным звеном в подготовке специалиста филологического профиля, филологической компетенции, формирование которой возможно па основе структурно-логической схемы прохождения совокупности дисциплин, составляющих филологию;

- имеющимися подходами и аспектами обучения национальным вариантам английского языка и неразработанностью логического подхода к обучению инвариантным/вариантным элементам английской языковой системы, нацеленного на рациональное формирование филологической компетенции;

- новейшими направлениями научных идей, раскрывающих триадичность мышления, а также глубинную природу закономерностей бесконечного познавательного процесса как дуального комплекса, как единства противоположностей, и невоплощепностыо данных идей в методике обучения иностранным языкам;

- превалирующим интересом исследователей к практическому уровню обучения иностранным языкам и отсутствием технологии обучения, формирующей предметные представления и повышающей значимость теоретического уровня обучения при выявленном соотношении теории и практики как сообществ внутренней и внешней рефлексий, технологии, обращающейся к дедуктивному и индуктивному способам обучения и самостоятельного исследования студентами-филологами устойчивых/изменчивых характеристик английской языковой системы в рамках предложенной научной парадигмы.

Выявленные противоречия позволили обозначить проблему настоящего исследования: разработать концепцию логического подхода в обучении, обеспечивающего рациональность овладения студентами филологического профиля национальными вариантами английского языка с целыо формирования филологической компетенции.

Цель исследования - разработка концепции логического подхода к обучению студентов-филологов территориальным вариантам английского языка.

Объект исследования — формирование филологической компетенции студентов филологического профиля в процессе обучения вариантным особенностям английского языка в контексте логического подхода.

Предмет исследования - способы и приемы овладения обучающимися релевантными особенностями национальных вариантов английского языка.

Гипотеза исследования. Логический подход обеспечит рациональность процесса обучения студентов-филологов иностранному языку в целом и релевантным особенностям национальных вариантов английского языка в частности, внесет существенный вклад в процесс совершенствования культуры теоретического и практического мышления, умений логически верно и аргументировано строить устную и письменную речь, в развитие коммуникативной и познавательной деятельности обучающихся, будег1 способствовать формированию филологической компетенции и как результат - достижению высокого уровня владения языком, если:

- реализующаяся в совокупности соответствующих принципов концепция логического подхода отражает суть объективной логики как науки о мышлении и способах познания окружающей действительности;

- предложенные содержание, методы и технология обучения позволяют поэтапно и последовательно формировать компоненты филологической компетенции во взаимосвязи с целенаправленным развитием предметных представлений, теоретических знаний и практических умений;

- процесс обучения базируется па раскрывающей бесконечность познавательных процессов индувидуума дихотомии абстрактное — конкретное, инвариантное - вариантное, анализ - обобщение, теория -практика;

- разработанные методы обучения согласуются с логическим рядом мыслительных операций и реализуются в соответствующих приемах обучения;

- смоделированная целостная технология обучения отвечает естественным закономерностям познания действительности, особенностям становления языковой способности в онтогенезе и предполагает реализацию логической цепочки обучения: обучение — формирование предметных представлений, теоретических знаний и практических умений — внутренняя и внешняя рефлексия — формирование новых предметных представлений, теоретических знаний и практических умений.

Исходя из поставленной цели и выдвинутой гипотезы, необходимо решить следующие задачи:

1. Представить генезис логических составляющих основных периодов обучения иностранным языкам с целью выявления перспективы разработки логического подхода к обучению студентов филологического профиля релевантным особенностям национальных вариантов английского языка.

2. Раскрыть сущность логического подхода как значимого для современной методики обучения иностранным языкам в целом и для обучения внутренним и внешним факторам исторического развития и функционирования английской языковой системы в частности; сформулировать теоретические положения, составляющие концепцию логического подхода к обучению вариантным особенностям английского языка.

3. Изучить специфические закономерности познания, лежащие в основе закономерностей овладения иностранным языком; обосновать психологическими и лингвистическими данными поэтапное и последовательное формирование филологической компетенции студентов.

4. Предложить взаимосвязанные компоненты филологической компетенции, такие как общенаучная компетенция, лингвистическая компетенция, профессиональная компетенция, социокультурная компетенция, аксиологическая компетенция.

5. Сконструировать содержание, разработать методы и инновационную технологию обучения студентов национальным вариантам английского языка на основе выявленных закономерностей познания действительности и особенностей становления языковой способности в онтогенезе.

6. Оценить опытно-экспериментальным путем результаты обучения студентов методически значимым особенностям национальных вариантов английского языка для выявления продуктивности разработанной процессуальной модели обучения территориальным вариантам английского языка в контексте логического подхода.

Методологической основой исследования являются:

• системный подход в философии и в методике обучения иностранным языкам (Коршунов A.M., Мантатов В.В., 1988; Алексеев П.В., Панин A.B., 1996; Зимняя И.А., 1991; Мильруд Р.П., 2006; Пассов Е.И., 1991);

• компетептностный подход (Захарова Л.Н., 1995; Гром E.H., 1999; Юрков Е.Е., 2005; Маслыко Е.А., 1999; Богатырева М.А., 1998; van Ek J.А., 1992; Byram М., Zarate G., 1994; Соловова E.H., 2008; Зимняя И.А., 1991; Поршнева E.H., 2004);

• коммуникативный подход, разрабатывающийся в теории и методике обучения иностранным языкам (Пассов Е.И., 1991; Гез И.Н., 1985; A.A. Миролюбов, Мильруд Р.П. 1995, Халеева И.И., 1989; Widdowson R, 1983; van Ek J.A., 1986; Crage M., 1992; Гальскова Н.Д., 1995; Шейлз Д., 1995; Neuner G., 1996, Sargent Т., 1999);

• социокультурный подход к обучению иностранным языкам (Сафонова В.В., 1996; Сысоев П.В., 1999; Цатурова И.А., 1995);

• когнитивный подход, существующий в лингвистике и методике обучения иностранным языкам (Залевская A.A., 2001; Болдырев H.H., 2000; Макарова И.А., 2002; Кубрякова Е.С., 2003; Стерпин И.А., 2003; Шамов А.Н., 2005);

• аксиологический подход (Бондаревская Е.В., 1997; Григорьева H.A., 1998; Ефименко В., 2004; Раскачкина Е.В., Исаева Ю.О., 2008; Сластенин В.А., Исаев И.Ф., 2002; Shiller R.E., 1996; Perry R.B., 1926).

Теоретической базой исследования выступают теории, идеи, направления:

• познания (Кондаков Н.И., 1975; Спиркин А.Г., 1988; Фролов И.И., 1989; Бабушкин В.У., 1991; Быстрицкий Е.К., 1991; Кривоносов А.Т. 1996; Канке В.А., 2002 и др.);

• сопоставительного изучения языков (Буслаев Ф.И., Реформатский A.A., 1962; Dean С., 1963; Albrecht Е., 1967; Шубин Э.П., 1972; Березин Ф.М., 1975;

Гак В.Г., 1979; Вагнер В.Н., 1985; Bartels А., 1995; Динсигор Дж. 1996; Маринина Е.В., 2004; Колшанский Г.В., 2005; Комова А.Е., 2006 и др.);

• обучения иностранным языкам (Broughton G., Brumfit Ch., Flavell R., 1981; Мильруд Р.П., 1995; Cece-Murcia M., Brinton D., Goodwin J., 1996; Артемьева O.A., 1997; Рогова Г.В., Верещагина И.Н., 1998; Лихачев Б.Т., 1999; Sargent Т., 1999; Яковлева Е.Б., 2004; Шамов А.Н., 2005; Соловьева В.Ю., 2005; Громова Н.П., 2006; Никейцева О.Н., 2006; Бетретдипова З.Н., 2007; Шнакович И.Н., 2007; Хомутов B.C., 2007; Овсянников А.О., 2007; Поляков О.Г.; Поршнева Е.Р., 2004 и др.);

• речевой деятельности и теория осуществления речемыслительного процесса (Рубинштейн С.Л., 1940; Беляев Б.В., 1969; (Зимняя И.А., 1991; Выготский Л.С., 2001; Леонтьев A.A., 1969; Birdwhistell R.L., 1970; Macnamara John., 1972; Chomsky N., 1976; Чуприкова Н.И., 1994; Лях Н.Ю., 1996; Нечаев H.H., 2000; Горелов H.H., Седов К.Ф., 2001; Баксапский O.E., Кучер E.H., 2002; Уфимцева Н.В., 2004; Костюшкипа Г.М., 2006; Фельдштейн Д.И.);

• межкультурной коммуникации (Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., 1990; Тер-Минасова С.Г., 2000; Сафонова В.В., 1996; Сысоев П.В., 2003);

• обучения национальным вариантам английского языка (Голованова И.А., 1999; Тер-Минасова С.Г., 2002; Ломакина O.E., Федорова Н.П., 2003; Бурова В.Л., 2003; Стерпин И.А., Стерпина М.А., 2003; Алексеева A.B., Краспоштапова М.А., 2008 и др.);

• исторического развития и функционирования устойчивых/изменчивых характеристик английской языковой системы (Мартине А., 1960, Швейцер А.Д., 1961; Schulmacher W.W., 1968; Предтеченская Н.В., 1984; Якобсон Р.О., 1985; Вагнер В.Н., 1985; Аракин В.Д., 1989; Расторгуева Т.А., 1989; Шахбагова Д.А., 1992; Скопинцева Т.С., 1995; Егорова Л.Ф., 1995; Шаламай H.A., 2006 и др.).

Понятийный аппарат настоящей работы включает следующее: логический подход к обучению; филологическая компетенция; триадичпость мышления, дихотомия абстрактное - конкретное, общее - частное, инвариантное - вариантное, анализ - обобщение, теория - практика; логический ряд мыслительных операций; процессуальная модель обучения; закономерности обучения иностранному языку: прямой и обратный алгоритмы обучения; способы и приемы обучения; предметные представления, теоретические знания, практические умения, уровень владения языком; релевантные особенности национальных вариантов английского языка.

Методы исследования.

Для реализации целей и задач исследования, проверки гипотезы и обоснования вынесенных на защиту положений применялись следующие методы: теоретические методы (анализ и обобщение общенаучной, лингвистической, психологической, психолингвистической и методической литературы по теме исследования с цслыо его теоретического обоснования); эмпирические методы (разработка процессуальной модели формирования филологической компетенции в процессе поэтапного, последовательного обучения релевантным особенностям национальных вариантов английского языка в контексте логического подхода; опытно-экспериментальное обучение устойчивым/изменчивым характеристикам английского языка), диагностические методы (наблюдение, тестирование студентов в ходе практической реализации процессуальной модели формирования филологической компетенции на материале национальных вариантов английского языка; статистические методы (математическая обработка полученных данных); дескриптивные методы (описание и вербальная фиксация полученных результатов).

Опытно-экспериментальной базой исследования послужил ГОУ ВПО «Мичуринский государственный педагогический институт». В опытно-экспсриментальном обучении приняли участие 512 обучающихся 3-4 курсов.

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось с 2001 года по 2009 год и включало в себя три этапа.

Основные этапы исследования:

Первый этап (2001-2003 гг.) - постановка и осмысление проблемы исследования; изучение философской, лингвистической, психологической, психолингвистической, методической литературы по теме исследования, а также специальной литературы по языкознанию, культурологи, стилистике, лексикологии, теоретической фонетике, теоретической грамматике, литературоведению с целью научного обоснования проблемы предлагаемой работы; разработка методики проведения опытно-эксперимеитального обучения.

Второй этан (2003-2006 гг.) — теоретическое и практическое обоснование разработанной концепции обучения устойчивым/изменчивым характеристикам английской языковой системы в контексте логического подхода; обработка данных, полученных в ходе опытио-эксперимсптального обучения.

Третий этап (2006-2009 гг.) - изучение и коррекция теоретических и практических результатов и выводов исследования, полученных на первом и втором этапах исследования; подготовка и публикация монографий, учебных пособий, статей, оформление результатов исследования в виде докторской диссертации.

Научная новизна настоящей работы заключается в том, что в исследовании впервые:

• определены общенаучные, психолого-педагогические, лингвистические, методические тенденции развития научных идей, составляющих концептуальные положения логического подхода к обучению иностранным языкам и обеспечивающих возможность конструирования содержания, разработку методов и инновационной технологии обучения студентов филологического профиля релевантным особенностям национальных вариантов английского языка;

• предложена структурно-логическая схема прохождения дисциплин, обеспечивающая подготовку специалиста филологического профиля и нацеленная на формирование предметных представлений, теоретических знаний и практических умений владения релевантными особенностями национальных вариантов английского языка; обоснована поэтапная подача совокупности учебных дисциплин, имеющих логическую завершенность по отношению к установленным результатам обучения и обеспечивающих формирование филологической компетенции;

• выделены на основе триадичности мыслительных процессов и дуальности существования закономерностей специфические закономерности овладения обучающимися национальными вариантами английского языка, выраженные в прямом и обратном алгоритмах обучения абстрактным и конкретным единицам языка; разработаны рациональные, логические методы формирования филологической компетенции обучающихся, отражающиеся в способах и приемах обучения, соотносимых с закономерностями овладения языком, логическими операциями мышления и предполагающие дедуктивные и индуктивные способы самостоятельного исследования студентами языковой системы;

• раскрыта суть филологической компетенции, обладающей интегративпыми и интеграционными свойствами, как самостоятельного явления, необходимость формирования которой обусловлена широким спектром деятельности будущего филолога; обоснован компонентный состав филологической компетенции;

• изложено понимание процесса овладения территориальными вариантами английского языка как эволюционного процесса, базирующегося на логической цепочке обучения: обучение - формирование предметных представлений, теоретических знаний и практических умений — внутренняя и внешняя рефлексия — формирование новых предметных представлений, теоретических знаний и практических умений', обозначен обучающий потенциал теоретического уровня овладения иностранным языком;

• очерчена роль самостоятельного осуществления студентами лингвистического анализа и обобщения вариантных особенностей английского языка; определена значимость самостоятельной научно-исследовательской деятельности как повышающей мотивацию в процессе обучения и нацеливающей на исследование языковых единиц в рамках предложенной научной парадигмы;

• решен ряд методических проблем, влияющих па рациональное применение разработанной принципиально новой процессуальной модели обучения студентов релевантным особенностям национальных вариантов английского языка, а именно: проведен анализ общенаучных, дидактических и методических принципов, специфически преломляющихся в процессе обучения студентов и открывающих перспективу для применения принципов логического подхода; предложена оценочная шкала уровня сформированное™ компонентов филологической компетенции.

Теоретическая значимость диссертационной работы определяется:

• привнесением в теорию и практику обучения иностранным языкам понятия «логический подход к обучению»; рассмотрением концепции логического подхода к обучению территориальным вариантам английского языка; определением значимости логического подхода к обучению в результате выявления отражающих универсальный цикл целостной полифонии бытия квинтэссенции закономерностей формирования системы предметных представлений, теоретических знаний и практических умений владения обучающимися национальными вариантами английского языка;

• конкретизацией общенаучных положений процесса познания и особенностей становления языковой способности в онтогенезе, лежащих в основе формирования филологической компетенции студентов в ходе обучения устойчивым/изменчивым характеристикам английской языковой системы; реализацией дуальности существования всеобщих закономерностей познания, триадичности мыслительных процессов, особенностей становления языковой способности в онтогенезе, логического ряда мыслительных операций в едином ансамбле этапов обучения;

• изучением методического потенциала лингвистической теории устойчивости/изменчивости английской языковой системы и выявлении инвариантных (сущностных) свойств и вариантных (методически значимых) особенностей национальных вариантов английского языка; конструированием содержания обучения инвариантным/вариантным элементам английского языка и включением в содержание обучения перечня методически значимых особенностей национальных вариантов английского языка; уточнением таких понятий как «предметные представления», «теоретические знания», «практические умения»;

• обоснованием необходимости обращения к текстам как основному средству формирования филологической компетенции, к которым относятся тексты оригинальной зарубежной художественной литературы, формирующей систему ценностных ориентиров на познание иностранного языка, познание, понимание и приятие иного мировоззрения, менталитета и культуры как образа жизни; выявлением взаимосвязанных компонентов филологической компетенции;

• созданием процессуальной модели обучения студентов территориальным особенностям английского языка в русле объективной логики, реализующей как структурно-логическую схему прохождения дисциплин, так и поэтапную подачу совокупности учебных дисциплин.

Практическая ценность исследовании. Настоящее исследование представляет теоретически обоснованный путь, инновационную технологию обучения релевантным особенностям национальных вариантов английского языка. Предложенная процессуальная модель обучения является методологическим компонентом программы подготовки дефицитных специалистов по теории и практике овладения сущностными свойствами и методически значимыми особенностями национальных вариантов английского языка для использования в целях полноценной коммуникации, а также моделью для осуществления обучающимися активизирующего интеллектуальную сферу индивидуума самостоятельного научного исследования языковых единиц в рамках предложенной научной парадигмы.

Разработанная инновационная технология обучения может найти применение на практических занятиях по обучению национальным вариантам английского языка, а также на курсах по интенсивному овладению британским, австралийским, американским и канадским вариантами английского языка. Предложенные методы обучения могут быть использованы для самостоятельной научно-исследовательской деятельности обучающихся с целыо корректировки и дальнейшего поддержания предметных представлений, теоретических знаний, практических умений владения инвариантными/вариантными элементами английского языка. Кроме того, полученные результаты настоящего исследования могут быть использованы при составлении учебных и учебно-методических пособий по обучению национальным вариантам английского языка. Разработанные и апробированные автором учебные и учебно-методические пособия могут быть внедрены в практику обучения студентов филологического профиля территориальным вариантам английского языка.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялась в ходе обсуждения на заседаниях кафедры Тамбовского высшего военного инженерного училища радиоэлектроники (военный институт) (2001-2009), кафедры иностранных языков и методики их преподавания в Мичуринском государственном педагогическом институте (2001-2009). Основные теоретические и практические положения диссертации нашли свое отражение в учебных пособиях и монографиях по обучению студентов филологических факультетов педагогических вузов особенностям национальных вариантов английского языка; были представлены в докладах па международных, всероссийских, региональных, межвузовских конференциях (г. Мичуринск, 2001-2006 гг.; г. Тамбов, 20012006 гг.; г. Пенза, 2003-2006 гг.; г. Хмельницкий, 2003 г.; г. Белгород, 2003 г.; г. Саратов, 2003 г.; г. Пятигорск, 2003 г.; г. Москва, 2003 г.; г. Нижний Новгород, 2003-2008 гг.; г. Мурманск, 2005 г.; г. Иркутск, 2006-2008 гг.; г. Луганск, 2006 г.; г. Хабаровск, 2007-2008 гг.). Всего авторохм исследования опубликовано 3 монографии, 2 учебных и учебно-методических пособия, 43 статьи, 7 из которых размешены в сборниках, являющихся официальным изданием ВАК РФ, 14 публикаций по материалахм конференций, 12 тезисов. Общий объем печатных работ составляет . пл.

