Лингвостилистические особенности эпитетов в художественной прозе С. Н. Есина тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Глушкова, Валентина Геннадьевна

  • Глушкова, Валентина Геннадьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2000, Белгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 170
Глушкова, Валентина Геннадьевна. Лингвостилистические особенности эпитетов в художественной прозе С. Н. Есина: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Белгород. 2000. 170 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Глушкова, Валентина Геннадьевна

ВВЕДЕНИЕ

1. Цели и задачи исследования.

2. Теоретические основы изучения эпитетов в идиостиле писателя.

3. Творческое своеобразие С. Н. Есина в создании словаря художественного текста.

ГЛАВА I СТРУКТУРНАЯ И СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЭПИТЕТОВ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ С. Н. ЕСИНА. .\.

1.1. Количественно-сопоставительный анализ эпитетов в прозе писателей 1980-90 гг.

1.2. Особенности простых эпитетов в идиостиле

С. Н. Есина.

1.2.1. Простые эпитеты в индивидуально-авторском употреблении.

1.2.2. Монокорневые эпитеты-окказионализмы.

1.3. Сложные эпитеты в творчестве С. Н. Есина.

1.3.1. Сложные эпитеты в индивидуально-авторском употреблении.

1.3.2. Окказиональные сложные эпитеты.

Выводы.

ГЛАВА II ЛИНГВОЭСТЕТИЧЕСКАЯ ПРИРОДА ЭПИТЕТОВ

В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ С. Н. ЕСИНА.

2.1. Специфика адресатной составляющей есинского эпитета.

2.2. Антропоморфизм в семантике эпитета.

ВВЕДЕНИЕ

1. Цели и задачи исследования

Человек «входит» в мир языка посредством эстетической и стилистической обработки языкового материала, основанной на личностных вкусах, пристрастиях, возможностях и традициях. Семантизация личности является важнейшим фактором не только языковой практики, но в конечном счете и развития языка в целом как формы культуры. По словам известного голландского философа и культуролога Й. Хойзинги, «культура осуществляется не только в стиле духовной работы или духовного наслаждения, но и в ежедневном деянии, таком, как образ поведения и состояние души» [Хойзинга 1991: 8].

Слово издавна было в поле зрения лингвистов и рассматривалось с двух сторон - как языковой факт и как факт дискурсивный. Такой подход к слову связан с проблемой, заключающейся в том, что две непроти-вопоставленных системы (язык и речь) дают разные результаты интерпретации слова, поскольку различна их семантическая наполняемость, которая зависит от способа отношения слова как знака (означающего) к своему денотату (означаемому). Слово как языковой знак неразрывно связано с означаемым и тождественно всегда само себе [Соссюр 1977: 99], поскольку не зависит от модели интепретатора, продуцирующего собственные компоненты смысла, что выражается в семантической стабильности слова. Однако выступая в качестве дискурсивного знака, слово импортирует личностные единицы смысла, формируемые в интерпретирующей системе, благодаря чему семантика слова перестает быть устойчивой и однозначной, однозначно интерпретируемой, формируя таким образом идиостиль «носителя» смысла.

Художественное слово, слово писателя, по природе своей много-планово, является воплощением, как говорил М. М. Бахтин, «идеологических кругозоров» [Бахтин 1975]. Писатель при создании текста всегда стоит перед проблемой не просто выбора того или иного языкового средства, а внесения в текст собственных смысловых единиц, то есть семантического «инвестирования» текста, формируя таким образом особый «язык», или, по Р. Барту, «письмо», в котором слово реализуется как «форма власти» [Барт 1994: 133].

Проблемы художественной коммуникации, грамматики и поэтики текста, проблемы формирования смысла и текстовых технологий становятся одними из ведущих в современной лингвистике и поэтике ([Austin 1962; Lalewicz 1975; Iser 1978; Москальская 1981; Ильин 1985; Эко 1988; Text 1989; Антипов и др. 1989; Солганик 1993; Адмони 1994; Эко 1998]), так как их решение проливает свет на природу самого языка и законы его функционирования.

Исследовать стиль отдельного писателя, погрузиться в его творческую лабораторию - не просто интересно, но и чрезвычайно перспективно, поскольку, во-первых, писатель обладает способностью, как отмечал Р. А. Будагов, «улавливать языковые факты и оценивать их» [Бу-дагов 1984: 31], во-вторых, в художественном слове приходят в движение латентные семантические компоненты, некоторые из них с течением времени способны преодолевать границы идиолекта и становиться фактом языка. Проблемы функционирования художественного слова, формирования художественного текста, проблемы стиля отдельного писателя и средств формирования этого стиля, языковое «обновление», строящееся посредством семантического переноса или изменения формы слова (создание неологизма и окказионализма) давно были под самым пристальным вниманием лингвистов: [Эйхенбаум 1987; Виноградов В. В. 1962; Дегтерева 1965; Арутюнова 1979; Винокур Т. Г. 1980; Белова 1981; Григорьев 1983; Стрельцова 1984; Стернин 1986; Азнаурова 1988; Зубова 1987; Федорова 1989; Burnley 1989; Семенец 1992; Иванова 1993; Виноградова, Улуханов 1996; Константинова 1996; Карнаухова 1998; Харченко 1998а, б, в, 1999; Доброва 1998 и другие].

Настоящее исследование посвящено структурно-семантическому своеобразию эпитетов в художественном творчестве С. Н. Есина. Идио-стиль крупного современного прозаика С. Н. Есина чрезвычайно выразителен и богат в самых различных языковых ипостасях, поскольку на протяжении всего своего творческого пути писатель сознательно стремился и стремится к обогащению и развитию художественной речи. Такая осознаваемая писателем установка на расширенное использование недр художественной речи не могла не сказаться на богатстве и разнообразии состава эпитетов в творчестве С. Н. Есина, эпитетов, которым писатель всегда уделял особое внимание.

Выбор произведений С. Н. Есина для исследования такого художественного тропа, как эпитет, не случаен, объясняется тем, что именно эпитет является наиболее распространенным и наиболее авторитетным приемом создания выразительности текста в идиостиле данного писателя. Из современных прозаиков редко кто в такой мере занимается «проблемой эпитета», в какой занимается этим выбранный нами писатель. Заполнение оригинальным эпитетом ниши определения у С. Н. Есина почти постоянно сопряжено с творческим микрооткрытием и художественной инновацией, на что обращают внимание даже читатели не филологи. Давно назрела необходимость в лингвистическом описании и осмыслении эпитетов в текстах С. Н. Есина.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвостилистические особенности эпитетов в художественной прозе С. Н. Есина»

ство диссертаций, посвященных эпитетам, на порядок меньше количества диссертаций, посвящаемых анализу метафор, сравнений, оксюморонов, олицетворений. Во-вторых, даже в ситуации, когда современный писатель уже приобрел славу достаточно известного, читаемого автора, перу которого принадлежат и романы, и повести, и пьесы, и сборники рассказов, и публицистические работы, для лингвистов его творчество нередко остается terra incognita. Как справедливо подчеркивает В. К. Харченко, наука о языке, наука о художественном тексте не может и не должна отставать от тех наработок в области языка, которые уже сделаны крупными современными писателями [Харченко 1998а].

