Лингвопрагматические особенности речевого жанра благодарность тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Краева Светлана Сергеевна

  • Краева Светлана Сергеевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2015,
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 245
Краева Светлана Сергеевна. Лингвопрагматические особенности речевого жанра благодарность: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. . 2015. 245 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Краева Светлана Сергеевна

Введение

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ РЕЧЕВОГО ЖАНРА БЛАГОДАРНОСТЬ

1.1 Определение границ прагмалингвистических исследований

1.2 Соотношение понятий речевой акт, речевое действие и речевой жанр в прагмалингвистике

1.3 Концепции исследования речевого взаимодействия в прагмалингвистическом аспекте

1.4 Прагматика говорящего и слушающего в ситуации реализации речевого жанра благодарность

1.5 Исследование благодарности в зарубежной науке

1.6 Коммуникативно-прагматический подход в отечественных исследованиях высказываний с семантикой благодарности

Выводы по первой главе

Глава 2. ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ДЕТЕРМИНАНТЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ РЕЧЕВОГО ЖАНРА БЛАГОДАРНОСТЬ

2.1 Параметры исследования речевого жанра благодарность в прагмалингвистическом аспекте

2.2 Коммуникативная ситуация как фактор реализации речевого жанра благодарность

2.3 Проблема моделирования речевого жанра благодарность

2.3.1 Типология стимулов речевого жанра благодарность

2.3.2 Средства вербализации речевого жанра благодарность

Выводы по второй главе

Глава 3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ РЕЧЕВОГО ЖАНРА БЛАГОДАРНОСТЬ В РАЗЛИЧНЫХ ВИДАХ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

3.1 Функционирование РЖБ в обиходно-бытовом дискурсе

3.2 Функционирование РЖБ в дискурсе социальных сетей

3.2.1 Служебная стандартная коммуникативная ситуация

3.2.2 Служебная вариабельная коммуникативная ситуация

3.2.3 Социальная стандартная коммуникативная ситуация

3.2.4 Социальная вариабельная коммуникативная ситуация

3.2.5 Частная стандартная коммуникативная ситуация

3.2.6 Частная вариабельная коммуникативная ситуация

3.3 Функционирование РЖБ в художественном дискурсе

3.3.1 Служебная стандартная коммуникативная ситуация

3.3.2 Служебная вариабельная коммуникативная ситуация

3.3.3 Социальная стандартная коммуникативная ситуация

3.3.4 Социальная вариабельная коммуникативная ситуация

3.3.5 Частная стандартная коммуникативная ситуация

3.3.6 Частная вариабельная коммуникативная ситуация

3.4 Типология реакций на реализацию РЖБ

3.5 Проблема дифференциации искренней и формальной благодарности

Выводы по третьей главе

Заключение

Перечень используемых сокращений

Список использованной литературы

Список источников фактического материала

Список иллюстративных материалов

ПРИЛОЖЕНИЕ А

ПРИЛОЖЕНИЕ Б

ПРИЛОЖЕНИЕ В

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвопрагматические особенности речевого жанра благодарность»

Введение

В предлагаемом диссертационном исследовании рассматриваются лингвопрагматические особенности функционирования речевого жанра благодарность (далее РЖБ) в различных типах диалогического дискурса -художественном, обиходно-бытовом и дискурсе социальных сетей.

Актуальность исследования обусловлена системным подходом к изучению речевой коммуникации и вниманием современной лингвистики к проблемам жанроведения, необходимостью более основательного объяснения принципов функционирования РЖБ как диалогического явления в рамках конкретного дискурса, исследования прагматических условий реализации РЖБ, выявления языковых способов объективации чувства благодарности и сопутствующих им невербальных компонентов коммуникации.

Научная новизна диссертационной работы состоит в применении ситуативно-прагматического подхода к анализу РЖБ. Впервые раскрывается специфика функционирования РЖБ в различных видах диалогического дискурса на материале трех языков, систематизируются лингвистические и экстралингвистические факторы реализации РЖБ, предлагается прагмалингвистическая модель РЖБ.

В качестве объекта исследования выступает речевой жанр благодарности в различных видах дискурса.

Предметом исследования являются лингвопрагматические характеристики РЖБ, закономерности их проявления в условиях диалогического взаимодействия и специфика их реализации в художественном дискурсе, дискурсе социальных сетей и обиходно-бытовом дискурсе.