Сконструированное содержание, разработанные методы и технология формирования филологической компетенции внедрены в учебный процесс Мичуринского государственного педагогического института (филологический факультет, лингвистическое отделение), в учебный процесс Мичуринского государственного аграрного университета (отделение «Связи с общественностью»), в учебный процесс Тамбовского государстве]шого университета.

Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечивается:

• опорой на достижения общенаучных, лингвистических, филологических, психологических, психолингвистических, педагогических и методических исследований, позволивших разработать концепцию логического подхода к обучению;

• обобщением результатов процесса обучения, подтвердивших рациональность поэтапного и последовательного формирования филологической компетенции в контексте логического подхода к обучению студентов филологического профиля релевантным особенностям национальных вариантов английского языка;

• апробацией результатов исследования.

Положения, выносимые на защиту:

1. Концепцию логического подхода к обучению релевантным особенностям национальных вариантов английского языка составляют следующие принципы: принцип соотнесения рациональных способов и приемов обучения с закономерностями овладения иностранным языком и логическими операциями мышления; принцип переноса особенностей становления языковой способности в онтогенезе на специфику процесса поэтапного обучения от звука к тексту и последовательного обучения устойчивым/изменчивым характеристикам английской языковой системы; принцип соотношения теории и практики в процессе обучения и приоритетной роли теоретического уровня овладения иностранным языком по отношению к практическому уровню; принцип междисциплинарного обучения; принцип ценностной ориентации па формирование иного мировоззрения в обучении посредством обращения к текстам зарубежной художественной литературы; принцип дополнительности и преемственности в разработке подхода. Предложные принципы способствуют разработке научно-обоснованной технологии обучения филологов релевантным особенностям национальных вариантов английского языка.

2. Основу обучения инвариантным/вариантным элементам английской языковой системы составляют закономерности обучения, выраженные в поэтапном и последовательном формировании филологической компетенции. Поэтапность обучения соотносится с особенностями становления языковой способности в онтогенезе, что предполагает планомерно-поэтапную подачу необходимого для усвоения обучающимися иноязычного материала от звука к тексту, а именно: фонетико-фопологический этап (первый этап) - обучение звуковой стороне и фонетико-фонологическим особенностям национальных вариантов английского языка; лексико-грамматический этап (второй этап) - обучение лексическим (1-я ступень) и грамматическим (2-я ступень) особенностям национальных вариантов английского языка; текстовый этап (третий этап) -обучение пониманию и созданию текста. Поэтапность обучения согласуется с градацией отличительных особенностей между национальными вариантами английского языка, в наибольшей степени проявляемых на фопетикофонологическом уровне, в меньшей - на лексико-грамматическом и текстовом уровнях.

3. Процесс обучения, основанный на дуальности существования закономерностей и триадичности мышления, предполагает обучение общим

- частным - общим свойствам языка и выражен в использовании следующих алгоритмов обучения: прямого алгоритма (обучение инвариантным — вариантным элементам языка) и обратного алгоритма (обучение вариантным

- инвариантным элементам языка на новом уровне). Выбранные алгоритмы, характеризующие поэтапность обучения, способствуют овладению обучающимися дедуктивными и индуктивными способами самостоятельного исследования английской языковой системы. В процессе рационального формирования филологической компетенции студентов национальные варианты английского языка рассматриваются парами: британский английский — австралийский английский, американский английский — канадский английский, что соответствует схожести системно-структурных особенностей национальных вариантов английского языка. К ресурсам обучения британскому, австралийскому, американскому, канадскому английскому относятся тексты оригинальной зарубежной художественной литературы, формирующие ценностные ориентиры личности студента на познание иностранного языка, познание, понимание и приятие иного мировоззрения, менталитета и культуры, а также неаутентичные и аутентичные тексты (диалоги, монологи, повествование, интервью, материалы учебного взаимодействия, формулы речевого общения и спонтанной речи и т.д.), отражающие особенности национальных вариантов английского языка.

4. Содержание обучения релевантным особенностям национальных вариантов английского языка включает: предметные представления — схематизированное и обобщенное отражение сути дисциплин, совокупность которых составляет филологию; теоретические знания - система теоретических сведений об особенностях исторического развития и функционирования английской языковой системы, о ином мировидении, менталитете и культуре как образе жизни; практические умения - совокупность умений, необходимых будущему филологу для установления и поддержания англоязычных контактов с носителями национальных вариантов английского языка;

- сферы и ситуации, условия речевого общения;

- перечень релевантных особенностей национальных вариантов английского языка;

- психологическую, социокультурную, липгвострановедческую, профессионально-направленную, образовательную, аксиологическую, лингвистическую составляющие обучения национальным вариантам английского языка;

5. Формирование филологической компетенции основано на закономерностях овладения языком (системно-структурными и речевыми особенностями), соотносимых с естественными закономерностями познания действительности, на логических приемах обучения, соотносимых с логическим рядом мыслительных операций: анализ - сравнение, сопоставление, выбор, выделение аналогий, структурирование, переструктурирование, перестановка, подстановка, построение, комбинирование, составление, трансформация, типологизация; абстрагирование, конкретизация, опознавание, оценка, осознание, декомпозиция, принятие решения, индивидуализация, интерпретация, формулировка, рассуждение, коррекция, классификация, систематизация, схематизация - обобщение иноязычного языкового материала. Филологическая компетенция обладает интегративиыми и интеграционными свойствами, интегрируется в иноязычную коммуникативную компетенцию и включает общенаучную, лингвистическую, профессиональную, социокультурную и аксиологическую компетенции. Рациональное формирование филологической компетенции студентов возможно при условии междисциплинарного обучения, что предполагает структурнологическую схему прохождения дисциплин, обеспечивающих подготовку специалиста филологического профиля.

6. Процесс овладения вариантными особенностями английского языка представляет собой эволюционный процесс, базирующийся па логической цепочке обучения: обучение — формирование предметных представлений, теоретических знаний и практических умений — внутренняя и внешняя рефлексия — формирование новых предметных представлений, теоретических знаний и практических умений. Овладение релевантными особенностями национальных вариантов английского языка в направлении от сущностных свойств к методически значимым особенностям языка в наибольшей степени позволяет постичь специфику британского, австралийского, американского, канадского вариантов английского языка, что является необходимым для осуществления полноценной англоязычной коммуникации. Взаимодействие теоретического и практического уровней обучения с приоритетным обращением к теоретическому познанию языковых особенностей способствует совершенствованию теоретических знаний обучающихся, а также осознанию внутренних и внешних факторов исторического развития и функционирования английской языковой системы и системы родного (русского) языка.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка (659 наименований, в т.ч. - 74 на иностранных языках), 4-х приложений. Кроме текстовых материалов, работа иллюстрирована 20 таблицами и 1-4 рисунками.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Гончарова, Наталья Александровна

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ

На основе обобщения опыта разработки и реализации содержания, методов и технологии формирования филологической компетенции в контексте логического подхода результатами опытно-экспериментального обучения обоснована позиция автора относительно логики формирования филологической компетенции студентов, заключающейся в поэтапном и последовательном овладении устойчивыми/изменчивыми характеристика английской языковой системы.

Опытно-экспериментальное обучение строилось согласно предложенной в диссертационном исследовании научно-обоснованной процессуальной модели и предполагало обучение релевантным особенностям национальных вариантов английского языка на основе прямого и обратного алгоритмов обучения.

Чередование прямого и обратного алгоритмов обучения особенностям ВЕ, АиЕ, АЕ и СпЕ рассматривается как необходимое условие достижения высокого уровня владения особенностями ВЕ, АиЕ, АЕ и СпЕ, поскольку действие данных алгоритмов соотносится с естественными закономерностями бесконечного познания индивидуумом окружающей действительности. Опытно-экспериментальным путем также подтверждено, что рациональное формирование филологической компетенции возможно при разработке компонентного состава последней, а также при обращении к структурно-логической схеме прохождения совокупности дисциплин, составляющих филологию.

Обучение произносительным особенностям национальных вариантов английского языка происходило с учетом обучения от интонации к артикуляции ЯР, вАи, вА и произношения СпЕ, с последующим переходом к обучению лексико-грамматическим и текстовым особенностям ВЕ, АиЕ, АЕ и СпЕ.

Внедрение процессуальной модели обучения и оценка полученных результатов осуществлялись в группах студентов 3-4 курсов - будущих учителей английского языка, обучающихся по специальности 033200 «Иностранный язык».

Положительные результаты опытно-экспериментального обучения подтвердили предположение о том, что технология обучения студентов-филологов релевантным особенностям национальных вариантов английского языка должна основываться на дихотомии абстрактное - конкретное, общее -частное, инвариантное - вариантное, анализ - обобщение, теория - практика, раскрывающей бесконечность познания, дуальность существования закономерностей познавательных процессов в масштабе универсальной мыследеятельности индувидуума и триадичность мышления. Реализация данного требования нашла отражение в сформированной способности обучающихся правильно соотносить релевантные языковые особенности с условиями, сферами и ситуациями общения, готовность осуществлять исследование языковых единиц в рамках предложенной научной парадигмы, а также принимать культуру, литературное наследие страны изучаемого языка. Сформированные способности и готовности характеризуют высокий уровень владения территориальными вариантами английского языка.

Рациональность формирования филологической компетенции обеспечивают методы обучения, согласующиеся с логическим рядом мыслительных операций. Смоделированная инновационная технология обучения отвечает естественным закономерностям познания действительности, особенностям становления языковой способности в онтогенезе и базируется на логической цепочке обучения: обучение — формирование предметных представлений, теоретических знаний и практических умений — внутренняя и внеъиняя рефлексия — формирование новых предметных представлений, теоретических знаний и практических умений.

Стало очевидным, что логический подход обеспечил рациональность процесса обучения студептов-филологов иностранному языку в целом и релевантным особенностям национальных вариантов английского языка в частности, внес существенный вклад в процесс совершенствования культуры теоретического и практического мышления, умений логически верно и аргументировано строить устную и письменную речь, в развитие коммуникативной и познавательной деятельности обучающихся, а также способствовал формированию филологической компетенции и как результат - достижению высокого уровня владения языком.

Использование в речи обучающихся релевантных особенностей национальных вариантов английского языка, соотносимых с сущностными свойствами и методически значимыми особенностями национальных вариантов английского языка, моделирует по сути особенности англоязычного текста, владение которым рассматривается как уровень сформированное™ филологической компетенции. Предложенная процессуальная модель обучения является как методологическим компонентом программы подготовки дефицитных специалистов по теории и практике овладения сущностными свойствами и методически значимыми особенностями национальных вариантов английского языка для использования в целях полноценной англоязычной коммуникации, так и моделью для осуществления обучающимися самостоятельной научно-исследовательской деятельности, максимально активизирующей интеллектуальную сферу индивидуума, моделью, обеспечивающей расширение горизонтов филологической эрудиции, взаимосвязанное развитие теоретического и практического мышления, формирование системы предметных представлений, теоретических знаний и практических умений владения особенностями ВЕ, АиЕ, АЕ и СпЕ, системы ценностных ориентиров личности и осуществление коммуникативной и познавательной деятельности.

393

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящая диссертация посвящена разработке логического подхода к обучению студентов-филологов национальным вариантам английского языка. При этом конечной целью обучения является формирование филологической компетенции. Логический подход представлен принципами, способами, а также приемами обучения, соотносимыми с закономерностями овладения иностранным языком и с логическими операциями мышления. Филологическая компетенция, представляя многокомпонентное явление, трактуется как способность обучающихся правильно соотносить релевантные языковые особенности с условиями, сферами и ситуациями общения, готовность осуществлять исследование языковых единиц в рамках предложенной научной парадигмы, а также принимать культуру, литературное наследие страны изучаемого языка, что позволяет достичь высокого уровня владения языком. Релевантные особенности национальных вариантов английского языка определяются как методически значимые устойчивые/изменчивые характеристики, инвариантные/вариантные элементы, внутренние и внешние факторы исторического развития и функционирования английской языковой системы.

Исследование представляет собой попытку конструирования содержания, разработку методов и моделирование инновационной технологии обучения студентов филологического профиля релевантным особенностям национальных вариантов английского языка в контексте логического подхода.

В процессе решения проблемы настоящего исследования были раскрыты заявленные во введении противоречия и решены следующие задачи:

7. Представлен генезис логических составляющих основных периодов обучения иностранным языкам с целыо выявления перспективы разработки логического подхода к обучению студентов филологического профиля релевантным особенностям национальных вариантов английского языка.

8. Раскрыта сущность логического подхода как значимого для современной методики обучения иностранным языкам в целом и для обучения внутренним и внешним факторам исторического развития и функционирования английской языковой системы в частности; сформулированы теоретические положения, составляющие концепцию логического подхода к обучению вариантным особенностям английского языка.

9. Изучены специфические закономерности познания, лежащие в основе закономерностей овладения иностранным языком; обоснованы психологическими и лингвистическими данными поэтапное и последовательное формирование филологической компетенции студентов.

10. Предложены взаимосвязанные компоненты филологической компетенции, такие как общенаучная компетенция, лингвистическая компетенция, профессиональная компетенция, социокультурная компетенция, аксиологическая компетенция.

11. Сконструированы содержание, разработаны методы й инновационная технология обучения студентов национальным вариантам английского языка на основе выявленных закономерностей познания действительности и особенностей становления языковой способности в онтогенезе.

12. Оценены опытно-экспериментальным путем результаты обучения студентов методически значимым особенностям национальных вариантов английского языка для выявления продуктивности разработанной процессуальной модели обучения территориальным вариантам английского языка в контексте логического подхода.

Анализ имеющихся подходов, методов и аспектов обучения иностранным языкам, а также изучение специальной литературы, дают основание констатировать, что логический подход к обучению иностранным языкам не нашел должного отражения в методических исследованиях современного посткоммуникативного периода становления методической науки.

Разработка логического подхода в рамках настоящего исследования обусловлена проявленным интересом автора диссертации к новейшим направлениям научных идей, раскрывающих глубинную природу закономерностей бесконечного познавательного процесса как дуального комплекса, как единства противоположностей, и невоплощенностыо данных идей в методике обучения иностранным языкам.

Исходя из традиционного определения логики, логический подход в обучении иностранным языкам затрагивает область объективных закономерностей познания действительности, обеспечивающих масштабную гармонию бытия, принимает во внимание активный характер психического отражения, процессуальный характер и специфику познания при усвоении содержания обучения. Вышеизложенное позволяет трактовать логический подход как значимый в методике обучения иностранным языкам.

Обращение к научным изысканиям, рассматривающим глубинную природу закономерностей в рамках диалектического метода познания общностей как смыслового образца/модели для описания частных явлений, к научным исследованиям, раскрывающим «антроппый принцип», позволяет утверждать, что логический подходом к обучению может быть ориентирован на глубинную природу закономерностей познавательного процесса.

Переоткрытие» идей прошлого приносит с собой возможность разработки концепции логического подхода в единстве имеющихся достижений из разных областей научного знания, фундаментальных наук и научных теорий, что ведет за собой восстановление и развитие целостных научных понятий. Обращение к совокупности логических составляющих в выделенных нами периодах обучения иностранным языкам, к достижениям в области фундаментальных научных исследований позволяет нам формулировать новые позиции, составляющие концепцию логического подхода в обучении. Значимость и новизна разрабатываемого подхода в большей степени обеспечивается именно связанностью различных областей науки в рамках общей задачи.

Общенаучные положения обучения иностранным языкам позволяют определить закономерности формирования филологической компетенции. Движение познания в направлении абстрактное — конкретное — абстрактное, отражающее суть триадичности мышления, составляет основу закономерностей познавательного процесса и проецируется на овладение общими - частными — общими, системно-структурными - речевыми — системно-структурными свойствами языковой материи, на овладение инвариантными/вариантными - вариантными/инвариантными элементами английского языка, на формирование теоретических знаний - практических умений - теоретических знаний на новом уровне познания. Перечисленные дуальные комплексы отражают суть триадичности мышления, составляют закономерности овладения территориальными особенностями английского языка, выражаются в прямом и обратном алгоритмах обучения.

Очевидна значимость теоретического уровня обучения при обязательном взаимодействии с практическим уровнем обучения. Процесс обучения иностранному языку с общенаучных позиций видится как реализация логической цепочки обучения, характеризующей эволюционный процесс овладения иностранным языком: обучение — познание — внутренняя и внешняя рефлексия — познание на новом уровне. Рациональные методы обучения релевантным особенностям национальных вариантов английского языка соотносятся с логическими операциями мышления, способствуя систематизации теоретических знаний для практического использования последних в речи.

Поэтапность обучения базируется на иерархическом способе организации языковых структур. Закономерности познания языковой системы от звука к тексту составляют основу поэтапного обучения студентов филологического профиля территориальным вариантам английского языка.

Обращение к теории познания создает возможность определить последовательность овладения иноязычными знаниями, отражающую триадичность мышления и дуальность существования закономерностей познания, а именно, познание языковой системы от абстрактных единиц к конкретным, от общих ее свойств к частным (прямой алгоритм) и от конкретных единиц к абстрактным, от частных свойств к общим (обратный алгоритм). Отталкиваясь от теории «масштабной гармонии вселенной», мы пришли к выводу, что цикличность применения названных алгоритмов обучения обеспечивает развитие знания на новом и более высоком уровне, способствует обогащению полученного знания, глубокому проникновению в суть изучаемого объекта, открывает безбрежные горизонты познания, составляет основу бесконечного познавательного процесса. Бесконечное чередование алгоритмов обучения в бескрайнем процессе познания соответствует последовательности обучения студентов филологического профиля вариантным особенностям английской языковой системы. Обозначенные алгоритмы обучения составляют логику формирования филологической компетенции и соответствуют дедуктивным и индуктивным способами обучения и самостоятельного осуществления студентами лингвистического анализа и обобщения языковых явлений в рамках предложенной научной парадигмы.