Творчество С. Н. Есина, исследуемое в лингвистическом аспекте, интересно и поучительно не только в целом, что отражено в специальной и глубокой монографии В. К. Харченко «Писатель Сергей Есин: язык и стиль» [Харченко 1998а], но и в своих частностях. По нашему мнению, писатель, много сделавший для обогащения русской художественной речи, предоставил равно оригинальный и щедрый материал для уяснения и уточнения природы эпитета. Этот аспект анализа и лег в основу настоящей работы.

Новизна исследования состоит прежде всего в попытке сквозного и многоаспектного анализа всего состава эпитетов в творчестве С. Н. Есина. Новым является сам подход к технологии художественного слова (эпитета) в единстве его структурных, семантических и эстетических особенностей, акцентируемых писателем. На протяжении работы мы пытались определить, каким образом обогащаются возможности позиции определения при заполнении ее выразительными и неожиданными эпитетами, возможности, реализуемые по существу силами одного автора, и, соответственно, как развивается эстетическая составляющая слова в рамках определенного словоиспользования. По отдельным частным вопросам был предложен авторский подход, не всегда совпадающий с традиционной точкой зрения и также содержащий элементы новизны (наличие «белых пятен» на карте эпитетов, интуитивно заполняемых писателем, методика исчисления частотности эпитетов в идиостиле писателя, взаимосвязь эпитета и жанра, эпитета и конфликта, проблема перевода поликорневых эпитетов на польский язык и др.).

Цель работы заключается в раскрытии структурно-семантического и эстетического богатства общеязыковых и индивидуально-авторских эпитетов - ключевого изобразительного средства в системе художественных тропов идиостиля писателя С. Н. Есина.

Постановка подобной цели предполагает решение следующих задач:

1) определить частотность использования С. Н. Есиным эпитета, разработав соответствующую данной задаче методику исчисления частотности;

2) выявить особенности лингвистической формы эпитета у С. Н. Есина, а также направления, лингвистические векторы развития писателем формы эпитета;

3) исследовать структурные особенности монокорневых и поликорневых окказиональных эпитетов, созданных С. Н. Есиным;

4) используя методику компонентного анализа, установить семантическое наращение смысла прилагательного при нетрадиционном использовании его в качестве эпитета;

5) выявить процедуру наложения на эпитет других художественных тропов; показать взаимосвязь эпитета с микроконтекстом и макроконтекстом;

6) раскрыть интертекстуальные возможности эпитетов С. Н. Есина, показать адресатную семантику эпитета во всем многообразии ее проявления.

Предметом исследования стал идиостиль современного русского писателя С. Н. Есина, представленный в романах «Гувернер» [Есин 1996], «Имитатор», «Казус, или Эффект близнецов», «Гладиатор», «Соглядатай» [Есин 1994а], «Затмение Марса», «Сам себе хозяин» [Есин 1995], в аспекте использования выразительных средств языка, а именно эпитета. Характер объекта исследования обусловлен тем, что семантический, изобразительный и стилистический потенциал эпитета воспроизводится в полном объеме только в сочетании с определяемым словом. В связи с этим в качестве объекта исследования была выделена эпитето-содержащая именная группа, названная нами условно эпифразой. Под эпифразой нами понимается объединенное в смысловом и интонационном отношении синтаксическое единство, строящееся по модели: эпитет + определяемое имя существительное.

Общее количество единиц анализа около 5000. Словник неповторяющихся эпитетов, используемых в данной работе, составляет 2237 эпитетов.

В работе были использованы следующие приемы и методики: методика контекстуального анализа, компонентного анализа, трансформационная методика, количественный анализ, классификационный метод.

Теоретическая значимость исследования определяется необходимостью дальнейшей разработки и создания в перспективе целостной концепции эпитета в художественном тексте, для чего могут быть использованы и некоторые полученные в данной работе результаты.

Материалы исследования могут служить основой, базой для сопоставления с особенностями корпуса эпитетов в идиостилях других современных писателей, и, как следствие, - для выявления тенденций развития художественных тропов в отечественной прозе конца XX столетия.

Особый интерес может представлять сопоставление бикорневых окказиональных эпитетов, которых чрезвычайно много в творчестве С. Н. Есина, со сложными эпитетами, созданными и создаваемыми другими авторами. Анализ процессов словосложения в идиостиле

С. Н. Есина может послужить отправной точкой для дальнейшего развития теории сложного слова.

Практическая значимость. Результаты проведенного анализа могут быть использованы, во-первых, для обогащения лексикографической практики (включение наиболее удачных и выразительных есинских эпитетов в словари эпитетов и словари современного русского литературного языка). Во-вторых, материалы исследования могут войти составной частью в вузовские курсы лингвистического анализа художественного текста, стилистики, а также могут быть использованы в спецкурсах и спецсеминарах, при написании курсовых и дипломных работ. В-третьих, результаты исследования могут оказаться небесполезны в сложном процессе формирования и обогащения стиля будущих писателей и поэтов (при проведении творческих семинаров в Литературном институте им. А. М. Горького; при проведении кружковых занятий, заседаний поэтических студий, литературных объединений).

На защиту выносятся следующие положения:

1. С точки зрения мастерства и оригинальности использования эпитетов, С.Н. Есин относится к числу наиболее авторитетных современных мастеров слова. Обилие эпитетов в текстах С.Н. Есина свидетельствует о крупномасштабном подходе к их возможностям, но при этом у писателя каждый эпитет превращается в минилабораторию особой художественности, поскольку почти всегда оригинален и повторяющихся, сквозных эпитетов в общем масштабе словоиспользования не так много.

2. Частотность использования эпитетов С. Н. Есиным превышает обычные, «стандартные» показатели как минимум в 1,5-2 раза. Количество имен существительных, употребляемых без эпитета, составляет в среднем 76 %, что значительно меньше, чем у большинства других авторов (у Ф. Абрамова - 93%, Ю. Трифонова - 88%, В. Токаревой - 84%).

Обилие эпитетов и их выразительность позволяют квалифицировать текст С. Н. Есина как интеллектуально и эмоционально насыщенный, что свидетельствует об исключительно важной роли эпитета в формировании исследованной В. К. Харченко функционально-стилистической категории плотности текста.

3. Структурная оригинальность есинского эпитета проявляется, во-первых, в создании широкой сети сложных бикорневых эпитетов окказионального типа; во-вторых, в расширенном словопроизводстве эпитетов с суффиксами уменьшительно-ласкательной оценки; в-третьих, в расширении состава эпитетов с суффиксом -ОВАТ-; в-четвертых, в более свободном словопроизводстве окказиональных, ситуативно-обусловленных монокорневых эпитетов.