Результаты исследований по данной теме [Имас, 2001; Ларина, 2005; Трофимова, 2009; Газизов, 2011; Сковородина, 2004; Бердникова, 2005; Тягунова, 2002; Адамокова, 2005; Held, 1995] позволяют нам рассматривать благодарность как субкатегорию в рамках категории вежливости, имеющую общие признаки в различных лингвокультурах на лексико-грамматическом, интенциональном и ситуативном уровнях.

В основу исследования легла гипотеза о том, что прагматические признаки и способы воплощения речевого жанра благодарность обусловлены, с одной стороны, типом коммуникативной ситуации, а, с другой стороны, разновидностью диалогического дискурса, в котором он функционирует.

Цель настоящей работы состоит в описании функционирования РЖБ в дискурсе социальных сетей, художественном и обиходно-бытовом дискурсах с применением ситуативно-прагматического анализа.

Для достижения поставленной цели был решен комплекс исследовательских задач:

1) рассмотреть теоретические основы изучения речевых жанров в целом и РЖБ в частности;

2) описать структуру высказываний с семантикой благодарности и способы представления ее элементов в русском, немецком и английском языках;

3) выявить интенции говорящего в коммуникативной ситуации выражения благодарности;

4) разработать типологию коммуникативных ситуаций реализации РЖБ;

5) выявить невербальные компоненты РЖБ.

Материалом исследования послужила выборка диалогов из художественных произведений на русском, английском и немецком языках, содержащихся в основном и параллельном корпусах Национального корпуса русского языка (294 вхождения), выборка диалогов пользователей многоязычной платформы микроблогов «Твиттер» (505 примеров коммуникативных ситуаций) и результаты онлайн-опроса на базе социальных сетей «Фейсбук» и «Вконтакте» (102 респондента).

Задачи и материал исследования предполагают применение целого комплекса общенаучных и общелингвистических методов: метода наблюдения и сопоставления, метода контекстуального анализа, метода интерпретации, количественного подсчета, метода системного описания, метода моделирования и экспериментального метода в форме онлайн-анкетирования.

Исследование речевого жанра невозможно без обращения к теории речевых жанров, к понятию речевого акта и теории речевых актов, понятию речевого действия и теории речевой деятельности. Многие современные лингвистические исследования [Дорошенко, 1989; Гловинская, 1993; Кустова, Падучева, 1994; Кобозева, Лауфер, 1994; Булыгина, Шмелев 1994; Арутюнова, 1999; Ревина, 1999; Федосюк, 1997; Салимовский, 2002; Бычихина, 2004 и др.] опираются одновременно на достижения теории речевых актов [Остин, 1986; Серль, 1986; Франк, 1986] и теории речевых жанров [Бахтин, 1953], поскольку каждая из них обладает рядом преимуществ, основные из которых - проработанность исследовательского аппарата и обращенность к разным типам текстов соответственно. Таким образом, теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых по ряду научных направлений:

- по прагматике и теории речевых актов: Н. Д. Арутюновой, И. М. Кобозевой, Е. В. Падучевой, П. Браун, Д. Вундерлиха, П. Грайса, Т. А. ван Дейка, Дж. Кристала, С. Левинсона, Дж. Лича, Ч. Морриса, Дж. Остина, Дж. Серля, П. Стросона, Дж. Юла;

- по лингвистической прагматике и теории речевых жанров: М. М. Бахтина,

A. Г. Бердниковой, А. В. Бондарко, И. Н. Борисовой, В. Е. Гольдина,

B. В. Дементьева, К. А. Долинина, М. Н. Кожиной, Е. В. Комлевой, Г. Е. Крейдлина, К. Ф. Седова, Т. В. Тарасенко, М. Ю. Федосюка, Т. В. Шмелевой, А. Вежбицкой, Р. Ратмайр, Г. Хельд;

- по психолингвистике и социолингвистике: Т. В. Ахутиной, Л. С. Выготского, В. П. Глухова, Н. И. Жинкина, И. А. Зимней, В. А. Ковшикова, А. А. Леонтьева, А. Н. Леонтьева, Э. Гоффмана, С. Сапорты, Т. Херманна, С. М. Эрвин-Трипп;

- по теории диалога и теории коммуникации: Э. Б. Адамоковой, М. К. Бисималиевой, Д. Б. Богушевич, Е. М. Верещагина, Р. А. Газизова, А. В. Имас, В. И. Карабан, В. Г. Костомарова, Л. В. Куликовой, Т. В. Лариной, А. П. Садохина, С. В. Сковородиной, Н. А. Трофимовой, Ж. А. Тягуновой,

Н. И. Формановской, О. Г. Хохловской, М. Вандружки, Р. Водак, Х. Кремос, К. Мартенс, Х. Хенне, В. Холли.