Раскрытый методический потенциал лингвистических концепций и теорий, рассматривающих многоуровневость языка, корреляционную пару инвариантность/вариантность имеет непосредственное отношение к обучению студентов филологического профиля территориальным вариантам английской языковой системы. Идея рассмотрения языковой системы как многоуровневого образования обосновывает возможность поэтапного обучения студентов территориальным вариантам английского языка. Выявленные инвариантные/вариантные элементы английской языковой системы подтверждают рациональность обучения студентов системно-структурным и речевым особенностям национальных вариантов английского языка. При изучении особенностей национальных вариантов английского языка необходимо подходить к языку как к отлаженному целому, рассматривая элементы языковой системы во взаимосвязи, что подтверждает выделение трех взаимосвязанных этапов овладения релевантными особенностями национальных вариантов английского языка.

В процессе рационального обучения национальным вариантам английского языка необходимо рассматривать варианты языка в следующей последовательности: британский английский - австралийский английский, американский английский — канадский английский, что соответствует особенностям становления вариантов английского языка. Основой для анализа, . , обобщения релевантных особенностей национальных вариантов английского языка выступают соответствующие языковые явления британского английского, ранее изученные студентами. В процессе обучения необходимо учитывать социокультурные особенности ВЕ, АиЕ, АЕ, СпЕ.

Опираясь на теорию фундаментальных констант, под общими свойствами языка мы понимаем инвариантные (системно-структурные) элементы языка, под частными - вариантные (речевые). Обучение инвариантным элементам соотносится с получением студентами теоретических знаний о конститутивных элементах, присущих английскому языку на любой территории его распространения, обучение вариантным элементам — с практическими умениями владения национальными вариантами английского языка.

Контекст настоящего исследования позволяет соотнести овладение инвариантными свойствами языка как овладение сущностными свойствами языковой системы, овладение вариантными свойствами - как овладение методически значимыми особенностями языка. Осуществление полноценного общения с носителями национальных вариантов английского языка возможно при условии владения полным набором релевантных особенностей, что составляет методически значимые особенности.

При обсуждении вопроса о роли знаний в процессе овладения иностранным языком считаем необходимым обратиться к таким понятиям как обучение - формирование предметных представлений, теоретических знаний и практических умений - внутренняя и внешняя рефлексия -формирование новых предметных представлений, теоретических знаний и практических умений.

Доказана значимость теоретического уровня обучения при обязательном взаимодействии с практическим уровнем обучения, что приводит к формированию способности правильно соотносить языковые явления с условиями, сферами и ситуациями общения и характеризует уровень владения национальными вариантами английского языка. Рациональные методы обучения релевантным особенностям национальных вариантов английского языка соотносятся с логическими операциями мышления, что способствует систематизации теоретических знаний для практического использования последних в речи.

Значимым является выбор пути формирования филологической компетенции, отражающий особенности становления языковой способности в онтогенезе. Квалификация процесса речепроизводства и речевосприятия как перехода мысли в словесную форму и словесной формы в понимание мысли позволяет обратиться к соответствующим психофизиологическим разработкам относительно построения моделей (структур) изученных языковых явлений и вербализации языковых структур в соответствии с условиями общения при поэтапном и последовательном обучении студентов национальным вариантам английского языка.

Филологическая компетенция представляет собой совокупность и взаимодействие общенаучной, лингвистической, профессиональной, социокультурной и аксиологической компетенций.

Содержание обучения методически значимым особенностям национальных вариантов английского языка составляют предметные представления, теоретические знания, практические умения владения языком. Четвертый уровень (vantage level) владения языком является наиболее приемлемым для студентов, изучающих иностранный язык как специальность.

Достижения в области фундаментальных научных исследований позволяют сформулировать новые позиции, составляющие концепцию логического подхода к обучению. Концепцию логического подхода составляют устанрвленные и охарактеризованные в диссертационном исследовании принципы: принцип соотнесения рациональных способов и приемов обучения с закономерностями овладения иностранным языком и логическими операциями мышления; принцип переноса особенностей становления языковой способности в онтогенезе на специфику процесса поэтапного обучения от звука к тексту и последовательного обучения устойчивым/изменчивым характеристикам английской языковой системы; принцип соотношения теории и практики в процессе обучения и приоритетной роли теоретического уровня овладения иностранным языком по отношению к практическому уровню; принцип междисциплинарного обучения; принцип ценностной ориентации на формирование иного мировоззрения в обучении посредством обращения к текстам зарубежной художественной литературы; принцип дополнительности и преемственности в разработке подхода. Предложные принципы способствуют разработке научно-обоснованной технологии обучения филологов релевантным особенностям национальных вариантов английского языка. При разработке инновационной технологии обучения студентов вариантным особенностям английской языковой системы в контексте логического подхода являются значимыми социокультурный и аксиологический подходы.

В диссертационном исследовании определены цели, принципы, содержание, ресурсы, приемы, организационные формы обучения студентов филологического профиля территориальным вариантам английской языковой системы, имеющие значимость для разработки инновационной технологии обучения. Система обучения английскому языку, в которую интегрируется процесс обучения студентов-филологов вариантным особенностям английского языка, представляет собой множество взаимосвязанных между собой и образующих целостность элементов. Структура системы характеризуется как по горизонтали (связи между однотипными, однопорядковыми компонентами системы), гак и по вертикали. Вертикальная структура предполагает выделение различных уровней (подсистем) системы и наличие иерархии между ними. Любая система является открытым и гибким образованием, подвергаясь влиянию внешних и внутренних фактов. Внешние факторы значительно влияют на систему обучения, создавая тем самым почву для ее развития и совершенствования. Внутреннюю целостность системы обучения английскому языку и взаимосвязь составляющих ее элементов обусловливает такой фактор, как интеграция.

Интеграция процесса обучения территориальным вариантам английского языка в систему обучения английскому языку имеет место в рамках сложившейся системы обучения и отражается на всех элементах системы обучения, способствуя повышению уровня ее организации и целостности. К внешним факторам относятся расширяющиеся границы человеческого взаимодействия, влияющие па подготовку высококвалифицированного специалиста, от которого требуется владение не только особенностям ВЕ, но и особенностям АиЕ, АЕ, СпЕ. К внутренним факторам относятся целостность системы и взаимосвязь составляющих ее элементов.

Отбор необходимого для поэтапного и последовательного формирования филологической компетенции обучающихся перечень релевантных особенностей фонетико-фонологического, лексикограмматического, текстового уровней обусловлен частотностью их употребления носителями языка в речи.

Овладение основными различиями на фонетико-фонологическом, лексико-грамматическом и текстовом уровнях национальных вариантов английского языка необходимо для осуществления успешной англоязычной коммуникации. Знание социокультурных особенностей использования ЯР, АиЕ, ОА и произношения СпЕ, владение языковыми и неязыковыми средствами общения характеризует степень образованности говорящего. Владение и употребление инвариантных/вариантных элементов английского языка в речи студентами характеризует уровень сформированное™ предметных представлений, теоретических знаний и практических умений владения особенностями ВЕ, АиЕ, АЕ, СпЕ.

Главным средством обучения студентов филологического профиля особенностям ВЕ, АЕ, СпЕ, АиЕ в контексте логического подхода являются тексты зарубежной художественной литературы; аудитивные неаутентичные и аутентичные тексты; видеозаписи, в которых находят отражение все существующие различия между ВЕ, АЕ, СпЕ, АиЕ как на языковом, так и на неязыковом уровне; неаудитивные и аудитивные материалы учебного взаимодействия; формулы речевого общения, материалы спонтанной речи и ресурсы Интернет.

Рассмотрение текстов зарубежной художественной литературы как главного средства обучения студентов англоязычной коммуникации способствует расширению горизонтов филологической эрудиции, взаимосвязанному развитию теоретического и практического мышления, обеспечивает формирование системы предметных представлений, теоретических знаний и практических умений, осуществление коммуникативной и самостоятельной научно-исследовательской деятельности, формирование системы ценностных ориентиров на познание иностранного языка, познание, понимание и приятие иного мировоззрения, менталитета и культуры как образа жизни. Осознание уровня своих собственных иноязычных знаний и умений студентами понимается в настоящем исследовании как формирование системы ценностей личности студента-филолога.

Усвоение англоязычного материала осуществляется через включение обучающихся в активную деятельность, направленную на решение в коллективном англоязычном общении творческих задач, моделирующих речевую деятельность в реальной жизни. Обучение общению с использованием особенностей ВЕ, АиЕ, АЕ, СпЕ предполагает обучение монологической и диалогической/полилогической речи. Диалог как основная форма взаимодействия людей в реальной жизни в наибольшей степени подходит для моделирования ситуации общения с использованием ВЕ, АЕ, СпЕ, АиЕ, поэтому диалог также является важным средством обучения.

При обращении к диалогу и полилогу как средствам обучения следует привлекать внимание филологов к сходству системно-структурных особенностей диалога и полилога, созданных на материале ВЕ, АиЕ, АЕ, СпЕ и предполагающих вопросо-ответную структуру. Присутствующие в данном виде устной речи вопросы и ответы отражают особенности национальных вариантов английского языка.

Высокая мотивация, неформальность общения, создаваемые проблемно-ситуативной организацией процесса обучения, позволяют снять психологический барьер общения, что является важнейшим условием успешности формирования филологической компетенции. Участие в разговоре в проблемной ситуации способствует совершенствованию создаваемого обучающимся текста па материале ВЕ, АЕ, СпЕ, АиЕ по параметрам смысловой целостности, законченности, доказательности, логичности, способствует формированию умения производить свою стратегическую линию и как результат - достижению высокого уровня владения языком.

Обращение к дискуссиям в процессе обучения студентов-филологов позволяет активизировать познавательную деятельность обучающихся, их самостоятельную работу, формирует культуру творческого оперативного мышления, создает условия для использования личного жизненного опыта и полученных ранее знаний для усвоения новых.

Выбранные средства обучения позволяют активизировать научно-познавательную деятельность обучающихся, их самостоятельную работу, формируют культуру мышления, отражают сообщество внутренней и внешней рефлексий, создают условия для использования личного жизненного опыта и полученных ранее знаний для усвоения новых знаний, формируют культуру общения, обеспечивают логику речи.

Формирование предметных представлений обеспечивается реализацией структурно-логической схемой прохождения дисциплин, составляющих филологию. При этом на каждом этапе обучения предполагается обращение к определенной совокупности соответствующих дисциплин. Формирование теоретических знаний обеспечивается реализацией приемов обучения, имеющих теоретическую направленность. Формирование практических умений обеспечивается реализацией приемов обучения, имеющих практическую направленность. Взаимодействие теории и практики, а также плавный переход от теории к практике в процессе обучения студентов-филологов осуществляются при помощи теоретико-практических приемов обучения.

На первом этапе предполагается овладение студентами филологического профиля методически значимыми, релевантными особенностями фопетико-фонологического уровня национальных вариантоэ английского языка. Обучение релевантным особенностям фонетико-фонологического уровня национальных вариантов английского языка начинается с инвариантных элементов фонетического уровня английского и русского языков, продолжается обучением студентов вариантным элементам языка с дальнейшим переходом к обучению студентов инвариантным элементам на новом уровне. Обучение произношению как обучение интонации и артикуляции звуков начинается с обучения интонации. Первый этап формирования филологической компетенции характеризуется овладением релевантными особенностями английского языка от звуков к смыслоразличительным единицам, что соотносится с действием прямого и обратного алгоритмов обучения.

Второй этап характеризуется обучением методически значимым особенностям лексико-грамматического уровня ВЕ, АиЕ, АЕ, СпЕ и предполагает обучение лексическим (1-я ступень) и грамматическим (2-я ступень) особенностям национальных вариантов английского языка. Процесс овладения лексическим уровнем ВЕ, АиЕ, АЕ, СпЕ предполагает обращение к системно-структурным особенностям лексического уровня с последующим переходом к речевым и системно-структурным особенностям на новом уровне, что соответствует действию прямого и обратного алгоритмов формирования филологической компетенции. При овладении релевантными особенностями грамматического уровня национальных вариантов английского языка необходимо придерживаться последовательности от овладения инвариантными элементами к овладению вариантными элементами и завершать обучение инвариантными элементами, что также соответствует действию прямого и обратного алгоритмов обучения.

Третий этап предполагает обучение студентов попимаю и созданию текста на материале национальных вариантов английского языка. Звучащий текст рассматривается как речевая (вариантная) репрезентация универсальной логической (инвариантной) формы мысли в соответствии с национальными особенностями языка, поэтому путь обучения от инвариантных элементов к вариантным и завершение процесса обучения инвариантным элементам является вполне оправданным и рациональным. Третий этап формирования филологической компетенции также характеризуется действием прямого и обратного алгоритмов обучения.

Концептуальные положения логического подхода к обучению позволили построить процессуальную модель формирования филологической компетенции и разработать логические методы обучения, апеллирующего к логическим операциям мышления, законам осуществления мыслительной деятельности, объективным закономерностям познания действительности и овладения иностранным языком, соотносимые с логическим рядом мыслительных операций и направленные на достижение высокого уровня владения особенностями ВЕ, АиЕ, АЕ и СпЕ. В процессе обучения студентов-филологов релевантным особенностям национальных вариантов английского языка происходит взаимосвязанное овладение основными видами иноязычной речевой деятельности.

При разработке предлагаемой инновационной технологии обучения мы исходили из современного представления об обучающемся как активном субъекте познания, поэтому разработанные логические методы обучения отвечают общей концепции образования, обращающейся к универсальным законам умственного развития индивидуума, к совершенствованию культуры теоретического и практического мышления, к умению логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь, к формированию способности применять методы познания и обучения для интеллектуального развития и самосовершенствования.

Цикличность применения прямого и обратного алгоритмов обучения обеспечивает развитие научных понятий на новом и более высоком уровне, способствует глубокому проникновению в суть изучаемого объекта, открывает безбрежные горизонты познания, составляет основу бесконечного познавательного процесса на всех масштабных уровнях разумной жизни человека, намечает переход от «горизонтального» мышления к объемному, перспективному, учитывает триадичность мышления.

На основе обобщения опыта разработки и реализации содержания, методов и технологии формирования филологической компетенции в контексте логического подхода результатами опытно-экспериментального обучения обоснована позиция автора относительно логики формирования филологической компетенции студентов, заключающейся в поэтапном и последовательном овладении устойчивыми/изменчивыми характеристика английской языковой системы. Опытно-эксперимеитальное обучение строилось согласно предложенной в диссертационном исследовании научно-обоснованной процессуальной модели и предполагало обучение релевантным особенностям национальных вариантов английского языка па основе прямого и обратного алгоритмов обучения.

Чередование прямого и обратного алгоритмов обучения особенностям ВЕ, АиЕ, АЕ и СпЕ рассматривается как необходимое условие достижения высокого уровня владения особенностями ВЕ, АиЕ, АЕ и СпЕ, поскольку действие данных алгоритмов соотносится с естественными закономерностями бесконечного познания индивидуумом окружающей действительности. Опытно-экспериментальным путем также подтверждено, что рациональное формирование филологической компетенции возможно при разработке компонентного состава последней, а также при обращении к структурно-логической схеме прохождения совокупности дисциплин, составляющих филологию.

Обучение произносительным особенностям национальных вариантов английского языка происходило с учетом обучения от интонации к артикуляции ЯР, вАи, ОА и произношения СпЕ, с последующим переходом к обучению лексико-грамматическим и текстовым особенностям ВЕ, АиЕ, АЕ и СпЕ.

Внедрение процессуальной модели обучения и оценка полученных результатов осуществлялись в группах студентов 3-4 курсов - будущих учителей английского языка, обучающихся по специальности 033200 «Иностранный язык». Положительные результаты опытно-экспериментальпого обучения подтвердили предположение о том, что технология обучения студентов-филологов релевантным особенностям национальных вариантов английского языка должна основываться на дихотомии абстрактное — конкретное, общее - частное, инвариантное -вариантное, анализ - обобщение, теория - практика, раскрывающей бесконечность познания, дуальность существования закономерностей познавательных процессов в масштабе универсальной мыследеятельности индувидуума и триадичность мышления. Реализация данного требования нашла отражение в сформированной способности обучающихся правильно соотносить релевантные языковые особенности с условиями, сферами и ситуациями общения, готовность осуществлять исследование языковых единиц в рамках предложенной научной парадигмы, а также принимать культуру, литературное наследие страны изучаемого языка. Сформированные способности и готовности характеризуют высокий уровень владения территориальными вариантами английского языка.

Рациональность формирования филологической компетенции обеспечивают методы обучения, согласующиеся с логическим рядом мыслительных операций. Смоделированная инновационная технология обучения отвечает естественным закономерностям познания действительности, особенностям становления языковой способности в онтогенезе и базируется на логической цепочке обучения: обучение — формирование предметных представлений, теоретических знаний и практических умений — внутренняя и внешняя рефлексия — формирование новых предметных представлений, теоретических знаний и практических умений. Выявленная в ходе наших рассуждений логическая цепочная в контексте данного исследования характеризует эволюционный процесс овладения иностранным языком.

Стало очевидным, что логический подход обеспечил рациональность процесса обучения студентов-филологов иностранному языку в целом и релевантным особенностям национальных вариантов английского языка в частности, внес существенный вклад в процесс совершенствования культуры теоретического и практического мышления, умений логически верно и аргументировано строить устную и письменную речь, в развитие коммуникативной и познавательной деятельности обучающихся, а также способствовал формированию филологической компетенции и как результат — достижению высокого уровня владения языком.

Использование в речи обучающихся релевантных особенностей национальных вариантов английского языка, соотносимых с сущностными свойствами и методически значимыми особенностями национальных вариантов английского языка, моделирует по сути особенности англоязычного текста, владение которым рассматривается как уровень сформированное™ филологической компетенции. Предложенная процессуальная модель обучения является как методологическим компонентом программы подготовки дефицитных специалистов по теории и практике овладения сущностными свойствами и методически значимыми особенностями национальных вариантов английского языка для использования в целях полноценной англоязычной коммуникации, так и моделью для осуществления обучающимися самостоятельной научно-исследовательской деятельности, максимально активизирующей интеллектуальную сферу индивидуума, моделью, обеспечивающей расширение горизонтов филологической эрудиции, взаимосвязанное развитие теоретического и практического типов мышления, формирование системы предметных представлений, теоретических знаний и практических умений владения особенностями ВЕ, АиЕ, АЕ и СпЕ, системы ценностных ориентиров личности и осуществление коммуникативной и познавательной деятельности.