4. Семантическая новизна и оригинальность эпитетов С. Н. Есина проявляется чаще всего в сопряжении семантики составляющих сложного бикорневого эпитета (в общей сложности порядка восьми типов отношений). Для писателя более характерны сложные эпитеты, компоненты которых связаны видовыми отношениями ассоциативного характера, сложные эпитеты, образованные стяжением традиционного оборота, сложные эпитеты, компоненты которых не связаны между собой по смыслу, и сложные эпитеты, в которых первый компонент уточняет степень или оттенок проявления признака, выраженного вторым компонентом.

5. Писатель для развития семантической модели эпитета часто прибегает к приему тавтологизиции семантики, когда эпитет дублирует ведущую сему определяемого существительного. Наблюдения над повторяющимися эпитетами у С. Н. Есина дают возможность определить семные модификации семантики слова и классифицировать эти модификации.

6. Эстетическая оригинальность эпитета в творчестве С. Н. Есина заключается в частом соположении и совмещении художественных тропов, обрамляющих эпитет и наслаивающихся на него, фокусирующих в себе эстетическое своеобразие сразу нескольких художественных тропов. По нашим наблюдениям, писатель отдает предпочтение антропоморфным эпитетам. С. Н. Есин широко использует также процедуру создания оксюморонов.

7. В художественной прозе С. Н. Есина эпитет семантически и эстетически взаимодействует не только с микроконтекстом, непосредственно его окружающим, но и с макроконтекстом, более того, с идеей художественного целого. Особенно это проявляется в романе «Соглядатай», в котором именно эпитеты создают мощный подтекстовый слой, регулирующий восприятие текста в целом.

8. Выигрыш в художественности может возникать при противоположных по существу процессах. Процесс устранения эпитетов из текста придает подчеркнутую выразительность тем эпитетам, которые не устранены. Процесс экспансии эпитетов тоже делает их весьма заметными, но в таком случае труднее выделить самые удачные, самые выразительные эпитеты. Вместе с тем экспансия эпитетов у С. Н. Есина ценна потому, что развивает в читателе-носителе русского языка «чувство эпитета», и потому, что создает своеобразный противовес бедности эпитетов в стиле ряда других современных прозаиков.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Глушкова, Валентина Геннадьевна

ВЫВОДЫ

1. Эпитет, обладающий яркими прагматическими свойствами, в значительной степени определяет своеобразие адресатности художественного произведения. Внутренняя предикативность эпитета, обусловленная его атрибутивной природой, и индивидуально-авторское своеобразие превращают этот троп в важнейшее средство выражения адресат-ной семантики в художественном тексте. Эффект адресации в эпитете создается благодаря его преднамеренности, что является следствием природы творческого акта, в котором и автор, и адресат выступают как субъекты осознанного, просчитанного и преднамеренного поступка, в результате которого в воспринимающем сознании факт или событие остается в качестве артефакта.

2. Творчество С. Н. Есина дает возможность увидеть, что эпитеты являются эффективнейшим средством достижения коммуникативной (экспрессивно-импрессивной) цели. Стремление к точности передаваемой мысли определяет в значительной мере наличие у писателя большого количества распространенных эпитетов и совмещение эпитета с другими тропами.

3. Особенностью эпитетов С. Н. Есина является их коммуникативная многонаправленность, полиадресатность. Совмещение в пространстве эпитета и книжной лексики, с ее ориентацией на подготовленного, эрудированного адресата, и разговорной, сниженной лексики, с ее ориентацией прежде всего на рядового носителя русского языка, является своеобразием стиля С. Н. Есина.

4. В абсолютном большинстве случаев эпитеты С. Н. Есина представляют собой рефлексивно-оценочную номинацию, причем достаточно часто индивидуально-авторскую. Одной из ярчайших стилевых особенностей С. Н. Есина является наличие оценочных эпитетов, частотность которых в его идиостиле чрезвычайно высока. Интенсивное использование эпитетов позволяет автору создать эмоционально напряженный текст. Эпитет становится у писателя знаком, актуализирующим адресатную семантику. На семантико-синтаксическом уровне адресат-ность эпитета теснейшим образом сопряжена с его полупредикативными свойствами, реализуемыми в атрибутивной позиции, заполняемой прилагательным-эпитетом.

5 . Семантика эпитета как одного из художественных тропов предполагает наличие антропоморфной ориентации. Человек семантизируется и в эпитете в традиционной фигуре олицетворения. Одной из особенностей использования С. Н. Есиным антропоморфного эпитета в эпифразе является существенное расширение тематического состава персонифицируемых предметов. С. Н. Есин отдает предпочтение определенным тематическим группам, персонифицируемых денотатов. В данном случае мы можем говорить о ярко выраженном интеллектуальном подходе к приему олицетворения (слова, идеи, мысли). Особенностью использования С. Н. Есиным антропоморфного эпитета в эпифразе является также преобладание олицетворяющих эпитетов с негативной эмоциональной оценкой (РАЗНУЗДАННЫЕ ВОПРОСЫ).

6. Распространенным средством выражения антропоморфной семантики являются адъективные причастия (ОБОЗЛИВШАЯСЯ КРЫШКА ЧАИНИКА). Отметим, что большинство из них также несет негативную эмоциональную оценку. Характерной чертой идиостиля С. Н. Есина является также использование в качестве олицетворяющих эпитетов сложных прилагательных (ЛЕГКОМЫСЛЕННАЯ ГЛУПОСТЬ).

7. Олицетворяющие эпитеты у С. Н. Есина могут содержать любую эмоциональную оценку, причем негативные явно преобладают, что отражает общеязыковое преобладание сферы негативной оценки над позитивной. Подчеркнем также тот факт, что эмоциональная оценка эпитета сказывается на его стилистической функции.

8. Яркой особенностью идиостиля С. Н. Есина является образование эпифразы на основе сочетания семантически контрастных слов, то есть объединение эпитета и оксюморона в двух типах эпифразы-оксюморона: во-первых, эпифраза-оксоморон, в которой прилагательное обозначает качество, несовместимое с явлением или предметом, названным определяемым существительным (БЕССЛОВЕСНАЯ ФРАЗА); во-вторых, эпифраза-оксоморон, в которой эпитет выражен сложным прилагательным, состоящим из семантически противопоставленных компонентов (РЕАЛЬНО-СКАЗОЧНАЯ СИТУАЦИЯ). Особенностью построения есинской эпифразы является также объединение не противоположных понятий, а разноплановых, семантически не совместимых (ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ КИРПИЧ). Эмоционально-оценочную нагрузку несут в творчестве С. Н. Есина оксюморонные эпифразы, образованные путем приписывания предмету или явлению с негативной окраской несвойственных им положительных признаков, и оксюморонные эпифразы, в которых объединены семантически разноплановые понятия. Они выражают авторское отношение к описываемому и чаще всего служат средством передачи авторского сарказма и иронии.