Теоретическая значимость диссертацинной работы обусловлена, прежде всего, комплексным подходом к анализу высказываний с семантикой благодарности в прагмалингвистическом аспекте, позволяющим уточнить существующие классификации параметров функционирования и модели РЖБ. Таким образом, работа вносит определенный вклад в изучение речевых жанров, диалогического взаимодействия и коммуникативной категории вежливости.

Практическая значимость работы заключается в возможности применения полученных результатов для дальнейшего изучения речевых жанров, когнитивных сценариев вообще и РЖБ в частности. Результаты исследования могут применяться в деятельности педагогов и психологов, занимающихся проблемами общения. Полученные данные могут использоваться в вузовской практике при проведении учебных курсов по семантическому и коммуникативному синтаксису, спецкурсов и спецсеминаров по актуальным проблемам современной прагматики, риторики, а также в практике преподавания иностранных языков.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Речевой жанр представляет собой прагмалингвистическую категорию, релевантную для исследования речевого и прагматического аспектов межличностного взаимодействия и позволяющую учитывать коммуникативные интенции, стратегии и тактики участников общения, а также экстралингвистические факторы, определяющие протекание коммуникации в конкретном типе дискурса.

2. Модель речевого жанра благодарность имеет трехфазную структуру (предпосылка - вербализация РЖБ - подтверждение) и включает 1) коммуникативно-прагматические интенции участников, базирующиеся на оценке ситуации и желании удовлетворить интересы партнера по коммуникации; 2) оценку усилий и затрат партнера по коммуникации на совершение бенефактивного действия; 3) стратегии подтверждения компенсации - в виде

РЖБ - совершенного бенефактивного действия. Структурная схема высказывания с семантикой благодарности состоит из ограниченного набора элементов -субъекта, предиката, объекта, каузатора, интенсификатора, особенности актуализации которых определяются прагматическими условиями коммуникативной ситуации.

3. Речевой жанр благодарность объективируется в шести типах коммуникативных ситуаций - служебной стандартной, служебной вариабельной, социальной стандартной, социальной вариабельной, частной стандартной, частной вариабельной. Данная типология применима к описанию контекстов и параметров функционирования РЖБ в различных разновидностях диалогического дискурса: художественном, социальных сетей и обиходно-бытовом.

4. Способы объективации речевого жанра благодарность определяются значимостью бенефактивного действия для говорящего (в диалоге реализует РЖБ) и разновидностью диалогического дискурса.

5. Универсальными паралингвистическими признаками РЖБ выступают: интонационное оформление высказывания (интонация или восклицательный знак), мимические элементы (улыбка, взгляд), тактильный контакт (рукопожатие, прикосновение), эмотиконы и эмодзи (улыбка, смех, сердце).

6. Стратегии подтверждения компенсации бенефактивного действия адресатом реализуются в четырех типах реакций: принятие, отклонение, комбинирование, нулевая реакция.

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты диссертационного исследования представлены в виде докладов на международных, всероссийских научных и научно-практических конференциях и семинарах: VI и VII Международные научные конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2012, 2014), Всероссийский научно-практический семинар «Когнитивная лингвистика и когнитивное терминоведение» (Челябинск, 2013), III Международный научный форум студентов, магистрантов, аспирантов (Новосибирск, 2013), Международная научно-практическая конференция «Наука

и образование XXI века» (Уфа, 2013), 5th International Scientific Conference «European Applied Sciences: modern approaches in scientific researches» (Штуттгарт, 2013), Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Елабужские филологические чтения» (Елабуга, 2013), Международная научная конференция «Гуманитарные науки и современность» (Москва, 2013), Международная научно-практическая конференция «Человеческий фактор в обновлении России» (Екатеринбург, 2014); VII Международная научная конференция ЕНО «Теоретические и практические вопросы современной науки» (Москва, 2015).

Результаты исследования были представлены на обсуждение на заседаниях кафедры немецкого языка Челябинского государственного университета (Челябинск, 2013-2015) и научных коллоквиумах аспирантов отделения германистики Вуппертальского университета (Вупперталь, Германия, ноябрь -декабрь 2014).