Вместе с тем, полученные выводы не претендуют на исчерпывающее решение заявленной в диссертации проблемы. Разработанная концепция логического подхода к обучению студентов филологического профиля территориальным особенностям английского языка предполагает дальнейшее изучение. Анализ результатов, полученных в ходе исследования, позволил выявить тенденции, которые можно рассматривать как перспективные направления решения проблемы:

- дальнейшая разработка концепции логического подхода к обучению иностранным языкам на основе будущих новейших достижений фундаментальных и других наук и инновационных научных идей;

- детализирование и качественное улучшение методов обучения абстрактным и конкретным единицам, общим и частным свойствам языка;

- разработка способов и приемов обучения, направленных на повышение уровня знаний студентов-филологов в области методики обучения школьников иностранным языкам, что обусловлено профессиональной деятельностью учителя-предметника;

- моделирование процесса обучения разновидностям английского языка в Индии, Пакистане, Китае, Африки, функционирующего в крупных городах и урбанизированных районах, а также интеграция процесса обучения обозначенным разновидностям английского языка в систему обучения английскому языку. Обращение к данным разновидностям английского языка обусловлено возрастающей политической и экономической значимостью стран юго-восточной Азии и государств африканского континента;

- изучение материалов современных исследований в области теории языка, лингвистики и межкультурной коммуникации с целью совершенствования содержания, методов и технологии обучения, обеспечивающих формирование у студентов филологического профиля умений научно-исследовательской деятельности; изучить взаимодействие системного, коммуникативного, социокультурного, компетентностного, когнитивного и логического подходов к обучению.

411

Список литературы диссертационного исследования доктор педагогических наук Гончарова, Наталья Александровна, 2011 год

1.Агашкова, Е.Б., Ахлибинский, Б.В. Эволюция понятия системы Текст. / Е.Б. Агашкова, Б.В. Ахлибинский // Вопросы философии, 1998. -№7.-С. 170.

2. Азанбаева, Г.Ж. Когнитивное пространство Текст. / Г.Ж. Азанбаева // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сб. материалов. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. -822 с.-С. 323-325.

3. Азаров, Ю.П. Теоретические проблемы воспитателя современной общеобразовательной школы: Дис. . док. пед. наук Текст. / Ю.П. Азаров. -М„ 1973.-361 с.

4. Айслер-Мертц, К. Язык жестов Текст. / К. Айслер-Мертц. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2001.- 160 с.

5. Актуализация предложения: В 2 т. Т. 1: Категория и механизмы Текст. - СПб: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1997. - 236 с.

6. Алексеев, Л.В., Панин, В.В. Философия: Учебник для вузов Текст. / Л.В. Алексеев, В.В. Панин. М.: Теис, 1996. - 504 с.

7. Амосов, Н.М. Моделирование мышления и психики Текст. / Н.М. Амосов. Киев, 1965. - 304 с.

8. Аналитическая философия. Избранные тексты Текст. / Под ред. А.Ф. Грязнова. М., 1993.

9. Аналитическая философия в XX в. Текст. // Вопросы философии. 1988. - № 8.

10. Ананьев, Б.Г. Психофизиология студенческого возраста и усвоения знаний Текст. / Б.Г. Ананьев // Вестник высшей школы, 1972. № 7.-С. 17-26.

11. Ангелов, Ю., Вспомогательное средство для учащихся французскому языку по методе Жакато Текст. / Ю. Ангелов. СПб., 1982.

12. Андреева, Г.М. Психология социального познания Текст. / Г.М. Андреева М.: Аспект Пресс, 2000. - 288 с.

13. Андреева, Е.С. Опыт логико-лингвистического синтезаТекст. / Е.С. Андреева. М.: МАКС Пресс, 2000. - 96 с.

14. Андрюшенко, Т.М. Познание и освоение Текст. / Т.М. Андрюшенко. Владимир: Владим. гос. ун-т., 1998. - 144 с.

15. Антипов, А. Философская рефлексия и природа идеального Текст. / А. Антипов // Проблемы рефлексий. Современные комплексные исследования. — Новосибирск: Наука, 1957. С. 20-27.

16. Антипова A.M. Единая интонология и триадичность мышления Текст. / A.M. Антипова // Единая интонология. М., 2009. - 487 с. -С.381-386.

17. Антипова, A.M. О взаимодействии вербальных и невербальных средств общения в спонтанной разговорной речи // Проблема спонтанной разговорной речи (МГИИЯ). Вып. 332. М., 1989. - С. 61-75.

18. Антипова, A.M. Система английской речевой интонации Текст. / A.M. Антипова. М.: Высшая школа, 1979. - 130 с.

19. Антипова, A.M., Торсуева, Е.И. Сущность нейтральной интонации в современном английском языке Текст. / A.M. Антипова, Е.И. Торсуева // Учен, записки / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1971. - Т. 63. -С.185-190.

20. Античные теории языка и стиля Текст. M-JL, 1936, - С. 60-64, 174-188.

21. Апальков, В.Г. Методика формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы (английский язык, профильный уровень): автореф. . к.пед.н. Текст. / В.Г. Апальков. Тамбов. -2008.-21 с.

22. Аракин, В.Д. Сопоставительная типология скандинавских языков Текст. / В.Д. Аракин. -М.: Высшая школа, 1984. 133 с.

23. Аракин, В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования Текст. / В.Д. Аракин. -М.: Высшая школа, 1989. 158 с.

24. Артемов, В.А. Психология обучения иностранным языкам Текст. / В.А, Артемов. М.: Просвещение, 1969.

25. Артемьева, Е.Ю. Основы психологии субъективной семантики Текст. / Е.Ю, Артемьева / под ред. И.Б. Ханиной. М.: Наука; Смысл, 1999.

26. Артемьева, O.A. Активизация познавательной деятельности студентов вуза при обучении иностранному языку на основе учебно-ролевых игрТекст. / O.A. Артемьева. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 1997. - 192 с.

27. Архангельский, С.И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы Текст. / С.И. Архангельский. М.: Высшая школа, 1980.-368 с.

28. Архипова, Г.С. Формирование иноязычной компетентности будущего специалиста (медицинского профиля): автореф. дис. . канд. пед. наук Текст. / Г.С, Архипова. Чита, 2006.

29. Астафурова, Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-начимых ситуациях межкультурпого общения (лингвистический и дидактический аспекты): дис. . д-ра пед. наук Текст. / Т.Н. Астафурова. М., 1997. - 324 с.

30. Ахманов, A.C. Логические формы и их выражение в языке Текст. / A.C. Ахманов // Мышление и язык. М., 1957. - С. 166-212.

31. Бабина, Л.В. Основные факторы и механизмы вторичной репрезентации концептов Текст. / Л.В. Бабина // Филология и культура: Материалы IV Междунар. научной конференции 16-18 апреля 2003. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. С. 354-356.

32. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст./ А.П. Бабушкин. Воронеж, 1996. - 104 с.

33. Бабушкин, В.У. О двух моделях понимания Текст. / В.У. Бабушкин // Загадка человеческого понимания / Под общ. ред. A.A. Яковлева. М.: Политиздат, 1991. - С. 160-175.

34. Баксанский, O.E., Кучер, E.H. Современный когнитивный подход к категории «образ мира» Текст. / O.E. Баксанский, Е.Н, Кучер // Вопросы философии. № 8. - М., 2002. - С. 57-69.

35. Бальтхина, Т.М. Содержание и структура профессиональной компетенции филолога: методические проблемы обучения русскому языку: дис. . д-ра пед. наук Текст. / Т.М. Балыхина. М., 2000. - С. 71-74.

36. Баталии, C.B. Роль просодических характеристик в формировании темпа речи Текст. / C.B. Баталии // Проблема спонтанной разговорной речи (МГИИЯ). Вып. 332. М., 1989. - С. 85-94.

37. Бельтюков, В.И. Взаимодействие анализаторов в процессе восприятия и усвоения устной речи (в норме и патологии) Текст. / В.И, Бельтюков. М.: Педагогика, 1977. - 174 с.

38. Бельтюков, В.И. Саморазвитие неживой и живой природы Текст. / В.И, Бельтюков. М., 1997. - С. 224.

39. Бельтюков, В.И. Системный анализ онтогенеза фонемного строя языка Текст. / В.И, Бельтюков // Теоретические и прикладные исследования психологии речи. М., 1988. - С. 72-91.

40. Беляев, Б.В. Новое в психологии обучения иностранным языкам Текст. /Б.В. Беляев // Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. М., 1969. - С. 145-153.

41. Беляев, Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам Текст. / Б.В. Беляев. М.: Просвещение, 1965. - 227 с.

42. Беляева, Т.М., Потапова, И.А. Английский язык за пределами Англии Текст. / Т.М. Беляева, И.А. Потапова. Ленинград, 1961. - 152 с.

43. Белянин, В.П. Психолингвистика Текст. / В.П. Белянин. -2-е изд. М.: Флинта: Московский психолого-социальиый институт, 2004. — 232 с.

44. Бердичевский, А.Л. Оптимизация системы обучения иностранному языку в педагогическом вузе Текст. / А.Л, Бердичевский. -М.: Высшая школа, 1989. 101 с.

45. Березин, Ф.М. История лингвистических учений Текст. / Ф.М. Березин. -М., 1975.

46. Березина, O.A. Концептуальная дивергентность в типологическом аспекте Текст. / O.A. Березина // Филология и культура. Тамбов. 2003. - С. 346-348.

47. Берешвили, Н.И., Чтение как средство обучения говорению в неязыковом вузе: дис. .канд. пед. наук Текст. / Н.И, Берешвили. М;, 1983.-241 с.

48. Берков, В.Ф. и др. Логика: Учебное пособие Текст. / В.Ф. Берков, Я.С. Яскевич, В.И. Павлюкевич. M.: НТООО «ТетраСистемс», 1997.-416 с.

49. Берлин, С.А., Вейхман, A.C. Обучение английской интонации Текст. / С.А. Берлин, A.C. Вейхман. -М.: Высшая школа, 1973. -117 с.

50. Берман, И.М. Грамматика английского языка Текст. / И.М. Берман. Киев, 1977. - 288 с.

51. Берман, И.М. Эффект возвратного прочтения и экспериментальное исследование фразовой стереотипии Текст. / И.М. Берман // Вопр. психологии, 1969. №2.

52. Беседина, H.A. Морфология как форма объективации языкового сознания Текст. / H.A. Беседина // Филология и культура: Материалы IV научной конференции 16-18 апреля 2003 года. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. - 526 с. - С. 125-126.

53. Беспалько, В.П., Татур, Ю.Г. Системно-методическое обеспечение учебно-воспитательного процесса подготовки специалиста Текст. / В.Г1. Беспалько, Ю.Г. Татур. М.: Высшая школа, 1989. - 144 с.

54. Бим, И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского): учеб. пособие Текст. / И.Л. Бим. -Обнинск: Титул, 2001. 48 с.

55. Бим, И.Л. Подходы к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач Текст. / И.Л. Бим // Иностранные языки в школе, 1985.-№5.-С.30-37.

56. Бим, И.Л. Система обучения иностранным языкам в средней школе и учебник как модель ее реализации Текст. / И.Л. Бим. М.: Изд-во МГПИ им. В.И.Ленина, 1974. - 237 с.

57. Бим, И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2103 «иностр. яз.» Текст. / И.Л. Бим. — М.: Просвещение, 1988. -256 с.

58. Блауберг, И.В. Проблема целостности и системный подход Текст. / И.В. Блауберг. М.: Эдиториал УРСС, 1997. - 448 с.

59. Богатырева, М.А., Социокультурный компонент содержания профессионально-ориентированного учебника (английский язык, неязыковой вуз): Дис. . канд. пед. наук Текст. / М.Л. Богатырева. М., 1998. -280 с.

60. Богатырева, М.А. К проблеме выделения уровней профессионального владения иностранным языком Текст. / М.А. Богатырева II 1997.-№2.-С. 28-33.

61. Богатырева, Т.Г. Глобализация и императивы культурной политики современной России: автореф. дисс. . канд. филолол. наук Текст. / Т.Г. Богатырева. -М., 2002.

62. Богомолов, А. Профессиональный портрет преподавателя в системе ДО Текст. / А. Богомолов // Высшее образование в России, № 9, 2007.- 168 с.-С. 106-110.

63. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии Текст. / H.H. Болдырев. Тамбов, 2000.

64. Болтенкова, И.Э. Вводно-фонетический курс: оптимизация последовательности усвоения содержания Текст. / И.Э. Болтенкова // Актуальные проблемы методики обучения иностранному языку как специальности.'-М., 1990. С. 72-80. (МГЛУ. - Вып.350).

65. Болтенкова, И.Э. К вопросу о сложности/трудности фонетических явлений Текст. / И.Э. Болтенкова // Методы и организация обучения иностранному языку в языковом вузе. М., 1991. - С.94 - 103. (МГЛУ. - Вып. 444).

66. Большой толковый психологический словарь Т. 1 (А-О); пер. с анг. Текст. / Ребер Артур. ООО «Изд-во ACT»; «Изд-во «Вече»», 2003.-592 с.

67. Бопдаревская, Е.В., Гуманистическая парадигма личностно-ориентированпого образования Текст./ Е.В. Бондаревская // Педагогика, 1997.-№3.-С. 23-27.

68. Бондарко, JT.B. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи Текст. / JI.B. Бондаренко. — JL, 1981.

69. Бондарчук, Г.Г., Бурая, Е.Л. Основные различия между британским и американским английским Текст. / Г.Г. Бондарчук, Е.Л. Бурая. М.: МГОУ, 1999.-44 с.

70. Борзова, Е.В. Иноязычное личпостно ориентированное образование на старшей ступени средней школы: автореф. . к.пед.и. Текст. / Е.В. Борзова. СПб., 2008. - 50 с.

71. Борисов, B.C. Словарь-справочник по методике преподавания иностранного языка Текст. / B.C. Борисов. Коломна, 1999. -137 с.

72. Борисова, JI.M. Американский английский: хороший английский или вульгарный сленг: Монография Текст. / JT.M, Борисова. -Коломна, 2001.

73. Бочаров, В.А., Маркин, В.И. Основы логики. Учебник Текст. / В.А. Бочаров, В.И, Маркин. М.: Космополис, 1994. - 272 с.

74. Бродович, О.И. Межуровпевые связи в языке и речи Текст. / О.И. Бродович // Трехаспектность грамматики. С-П., 1992. - С. 146 - 160.

75. Брунер, Дж. Онтогенез речевых актов Текст. / Дж. Брунер // Психолингвистика. М., 1984. - С. 21-50.

76. Брутян, Г.А. Очерки по анализу философского знания Текст. / Брутян. Ереван, 1979.

77. Буренкова, C.B. Роль фрейма в процессе полевого представления содержания концепта Текст. / C.B. Буренкова // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сб. материалов. — Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. 822 с. - С. 746749.

78. Буторина, Г.Г., Горева, A.B. Сопоставительная классификация фразеологизмов с зоонимами в британском и американском вариантах английского языка Текст. / Г.Г. Буторина, A.B. Горева // Вопросы германской филологии. Киров, 1997. - 119 с. - С. 18-21.

79. Буторина, Г.Г., Копанева, Е.В. Общие и различительные компоненты фразеологизмов с названиями явлений природы в американском и британском вариантах английского языка Текст. / Г.Г. Буторина,

80. E.B. Копанева // Вопросы германской филологии. Киров, 1997. - 119 с. — С. 22-24.

81. Бухбиндер, В.А., Розанов, Е.Д. О целостности и структуре текста Текст. / В.А. Бухбиндер, Е.Д, Розанов. Вопросы языкознания. - № 6. - 1975.

82. Быкова, О.И. Культурный код и этноконнотация Текст. / О.И. Быкова // Филология и культура: Материалы IV научной конференции 16-18 апреля 2003 года. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. -526 с.-С. 239-241.

83. Быстрицкий, Е.К. Понимание и практическое сознание Текст. / Е.К. Быстрицкий // Загадка человеческого понимания / Под общ. ред. A.A. Яковлева. М.: Политиздат, 1991. - 352 с. - С. 25-38.

84. Быховец, H.H. Лексические особенности английского языка Канады Текст. / H.H. Быховец. Киев: Наукова думка, 1988. - 150 с.

85. Вагнер, В.Н. О сопоставительном описании русского языка и использование его в практике изучения русского языка как иностранного Текст. / В.Н. Вагнер // Сопоставительное описание и изучение русского языка. -М., 1985.

86. Вайсгербер, Л. Родной язык и формирование духа Текст. / Л. Вайсгербер. М., 1993.

87. Васильев, В.А. и др. Фонетика английского языка (на англ. яз.) Текст. / В.А. Васильев. М.: Высшая школа, 1980. - 256 с.

88. Васильев, В.А. Теория фонетического строя современного английского языка (в сопоставлении с русским): автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / В.А. Васильев. М., 1969. - 71 с.

89. Васильева, М.М. Возрастные особенности личности студента и учет их в обучении иностранному языку Текст. / М.М. Васильева //ИЯШ№ 20, 1987.-С. 17-20.

90. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001.-288 с.

91. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

92. Вейзе, A.A. Чтение, аннотирование и реферирование иностранного текста Текст. / A.A. Вейзе. М.: Высш. школа, 1985. - 127 с.

93. Визгин, В. Знание как мир Текст. / В. Визгин // Науковедение. 1999. №2. - С.227-228.

94. Винарская, E.H. Закономерности отражения звукового строя мозгом человека Текст. / E.H. Винарская // Звуковой строй языка. -М.: Наука, 1979.-С. 52-57.

95. Виноградов, В.В. Лингвистические аспекты обучения языкам Текст. / В.В. Виноградов. М.: МГУ, 1976. - 63 с.

96. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий Текст. / Т.Г, Винокур.-М. ,1992.

97. Витт, Н.В. Индивидуально-психологические особенности студентов и мотивация в обучении иностранному языку в вузе Текст. / Н.В, Витт // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, вып. 133. М., 1979.-С. 84-126.

98. Вишнякова, С.А. Теория и практика моделирования текста в методических целях Текст. / С.А. Вишнякова // Обучение иностранных студентов: состояние и перспективы. — СПб, 1997. — С. 69-75.

99. Воловик, A.B. Развитие лингвистической теории и проблемы коммуникативного обучения в современной зарубежной методике Текст. / A.B. Воловик // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. — 1988. — Вып. 323,- С.75-85.

100. Вольфсоп, И.И. Словесное ударение в английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / И.И. Вольфсоп. М., 1960. - 18 с.