9. С. Н. Есин интенсивно использует широчайшие функциональные возможности эпитета на протяжении всего художественного текста с целью: 1) передачи новой информации о герое произведения; 2) экспликации темы романа; 3) определения жанра произведения; 4) создания общего эмоционального фона, тональности произведения; 5) предвосхищения основы конфликта; 6) схематической характеристики ключевых персонажей; 7) определения адресата; 8) реализации эстетической функции эпитетов. Эпитет приобретает у С. Н. Есина свойства инструмента с неограниченными функциональными и стилеобразующими возможностями.

10. Своеобразие эпитета в творчестве С. Н. Есина выливается, в частности, в проблему переводимости. Для адекватного декодирования текста, перекодировки социально-культурного потенциала эпитета, способов создания и сохранения его прагматической проекции и воссоздания изображаемой художником полисемантической картины необходим солидный багаж лингвистических и экстралингвистических (социально-культурных и исторических) знаний, в противном случае авторский замысел может значительной степени деформироваться, лишая инокуль-турного читателя-адресата аутентичного восприятия идиостиля писателя.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Работа посвящена исследованию структурного и семантического многообразия эпитетов, выраженных именами прилагательными, в творчестве современного русского писателя С. Н. Есина, в идиостиле которого эпитет является самым распространенным тропом. Произведения писателя являются прекрасным материалом для изучения особенностей этого средства художественной выразительности и уяснения его природы.

В качестве объекта исследования мы рассматривали эпитетосо-держащую именную группу, названною нами эпифразой, под которой понимаем объединенное в смысловом и интонационном отношении синтаксическое единство, строящееся по модели: эпитет + определяемое имя существительное.

Мы пришли также к понимаю эпитета как слова, концептуально и эстетически определяющего предмет, формирующего его художественный образ, обладающего эмотивно-оценочной коннотацией, стилистически значимого, стоящего в синтаксической функции определения или обстоятельства.

Проанализировав структурно-семантические и эстетические особенности общеязыковых и индивидуально-авторских эпитетов в системе художественных тропов идиостиля писателя С. Н. Есина, мы установили следующее.

На основе разработанной нами методики исчисления частотности заполнения позиции эпитета было определено, что данный показатель в текстах С. Н. Есина чрезвычайно высок, в сопоставлении с другими современными писателями (например, Ф. Абрамовым, Ю. Трифоновым, В. Токаревой, Е. Дубровиным, Ю. Нагибиным, В. Беловым), и составляет у 24 %. Можно утверждать, что С. Н. Есин разработал механизм повышения выразительности и изобразительности эпитетов, создав, по существу, собственный словарь эпитетов. Эпитет у С. Н. Есина становится одним из важнейших средств формирования функционально-стилистической категории плотности текста.

Лингвистическая форма эпитета С. Н. Есина реализуется в двух типах - простых эпитетах (выраженных однокорневыми именами прилагательными) и сложных (выраженных двух-, трех- и четырехкорневыми именами прилагательными), причем группа простых эпитетов явно преобладает, составляя 65% от общего количества эпитетов-прилагательных.

Особенностью идиостиля писателя является широкое использование в качестве эпитетов имен прилагательных в диминутивной форме, прилагательных с суффиксами -УЩ-/-ЮЩ-, -АЩ-/-ЯЩ-, представляющих собой адъективированные причастия; прилагательных, означающих отрицание признака, а также расширение базы, формирующей эпитет, за счет включения в нее терминологической лексики.

Отметим, что С. Н. Есин часто стремится к двойному усилению путем использования двух уменьшительно-ласкательных суффиксов в пределах одной эпифразы.

Одним из важнейших принципов построения эпифразы в творчестве С. Н. Есина является принцип неожиданности, благодаря которому разрушается запрограммированное восприятие читателя, приводящее к актуализации в имени прилагательном периферийных сем или созданию новых.

Одной из самых ярких черт идиостиля писателя является наличие большого количества окказиональных эпитетов: сложных (84% от общего количества окказиональных эпитетов) и простых (16%).

Эпитет выступает в художественном тексте как важнейшее средство выражения адресатной семантики, поскольку обладает ярко выраженными прагматическими свойствами. Основной формирования адре-сатного вектора эпитета является его внутренняя предикативность и преднамеренность его употребления, обусловленная природой самого творческого акта

Эпитет является эффективным средством реализации коммуникативного замысла писателя. С этой целью в текстах С. Н. Есина присутствует большое количество распространенных эпитетов, а также широко используется совмещение эпитета с другими видами тропов в пределах одной эпифразы.

Отметим, что эпитетам писателя присуща коммуникативная мно-гонаправленность, полиадресатность, выражающаяся в использовании в функции эпитета как книжной лексики, с ее непременной ориентацией на высокоэрудированного адресата, так и разговорной лексики, ориентированной на широкий круг носителей русского языка.

Наличие большого количества оценочных эпитетов является отличительной чертой стиля С. Н. Есина, формирующей эмоционально напряженный текст с усиленной адресатной проекцией.

Новаторством С. Н. Есина является существенное расширение тематического состава персонифицируемых предметов в антропоморфном эпитете, а также использование в качестве олицетворяющих эпитетов сложных прилагательных.

Эпифраза у С. Н. Есина часто строится на основе сочетания семантически контрастных слов, то есть объединения эпитета и оксюморона. Выделяются эпифразы-оксомороны двух типов: 1) эпифраза, в которой прилагательное обозначает качество, несовместимое с явлением или предметом, названным определяемым именем существительным; 2) эпифраза, в которой эпитет выражен сложным прилагательным, состоящим из семантически противопоставленных компонентов.

Есинская эпифраза может выстраиваться также на основе объединения не противоположных, а разноплановых, семантически не совместимых понятий.

146

Эпитет у С. Н. Ееина семантически и эстетически взаимодействует как с микроконтекстом, так и с макроконтекстом, а также с идеей всего художественного произведения, создавая мощный подтекстовый слой, регулирующий целостное восприятие текста читателем.

По-новому проявляются в текстах С. Н. Есина функциональные возможности эпитета, который используется им не только как атрибутивное средство, но и с целью: 1) передачи новой информации о герое произведения; 2) экспликации темы романа; 3) определения жанра произведения; 4) создания общего эмоционального фона, тональности произведения; 5) предвосхищения основы конфликта; 6) схематической характеристики ключевых персонажей; 7) определения адресата; 8) реализации эстетической функции. Эпитет приобретает у С. Н. Есина свойства полифункционального стилеобразующего инструмента.

Экспансия эпитетов у С. Н. Есина развивает у читателя восприимчивость к атрибуту, «чувство эпитета», активизируя более тонкое, творческое, рефлексивно-оценочное восприятие окружающего мира.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Глушкова, Валентина Геннадьевна, 2000 год

1. БПРС Гессен Д., Стыпула Р. Большой польско-русский словарь. В 2-х т. - М.-Варшава: Русский язык, Ведза Повшехна, 1980.

2. Грамматика-1980 Русская грамматика / Редкол. Н. Ю. Шведова идр. М.: Наука, 1980. - Т. 1.

3. Даль Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х т. - М.: Русский язык, 1981.

4. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь /

5. Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990.