Диссертационное исследование получило поддержку Фонда молодых ученых ФГБОУ ВПО «ЧелГУ» (грант ФПМУ, 2014) и Германской службы академических обменов (научно-исследовательская стипендия ДААД, 2014). Результаты исследования внедрены в научную и проектную деятельность Научно-внедреческого центра АНО Международный исследовательский институт, что подтверждается актом №13/12-135 43 от 30.12.2013.

По теме исследования опубликовано 1 1 работ, из них 3 - в рецензируемых изданиях, включенных в реестр ВАК Министерства образования и науки РФ: «Вестник Челябинского государственного университета» (Челябинск, 2013), «Европейский журнал социальных наук» (Москва, 2013), «Казанская наука» (Казань, 2014).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка фактического материала, списка иллюстративных источников и приложения. Текст диссертационной работы включает 2 рисунка и 6 таблиц. Объем диссертации с приложениями составляет 245 страниц.

Во введении обосновываются актуальность и научная новизна темы исследования, обозначается цель и задачи работы, определяется объект и предмет исследования, указываются методы, использованные при анализе эмпирического материала, раскрывается теоретическая и практическая значимость исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе проводится обзор основополагающих прагматических теорий, принципов прагмалингвистических исследований и концепций речевого взаимодействия.

Во второй главе раскрывается методический аспект диссертационной работы, предлагается типология коммукникативных ситуаций, модель реализации РЖБ в рамках диалогического взаимодействия и структуры высказывания с семантикой благодарности, рассматриваются типы стимулов РЖБ, проводится анализ средств вербализации РЖБ в русском, немецком и английском языках.

В третьей главе приводится подробное описание результатов анализа функционирования РЖБ в обиходно-бытовом дискурсе, дискурсе социальных сетей и художественном дискурсе в разрезе предлагаемой типологии коммуникативных ситуаций.

В заключении обобщаются результаты диссертационного исследования, формулируются основные выводы и намечаются перспективы дальнейшего исследования РЖБ.

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ РЕЧЕВОГО ЖАНРА БЛАГОДАРНОСТЬ

1.1 Определение границ прагмалингвистических исследований

Когда исследуется связь между человеком и языком, язык открывает перед исследователем такие свои стороны, которые в наибольшей мере способствуют изучению человека и его деятельности - его психики, эмоций, социальных характеристик, культуры, к которой он принадлежит. Данный факт определяет синтетичность прагматического подхода к анализу языка и связь прагматики с философией, социологией, психологией, этнографией и другими дисциплинами. Понятие прагматики применялось и применяется для описания достаточно широкого и неоднородного спектра явлений. Однако не вызывает сомнений тот факт, что объектом исследования прагматики является использование языка человеком. Границы данного направления очертить достаточно трудно, но абсолютно очевидно, что прагматика связана с областями науки, занимающимися проблемами коммуникации.

Как известно, термин «прагматика» был введен Ч. Моррисом [Morris. 1946] в качестве названия для третьего раздела семиотики, изучающего отношения знаков к говорящим: прежде семиотика включала только два направления -семантику, изучавшую отношение знака к значению, и синтактику, изучавшую межзнаковые отношения.

В последней четверти ХХ века предлагается множество дефиниций для определения термина «прагматика». Приведем некоторые их них: «наука об употреблении языка» [Possibilities and limitations of pragmatics, 1981, p. 5], «исследование языка (или любой другой системы коммуникации) с точки зрения преследуемых целей, различных способов их достижения и условий, при которых эти цели достигаются» [Parisi, Castelfranchi, 1981, p. 566] «теория интепретации высказывания» [Mutual knowledge, 1982, p. 11], «изучение языковых средств, служащих для обозначения различных аспектов интеракционального контекста, в

котором выражается пропозиция» [Mötsch, 1980, p. 157], «изучение языка в контексте» [Dijk, 1981, p. 27].

В настоящее время можно выделить, по меньшей мере, два традиционных подхода к прагматике. Различия между ними обусловлены расхождением представлений о соотношении базовых понятий прагматики - значения, контекста и коммуникации.

Первый подход развивался в русле формальной философии и логики. Он восходит к концепции Р. Карнапа [Carnap, 1942], который рассматривает язык как интерпретирующую формальную систему. В данной системе каждому выражению некоторой интерпретацией приписывается соответствующий денотат. Значение высказываний, таким образом, выражается в терминах обозначаемых объектов. Прагматика исследует языковые факты с позиции их контекстуальной обусловленности, то есть, соотношения значения и контекста. Представители семантического направления Дж. Катц и Т. Фодор полагают, что прагматика должна заниматься расшифровкой высказывания с помощью контекста [Katz, Fodor, 1963]. Дж. Лич рассматривает прагматику как свод правил, следование которым позволяет успешно осуществить коммуникацию [Leech 1985]. С. Левинсон понимает прагматику как науку, изучающую правила, согласно которым высказывание считается неправильным или невозможным [Levinson 1987].