101. Воропай, Е.В. О содержании понятия «коммуникативная компетентность» Текст. / Е.В. Воропай // Материалы 53-й научно-практической конференции преподавателей и студентов: в 3-х ч. Ч. П. — Благовещенск: БГПУ, 2003. С. 35-38.

102. Выготский, Л.С. Мышление и речь Текст. / Л.С. Выготский. -М.: Лабиринт, 2001 368 с.

103. Гак, В.Г. Межъязыковое сопоставление и преподавание языка Текст. / В.Г. Гак // ИЯШ, 1979. № 3. - С. 3-10.

104. Галкин, A.A. Культура толерантности перед вызовами глобализации Текст. / A.A. Галкин, Ю.А. Красин // Социологические исследования. -2003. — №8. с. 131-136.

105. Галочкина, И.Е., О соотношении понятий эмоционально-модальной и коммуникативной функции интонации Текст. / И.Е. Галочкина // Фонология и интонация. -М.: МГГТИИЯ, 1985. С. 130-153 (Выи. 216).

106. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 140 с.

107. Гальперин, П.Я. Психология мышления и учение о поэтапном формировании умственных действий Текст. / П.Я. Гальперин // Исследование в советской психологии. — М.: Наука, 1966.

108. Гальскова, Н.Д. Еще раз о лингводидактике Текст. / Н.Д. Гальскова // ИЯШ, 2008. № 8. - 112 с. - С. 2-12.

109. Гальскова, Н.Д. Практические и общеобразовательные аспекты обучения иностранным языкам Текст. / Н.Д. Гальскова // Иностранные языки в школе, 1995. № 5. - С.8-13.

110. Гаспаров, Б.М. Язык. Память. Образ: Лингвистика языкового существования Текст. / Б.М. Гаспаров. М.: Новое литературное обозрение, 1996. -352 с.

111. Гвоздев, А.Н. От первых слов до первого класса: Дневник научных наблюдений Текст. / А.Н. Гвоздев. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1981.

112. Гез, Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных исследований Текст. / Н.И. Гез // Иностранные языки в школе, 1985. № 2. - С. 17-24.

113. Гетмапова, А.Д. Логика Текст. / А.Д, Гетманова. М.: Новая школа, 1995. - 416 с.

114. Гетмапова, А.Д. Логика: Учебник для студентов пед. вузов Текст. / А.Д. Гетманова. М.: Выс.шк., 1986. - 288 с.

115. Гетманова, Е.Д. Учебник по логике. 2-е изд Текст. / Е.Д. Гетманова. -М.: «ВЛАДОС». 1994. 303 с.

116. Глобалистика: Международный междисциплинарный энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. И.И. Мазур, А.Н. Чумаков. М. - СПб. - Н-й.: ИЦ «ЕЛИМА», ИД «Питер», 2006. - 1160 с.

117. Голованова, И. А. Пути формирования межкультурной коммуникативной компетенции на факультете повышения лингвистической квалификации Текст. / И.А. Голованова // Актуальные проблемы межкультурпой коммуникации. М., 1999. - С. 32-38 (Тр. МГЛУ. - Вып. 444).

118. Голубеева, Л.К. К вопросу о специфических особенностях фразеологических единиц в австралийском варианте английского языка Текст. / Л.К. Голованова // Лингвострановедческое описание лексики английского языка. Сб. научн. тр. -М., 1983. С. 24-29.

119. Гончарова, H.A. Обучение студентов филологических факультетов педагогических вузов особенностям английского языка (паматериале американского варианта английского языка): Монография Текст. / H.A. Гончарова. Мичуринск: МичГАУ. - 2007. - 168 с.

120. Горбачев, В.Е. Обучение пониманию лексики в процессе восприятия экономического дискурса (английский язык, неязыковой вуз). -дис. . канд.пед.наук Текст. / В.Е. Горбачев. Тамбов, 2004. - 171

121. Горелов, H.H., Енгалычев, В.Ф. Безмолвный мысли знак: Рассказы о невербальной коммуникации Текст. / И.Н. Горелов, В.Ф. Енгалычев. -М.: Молодая гвардия, 1991. 240 с.

122. Горелов, И.Н., Седов, К.Ф. Основы психолингвистики Текст. / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2001. - 304 с.

123. Горошко, Е.И., Яковенко, И.Э. Русский ассоциативный словарь в тендерном измерении Текст. / Е.И. Горошко, И.Э, Яковенко // Языковое сознание: Теоретические и прикладные аспекты. Сборник статей. — Москва; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004. С. 202-214.

124. Графова, Л. Л. Ритмическая организация фразы в британском и американском вариантах английского языка Текст. / Л.Л. Графова // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1982. - Вып. 196. -С.32-37.

125. Григорьева, H.A., Формирование у старшеклассников, ценностной ориентации на Отечество (на примере гуманитарных дисциплин): Дис. . канд. пед. наук Текст. / H.A. Григорьева. Волгоград, 1998.-221 с.

126. Григорьева, С.А., Григорьев, Н.В., Крейдлип, Г.Е. Словарь языка русских жестов Текст. / С.А. Григорьева, Н.В. Григорьев, Н.В.

127. Крейдлин. Москва-Вена: Языки русской культуры; Венский славистический альманах, 2001. - 256 с.

128. Григорян, М.В. Пособие по журналистике Текст. / М.В. Григорян. — М.: Права человека, 2007.

129. Гритчина, Н.В. Методика взаимосвязан ного обучения студентов-филологов нейтральному иноязычному произношению: автореф. дис. . канд. пед. наук Текст. / Н.В. Гритчина. Тамбов, 2002. - 23 с.

130. Гром, E.H., Содержание и формы контроля уровня сформированное™ иноязычной коммуникативной компетенции у учащихся 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка: Дис. . канд. пед. наук Текст. / E.H. Гром. — М., 1999. -315 с.

131. Гурвич, П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков Текст. / П.Б. Гурвич. Владимир, 1980. -103 с.

132. Даниленко В.П., Даниленко A.B. Основы духовной культуры в картинах мира Текст. / В.П. Даниленко, A.B. Диниленко. -Иркутск, 1999.

133. Дейк, Т.А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. Ван Дейк. Благовещенск, 2000. - 308 с.

134. Дидактика средней школы Текст. / Под ред. М.Н. Скаткина. М.: Просвещение, 1982. - 319 с.

135. Дикушина, О.И. Фонетика английского языка: теоретический курс (на англ. яз.) Текст. / О.И. Дикушина. М.: Наука, 1981. -248 с.

136. Динсигор, Дж. Ментальные пространства с функциональной точки зрения Текст. / Дж. Динсигор // Язык и интеллект. -М.: Изд. Группа «Прогресс», 1996. С. 5-13.

137. Дридзе, Т.М. Коммуникативные основания лингводидактического процесса Текст. / Т.М. Дмитриева // Вторая международная конференция ЮНЕСКО Евролингвауни. М.: МГЛУ, 1995. -С. 77 - 84.

138. Дроздова, Т.В. Репрезентация концептов в научном тексте (обыденное versus научное) Текст. / Т.В. Дроздова // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Сборник научных трудов.- Рязань, 2002. 236 с. - С. 124-128.

139. Егорова Л.Ф. Пространственно-временная организация английского вокализма: Дис. . д-ра филол. наук Текст. / Л.Ф. Егорова. -Тамбов, 1995.-323 с.

140. Егорова, Л.Ф. Пособие по лингвострановедению для изучающих английский язык Текст. / Л.Ф. Егорова. Тамбов, 1992. - 96 с.

141. Егорова, Л.Ф. Содержание обучения в группе референтов-переводчиков Текст. / Л.Ф. Егорова // Сборник научно-методических материалов. Тамбов: ТВАИУ, 1996. - С. 58-61.

142. Емельянова, H.A. Построение дискурса в свете проблем межкультурной коммуникации Текст. / H.A. Емельянова // Сборник' научных и научно-методических трудов/ Под общ. ред. Е.И. Энгель М.: МАКС Пресс, 2008. - Выпуск 5. - 220 с. - С. 33-44.

143. Ефименко, В. Уровни педагогической компетентности Текст. / В. Ефименко, И. Турунтаева // Alma Mater. Вестник высшей школы. -2004.-№ 10.-С. 50-51.

144. Ефименко, В.Г. Ключевые особенности межкультурной . коммуникации в киберпространстве Текст. / В.Г. Ефименко // Инновационные технологии в языковом образовании: материалы Всероссийской научно-практической конференции, Хабаровск, 15 мая 2008 г.

145. И.Ф. Уманец Хабаровск: Изд-во Тихоокеан. гос. ун-та, 2008. - 212 с. - С. 98-102.

146. Жинкин, Н.И. Механизмы речи Текст. / Н.И. Жинкин.1. М., 1958.

147. Жинкин, Н.И. Психологические основы развития речи Текст. / Н.И. Жинкин // В кн.: В защиту живого слова. М., 1966. - 180 с.

148. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации Текст. / Н.И. Жинкин. -М., 1982. 159 с.

149. Журавлев, В.К. Диахроническая фонология: Состояние и перспективы Текст. / В.К. Журавлев // В Я, 1984. Вып. 196. - С. 113-125.

150. Журавлева, П.Д. Развитие речевого слуха как компонента профессиональной подготовки преподавателей иностранных языков: автореф. дис. . канд. пед. наук Текст. / П.Д. Журавлева. М., 1983. - 18 с. .

151. Залевская, A.A. Ассоциативный тезаурус английского языка и возможности его использования в психолипгвистических исследованиях // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики Текст. / A.A. Залевская. Калинин, 1983.

152. Залевская, A.A. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование Текст. / A.A. Залевская. Воронеж. — Изд-во Воронежского университета, 1990. - 205 с.

153. Залевская, A.A. Текст и его понимание Текст. / A.A. Залевская. — Тверь, 2001.

154. Захарова Л.Н., Профессиональная компетентность учителя и психолого-педагогическое проектирование: Учеб. пособие Текст./ Л.Н. Захарова, В.В. Соколова, В.М. Соколов Н.Новгород: Нижегород. гуманит. центр, 1995. - 136 с.

155. Здравомыслов, А.Г. Потребности. Интересы. Ценности. Текст. / А.Г. Здравомыслов. М.: Политиздат. - 1986. - 223 с.

156. Зеленецкий, А.Л. Дидактический потенциал лингвистических концепций Текст. / А.Л. Зеленецкий // Методы и организация обучения иностранному языку в языковом вузе. М., 1991.

157. Землянова, М.П., Проектирование формирования социокультурной компетенции учащихся (школа с углубленным изучением английского языка): Дис. . канд. пед. наук Текст. / М.Г1. Землянова. -Волгоград, 2008 243 с.

158. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке Текст. / И.А. Зимняя. М.: Просвещение, 1985.- 160 с.

159. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе Текст. / И.А. Зимняя. М.: Просвещение, 1991. - 222 с.

160. Зипдер, JI.P. Общая фонетика Текст. / JI.P. Зиндер. М., 1979-311 с.

161. Иванов, Д.А. Компетентпостный подход в образовании. Проблемы, понятия, инструментарий: Учебно-методическое пособие Текст. / Д. А. Иванов, К .Г. Митрофанов, О.В. Соколова. М.: АПК и ПРО, 2003. -101 с.

162. Ивин, A.A. Логика: Учебник для гуманитарных факультетов Текст. / A.A. Ивин. М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. - 320 с.

163. Ивин, A.A. Строгий мир логики Текст. / A.A. Ивин. М.: Педагогика, 1988. - 127 с.

164. Ивлев, Ю.В. Логика Текст. / Ю.В. Логика. М.: Наука, 1994.-284 с.

165. Игнатенко, H.A. Факторы формирования иноязычной социокультурной компетенции будущего учителя: автореф. . к.пед.и. Текст. / H.A. Игнатенко. Воронеж, 2000. - 15 с.

166. Ильичева, Е.Г. Концептуальная организация некоторых видов словосочетаний Текст. / Е.Г. Ильичева И Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сб. материалов. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. - 822 с. - С. 488-490.

167. Иовенко, И.А. Текстовая деятельность и перевод // Когнитивный аспект перевода Текст. / И.А. Иовенко.- М., 1992. С. 17-26. (Тр. / МГЛУ. - Вып.300-397).

168. Каган, М.С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений Текст. / М.С. КАган. М.: Политиздат, 1998. - 319 с.

169. Каган, О. Теория и практика написания личностно-ориентированного учебника русского языка как иностранного: дис. . канд. пед. наук Текст. / О. Каган. — М., 1997.

170. Калашникова, C.B. Психологические типы личности // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе: Межвузовский сборник научных статей Текст. / C.B. Калашников. -Вып. 3. Белгород: Изд-во БелГУ, 2003. - 396 с. - С. 40-44

171. Каменская, O.A. Текст и коммуникация Текст. / O.A. Каменская. М.: Высшая школа, 1990. - 152 с.

172. Каменский, Я. А. Великая дидактика Текст. / Я. А. Каменский. М., 1940.

173. Канке, В.А. Философия. Исторический и систематический курс: Учебник для вузов. Изд. 4-е, перераб. и доп. Текст. / В.А. Канке. М.: Логос, 2002. - 344 с.

174. Кантер, Л. А. Экспериментально-фонетическое исследование интонационной структуры английских речевых единиц, выражающих положительные эмоции: автореф. дис. . капд. филол. наук Текст. / Л.А. Кантер. М., 1973. - 17 с.

175. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик М.: Гнозис, 2004. - 309 с.

176. Каратаев, В.П. Единство философского знания Текст. / В.П. Каратаев. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1999. — 144 с.

177. Караулов, Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети Текст. / Ю.Н. Караулов// Языковое сознание и образ мира. М., 2000.

178. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 264 с.

179. Ким, A.B. Простое именное сказуемое в современном английском языке Текст. / A.B. Ким // Актуальные вопросы семантики и синтаксиса: сб. научн. трудов. Ленинград, 1997. - С. 64-70.

180. Клепикова Т.Г. Методика построения специализированного курса обучения чтению патентных документов (английский язык, неязыковой вуз): дис. . канд. пед. наук Текст. / Т.Г Клепикова. М., 1998. -219 с.

181. Климов, Н.Д. Вводно-фонетический курс немецкого языка. Для институтов и факультетов иностранных языков Текст./ Н.Д. Климов. -М.: Высшая школа, 1978. 131 с.

182. Кобрин, Р.Ю. Языковые отношения и базовые единицы языка Текст. / Р.Ю. Кобрин // Вопросы языкознания, 1987. № 4. - С. 31-39.

183. Кобрина, O.A. Языковые категории и их типы Текст. / O.A. Кобрина // Филология и культура: Материалы IV Междупар. научной конференции 16-18 апреля 2003. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003.-С. 526.-С. 306-308.

184. Коджаспирова, Г.М., Коджаспиров, А.Ю. Педагогический словарь: для студентов высших и средних педагогических учебных заведений Текст. / Г.М. Коджаспирова, А.Ю. Коджаспиров 2-е изд., стер. -М.: Издательский центр «Академия», 2005. — 176 с.

185. Кодухов, В.И. Введение в языкознание Текст. / В.И. Кодухов. М.: Просвещение, 1979. - 351с.

186. Кодухов, В.И. Общее языкознание Текст. / В.И. Кодухов. -М.: Высшая школа, 1974. 303 с.

187. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка (Для спец. №2101: «Рус. яз. и лит.») Текст. / М.Н. Кожина. М.: Просвещение. 1993. -221 с.

188. Козлова, Л.А. Социокультурные ценности и их отражение в грамматике языка Текст. / Л.А. Козлова // Филология и культура: Материалы Ш-й Между нар. научной конференции 16-18 мая 2001. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - С. 62-65.

189. Козлова, Р.П. Глагольное слово в лексической системе современного русского языка Текст. / Р.П. Козлова. М.: МПУ, 1994. - 207 с.

190. Колесников, A.A. Как обучать созданию публицистических текстов в X-XI классах филологического профиля Текст. / A.A. Колесников // ИЯШ № 8, 2008. - С. 50-60.

191. Колесников, A.A. Особенности прикладного характера обучения немецкому языку в элективном курсе «Einführung in die Journalistik» Текст. / A.A. Колесников // ИЯШ. 2006. - № 3.

192. Колкер, Я.М., Устинова, Е.С., Еналиева, Т.М. Практическая методика обучения иностранному языку: Учеб. пособие Текст. / Я.М. Колкер, Е.С.Устинова, Т.М. Еналиева. М.: Академия, 2000. - 264 с.

193. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г.В. Колшанский. Изд-е 2-е, доп. - М.: Едиториал УРСС, 2005.- 128 с. (а).

194. Колшанский, Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения Текст. / Г.В. Колшанский // Иностранные языки в школе. 1985.-№ 1. - С. 10- 14.

195. Колшанский, Г.В. Логика и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский. М.: КомКнига, 2005. - 240 с. (б).

196. Комиссаров, В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу Текст. / В.Н. Комиссаров. -М.: Рема, 1997.- 110 с.

197. Компетентностный подход как способ достижения нового качества образования: Материалы для опытно-экспериментальной работы в рамках Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года Текст. М., 2002. - С. 7.

198. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник Текст. / Н.И, Кондаков. М.: Изд-во «Наука», 1975. - 717 с.

199. Копнин, П.В. Диалектика, логика, наука Текст. / П.В. Копнин. -М.: Наука, 1973. 464 с.

200. Коренева, М.В. Методика формирования компенсаторных умений говорения у студентов языкового вуза (И курс, французский язык): дис. . к.пед.н. Текст. / М.В. Коренева. Улан-Удэ, 2003. - 233 с.

201. Коршунов, A.M., Мантатов, В.В. Диалектика социального' познания Текст. / A.M. Коршунов, В.В. Мантатов. М.: Политиздат, 1988. -383 с.

202. Косило, Е.Е. структурный анализ формирования коммуникативной компетентности у студентов высших учебных заведений // Инновации в образовании Текст. / Е.Е. Косило. 2003. - № 3. - С. 75-85.

203. Костромская, Н.С. Системный характер временной организации спонтанного регшицирования Текст. / Н.С. Костромская // Проблема спонтанной разговорной речи (МГИИЯ). Вып. 332. М., 1989. - С. 104-112.

204. Кочкина, Е.Л. Соотношение понятия объекта и концепта объекта в языковом сознании Текст. / Е.Л. Кочкина // Филология и культура. -Тамбов, 2003.-С. 30-32.

205. Крейдлин, Г.Е. Кинесика Текст. / Г.Е. Крейдлин // Словарь языка русских жестов. Москва-Вена: Языки русской культуры; Венский славистический альманах, 2001. - С. 166-248.