6. MAC Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР,

7. Ин-т рус. яз. / Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981. -1984.

8. Ожегов 1978 Ожегов С. И. Словарь русского языка. 12-еизд. М.: Русский язык, 1978.

9. ОС Орфографический словарь русского языка / подред. С. Г. Бархударова и др. 24-е изд. - М.: Русский язык, 1986.

10. ОЭС Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р. И. Аванесова. 2-е изд. - М.: Русский язык, 1985.1. СИР

11. Букчина Б. 3., Калакуцкая Л. П. Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник. М.: Изд-во «Русский язык», 1998.10. СЛиТ11. СЛТ12. СР13. СС14. ССЛТ15. СЭРЛР16. СЭР ЛЯ17. ТС18. ЭРЯ

12. Словарь литературоведческих терминов / Ред.— сост. Л. И. Тимофеев и В. С. Тураев. М.: Просвещение, 1974.

13. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985.

14. Краснянский В. В. Сложные эпитеты русской литературной речи: Опыт словаря. Орехово-Зуево: Изд-во Орехово-Зуевского пед. ин-та, 1993.-245 с.

15. Горбачевич К. С., Хабло Е. П. Словарь эпитетов русского литературного языка. Л.: Наука, Лен. отд., 1979.-567 с.

16. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / Под ред. Г. Н. Скля-ревской. / Российская академия наук, Институт лингвистических исследований. СПб: Фолио-Пресс, 1998.

17. Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ф. П. Филин. -М.: Сов. энциклопедия, 1979.

18. EWJP Encyklopedia wiedzy о j^zyku polskim / Pod. red.

19. St. Urbanczyka. Wroclaw-Warszawa-Krakow-Gdansk: Zaklad Narodowy im. Osolinskich, 1978.

20. STJ Gol^b Z., Heinz A., Polanski K. Slownik terminologii j^zykoznawczej. Warszawa: PWN, 1968.

21. Авлова-Шперлинг, Краснова 1994 Авлова-Шперлинг Т. Г.,

22. Краснова Н. В. Тайны словесного искусства. Введение в поэтику. М.: Интерпракс, 1994. -528 с.

23. Адмони 1988 Адмони В. Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики JI.: ЛО "Наука", 1988.-240 с.

24. Адмони 1994 Адмони В. Г. Система форм речевого высказывания. СПб: Наука, 1994. - 160 с.

25. Азнаурова Э. С. Прагматика художественного слова. Ташкент:

26. Изд-во «Фан» Узбекской ССР, 1988. 122 с.

27. Алефиренко 1999 Алефиренко Н. Ф. Спорные проблемы семантики: Монография. Волгоград: Перемена, 1999.- 274 с.

28. Антипов и др. 1989 Антипов Г. А., Донских О. А., Марковина И.

29. Ю., Сорокин Ю. А. Текст как явление культуры. Новосибирск: Наука. Сибирское отделение, 1989.-194 с.

30. Арутюнова 1976 Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл:

31. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976.-383 с.

32. Арутюнова 1979 Арутюнова Н. Д. Языковая метафора (Синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика / Отв. ред. В. П. Григорьев. М.: Наука, 1979. - С. 147- 173.

33. Арутюнова 1981 Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Известия

34. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1981. - Т. 40. -№4.-С. 356-367.

35. Бабицкий 1968 Бабицкий К. И. Модель системы суффиксального именного словообразования русских прилагательных // Проблемы структурной лингвистики. 1967 / Отв. ред. С. К. Шаумян. М.: Наука, 1968.-С. 374-411.

36. Бакина, Некрасова 1986 Бакина М. А., Некрасова Е. А. Эволюцияпоэтической речи XIX XX вв.: Перифраза. Сравнение / Отв. ред. А. Д. Григорьева. - М.: Наука, 1986.- 191 с.

37. Балли 1961 Балли Ш. Французская стилистика: Пер. с фр.

38. М.: Изд-во иностр. лит., 1961. -394 с.

39. Баранов, Кобозева 1988 Баранов А. Н., Кобозева И. М. Модальные частицы в ответах на вопрос // Логический анализ языка: Прагматика и проблемы интен-сиональности. -М.: Наука, 1988.

40. Барлас 1978 Барлас Л. Г. Русский язык. Стилистика. М.:1. Просвещение, 1978. 256 с.

41. Барт 1994 Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика: Пер. с фр. М.: Прогресс, 1994. - 616 с.

42. Бартошевич 1990 Бартошевич А. И. О некоторых общих эволюционных процессах в современном русском и польском словообразовании // Русский язык за рубежом. 1990. - № 3. - С. 84 - 87.

43. Бахмутова 1967 Бахмутова Е. А. Выразительные средства русского языка. Лексика и фразеология. Казань: Изд-во Казан, гос. ун-та, 1967. - 164 с.

44. Бахтин 1975 Бахтин M. M. Вопросы литературы и эстетики.- М.: Худож. лит., 1975. 502 с.

45. Бахтин 1986 Бахтин M. М. Эстетика словесного творчества.- М.: Искусство, 1986. 445 с.

46. Белова 1981 Белова Б. А. Об изучении окказионализмов художественной речи // Семантика и его функционирование. Кемерово, 1981. - С. 3 - 8.

47. Бенвенист 1974 Бенвенист Э. Общая лингвистика: Пер. с фр.

48. М.: Прогресс, 1974. 447 с.

49. Библер 1975 Библер В. С. Мышление как творчество: Введение в логику мысленного диалога. М.: Политиздат, 1975. - 399 с.

50. Богин 1992 Богин Г. И. Интенциональность и стиль //

51. Принципы изучения художественного текста: Тезисы 2-х Саратовских стилистических чтений. Апрель, 1992 г. / Отв. ред. М. Б. Борисова.- Саратов: Изд-во СГПИ, 1992. Ч. I. -С. 6-8.

52. Бондалетов и др. 1982 Бондалетов В. Д. и др. Стилистика русского языка / Под ред. H. М. Шанского. Л.: Просвещение, 1982. - 286 с.

53. Брандес 1989 Брандес М. П. Языковой стиль художественного повествования (на материале немецкой художественной прозы). Автореф. дис. . д. ф. н. -Киев, 1989.-35 с.

54. Брысина 1954 Брысина В. М. Сложные прилагательные в современном русском литературном языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Саратов, 1954. - 21 с.

55. Брюсов 1973 Брюсов В. Я. Погоня за образами //

56. Брюсов В. Я. Сила русского глагола. М.: Советская Россия, 1973. - С. 92 - 97.

57. Будагов 1984 Будагов Р. А. Писатели о языке и языке писателей. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 280 с.

58. Буслаев 1959 Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. М., 1959. - 623 с.

59. Васильева 1983 Васильева А. Н. Художественная речь. М.:

60. Русский язык, 1983. 256 с.

61. Веселовский 1989 Веселовский А. Н. Из истории эпитета // Веселовский А. И. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989. -С. 59-75.