Представители данного подхода определяют прагматику через семантику, которая, в их понимании, рассматривает значение вне контекста, тогда как прагматика рассматривает смысл высказывания в контексте. Начинают формироваться идеи о возможности и необходимости создания прагматических правил коммуникации. Выделяются две основные проблемы: 1. Выявление типов речевых актов и 2. Характеристика тех признаков речевого контекста, которые способствуют конкретизации пропозиционального содержания конкретного предложения. Таким образом, взаимодействие речевого акта и контекста составляет основу прагматических исследований, а их главную задачу -формулирование правил этого взаимодействия.

Второй подход берет начало в поздних работах Л. Витгенштейна [Wittgenstein, 1953]. Среди основных представителей можно перечислить Дж. Остина, Г. Грайса, Дж. Серля, З. Вендлера. Значение в рамках данного подхода объясняется через употребление языковых выражений. Прагматика исследует принципы интерпретации речевых актов, их функций и обстоятельств их протекания.

Л. Витгенштейн развивал учение о языке как о деятельности и пришел к выводу о необходимости учета, как внутриязыкового контекста, так и внеязыковой ситуации, как одного из его элементов. Главная отличительная черта языковой деятельности по Витгенштейну - ее ориентированность на определенные правила. При этом правила и нормы не представляют собой явных предписаний и не могут быть изучены предварительно. Знание этих правил имеет имплицитный характер, а практическое овладение ими осуществляется в процессе самой деятельности: взаимодействие языка и жизни оформляется в виде «языковых игр», опирающихся на определённые социальные регламенты [Грязнов, 1991; Арутюнова, 1981].

Постулируя преднамеренность каждого речевого акта П. Грайс ввел понятие «значение говорящего» и связал категорию значения с говорящим. «Значение говорящего» включает в себя контекстуальные и косвенные смыслы речевых актов. Если в теории речевых актов акцент делался на мотивах говорящего, то П. Грайс сконцентрировал свое внимание на установках и выводах, которые делают участники коммуникации. Его главная идея состоит в том, что предложение, помимо собственного смысла, может выражать нечто большее - приказ, предупреждение, просьбу и т. п. [Грайс, 1985].

Основания к интерпретации субъективного характера коммуникации, как отмечает Ю. С. Степанов, заложены в свойстве языка способствовать успеху коммуникации. Носители языка осознанно выбирают именно те языковые средства, которые, по их мнению, способны максимально эффективно выразить закодированную при помощи языка мысль. Используемые языковые знаки формируют определенное - субъективное - отношение коммуникантов к

объектам действительности. Другими словами, говорящий воздействует на слушающего при помощи языка и может внедрить в его сознание желаемые мысли, точки зрения, носящие, прежде всего, эмоционально-оценочный характер. Поэтому можно говорить о том, что прагматика является выражением отношения между адресантом и адресатом и их отношения к определенной, передаваемой в тексте информации [Степанов, 1981].

Такого же мнения по поводу сущности прагматики придерживается и Н. Д. Арутюнова, которая пишет о том, что лингвистическая прагматика включает в себя комплекс вопросов, связанных с говорящим субъектом, адресатом и их взаимодействием в коммуникации, с ситуацией общения [ЛЭС, 1990, с. 390]. Следовательно, правила выбора и употребления языковых единиц обусловлены точкой зрения говорящего и параметрами контекста.

Разнообразные подходы к пониманию прагматики синтезирует определение, предложенное британским лингвистом Д. Кристаллом: прагматика -наука, которая определяет выбор, распределение и сочетание, а в целом организацию языковых средств для передачи содержания текста, а также воздействия языковых единиц на участников коммуникации [Crystal, 1992, p. 123].

Отдельного внимания заслуживает концепция Т. ван Дейка. По убеждению социолингвиста, прагматический компонент должен быть включен в грамматическую теорию, которая таким образом трасформируется в систему правил, характеризующих языковую форму, значение и деятельность. Рассмотрим подробно базовые свойства прагматического компонента по Т. ван Дейку.