206. Кретинина, Г.В. Методика обучения студентов филологических факультетов иноязычной спонтанной речи (английский язык как дополнительная специальность): автореф. дис. . канд. пед. наук Текст. / Г.В. Кретинина. Тамбов, 2002. - 23 с.

207. Кретинина, H.A. Методика обучения студентов педагогических вузов общеамериканскому произношению на основе просодических характеристик: дис. . канд. пед. наук Текст. / H.A. Кретинина. Тамбов, 2001. - 200 с.

208. Кречко, Д. «Образование», «воспитание» и «обучение» с позиций компетентностного подхода Текст. / Д. Кречко// Высшее образование в России. № 9, 2007. - 168 с. - С. 124-127.

209. Кривоносов А.Т. Язык. Логика. Мышление. Умозаключение в естественном языке Текст. / А.Т. Кривоносов. Москва-Нью-Йорк, 1996. - 682 с.

210. Крюкова, О.П. Фоностилистические особенности ораторской речи (экспериментально-фонетическое исследование на материале американского варианта английского языка): автореф. Дис. . канд. филол. наук Текст. / О.П. Крюкова. М., 1981. - 24 с.

211. Кубрякова, Е.С. Лексиколизация грамматики: пути и последствия Текст. / Е.С. Кубрякова // Язык система. Язык текст. Язык -способность. -М., 1995.-С. 16-24.

212. Кубрякова, Е.С. Об исследовании дискурса в современной лингвистике Текст. / Е.С. Кубрякова // Филология и культура: Материалы III Междунар. научной конференции 16-18 мая 2001.: В 3 ч. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - Ч. 1. - С. 8-11.

213. Кубрякова, Е.С. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1988. - С. 141-172.

214. Кубрякова, Е.С. Сознание человека и его связь с языком и языковой картиной мира Текст. / Е.С. Кубрякова // Филология и культура: Материалы IV Междунар. научной конференции 16-18 апреля 2003. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. С. 526.

215. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении Текст. / Кубрякова Е.С. М.: Наука, 1978.

216. Кубрякова, Е.С., Александрова, О.В. Виды пространства текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время Текст. / Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова. М.: Диалог. - МГУ, 1997. - С. 15-25.

217. Кузьмина, Н.В. Методы исследования педагогической деятельности Текст. / Н.В. Кузьмина. Д.: Изд-во Ленинг. ун-та , 1970. - 114 с.

218. Лагоденко Д.В. Языковая концептуализация картины мира Текст. / Д.В. Лагоденко // Международный конгресс по когнитивнойлингвистике: сб. материалов. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. - 822 с. - С. 292-294.

219. Лазарев С.С. К возможности осмысления интонологии с позиций телеологии Текст. / С.С. Лазарев // Единая интонология. М., 2009. -487 с.-С. 368-376

220. Лапидус, Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе Текст. / Б.А. Лапидус. М.: Высш. школа, 1986. - 144 с.

221. Лаптева, O.A. Соотношение спонтанной и телевизионной речи Текст. / O.A. Лаптева // Проблема спонтанной разговорной речи (МГИИЯ). Вып. 332. М., 1989. - С. 5-22.

222. Лебедева, Н.М. Введение в этническую и кросскультурную психологию: Учебное пособие Текст. / Н.М. Лебедева. М., «Ключ -С», -1999.-С. 224.

223. Левитов, Н.Д. детская и педагогическая психология Текст. / Н.Д, Левитов. М., 1964.

224. Леонтович, O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурпого общения: Монография Текст. / O.A. Леонтович. Москва: Гнозис, 2005.-352 с.

225. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики Текст. / A.A. Леонтьев. М.: Смысл, 1997. - 287 с. (а).

226. Леонтьев, A.A. Психолингвистика. Психологический словарь Текст. / A.A. Леонтьев. Из. 2-е. - М.: 1997. - 118 с. (б).

227. Леонтьев, A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания Текст. / A.A. Леонтович. Изд-во 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, - 2003. - 312 с.

228. Леонтьев, Ä.A. Язык не должен быть «чужим» Текст. / A.A. Леонтьев // Экстралингвистические аспекты преподавания иностранных языков.-М., 1996 С.41-47.

229. Леонтьев, A.A. Язык. Речь. Речевая деятельность Текст. / A.A. Леонтьев. М.: Просвещение, 1969. - 214 с.

230. Леонтьев, А.Н. Деятельность. Сознание. Личность Текст. / А.Н. Леонтьев. М.: Изд-во политической литературы, 1975. - 303 с.

231. Леонтьев, А.Н. Проблемы развития психики Текст. / А.Н. Леонтьев. М., Мысль, 1965. - 571 с.

232. Леонтьев, А.Н. Психология общения Текст. / А.Н, Леонтьев. 2-е изд. - М.: Смысл, 1997. - 365 с.

233. Леонтьева, H.A. Роль просодии в организации радиоинтервыо (экспериментально-фонетическое исследование на мат-ле американского варианта английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / H.A. Леонтьева. М., 1982. - 24 с.

234. Ливер, Б. Обучение всего класса Текст. / Б. Ливер. М.: Новая школа, 1995.

235. Линченко, Е.В. Психовозрастные особенности развития категории студентов в контексте обучения иноязычному общению Текст. /

236. E.B. Линчеико // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе: Межвузовский сборник научных статей. Вып. 3. — Белгород: Изд-во БелГУ, 2003. - 396 с. - С. 53-58.

237. Лихачев, Б.Т. Педагогика. Курс лекций: Учебное пособие для студентов пед. учебн. заведений и слушателей ИПК и ФПК Текст. ./ Б.Т. Лихачев. -М.: Юрайт, 1999. 464 с.

238. Локк, Дж. Опыт о человеческом разуме Текст. / Дж. Локк. -М., 1898.

239. Ломов, Б.Ф. Вербальное кодирование в познавательных процессах Текст. / Б.Ф. Ломов М.: Наука, 1986. - 128 с.

240. Лукасевич, Я. Аристотелевская силлогистика с точки зрения современной формальной логики Текст. / Я. Лукасевич. М., 1959. -С. 52.

241. Лукина, Н.Д. К вопросу об интонационных категориях Текст. / Н.Д. Лукина // Обучение иностранным языкам в высшей школе. -М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1971. Ч. II - С. 215-242.

242. Лупач, И.Я. Социокультурный подход в методике преподавания иностранных языков в техническом университете (наматериале немецкого языка): автореф. дис. . канд. пед. наук Текст. / И .Я. Лупач. Таганрог, 2000. - 18 с.

243. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики Текст. / А.Р. Лурия. М., 1975.

244. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. / А.Р. Лурия. Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. - 416 с.

245. Львов, М.Р. Основы теории речи Текст. / М.Р. Львов. М.: Академия, 2000. - 248 с.

246. Любимова, Н.В. Развитие умений экспрессивной устной речи на основе аутентичного текста Текст. / Н.В. Любимова // Специфика обучения различным видам речевой деятельности. Тр. МГИИЯ им. М. Тореза. Вып. 349. - М., 1990. - С.20-26.

247. Лях, Н.Ю. Особенности восприятия слов в уме и функциональная ассиметрия мозга: роль лингвистических фактов: автореф. дис. . канд филол. наук Текст. / Н.Ю. Лях. СПб., 1996. - 18 с.

248. Майдингер, И. Praktische Franzosische Grammatik Текст. / И. Майдингер, 1783.

249. Макарова, И. А. языковая способность как объект интерпретационного подхода в психолингвистике Текст. / И.А. Макарова // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. научн. тр. Рязань, 2002. - С. 11-17.

250. Максимова, И.Р., Мильруд, Р.П. Организация педагогического исследования в когнитивном аспекте Текст. / И.Р. Максимова, Р.П. Мильруд // Проблемы формирования социокультурной и когнитивной компетенции в практике преподавания иностранных языков:

251. Межвузовский сборник научных трудов. Н.Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2006. - 373 с. - С. 67-86.

252. Манерко, Л.А. Истоки слова и знака (от идей философоф-мыслителей к когнитивной семантике) Текст. / Л.А. Манерко // Филология и культура. Тамбов. 2003. - С. 23-28.

253. Маркова, Т.В., Бим, И.Л. Некоторые научные предпосылки совершенствования программ по иностранным языкам Текст. / Т.В. Маркова, И.Л, Бим // Иностр. языки в школе, 1988. № 5. - С.29-32.

254. Мартине, А. Принципы экономии в фонетических изменениях Текст. / А. Мартине. М.: Изд-во лит-ры па иностранных языках, 1960. — 260 с.

255. Мартыненко, О., Черная И. Формирование и оценка пофессиональных компетенций менеджеров в учебном процессе Текст. /

256. О. Мартыненко // Высшее образование в России. № 9, 2007. - 168 с. - С. 8692.

257. Маслыко, Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Справочное пособие Текст. / Е.А. Маслыко. Минск: Высшая школа, 1999. - 445 с.

258. Маслыко, Е.А. Учебное общение на уроке английского языка Текст. / Е.А. Маслыко. Минск: Вышэйшая школа, 1990. - 316 с.

259. Массалина, И.Г1. Ключевые концепты в домене военно-морского дела Текст. / И.П. Массалина // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сб. материалов. — Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. 822 с. - С. 378-380.

260. Матющенков, B.C. Dictionary of Americanisms, Canadianisms, Briticisms and Australianisms. Англо-русский словарь особенностей английского языка в Северной Америке, Великобритании и Австралии Текст. / B.C. Матюшенков. М.: Флинта: Наука, 2002. - 520 с.

261. Медведева, Т.Г. Просодические и спектральные характеристики эмоционально-окрашенной речи: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т.Г. Медведева. М., 1977. - 24 с.

262. Мелихова, Н.В. Когнитивная структура микротекста Текст. / Н.В. Мелихова // Грамматики и текст Тр. МГЛУ им. М. Тореза, вып 377.-М., 1991.-с. 78-85.

263. Мелкумян, М.Р. Как мыслит язык (интонологический этюд) Текст. / М.Р. Мелкумян // Единая интонология. М., 2009. - 487 с. - С. 348351

264. Ментэнь, М. Опыты. Кн. 1. Гл. 26 Текст. / М. Ментэнь.-М., 1954.-С. 223.

265. Месхишвнлн, И.В. О структурирующей функции■ритма в организации высказывания как целостной единицы в английской спонтанной речи Текст. / И.В. Месхишвили // Проблема спонтанной разговорной речи (МГИИЯ). Вып. 332.-М., 1989. С. 94-104.

266. Мешков, О.Д. Словообразование современного английского языка Текст. / О.Д, Мешков М.: Изд-во наука, 1976. - 245 с.

267. Мильруд, Р.П. Порог ментальности российских и-английских студентов при соприкосновении культур Текст. / Р.П. Мильруд //ИЯШ, 1997. -№ 4. -С. 17-23.

268. Мильруд, Р.П. Методика обучения видам речевой деятельности на иностранном языке: Методические рекомендации Текст. / Р.П. Мильруд. Тамбов: ТГУ, 1995. - 95 с.

269. Мильруд, Р.П., Методологические основы обучения иностранным языкам Текст. / Р.П. Мильруд. Тамбов, 1995. - 51 с.

270. Минина, Н.М. Программа обучения активному владению иностранным языком студентов неязыковых специальностей и методические рекомендации Текст. / Н.М. Минина. М.: «НВИ» - «Тезаурус», 1998. - 62 с.

271. Миньяр-Белоручев, Р.К. К проблеме формирования иноязычных лексических навыков Текст. / Р.К. Миньяр-Белоручев // Иностранные языки в высшей школе. Сборник научно-методичесикх статей.-Вып. 22. -М.: Изд-во МПИ, 1989. С. 3-9.

272. Михайлова, Н.Г. Формирование познавательных стратегий в процессе чтения иноязычных научно-учебных текстов (пофильпый класс,английский язык): автореф. дис. . канд. пед. наук Текст. / Н.Г. Михайлова. -Тамбов, 2008.-22 с.

273. Могилевцев, С.А. Формирование социокультурной компетенции на основе англоязычных информационных материалов спутникового телевидения: (неязыковой вуз): автореф. дис. . канд. пед. наук Текст. / С.А. Могилевцев. Минск, 2002. - 18 с.

274. Монакова, Л.П. Чему учить: знаниям или пониманию? Текст. / Л.П. Монакова // Сборник научных и научно-методических трудов/ Под общ. ред. Е.И. Энгель М.: МАКС Пресс, 2008. - Выпуск 5. -220 с.-С. 83-86.

275. Морозов, Е.И. О некоторых методических вопросах теории умозаключения (материалы к спецкурсу) Текст. / Е.И. Морозов Ростов-на-Дону, 1973.-С. 86.

276. Мотина, Е.И., Жуковская, Е.Е. К проблеме соотношения коммуникативных заданий и реализующих их высказываний Текст. / Е.И. Мотина, Е.Е. Жуковская // Русский язык за рубежом. — 1984. № 1. - С. 6265.

277. Мурзин, Л.Н., Штерн, A.C. Текст и его восприятие Тскст. / Л.Н. Мурзин, А.С, Штерн. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1992. - 172 с.

278. Мухина, C.B. Возрастная психология Текст. / C.B. Мухина -М.: Академия, 1997. 432 с.

279. Нечаев, H.H. Психолого-педагогические основы формирования профессионального сознания в сфере межкультурной коммуникации Текст. / H.H. Нечаев // Материалы «Лингваупи-98» третьей Международной конференции ЮНЕСКО. М.: Изд-во МГЛУ, 2000. - С. 154165.

280. Никейцева, О.Н. К проблеме обучения иностранным языкам в высшей школе Текст. / О.Н. Никейцева // Современные тенденции компьютеризации процесса обучения иностранным языкам. Сборник научных трудов. № 4. - Луганск, 2006. - 245 с. - С. 163-165.

281. Николаева, С.Ю, Подход к проблеме упражнений с позиции теории индивидуализации обучения Текст. / С.Ю. Николаева // ИЯШ. — 1987. № 5.

282. Николаева, Т.М. От звука к тексту Текст. / Т.М. Николаева. М.: Языки русской культуры, 2000. - 680 с.

283. Нистратова, Е.В. Методика работы с иноязычными специальными и художественными текстами в военном инженерном вузе (на материале английского и немецкого языков): автореф. дис. . канд. пед. наук Текст. / Е.В. Нитсратова. — Тамбов, 2000. 22 с.

284. Новиков, А.И. Семантика текста и ее формализация Текст. / А.И, Новиков. М.: Наука, 1983.

285. Общее языкознание. Внутренняя структура языка Текст. / Под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1977. - 565 с.

286. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка (русская версия) Текст. М.: МГЛУ, 2005.-248 с.

287. Ожегов, С.И. Словарь русского языка Текст. / С.И. Ожегов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 2000. - 762 с.

288. Ольшанский И.Г. Этно(психо)семантика и национально-культурное своеобразие языков Текст. / И.Г. Ольшанский // В кн. Проблемы этносемантики: Сб. научно-аналитических обзоров. ИНИОН РАН. М., 1998.-С. 21-65.

289. Орлов, Г.А. Современный английский язык в Австралии: Учебное пособие для пед. вузов Текст. / Г.А. Орлов. М.: Высшая школа, 1978.- 172 с.

290. Охотникова, В.В. Развитие коммуникативной компетентности субъектов образовательного процесса в высших учебных заведениях, автореф. дис. . канд. пед. наук Текст. / В.В. Охотникова. — Омск, 2000. 20 с.

291. Очерки методики обучения устной речи па иностранных языках Текст. / Руковод. кол. авт. В.А. Бухбиидер. Киев: Вища школа. Изд-во Киев, ун-та, 1980. - 248 с.

292. Ощепкова, В.В. Некоторые англо-американские параллели ключевых понятий, относящихся к системе образования / Лингвострановедческое описание лексики английского языка Текст. /В.В. Ощепкова. Сб. научн. тр. -М., 1983. - С. 42-47.

293. Ощепкова, В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии Текст. / В.В. Ощепкова. М./СПб.: ГЛОССА/КАРО, 2004. - 336 с.

294. Павиленис, Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка Текст. / Р.И. Павиленис. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

295. Пальмер, Г.Е. Устный метод обучения иностранным языкам Текст. / Т.Е. Пальмер. М.: Учпедгиз, 1961. — 165 с.

296. Панина, Е.М. Рационализм и эмпириализм в исследовании лингвистических универсалий Текст. Е.И, Панина // Вестник Московского университета: Философия. -2001.-№ 5.-С. 18-27.

297. Панов, М.В. Лингвистика и методика преподавания русского языка Текст. / М.В. Панов // Вопросы языкознания. 1989. - № 1. — С.31-43.

298. Панфилов, В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания Текст. / В.З. Панфилов. -М., 1982. С. 85-86.

299. Пассов, Е.И, Кузовлев В.П., Царькова, В.Б. Учитель иностранного языка: мастерство и личность Текст. / Е.И. Пассов, В.П, Кузовлев, В.Б, Царькова. М.: Просвещение, 1993. - 159 с.

300. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению Текст. / Е.И. Пассов. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991.-223 с.

301. Педагогика Текст. / Под ред. В.А. Сластенипа, И.Ф. Исаева, А.И. Мищенко, E.H. Шиянова . М.: Школа - Пресс, 1997. - 512 с.

302. Педагогика Текст. / Под ред. ТО.К. Бабанского. М.: Просвещение, 1988. - 479 с.

303. Педагогика Текст. Под ред. Г. Нойнера, Ю.К. Бабапского. -М.: Педагогика, 1984. 368 с.

304. Петренко, В.Ф. Основы психосемантики: Учебное пособие Текст. / В.Ф. Петренко. М.: Изд-во Московского университета, 1997.

305. Петров, В.В., Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка Текст. / В.В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988. - С. 119-130.

306. Пешехонов, Е.В. О некоторых особенностях британского и американского вариантов английского языка Текст. / Е.В. Пешехонов // Иностранные языки и межкультурная коммуникация. Сб. научи, статей. М., 2001.- 132 с.-С. 54-64.

307. Пиаже, Ж. Психогенез знаний и его эпистемологическое значение Текст. / Ж. Пиаже // Семиотика / Под ред. Ю.С. Степанова. М., 1983.-С. 90-102.

308. Пидкасистый, П.И. Организация учебно-познавательной деятельности студентов. Учебное пособие Текст. / П.И. Пидкасистый. -М.: Педагогическое общество России, 2004. — 112 с.