62. Виноградов В. В. 1986 Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). Изд. 3-ье. - М.: Высшая школа, 1986. - 640 с.

63. Виноградов В. С. 1978 Виноградов В. С. О специфике художественного перевода и его теории // Филологические науки, 1978.-№5 (107).-С. 51 -57.

64. Виноградова, Улуханов 1996 Виноградова В. Н., Улуханов И. С.

65. Словотворчество В. Набокова // Язык как творчество: Сб. ст. к 70-летию В. П. Григорьева. -М., 1996.-С. 267-276.

66. Винокур Г. О. 1991 Винокур Г. О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991. - 448 с.

67. Винокур Т. Г. 1980 Винокур Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980.-237 с.

68. Винокур Т. Г. 1993 Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993. - 171 с.

69. Вольф 1978 Вольф Е. М. Грамматика и семантика прилагательного (на материале иберо-романских языков). М.: Наука, 1978. - 200 с.

70. Вольф 1979 Вольф Е. М. Прилагательное в тексте («Системаязыка» и «картина мира») // Лингвистика и поэтика / Отв. ред. В. П. Григорьев. М: Наука, 1979.- С. 118-135.

71. Воробьева 1993 Воробьева О. П. Текстовые категории и факторадресата. Киев: Вища школа, 1993. - 200 с.

72. Габинская 1985 Габинская О. А. Причины современного русского словотворчества. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. - Л., 1985.

73. Гаспаров 1997 Гаспаров Б. М. Употребление кратких и полныхформ прилагательного (к вопросу о природе грамматических значений) // Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 1997. - С. 38 - 70.

74. Голуб, Розенталь 1993 Голуб. И. Б., Розенталь Д. Э. Секреты хорошей речи. М.: Международные отношения, 1993.-280 с.

75. Горбачевич 1984 Горбачевич К. С. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее. М.: Просвещение, 1984. -192 с.

76. Горнфельд 1911 Горнфельд А. Г. Вопросы теории и психологиитворчества. Т. 1.-Харьков, 1911.-363 с.

77. Горшков 1995 Горшков А. И. Русская словесность: От слова ксловесности. М.: Просвещение, 1995. - 336 с.

78. Григорьев 1983 Григорьев В. П. Грамматика идиостиля:

79. В. Хлебников. -М.: Наука, 1983.-225 с.68. Григорьев 198669. Григорьев 198770. Гришанина 197671. Гумбольдт 198472. Дегтерева 196573. Дмитриев 196974. Доброва 199875. Донецких 196676. Донцу 1982

80. Григорьев В. П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. М.: Наука, 1986. -254 с.

81. Григорьев В. П. К эстетике неологизма // Русский язык: Языковые значения в функциональных и эстетических аспектах. М.: Наука, 1987. -С. 117-130.

82. Доброва С. И. Образный параллелизм в его структурно-семантических модификациях. -Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1998.-23 с.

83. Евгеньева 1958 Евгеньева А. П. О некоторых поэтических особенностях русского устного эпоса ХУП-Х1Х вв. (постоянный эпитет) // Труды отдела древнерусской литературы. Т. VI. - М - Л., 1948. -156 с.

84. Есперсен 1958 Есперсен О. Философия грамматики: Пер. сангл. М.: Изд-во иностр. лит., 1958. - 404 с.

85. Жельвис 1990 Жельвис В. И. Эмотивный аспект речи: Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль: Изд-во Ярославского гос. пед. ин-та им. К. Д. Ушинского, 1990. -81 с.

86. Жинкин 1998 Жинкин Н. И. Язык речь - творчество. (Избранные труды). М.: Лабиринт, 1998. - 368 с.

87. Жирмунский 1977 Жирмунский В. М. К вопросу об эпитете //

88. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., Наука, 1977.-С. 355 -361.

89. Журавель 1981 Журавель Н. В. Средства речевой экспрессии врусской советской драматурги: (в сопоставлении с украинской). Дис. канд. филол. наук. -Киев, 1981.-232 л.

90. Звегинцев 1967 Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладнаялингвистика. М.: Просвещение, 1967. - 338 с.

91. Зверев 1970 Зверев А. Д. Бессуффиксальные прилагательные в восточнославянских языках. Черновцы: Изд-во ЧТУ, 1970.-60 с.85. Зверев 197486. Зверев 1981

92. Зверев А. Д. Прилагательные от названий учреждений и организаций в современных восточнославянских языках. Черновцы: Изд-во ЧГУ, 1974.-39 с.

93. Зверев А. Д. Словообразование в современныхвосточнославянских языках. М.: Высшая школа, 1981.-207 с.

94. Зеленецкий 1913 Зеленецкий А. А. Эпитеты литературной русской речи. М.: Товарищество скоропечатни-ков А. А. Левенсона, 1913. - Ч. I. - 200 с.

95. Земская 1963 Земская Е. А. История словообразования именприлагательных в русском литературном языке нового времени. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1963.

96. Земская 1973 Земская Е. А. Современный русский язык: Словообразование. М.: Просвещение, 1973. -302 с.

97. Земская и др. 1998 Земская Е. А., Ермакова О. П., Рудник

98. Карват Э. Активные процессы в словообразовании современных славянских языков ( на материале русского и польского языков) // Славянское языкознание: XII Международный съезд славистов. Краков, 1998. М.: Наука, 1998. -С.296-311.

99. Зубова 1987 Зубова Л. И. Потенциальные свойства языка впоэзии М. Цветаевой (Семантический аспект). -Л.: Изд-во ЛГУ, 1987. 87 с.

100. Иванова 1993 Иванова Е. М. Функционально-семантическаяхарактеристика текстовых номинативных цепочек в повести М. Булгакова «Собачье сердце».

101. Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб, 1993.-20 с.

102. Ильин 1985 Ильин И. П. Между структурой и читателем:

103. Теоретические аспекты коммуникативного изучения литературы // Теории, школы, концепции: (Критические анализы). Художественная концепция и герменевтика. М., 1985. -С. 134- 168.

104. Ингарден 1962 Ингарден Р. Исследования по эстетике / Пер. спольск. М.: Изд-во иностр. лит., 1962. - 572 с.

105. Исмагулова 1978 Имагулова Б. X. О моделях развития переносных значений в сфере русских прилагательных // Русский язык в школе. 1978. - № 6.

106. Кайдалова 1970 Кайдалова А. И. Лексико-грамматическая характеристика сложных прилагательных (на материале некоторых групп сложных качественных образований современного русского языка). Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1970.

107. Калниязов 1978 Калниязов М. У. Окказиональные и потенциальные слова в языке современной периодике (суффиксальные имена существительные). -Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1978. - 18 с.

108. Карнаухова 1998 Карнаухова В. В. Семантическое варьированиеимен прилагательных как типологическая черта идиостиля А. С. Грина. Дис. . канд. филол. наук. - Белгород, 1998. - 186 с.

109. Киселева 1980 Киселева Л. А. Проблемы коммуникативнойлингвистики как научной основы коммуникативной методики // Русский язык для студентов-иностранцев: Сб. метод, статей. № 19. - М.: Русский язык, 1980. - С. 5 - 15.