1. Прагматика - неотъемлемый компонент лингвистической теории, обладающий статусом, сопоставимым со статусом синтаксиса и семантики.

2. В компетенцию прагматики входит выявление системных свойств использования высказываний в качестве особого типа социальных действий, т. е. речевых или иллокутивных актов.

3. Прагматическую интерпретацию, т. е. спецификацию в отношении прагматических функций (речевых актов), получают те высказывания, которые

являются синтаксически правильными, семантически приемлимыми и удовлетворяют условиям истинности.

4. Прагматические интерпретации предопределяются прагматическим контекстом, т. е. совокупностью когнитивных и социальных факторов, релевантных для использования данного высказывания.

5. Основной задачей прагматики является спецификация так называемых «условий уместности» (appropriateness conditions), т. е. тех условий, при которых конкретное высказывание функционирует (или рассматривается) как уместный или пригодный (для данного контекста) речевой акт. Данные условия формулируются в терминах структурных признаков прагматического контекста.

6. Прагматика в ее более теоретизированном и абстрагированном (по отношению к реальному использованию языка) понимании призвана осуществлять спецификацию (теоретически допустимых) условий (теоретически допустимой) пригодности (теоретически допустимых) структур высказываний.

7. К эмпирическим задачам общей теории прагматики относится разработка когнитивной модели производства, понимания, запоминания и т. п. речевых актов, а также модели коммуникативного взаимодействия и использования языка в конкретных социокультурных ситуациях.

8. Иллокутивные функции высказываний сигнализируются определенными признаками их морфосинтаксической и семантической структуры.

9. Лингвистическая теория не должна ограничиваться рассмотрением отдельных изолированных предложений, в поле зрения должны находиться последовательности предложений, имеющие текстуальную структуру и характеризующииеся, в частности, как глобальной, так и локальной связностью. Этот пункт предполагает, что прагматика должна заниматься изучением речевых актов, а также более усложненными, в том числе и диалогическими, комплексами речевых актов [Dijk, 1981, p. 266-267; 1980, p. 50-51].

Обращаясь к задачам прагматики нельзя игнорировать предметную область прагматических исследований, которая подробно рассматривается в работе британского ученого Дж. Юла [Yule, 1996].

Дж. Юл считает, что прагматика, в первую очередь, связана с изучением того, каким образом значение передается отправителем и понимается получателем. То есть, она нацелена на анализ того, что люди хотят передать своими высказываниями, а не того, что сами по себе означают слова или словосочетания в данных высказываниях. Таким образом, прагматика - это изучение намерения говорящего.

Подобное исследование невозможно без анализа намерения говорящего в конкретном контексте и влияния контекста на высказывание. Для этого необходимо рассмотреть, каким образом говорящий организует свое высказывание, учитывая адресата, место, время и условия общения. Следовательно, прагматика - это изучение контекстуального значения.

Еще одним важным элементом исследования является объяснение того факта, что слушающий идентифицирует не выраженные говорящим вербально смыслы, как составную часть высказывания. Следовательно, прагматика - это изучение того, как в сообщении передается намного больше информации, чем произносится.

В связи с данным положением возникает вопрос, какой фактор является определяющим для говорящего в процессе выбора: что высказывать, а что оставлять невысказанным. Этот фактор, как отмечает Дж. Юл, связан с понятием дистанции. Близость говорящего и слушающего - реальная, социальная или концептуальная - подразумевает наличие общих знаний. Исходя из того, насколько близок или отдален, во всех перечисленных смыслах, слушающий, говорящий определяет объем своего высказывания. Таким образом, прагматика -это изучение выраженности относительной дистанции.

Предмет изучения прагматики является многосторонним образованием и представлен, по мнению Дж. Юла, совокупностью намерения говорящего, контектстного значения высказывания, понимания невыраженного и объема общих знаний отправителя и получателя [Yule, 1996, p. 3-4].

Направления исследований, сформировавшиеся в рамках прагматики, привели в выделению прагмалингвистики как самостоятельной дисциплины. В

своей монографии «Речевое взаимодействие. Коммуникация и прагматика» Н. И. Формановская пишет следующее: «прагмалингвистика сосредотачивает внимание на отношении человека к языковым знакам, зафиксированном в языке, а также на выборе наиболее уместных единиц (при ориентации на ситуацию в целом, на адресата) для производства высказываний / дискурсов, с помощью которых говорящий в речевых действиях достигает поставленных целей; на принципах и постулатах общения. Деятельностный подход сближает прагмалингвистику с психолингвистикой - теорией речевой деятельности, исследующей продуктивные (говорение и написание) и рецептивные (слушание и чтение) процессы порождения / восприятия дискурсов / текстов (А. А. Леонтьев, Е. Ф. Тарасов, Ю. А. Сорокин, В. В. Красных, К. Ф. Седов и др.)» [Формановская, 2007, с. 46].