309. Плотникова, Л.И. Концептуальная организация нового слова Текст. / Л.И. Плотникова // Филология и культура. Тамбов, 2003. -С. 278-280.

310. Полат, Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка Текст. / Е.С. Полат // ИЯШ, 2000 № 2,3.

311. Полат, Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: Учеб. пособие Текст. / Е.С. Полат. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. 272 с.

312. Поляков, О.Г. Тестирование по английскому языку как иностранному (теория и практика) Текст. / О.Г. Поляков. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999,- 113 с.

313. Попова, Л.Г. Лексика английского языка в Канаде. Учебное пособие для вузов Текст. / Л.Г. Попова. М.: Высшая школа, 1978. - 116 с.

314. Поппер, К. ОБ источниках знаний и незнания Текст. / К. Поппер // Вопросы естествознания и техники. —М., 1992. № 3. - С. 19.

315. Популярный энциклопедический словарь Текст. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1999- 1583 с.

316. Портнов, А.Н. Язык и сознание: Основные парадоксы исследования проблемы в философии 19-20 вв Текст. / А.Н. Портнов. -Иваново, 1994.-367 с.

317. Портнов, А.Н., Смирнов, Д.Г. Структура языкового сознания: феноменологический и антропологический аспекты проблемы

318. Текст. / А.Н. Портнов, Д.Г. Смирнов // Языковое сознание: теоретичесике и прикладные аспекты. Сб. статей. Москва; Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2004. — 344 с.

319. Поршнева, E.H., Междисциплинарные основы базовой лингвистической подготовки специалиста-переводчика: Автореф. . докт. пед. наук Текст. / E.H. Поршнева. Казань, 2004. - 42 с.

320. Потапова, Р.К. Речь: коммуникация, информатика, кибернетика Текст. / Р.К. Потапова. — М.: Радио и связь, 1997. 528 с.

321. Потебня, A.A. Эстетика и поэтика Текст. / A.A. Потебня.1. М., 1976.

322. Почепцова, Л.Д. Австралийские флористические названия Текст. / Л.Д. Почепцова. Киев, 1973.

323. Предтечей екая, Н.В. Всегда ли американская интонация «монотонна»? Текст. / Н.В. Предтеченская // Сб. научи, тр. / МГГТИИЯ им. М. Тореза. -М., 1984.-Вып. 230. С. 191-197.

324. Программа курса иностранного языка для вузов неязыковых специальностей Текст. М., 2004. - 75 с.

325. Прокопі, Э. Сравнительная грамматика германских языков Текст. / Э. Прокош. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1954. 319 с.

326. Психолингвистика: Учебник для вузов Текст. / Под ред Т.Н. Ушаковой. М.: ПЕР СЭ, 2006. - 416 с.

327. Психологический словарь Текст. М.: Педагогика, 1983.448 с.

328. Психология. Словарь Текст. / Под общ. Ред. A.B. Петровского. М.: Политиздат, 1990. - 494 с.

329. Психология А -Я: словарь-справочник Текст. / Пер. с анг. К.С. Ткаченко. М.: Фаир-ПРЕСС, 1999. - 448 с.

330. Радионова, Т.Я. Единая интонология: теория ипгонаре — теория бытия мысли Текст. / Т.Я. Радионова // Единая интонология. М., 2009.-487 с. - С.131-149

331. Радионова, Т.Я. Обзор конференции «А.Ф. Лосев и проблемы единой интонологии» Текст. / Т.Я. Радиопова // Единая интонология. М., 2009. - 487 с. - С. 406-417

332. Радугин, A.A. Философия. Курс лекций Текст. / A.A. Радугин. М.: Центр, 1998. - 268 с.

333. Распопов, И.П. Методология и методика лингвистических исследований Текст. / И.П. Распопов. Воронеж: Изд-во ВорГУ, 1976. -78 с.

334. Расторгуева, Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка Текст. / Т.А. Расторгуева. М.: Высшая школа, 1989. .160 с.

335. Раушенбах, В.Э. Краткий обзор основных методов преподавания иностранных языков с I по XX век Текст. / В.Э. Раушенбах. -М.: Высшая школа, 1971. 112 с.

336. Реформатский, A.A. Введение в языкознание Текст. / A.A. Реформатский. М.: Просвещение, 1967. - 542 с.

337. Реформатский, A.A. О сопоставительном методе Текст. / A.A. Реформатский // Русский язык в национальной школе, 1962. № 5. — С. 27.

338. Рогова Г.В., Рабинович Т.М., Сахарова, Т.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе Текст. / Г.В. Рогова, Т.М. Рабинович, Т.В. Сахарова. — М.: Просвещение, 1991. — 287 с.

339. Рогова, Г.В., Верещагина, И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях Текст. / Г.В. Рогова, И.Н. Верещагина. М.: Просвещение, 1998. - 232 с.

340. Рождественский, Ю.В. Лекции по общему языкознанию Текст. / Ю.В. Рождественский. М.: Высшая школа, 1990. - 381 с.

341. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира Текст. -М.: Наука, 1987.

342. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии Текст. / С.Л. Рубинштейн. М., 1940.

343. Рубинштейн, С.Л. Проблемы общей психологии Текст. / С.Л. Рубинштейн. М., Педагогика, 1973. - 424 с.

344. Руденко, Д.И. Имя в парадигмах «философии языка» Текст. / Д.И, Руденко. — Харьков: Основа, 1990. 299 с.

345. Русецкая, Л. А. Структурно-семантические особенности фразеологических единиц австралийского варианта английского языка: канд. дис .к.филол.н. Текст. / Л.А. Русецкая. Киев, 1978.

346. Русская разговорная речь Текст. М.: 1973.

347. Рыжова, Л.П. Научное знание как предмет межкультурной коммуникации Текст. / Л.П. Рыжова//Инновационные процессы в обучении иностранному языку (дидактика, перевод, культура): материалы межвузовской конференции. М., 2002. -160 с. — С. 55-58.

348. Ряховская, Е.М. Английский язык и английская социокультура во второй половине XX в. Текст. / Е.М, Ряховская // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2001. № 1. - С. 30-55.

349. Саблина, Г.Ф. Проблема нового знания Текст. / Г.Ф. Саблипа // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сб. материалов. — Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. — 822 с. С. 420-422.

350. Садовский, В.Н. Основания общей теории систем Текст. / В.El, Садовский. М.: Наука, 1974. - 276 с.

351. Садохин, А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие Текст. / А.П. Садохип. М.; Альфа-М.; ИНФРА. - М., 2004. - 288с.

352. Саломатов, К.И. Методика профессионально-направленного обучения иностранному языку как педагогической специальности Текст. / К.И. Саломатов. Куйбышев, 1984. - 93 с.

353. Сафонова, B.B. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций Текст. / В.В. Сафонова. -Воронеж: Истоки, 1996. 239 с.

354. Сафонова, В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: дис. . д.пед.н. Текст. / В.В. Сафонова. М., 1992. - 582 с.

355. Свинцов, В.И. К проблеме лингвистики текста Текст. / В.И. Свинцов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - М., 1987. - с. 79-88.

356. Свинцов, В.И. Логика Текст. / В.И. Свинцов. М.: 1987.

357. Серегина, Т.И. Проблема учета психологических особенностей овладения близкородственным языком Текст. / Т.И. Серегина // Методы и организация обучения иностранному языку в языковом вузе (МГЛУ). Вып. 370-М., 1991. С.49-54.

358. Сироткин Н.С. С.И. Сухонос о масштабной гармонии Вселенной Текст. / Н.С. Сироткин // Единая интонология. М., 2009. - 487 с.-С. 183.

359. Скалкин, B.JI. Сферы устноязычпого общения и обучение речи Текст. / B.JI. Скалкин // Русский язык за рубежом. 1973. - №4. - С. 43 -48.

360. Сластенин, В.А., Исаев, И.Ф., Шиянов, E.H. Общая педагогика / В.А. Сластенин, И.Ф. Исаев, Е.Н, Шиянов. М.: Гуманитарный издательский центр «Владос», 2002. - 228 с.

361. Слобин, Д. Психолингвистика Текст. / Д. Слобип. М.: Едиториал УРСС. - 2003. - 352 с.

362. Смелкова, З.С., Ассуирова, Л.В. и др. Риторические основы журналистики. Работа над жанрами газеты: Учебное пособие Текст. / З.С. Смелкова, Л.В. Ассуирова. М.: Флинта: Наука, 2004.

363. Смирнов, В.И. Общая педагогика в тезисах и дефинициях Текст. / В.И. Смирнов.- М.: Педагогическое общество России, 1999. 416 с.

364. Современная философия науки. Хрестоматия Текст. М.: Наука, 1994.-С. 8-11.

365. Солнцев, В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы Текст. / В.М. Солнцев // В Я. М.: 1984. - №2. - С. 31-42.

366. Солнцев, В.Н. Язык как системно-структурное образование; Текст. / В.Н. Солнцев. М.: Наука, 1977. - 340 с.

367. Соловова, E.H., Методика обучения иностранным языкам:, базовый курс: пособие для студ. пед. вузов и учителей / E.H. Соловова. -М.:' ACT: Астрель, 2008. 238 с. ;

368. Соловова, E.H. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей Текст. / E.H. Соловова 4-е изд. - М.: Просвещение, 2006. - 239 с.

369. Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку Текст. М., 1987.

370. Сошальский, A.A. Взаимодействие экстра- и. инфралингвистических факторов в процессе реализации категории информации текста: дис. . канд. филол. наук Текст. / A.A. Сошальский. —1 М., 1990.- 139 с.

371. Спиркин, А.Г. Основы философии Текст. / А.Г. Спиркин. —' М.: Политическая литература, 1988. 519 с.

372. Спиркин, А.Г. Философия: Учебник Текст. / А.Г. Спиркин.! 2-е изд. - М.: Гардарики, 2002. - 736. t'

373. Степанов, Ю.С. основы общего языкознания Текст. / Ю.С.' Степанов. М.: Просвещение, 1975. — 271 с.

374. Столяренко, Л.Д. Основы психологии. 12-е изд. Учебное пособие Текст. / Л.Д. Столяренко. Ростов-на-Дону: Феникс, 2005. - 672 с.

375. Сысоев П.В. Концепция языкового поликультурного образования (на материале культуроведения США) Текст.: Монография. -М.: «Еврошкола», 2003.-401 с.

376. Сысоев, П.В. Культурное самоопределение как часть поликультурного образования в России средствами иностранного языка Текст. / П.В. Сысоев // ИЯШ. 2004. - № 3.

377. Сысоев, П.В. Социокультурный компонент содержания обучения английскому языку (для школ с углубленным изучением иностранного языка): дис. . канд. пед. наук Текст. / П.В. Сысоев. Тамбов, 1999.-231 с.

378. Табачук, Н. Информационная компетенция студентов гуманитарного вуза Текст. / Н. Табачук //ВОР, 2007. № 9. - 168 с. - С. 121124.

379. Тарасов, Е.Ф. Межкулыурное общение новая онтология анализа языкового сознания Текст. / Е.Ф. Тарасов // Э і нокультурная специфика языкового сознания. - М., 1996.

380. Тарнопольская, О.Б. Методика обучения английскому языку на первом курсе технического вуза Текст. / О.Б. Тарнопольская. -Киев: Выща школа, 1989. 160 с.

381. Тер-Минасова, С.Г. Социокультурный аспект преподавания языков Текст. / С.Г. Тер-Минасова // Преподавание иностранных языков: теория и практика: сборник научных и научно-методических статей. Вып. I. — М., 2004.-223 е.-С.181-193.

382. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. - 264 с.

383. Томахин, Г.Д, Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения Текст. / Г.Д. Томахин // ИЯШ, 1980. № 4. С. 84-88.

384. Томахин, Г.Д. Лингвострановедение (культуроведение) и языковая личность Текст. / Г.Д. Томахин // Язык и культура. Тезисы второй международной конференции. 4.2. - Киев, 1993. - С. 127-128.

385. Томсен, В. История языковедения до конца XIX в. Русский перевод Текст. / В. Томсен. М., 1938.

386. Торсуев, Г.П. Вопросы акцентологии современного английского языка Текст. / Г.П. Торсуев. М.: Л.: АН СССР, 1960. - 91 с.

387. Торсуев, Г.П. Константность и вариативность в фонетической системе Текст. / Г.П. Торсуев. М.: Наука, 1977. - 123 с.

388. Торсуев, Г.П. Фонетика английского языка Текст. / Г.П. Торсуев. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1950. - 331 с.

389. Торсуева, И.Г. Интонация и смысл высказывания Текст. / И.Г. Торсуева. М.: Наука, 1979. - 100 с.

390. Трешина, И.В. Развитие профессионально-лингвистической компетенции преподавателя иностранного языка в курсе «Профессионально-педагогическая интерпретация текста»: автореф. . к.пед.н. Текст. / И.В. Трешина. -М., 2005. 17 с.

391. Тураева, З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика) Текст. / З.Я. Тураева. М.: Просвещение, 1986. - 127 с. ;

392. Уемов, А.И. Системный подход и общая теория систем Текст. / А.И. Уемов. М.: Мысль, 1978. - 272 с.

393. Уфимцева, Н.В. Динамика и вариативность языкового сознания: автореф. дис. . д-ра психол. Наук Текст. / Н.В. Уфимцева. М., 1994.

394. Уфимцева, Т.Н. Ассоциативный тезаурус русскоязычника как модель языкового сознания Текст. / Т.Н. Уфимцева // Языковое; сознание: Теоретические и прикладные аспекты. Сборник статей. Москва;1 Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004. - С. 188-202. !

395. Ушакова, Т.Н. Понятие языкового сознания и структура рече-мысле-языковой системы Текст. / Т.Н. Ушакова // Языковое сознание:' Теоретические и прикладные аспекты. Сборник статей. Москва; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004. - С. 6-18.

396. Фаенова, М.О. Обучение культуре общения на английском языке Текст. / М.О. Фаенова. М.: Высшая школа, 1991. - 144 с.

397. Федеральный компонент государственного образовательного стандарта общего образования (иностранный язык) Текст. // Мозаика: приложение к журналу ИЯШ. 2004. - №4. - С.3-25.

398. Федосеева, В.М. Просодия дидактического монолога а английском языке: автореф. дис. . канд. филол. паук Текст. / В.М. Федосеева. Минск, 1983. - 18 с.

399. Философия языка Текст. М.: Едиториал УРСС, 2004.208 с.

400. Философия: Учебник Текст. / Под. ред. Губиной В.Д., Сидориной Т.Ю., Филатова В.П. — М.: Русское слово, 1996. 432 с.

401. Философия: Учебник для вузов Текст. / Под ред. проф. В.И. Лавриненко, проф. В.П. Ратникова. — М.: Культура и спорт, ЮНИТИ, 1998.-584 с.

402. Философский словарь Текст. / Под ред. И.Т. Фролова. 4-е изд. - М.: Политиздат, 1981. - 445 с.

403. Философский энциклопедический словарь Текст. — М., 2002. 576 с. .

404. Философский энциклопедический словарь Текст. / Под' ред. С.С. Аверенцева, Э.А. Араб-Оглы, Л.Ф. Ильичева. М.: Советская Энциклопедия, 1989. - 815 с.

405. Фролов, И.Т. Введение в философию: Учебник для вузов. В 2-х частях Текст. / И.Т. Фролов. -М.: Политиздат, 1989.

406. Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранному языку Текст. / В.П. Фурманова. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1993. - 124 с.

407. Халеева, И.И. Интеркультура- третье измерение межкультурного взаимодействия? (из опыта подготовки переводчиков) Текст. / И.И. Халеева // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. М., 1999. - С.5-15 (Тр./ МГЛУ. - Вып. 444).

408. Халеева, И.И. Лингвосоциокультурный компонент в, подготовке переводчиков ( из опыта МГЛУ) Текст. / И.И. Халеева // Перевод, и лингвистика текста. М.: ВЦП, 1994. - С. 23-31.

409. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков) Текст. / И.И. Халеева. М.: Высшая школа, 1989. - 238 с.

410. Хегболдт, П. Изучение иностранных языков Текст. / П. Хегболдт. М., 1963. - С. 40-41.

411. Хекгаузен, X. Мотивация и деятельность Текст. / X. Хекгаузен. М.: Педагогика, 1986. - 392 с.

412. Хлебникова, И.Б. К проблеме средств связи между предложениями в тексте Текст. / И.Б. Хлебникова // ИЯШ, 1983. № 1. - С. 6-11.

413. Хомский, Н. Язык и мышление Текст. / Н. Хомский. М.,1972.

414. Хомылева, А. Модульно-компетентностный подход в обучении преподавателей вуза информационным технологиям Текст. / А. Хомылева//ВОР, 2007. № 9. - 168 с. - С. 127-131.

415. Хомякова, Е.С. К вопросу о конверсных отношениях в предложении в современном английском языке Текст. / Е.С. Хомякова // Актуальные вопросы семантики и синтаксиса: сб. научн. трудов. — Ленинград, 1997. С. 78-84.

416. Худяков, A.A. Логическое и сублогическое в языке и познании Текст. / A.A. Худяков // Филология и культура: Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. - С. 16-19.

417. Цатурова, И. А. Многоуровневая система языкового образования в высшей школе: дис. в виде научного доклада на соискание уч. степ. д-ра. пед. наук. Текст. / И.А. Цатурова. М., 1995. - 49 с.

418. Цветкова Т.К. Проблема сознания в контексте обучения иностранному языку Текст. / Т.К. Цветкова // Вопросы психологии. 2001. -№4.-С. 68-81.

419. Цибуля, Н.Б. Произносительные тенденции в канадском варианте английского языка Текст. / Н.Б. Цибуля // Звучащая речь: теория и практика. Сборник научных трудов. Вып. 453. МГЛУ. — М., 2000. — 179 с. — С. 71-78.

420. Цховребадзе, Н.Т. Обучение интонации немецкого языка на начальном этапе языкового вуза: дис. . канд. пед. наук Текст. / Н.Т, Цховребадзе. М., 1979. - 265 с.

421. Чагинская, Е.А. Семантические дублеты: прелесть Евы и Наташи Текст. / Е.А. Чагинская // Единая интонология. М., 2009. - 487 с. -С. 284-298

422. Чалидзе, В. Иерархический человек: Социобиологические заметки Текст. / В. Чалидзе. — Benson (vt): Chalidze.- 1989. — 220 с.

423. Чарльз, К. Фриз. Преподавание и изучение английского языка как иностранного Текст. / К. Фриз // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М.: Прогресс, 1967. - С.33-51.

424. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи Текст. -М.: Наука, 1991.-240 с.-С. 57-58.

425. Черкасова, Г.А. Компьютерный русский ассоциативный-тезаурус Текст. / Г.А. Черкасова // Языковое сознание: Устоявшееся и спорное: XIV Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации . -М., 2003.

426. Черкасова, Г.А. Русский ассоциативный тезаурус: компьютерная версия Текст. / Г.А. Черкасова // Языковое сознание: Теоретические и прикладные аспекты. Сборник статей. Москва; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004. - С. 240-256.

427. Чуприкова Н.И. Умственное развитие и обучение Текст. -. М.: ОА «Столетие», 1994. I

428. Чучалин, А., Боев, О. Требования к компетенциям выпускников инженерных программ Текст. / А. Чучалин, О. Боев // ВОР -2007.-№ 9.-168 с.-С. 25-29. ;

429. Шамов, А.Н. Когнитивный подход к обучению лексике:' моделирование и реализация (базовый курс немецкого яызка): автореф. . д.п.н Текст. / А.Н. Шамов. Тамбов: 2005. - 49 с.

430. Шамов, А.Н. Система взаимосвязанного обучения лексическим навыкам устной речи на среднем этапе общеобразовательной школы (на материале немецкого языка): дис. . канд. пед. наук. Текст. / А.Н. Шамов. Нижний Новгород, 1999. - 262 с.

431. Шатилов, С.Ф. Обобщение результатов опытного обучения устной речи на немецком языке в основном курсе V класса в школах

432. Ленинграда. Ученые записки ЛГПИ им. Герцена Текст. / С.Ф. Шатилов. -Л., 1968.

433. Шахбагова, Д.А. Интонационная структура общего вопроса в американском варианте английского языка в сопоставлении с британским: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Д.А. Шахбагова. М., 1971. - 25 с.

434. Шахбагова, Д.А. Фонетическая система английского языка в дихронии и синхронии (на материале британского, американского, австралийского, канадского вариантов английского языка) Текст. / Д.А. Шахбагова. М.: Роллис, 1992. - 283 с.

435. Шахбагова, Д-А. Фонетические особенности произносительных вариантов английского языка Текст. / Д.А. Шахбагова. -Varieties of English Pronunciation. M.: Высшая школа, 1982. — Вып. 259. -С.30-41.

436. Шахнарович, A.M. Проблемы психолингвистики Текст. / A.M. Шахнарович. М., 1987.

437. Шахнарович, A.M., Юрьева, Н.М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики Текст. / A.M. Шахнарович, Н.М. Юрьева. -М.: Наука, 1990.

438. Швачкин, Н.Х. Развитие фонетического восприятия речи в раннем возрасте Текст. / Н.Х. Швачкин // Изд-во АПГІ РСФСР. Вып. 13. Вопросы психологии восприятия и мышления. Труды института психологии. -М.-Л., 1948. — С.101-132.

439. Швейцер, А.Д. Литературный язык в США и Англии Текст. / А.Д, Швейцер. М.: Высшая, школа, 1971. - 200 с.

440. Швейцер, А.Д. Литературный язык в США и Англии Текст. / А.Д. Швейцер. М.: Высшая школа, 1971. - 200 с.

441. Швейцер, А.Д. Очерк современного английского языка в США Текст. / А.Д. Швейцер. М.: Высшая школа, 1963. - 216 с.

442. Швейцер, А.Д. Различительные элементы американского и британского вариантов современного литературного английского языка: автореф. дис. . док. филол. наук Текст. / А.Д, Щвейцер. М., 1966. - 30 с. .

443. Швейцер, А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США Текст. / А.Д, Швейцер. М., Наука, 1983. - 215 с.

444. Швецова, М.Г. К вопросу о связности текста Текст. / М.Г. Швецова // Вопросы германской филологии. Киров: Изд-во ВГПУ, 1997. -120 с.

445. Шевченко, Н.И., Максимова, Л.Н. Социокультурный аспект многоуровневого обучения иностранному языку в неязыковом вузе Текст. /

446. Н.И. Шевченко, Л.Н. Максимова // Современные подходы к уровнямобученности и критериям их оценки при подготовке по иностранному языку специалистов-нефилологов // Вестник МГЛУ. Вып. 477. - М., 2003. - С. 4859.

447. Шевченко, Т.Н. Текст лекций по курсу «Теоретическая фонетика английского языка» Текст. / Т.Н. Шевченко. М., 1986. - 74 с.

448. Шейлз, Д. Коммуникативность в обучении иностранным языкам Текст. / Д. Шейлз. Страсбург: Совет Европы Пресс, 1995. - 349 с.

449. Шехтер, М.С. Психофизиологические проблемы узнавания Текст. / М.С. Шехтер. М., 1967.

450. Ширяева, Т.А. Деловой дискурс: многогранная лингво-когнитивная система Текст. / Т.А. Ширяева // Международиый конгресс по когнитивной лингвистике: сб. материалов. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. - 822 с. - С. 766-769.

451. Шмелев, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях Текст. / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1977. - 167 с.

452. Шорохова, Е.В. Проблема сознания в философии и естествознании Текст. / Е.В. Шорохова. М., 1961. - С. 46-47.

453. Шпакович, И.Н. Некоторые приемы обучения неподготовленной устной речи в условиях вуза Текст. / И.Н. Шпакович //

454. Языковое образование XXI века: проблемы и перспективы: материалы международной научно-методической конференции, Хабаровск, 15 апреля 2007 г. Хабаровск: Изд-во Тихооекан. Гос. Ун-та, 2007. - 279 с. - С. 270274.

455. Штульман, Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования Текст. / Э.А. Штульман. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1976. - 153 с.

456. Шубин, Э.П. Позитивные и негативные аспекты влияния первого языка на овладение вторым на разных уровнях языковой системы Текст. / Э.П. Шубин // ИЯШ, 1971. № 5. - С. 27-32.

457. Шубин, Э.П. Языковая коммуникация в свете обучения иностранным языкам Текст. / Э.П. Шубин. М., 1972.

458. Щерба, Л.В. Избранные работы по русскому языку Текст. / Л.В. Щерба. М., 1957. - 186с.

459. Щукин, А.Н. Методика краткосрочного обучения русскому языку как иностранному языку Текст. / А.Н. Щукин. М.: Русский язык, 1984.- 126 с.

460. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов Текст. / А.Н. Щукин 3-е изд. - М.: Филоматис, 2007. - 480 с.

461. Щур, Г.С. О лексических особенностях разговорного английского языка в Австралии и Канаде Текст. / Г.С. Щур // в сб. Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. — Горький, 1968.

462. Юрченко, B.C. Очерки по философии языка и философии языкознания Текст. / B.C. Юрченко. Саратов.: Изд-во Саратовского педагогического института, 2000. - 368 с.

463. Язык как средство идеологического воздействия: сб. обзоров Текст. / Редкол.: Бахнян и др. М., 1983. - 218 с. »

464. Якиманская, И.С. Требования к учебным программам, ориентированным на личностное развитие школьников Текст. / И.С. Якиманская // Вопросы психологии. — 1994. № 2.

465. Якобсон, P.O. Звуковые законы детского языка и их место в общей фонологии Текст. / Р.О, Якобсон // Избранные работы / P.O. Якобсон. -М.-.Прогресс, 1985.-С. 105-115.i

466. Яковлева, Е.Б. Теория и пракшка преподавания языков на современном этапе Текст. / Е.Б. Яковлева // Преподавание иностранных языков: теория и практика: сборник научных и научно-методических статей. Вып. I. М., 2004. - 223 с. - С. 9-20.

467. Albrecht, Е. Sprache und Logisch - Linguistische Analysen Text. / E. Albrecht. - Berlin, 1967. -318 s.

468. Amir, Y. Contact hypothesis in ethnic relations Text. / Y. Amir // Psychological Bulletin. № 71. - 1969.

469. Armstrong, L., Ward I., Handbook of English Intonation Text. / L. Armstrong. Cambridge: W.Heffer, 1926 - 124 p.

470. Australian English. The Language of a new society Text. // Ed. By Peter Collins and David Blair. University of Queensland Press, 1989. 358 p.

471. Avis, W.S. The English Language in Canada Text. / W.S. Avis // In: Current Trends in Linguistics. Ed. By Th.A.Sebeok. The Hague: Nouton. -1973.-V.10.-P.40-73.

472. Azar, B. Fundamentals of English Grammar. Prentice Hall. Text. / B. Azar. 1994, pp. 164, 166.

473. Azar, B. Understandihg and Using English Grammar Text. / B. Azar. N.Y. Prentice Hall, 1999.

474. Bartels, A. Chains of meaning: A model for concept formation in contemporary Physics theory Text. / A. Bartels // Synthese, 1995. Vol. 15. № 3.-P. 347-349.

475. Baugh, A.C., Cable, T. A History of the English Language Text. / A.C. Baugh, T. Cable. London. - London: Routledge and Kegan Paul,' 1978.-438 p.

476. Benes, E. Zur Typology der Stilgattungen der wissenschaftlichen Prosa Text. / E. Benes // DaF. 1969. - № 3 (a). - S. 25 - 38.

477. Birdwhistell, R. L. Some body motion elements accompanying spoken American English Text. / R. L. Birdwhistell // O. Thayer (ed) Communication: concept and perspectives. Washington, D.C.: Spartan, 1967. -p. 53-76.

478. Birdwhistell, R.L. Kinesics and context: Essay on body-motion communication Text. / R. L. Birdwhistell. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 1970.-53 p.

479. Boulanger, Chr. Das Schreiben von Kurzessays / Chr. Boulanger. Berlin, 2003. http://userpage.fu-berlin.de/-boulang/proseminar/techniken/essays.htn

480. Broughton, G., Brumfit, Ch., Flavell, R. Teaching English as a Foreign Language Text. / G. Broughton, Ch. Brumfit, R. Flavell. L., 1981. - pp. 6-7, 69-71.

481. Byram M., Zarate G., Definition, objectives and assessment of sociocultural competence Text. / M. Byram, G. Zarate. A common European framework for language teaching and learning. Strasburg: Council of Europe Press, 1994.

482. Сесе Murcia, M., Brinton, D., Goodwin J. Teaching Pronunciation Text. / M. Cece - Murcia, D.- Brinton. - Cambridge, 1996. - 363 p.

483. Certificate in Advanced English. English as a Foreign Language Text. UCLES, 1995.- 100 p.

484. Chauvannes, A. Essai sur l'éducation intellectuelle avec le projet d'une Science nouvelle Text. / A. Chauvannes. 1886. - P. 104, et suiv.

485. Chilsom, W.S. Elements of English linguistics Text. / W.S. Chilsom. New York; London: Longman, cop. 1981. - XI, 212 p.

486. Chomsky N.A. Current issues in linguistic theory Text. / N.A. Chomsky. The Yague, Mouton, 1964.

487. Chomsky Noam A. Reflection on Language Text. / N.A. Chomsky. Cambridge: Massachusetts, 1976. - P. 6.

488. Chomsky, N.A. Review of Verbal Behavior by B.F. Skinner // Language. 1959.-V. 35/1.-Pp. 19-29.

489. Collins, C. Essential English Dictionary Text. / C. Collins. -The University of Birmingham Harper Collins Publishers, 1992.

490. Cook, G. Discourse Text. / G. Cook. Oxford University Press, 1992.- 168 p.

491. Crage, M. Communicative interaction and second language acquisition: an Input example Text. / M. Crage //TESOL quarterly. Alexandria, Virginia, 1992. - Vol. 26. - № 3. - P.487-505.

492. Crystal, D. Prosodie System and Intonation in English Text. / D. Crystal. Cambridge: Univ. Press, 1969. - 381 p.

493. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of Language Text. / D. Crystal. New York; Port Chester; Melbourne; Sydney; Cambridge University Press, 1987.

494. Dean, С. Is there a Distinctive Literary Canadian English? Text. / C. Dean // American Speech. 1963. - V. 38, № 4. - P. 278-282.

495. EFL Examinations & TEFL Schemes Text., UCLES, 1996,28 p.

496. Ekman, P. About brows: emotional and conversational signals Text. P. Ekman // M. Von Cranach, K. Foppa, W. Lepenies & D. Ploog (eds) Human ethology: Claims and limits of a new Discipline. Cambridge, U.K.: Cambridge Univ. Press, 1979. P. 169-202.

497. Ekman, P. Are there basic emotions? Text. / P. Ekman // Psyhological review, 99, 1992. P. 550-553.

498. Fauconnier, G. Mental Spaces Aspects of Meaning Construction in Natural Language Text. / G. Fauconnier. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1998.- 190 p.

499. Gimson, A.C. An Introduction to the Prononciation of English Text. / A.C. Gimson. Bristol: J. W. Arrowsmith, 1973. - 320 p.

500. Halliday, M.A.K. Language as social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning Text. / M.A.K. Llalliday. London, 1978.

501. Halliday, M.A.K. Learning how to Mean Explorations in the Development of Language Text. / M.A.K. Llalliday. — London: Arnold. 1975.

502. Llornby A.S. Oxford Advanced Yearher's Dictionary of Current English Text. / A.S. Hornby. M.: Из-во «Русский язык», 1982. - 498 с.

503. Irmscher, W. The Hold Guide to English Text. / W. Innscher. -N.Y., 1972.-pp. 366-370.

504. Jones, D. An Outline of English Phonetics Text. / D. Jones. — Cambridge: W. Heffer and Sons. 1957. 378 p.

505. Kartz, J.J. The Philisophy of Language Text. / J.J. Kartz. -N.Y., London, 1966.

506. Kingdon, R. The Ground Work of English Stress Text. / R. Kingdon. L.: Longmans Green and Co., 1958. - 224 p.

507. Kuhl, P. Learning and representation in speech and language Text. / P. Kuhl // Current Opinion in Neurobiology. 1994. V.4. - P. 812-822.

508. Langacker R.W. Grammar and Conceptualization Text. / R.W. Langacker. Berlin - N. Y.: Mouton de Cruyter, 2000.

509. Langacker, R.W. Concept, image, and symbol: the cognitive basis of grammar Text. / R.W. Langacker. Berlin; N.Y.: Mouton de Cruyter, 1991.-395 p.

510. Lashley, K.S. The problem of serial order in behavior. In: Saporta S. (Ed.) Psycholinguistics: A book of readings Text. / K.S. Lashley. 'N.Y. 1961. - p. 180-198.

511. Lifelong learning for Equity and Social Cohesion a New Challenge to Higher Education. Accepted Project Proposal |Text. Strasburg, April 1998, Council of Europe.

512. Macnamara, John. The Cognitive Basis of Language Learning in Infants. Psychological Review Text. / John Macnamara. 1972. - 79:1-13.

513. Mandelbaum, D.B. Selected writings of Edward Sapir in Language, Culture and personality, Berkeley and Los Angeles Text. / D.B. Mandelbaum. 1958.

514. Mencken, H.L. The American Language Text. / H.L. Mencken. -N.Y., 1945.

515. Millrood, R. Modular Course in ELT Methodology Text. / R. Millrood. Tambov, 2001.

516. Mitchell, A., Delbridge, A. The Pronunciation of English in Australia Text. / A. Mitchell, A. Delbridge. Sydney: Angus and Robertson, 1965.-81 p.

517. Neuner, G. The Role of Sociocultural Competence in Foreign Language Teaching and Learning Text. / G. Neuner. Strasbourg: Council of Europe/Council for Cultural Co-operation (Education Committee), CC-LANG (94)2. - 88 p.

518. O'Connor, J.D., Arnold, G.F. Intonation of Colloquial English: A Practical Handbook Text. / J.D. O'Connor, G.F. Arnold. L.; Longman, 1966.- 272 p.

519. Orkin, M. Speaking Canadian English. An Informal Account of the English Language in Canada Text. / M. Orkin. L.: Routledge and Kegan Paul., 1971.-276 p.

520. Orkin, Mark M. Speaking Canadian English Text. / M. Orkin.- Toronto: General Publishing Company Limited, 1970. 250 p.

521. Perry, R.B. General theory of value Text. / R.B. Perry. -N. Y., 1926.

522. Pinker, S. The Language Instinct: How the Mind Creates1.nguage Text. / S. Pinker. -N.Y.: Harper Perennial. 1994.

523. Sapir, E. Selected writings of Edward Sapir in Language, Culture and personality, ed. David Mandelbaum Text. / E. Sapir. Berkeley: University of California Press. - 1949.

524. Sargent, T. Communicating Success / T. Sargent // The Internet TESL Journal, 1999. http//www.aitech.ac.jp/~itcslj/Techniques/Sargent-CommSuccess/

525. Schulmacher, W.W. "Analyse" and "Synthese" in Chemie and Linguistic Text. / W.W. Schulmacher. Linguistics, The Plague, 1968. - № 45.

526. Schwienhorst, K. The "Third Place" Virtual Reality Applications for Second Language Learning Text. / K. Schwienkorst // ReCall. -1998,- 10(1).-P. 118-126.

527. Shiller, R.E. New Methods of Knowledge and Value Text. / R.E. Shiller-N.-Y, 1996.

528. Slobin, D.I. Cross-linguistic Evidence for the Language-making capacity Text. / D.I. Slobin. 1985.

529. Thomas, C.K. An Introductions to Phonetics of American English Text. / C.K. Thomas. N.Y.: The Ronald Press Co., 1958. - 181 p.

530. Turner, G.W. Good Australian English and Good New Zealand English Text. / G.W. Turner. / Ed. By G.W. Turner. Sydney, 1972. - 101 p.

531. Turner, G.W. The English language in Australia and New Zealand Text. / G.W. Turner. L.: Longman's. - 1966.

532. Van Ek, J.A. Objectives for Language Learning. Volume 1 Text. / J.A. van Ek. Strasburg: CCC / CE. - 1992.

533. Ward, I. The Phonetics of English Text. / I. Ward. -Cambridge: Heffer, 1972. 176 p.

534. Warshauer, M. Internet for English Teaching Text. / M. Warshauer. US, 2002. - 178 p.

535. Wells, J.C. Accents of English Text. / J.C. Wells. * Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1982. - 673 p.

536. Widdowson, H.G. Learning Purpose and Language Use Text. / H.G. Widdowson. London: Oxford University Press, 1983. - 122 p.

537. Wiener, M., Devoe, S., Rubinow, S. & Geller, J. Nonverbal behavior and nonverbal communication. Psyhological review, 79 Text. / M. Wiener, S. Devoe, S. Rubinow, J. Geller. 1972. - P. 185-214.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.