110. Ковалев 1974 Ковалев В. П. Языковые выразительные средства русской художественной прозы. Херсон, 1974. - Дис. д-ра. филол. наук. - 371 л.

111. Ковтунова 1986 Ковтунова И И. Поэтический синтаксис. М.:1. Наука, 1986.-215 с.

112. Кузнецов А. М. Прилагательное и пропозиция // Труды по русской и славянской филологии: Лингвистика. Новая серия. - № 1 / Отв. ред. И. Кюльмоя. - Тарту: Изд-во Тарстуск. гос. унта, 1997.-С. 115-121.

113. Лопатин В. В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М.: Наука, 1973. - 152 с.

114. Лопатин В. В. Русская словообразовательная морфемика: (Проблемы и принципы описания). -M.: Наука, 1977.-315 с.

115. Лукин М. Ф. О широком и узком понимании прилагательных в грамматиках современного103. Корнилов 1972104. Кузнецов 1997105. Лопатин 1973106. Лопатин 1976107. Лукин 1991русского языка // Филологические науки. -1991.-№1.-С. 73 -82.

116. Лыков 1976 Лыков А. Г. Современная русская лексикологиярусское окказиональное слово): Учебн. пособие для филол. фак. ун-тов. М.: Высшая школа, 1976.- 120 с.

117. Малеева 1983 Малеева М. С. Лексическая и синтаксическаяобъективация знания в словообразовательном контексте. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1983. -123 с.

118. Мартиросян 1966 Мартиросян М. А. Грамматические особенности определений и их стилистическая роль в художественной прозе И. С. Тургенева. Дис. . канд. филол. наук. - Рязань, 1966. - 294 л.

119. Мезенин 1984 Мезенин С. М. Образные средства языка. М.,1984.

120. Мезенин 1993 Мезенин С. М. Образность как лингвистическаякатегория // Вопросы языкознания 1969 - № 3.

121. Миронова 1992 Миронова Н. А. Лексический аспект дополнительной валентности в семантической характеристике качественных прилагательных. Авто-реф. дис. . канд. филол. наук. - СПб, 1992. -18 с.

122. Монтень 1991 Монтень М. Опыты. Избр. главы. М.: Правда,1991.-656 с.

123. Москалева 1968 Москалева А. Г. Семантико-стилистическиефункции согласованных атрибутивных слов в «Записках охотника» И. С. Тургенева. Дис. . канд. филол. наук. - Ярославль, 1968. - 327 л.

124. Москальская 1981 Москальская О. И. Грамматика текста. М.:

125. Высшая школа, 1981. 183 с.

126. Мукаржовский 1975 Мукаржовский Я. Преднамеренное и непреднамеренное в искусстве // Структурализм: «за» и «против». Сб. статей. М.: Прогресс, 1975. -С. 164- 192.

127. Некрасова 1991 Некрасова Е. А. А. Фет, И. Анненский: Типологический аспект описания. М.: Наука, 1991. -125 с.

128. Нефедова 1988 Нефедова Т. П. Семантико-синтаксическиесвойства и стилистическое назначение кратких прилагательных в современном русском языке (на материале языка газеты). Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 1978. -16 с.

129. Новиков 1982 Новиков JI. А. Семантика русского языка. М.:

130. Высшая школа, 1982. 272 с.

131. Новоселова 1984 Новоселова А. Г. Слова окказиональные и словапотенциальные (на материале советской публицистики) // Русское языкознание. Киев: Вища школа, 1984. - Вып. 9. - С. 125 - 132.

132. Оррас 1959 Оррас Б. А. Стилистические функции именприлагательных в языке прозы А. М. Горького. -Дис. . д-ра филол. наук.-М., 1959.-444 л.

133. Павлов 1960 Павлов В. М. О разрядах имен прилагательныхв русском языке // Вопросы языкознания. -1960.-№ 2.-С. 65 -70.

134. Павловская 1976 Павловская М. А. Значение предикативного определения // Языковые значения. Л.: Наука, 1976.-С. 115-121.

135. Падучева 1996 Падучева Е. В. Семантика нарратива // Падучева Е. В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - С. 193 - 436.

136. Петушков 1951 Петушков В. П. Имена прилагательные в поэзии В. А. Жуковского (опыт стилистического анализа). Дис. канд. филол. наук. - Д., 1951. -253 л.

137. Пешковский 1956 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. - 512 с.

138. Полонский 1999 Полонский А. В. Категориальная и функциональная сущность адресатности. М.: Русский двор, 1999.-256 с.

139. Потебня 1888 Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т. I. - Харьков: Изд. Книжн. маг. Д. Н. По-луехтова, 1888. - 542 с.

140. Потебня 1990 Потебня А. А. Теоретическая поэтика. М.:

141. Высшая школа, 1990. 343 с.

142. Потебня 1993 Потебня А. А. Мысль и язык. Киев: СИНТО,1993,- 192 с.

143. Потиха 3. А. Современное русское словообразование: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1970.-383 с.

144. Потиха 3. А. Лингвистические основы изучения русского словообразования в средней школе. -Автореф. дис. . д-ра пед. наук. Д., 1972. -44 с.132. Потиха 1970133. Потиха 1972

145. Пустовойт 1958 Пустовойт П. Г. И. С. Тургенев и его роль вразвитии русского литературного языка // РЯТТТ. 1958.-№ 5.-С. 47-51.

146. Родимкина 1980 Родимкина А. М. Уменьшительно-оценочныесуществительные в современном русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Л.: 1980. - 22 с.

147. Розенталь 1974 Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высшая школа, 1974. - 352 с.

148. Сердобинцев 1954 Сердобинцев Н. Я. Определяющие слова вязыке романа П. Павленко «Счастье» (Согласованные определения). Дис. канд. филол. наук. - Саратов, 1954.138. Рубайло 1961139. Рубакин 1977140. Сартр 1991141. Семенец 1992

149. Сидорова 1994 Сидорова М.Ю. Функционально-семантическиесвойства имен прилагательных в современном русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук.-М, 1994.

150. Синельникова 1994 Синельникова JI. Н. Когнитивно-языковаяхарактеристика современного лирического сюжета. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -Краснодар, 1994. - 29 с.

151. Словообразование 1968 Словообразование современного русского литературного языка / Под ред. М. В. Панова. -М.: Наука, 1968.-300 с.

152. Солганик 1993 Солганик Г. Я От слова к тексту. М.: Просвещение, 1993. 189 с.

153. Соссюр 1977 Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Наука,1977.-696 с.

154. Степанов 1984 Степанов Г. В. К проблеме единства выраженияи убеждения (автор и адресат) // Контекст. 1983: Литературно-теоретические исследования / Отв. ред. П. В. Палиевский. М.: Наука, 1984. -С. 20-37.

155. Стернин 1979 Стернин И. А. Проблемы анализа структурызначения слова. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1979. - 156 с.