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Краева Светлана Сергеевна, 2015 год

Список использованной литературы

1. Абрамова Т.В. Диалогическое единство "просьба-реакция": на материале русского и английского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Т. В. Абрамова. Воронеж. гос. ун-т. - Воронеж, 2003. - 18 с.

2. Агапова С.Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации (английский язык) / Серия «Высшее образование». - Ростов н/Д.: Феникс, 2004. - 288 с.

3. Адамокова Э. Б. Семантико-прагматические свойства и контексты функционирования средств выражения благодарности в немецком языке: дисс. ... кандидата филол. наук: 10.02.04 / Э. Б. Адамокова. - Пятигорск, 2005. - 172 с.

4. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб., 1994.

5. Айвазова В. В. Когнитивное исследование фрейма-сценария "благодарность" в различных видах англоязычного и немецкоязычного дискурса: дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / В. В. Айвазова. - Сургут, 2011. - 229 с.

6. Алексеева Л.И. Этикет и национальные особенности невербального общения // Русский язык за рубежом. 2000. № 3/4. - С. 115-121.

7. Апресян Ю.Д. Перформативы в грамматике и словаре // Изв. АН СССР Сер. лит. и яз. Т.45, №3. М., 1986. - С. 208-223.

8. Арутюнова Н.Д Язык и мир человека. М.: 1999.

9. Арутюнова Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «Почему»-реплик в русском языке.// Филологические науки, №3. М.: 1970.

10. Арутюнова Н.Д. Пропозиция, факт, событие (опыт концептуального анализа)//Известия АН СССР. Серия лит. и яз. М., 1981, - Т.46. - № 6. - С. 529546.

11. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений (Оценка, событие, факт). М., 1988.

12. Ахутина Т.В. Единицы речевого общения, внутренняя речь, порождение речевого высказывания // Исследование речевого мышления в психолингвистике. - М., 1985.

13. Ахутина Т.В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ синтаксиса. - М., 1989.

14. Баранов А. Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход): дисс. ... доктора филол. наук: 10.02.01, 10.02.19 / А. Н. Баранов. - М., 1990. - 378 с.

15. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Структура диалогического текста: Лексические показатели минимальных диалогов. // Вопросы языкознания. М., 1992. - №3. - С. 84-93.

16. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Собр. соч. -М.: Русские словари, 1996. - Т.5: Работы 1940-1960 гг. - С.159-206.

17. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М.,1979а. - 236 с.

18. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1979. - 424 с.

19. Белоусов В.А. Диалог как форма классической связи // Человек в мире диалога. - Л., 1990. - С.25-27.

20. Белый А. Пути культуры // Вопросы философии. - 1990. - № 11. - С. 91-94.

21. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения. Английский язык. - Воронеж: ВГУ, 1992. 167 с.

22. Бердникова А. Г. Речевой жанр благодарности: Когнитивный и семантико-прагматический аспекты: дис. ... кандидата филол. наук: 10.02.01 / А. Г. Бердникова. - Новосибирск, 2005. - 224 с.

23. Бехтерев В.М. Объективная психология. - М.: Наука, 1991. - 480 с.

24. Бисималиева М. К. Функционально коммуникативные основы синтаксического построения научно-филологического текста на английском языке: дис. ... доктора филол. наук: 10.02.04 / М. К. Бисималиева. - СПб, 1999. -302 с.

25. Блумфилд Л. Язык. М., 1968. - 273 с.

26. Богушевич Д.Г. Опыт классификации эпизодов вербального общения // Языковое общение: процессы и единицы. - Калинин, 1988. С. 40-56.

27. Бондарко А. В. Опыт лингвистической интерпретации соотношения системы и среды // Вопросы языкознания. - 1985. - № 1. - С. 13-23.

28. Боргер Я.В. Комплексный анализ речевых актов негативной реакции: на материале современных драматических произведений: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Я. В.Боргер. Тюмен. гос. ун-т. - Тюмень, 2004. - 22 с.