156. Стернин 1985 Стернин И. А. Лексическое значение слова вречи. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. унта, 1985.- 170 с.

157. Стернин 1986 Стернин И. А. Речевая номинация в художественном тексте: Словообразование и семантическое варьирование // Русское сравнительное и сопоставительное словообразование. Казань:

158. Изд-во Казанского гос. ун-та, 1986. -С. 140-146.

159. Стивенсон 1985 Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. - Лингвистическая прагматика / Под общ. ред. Е. В. Падучевой. - М.: Прогресс, 1985.-С. 129- 154.

160. Стрельцова 1984 Стрельцова И. Д. О некоторых способах номинации в художественной речи // Филологические науки. 1984.-№3.-С. 31-36.

161. Сухотин 1951 Сухотин В. П. Непредикативные сочетания сименами прилагательными в прозе М. Ю. Лермонтова // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. 11. -М.-Л., 1951.-С. 139- 167.

162. Телия 1986 Телия В. Н. Коннотативный аспект семантикиноминативных единиц. М.: Наука, 1986. -144 с.

163. Телия 1991 Телия В. Н. Экспрессивность как проявлениесубъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991. С. 30 - 31.

164. Тимофеев 1948 Тимофеев Л. И. Теория литературы. М., 1948.-209 с.

165. Токарева 1976 Токарева Е. В. Роль контекста при изучении семантической структуры многозначных прилагательных // Филологические науки. 1976. -№2.-С. 93 - 100.

166. Томашевский 1925 Томашевский Б. В. Теория литературы. Л.:1. Гос. изд-во, 1925. 232 с.

167. Томашевский 1931 Томашевский Б. В. Теория литературы. Л.:1. Гос. изд-во, 1931. 113 с.

168. Томашевский 1983 Томашевский Б. В. Эпитет // Томашевский Б. В. Стилистика. Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. -С. 195-204.

169. Торопцев, Устименко 1994 Торопцев И. С., Устименко И. А.

170. Образование прилагательных в современном русском литературном языке. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1994. 112 с.

171. Труфанова 1996 Труфанова И. В. О значении модального словавидите ли" // Актуальные проблемы изучения лексики. Смоленск, 1996.

172. Улуханов 1977 Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. -М.: Наука, 1977.-256 с.

173. Улуханов 1978 Улуханов И. С. О соотношении способов словообразования // Русский язык: Вопросы его истории и современного состояния. Виноградов-ские чтения I VIII. - М.: Наука, 1978. -С. 90- 105.

174. Фалькович 1960 Фалькович Э. М. Выразительные средства в речи лектора // Фалькович Э. М. Искусство лектора. М.: Гос. изд-во полит, лит., 1960. -С.141 -212.

175. Харченко В. К. Переносные значения слова. -Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1989.-200 с.

176. Харченко В. К. Функции метафоры. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1992. - 88 с. Харченко В. К. Писатель Сергей Есин: язык и стиль. Монография. - М.: Современный писатель, 1998.-240 с.

177. Харченко В. К. Тезаурус современного писателя С. Н. Есина // Проблемы русской лексикологии и лексикографии. Вологда: Изд-во «Русь», 1998.-С. 128- 129.

178. Харченко В. К. Концепция лингвистической формы в творчестве С. Н. Есина // Лексическая и грамматическая семантика. Белгород,: Изд-во Белгородского гос. ун-та, 1998. -С. 167- 168.

179. Харченко В. К. Текстовые напряжения в романах С. Н. Есина // Вестник Литературного института им. А. М. Горького. М., 1999. - № 1. -С. 122- 129.

180. Хойзинга Й. Человек и культура : Пер. с нем. // Западноевропейская эстетика XX века Вып. 1.177. Хохлачева 1976178. Черкасова 1968179. Черемисин 1979180. Чуковский 1959181. Шипицына 1972182. Шпитцер 1928183. Шрамм 1979184. Шумских 1988185. Щепина 1984

181. Некоторые направления западной эстетики. -М.: Знание, 1991. С. 6 - 15. Хохлачева В. Н. Словообразование существительных в русском языке. (Опыт системного исследования). - Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1976.-48 с.

182. Черкасова Е. Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов // Вопросы языкознания. -1968.- №2.

183. Черемисин П. Г. Русская стилистика. М.: Просвещение, 1979. - Ч. I. - 136 с. Чуковский К. И. От двух до пяти. - Киев: Дит-видав, 1959.-368 с.

184. Шипицына Г. М. Структура семемы качественного прилагательного и методы выделения ее компонентов. Автореф. дис. . канд. филол. наук.-М., 1972. - 18 с.

185. Шпитцер JI. Словесное искусство и наука о языке // Проблемы литературной формы / Под ред. В. М. Жирмунского. JL: Academia, 1928. -С. 191-218.

186. Шрамм А. Н. Очерки по семантике качественных прилагательных Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. -134 с.

187. Шумских Е. А. Световые прилагательные в художественном тексте // Русский язык в школе. -1988,-№5.-С. 48-59.

188. Эйхенбаум Б. M. О художественном слове // Эйхенбаум Б. М. О литературе: Работы разных лет. М.: Советский писатель, 1987. -С. 331 -343.

189. Эко У. Заметки на полях «Имени розы» // Иностранная литература. 1988. - № 10. -С. 88- 104.

190. Эко У. Отсутствующая структура: Введение в семиологию. М.: ТОО ТК «Петрополис», 1998.-432 с.

191. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". М.: Прогресс, 1975. -С. 193 -230.

192. Есин С. Н. Живем только два раза: Рассказы и повесть. М.: Молодая гвардия, 1976. - 144 с. Есин С. Н. При свете маленького прожектора: Рассказы и повести. - М.: Современник, 1979. -400 с.

193. Есин С. Н. Константин Петрович: Роман. М.: Советский писатель, 1987. - 256 с. Есин С. Н. Временитель. Роман о любви и дружбе // Знамя. - 1987. - № 1. - С. 3 - 56; № 2. -С. 15-76.

194. Есин С. Н. Бег в обратную сторону: Роман, повести. М.: Современник, 1989. - 368 с. Есин С. Н. Соображения по поводу начинающейся писательской судьбы // Октябрь. - 1989. -№ 12.-С. 175- 177.

195. Есин С. Н. Избранное: Гладиатор. Имитатор. Казус, или Эффект близнецов. Соглядатай. М.: ТЕРРА, 1994.-693 с.

196. Есин С. Н. Затмение Марса: Роман // Юность. -1994.-№ 10.-С. 8-60.

197. Есин С. Н. Затмение Марса. Романы, повести. -М.: Голос, 1995.-576 с.

198. Нагибин Ю. М. Любовь вождей: Повести. Рассказы. М.: АО Издательство «ACT - ПРЕСС», 1994.-528 с.

199. Токарева В. С. Сказать не сказать: Повесть, рассказы-М.: СП «Слово», 1991.-271 с. Трифонов Ю. В. Вечные темы: Романы, повести. — М.: Советский писатель, 1985. - 640 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.