29. Борисова, И. Н. Русский разговорный диалог: проблема итеративности: дис. ... доктора филол. наук: 10.02.01 / И. Н. Борисова. -Екатеринбург, 2001. - 430 с.

30. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Концепт долга в поле долженствования // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С. 14-21

31. Бычихина О.В. Высказывания со значением отказа: семантико-прагматический и когнитивный аспекты: дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / О. В. Бычихина. - Новосибирск, 2004. - 216 с.

32. Вежбицкая А. Речевые жанры [в свете теории элементарных смысловых единиц] / К. Ф. Седов // Антология речевых жанров.- М., 2007. - С. 68 - 80.

33. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. яз., 1990. - 246 с.

34. Вохрышева Е.В. Коммуникативные стратегии диалогического взаимодействия в новоанглийском языке: дисс. ... доктора филол. наук : 10.02.04 / Е. В. Вохрышева. - СПб, 2001. - 473 с.

35. Выготский Л. С. Избранные психологические исследования. - М.,

1956.

36. Газизов, Р. А. Коммуникативная категория вежливости в немецкой лингвокультуре (ситуативно-стратегический анализ): дисс. ... доктора филол. наук: 10.02.04 / Р. А. Газизов. - Уфа, 2011. - 395 с.

37. Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект. М.: 1993. - С. 158-226.

38. Гольдин, В.Е. Проблемы жанроведения // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. - Вып. 2. - С. 4-6.

39. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М.: Прогресс, 1985. С. 217-237.

40. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. -М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с.

41. Грязнов А.Ф. Язык и деятельность. Критический анализ витгенштейнианства. М.: МГУ, 1991. - 140 с.

42. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. М.: 1979.

43. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. / Сб. работ. М., 1989.

44. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ современной руссистике // ВЯ. - 1997. - №1. с. 109-121.

45. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация. М., 2006.

46. Дементьев В.В. Типология жанров фатического общения // Функционирование языковых единиц в разных формах речи. Саратов, 1995. - С. 73-78.

47. Дённингхаус, С. Теория речевых жанров М.М. Бахтина в тени прагмалингвистики / С. Дённингхаус // Жанры речи. - Саратов: Колледж, 2002. -Вып. 3. - С. 104-117.

48. Долинин К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия // Жанры речи. Саратов, 1999. - 2. - С. 7-13

49. Долинин, К.А. Проблема речевых жанров через сорок пять лет после статьи Бахтина // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века. СПб.: СПбГУ, 1998. - С. 35-46.

50. Дорошенко А.В. Побудительные речевые акты в косвенных контекстах // Логический анализ языка. М.: Наука, 1989. - С. 76-91.

51. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. - М., 1982.

52. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. - М., 2001.

53. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. - М., 1984.

54. Имас, А. В. Выражение благодарности в немецком языке: На материале литературных и лексикографических источников с XVII по XX вв.: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / А. В. Имас. - Тверь, 2001. - 173 с.

55. Карабан В.И. Сложные речевые единицы. Прагматика английских асиндетических полипредикативных образований. Киев, 1989.

56. Карасик В. И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. - Волгоград, 2000. -С. 5-20.

57. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: учеб. пособие. - М.: Рипол классик, 2002. - 315 с.

58. Клюканов И.Э. Единицы речевой деятельности и единицы языкового общения. // Языковое общение: процессы и единицы./ Сб. науч. тр. Калинин: 1988. - С.41-47.

59. Кобозева И. М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности. Вступ. ст. // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник. Пер. с англ. / Сост. и вступ. ст. И.М. Кобозевой и В.З. Демьянкова. Общ. ред. Б.Ю. Городецкого. - М.: Прогресс, 1986. - С. 7-22.

60. Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Интерпретирующие речевые акты // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - С. 63-71.

61. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобозева. - М.: Эдиториал УРССС, 2000. - 352 с.

62. Ковшиков В.А., Глухов В.П. Психолингвистика. Теория речевой деятельности / В.А. Ковшиков, В.П. Глухов. - М.: Астрель, 2007. - 224 с.

63. Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи. Саратов, 1999. Вып. 2. С. 15-23.

64. Колегаева A.B. Специфика интерактивного единства «Комплимент-реакция» в английском языке: на материале художественных произведений и

кинофильмов: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / А. В. Колегаева. Иркут. гос. лингвистич. ун-т. - Иркутск, 200. - 16 с.

65. Колшанский Г.В. Паралингвистика. - М.: Наука, 1974. - 81 с.

66. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. - М.: Наука, 1975. - 231 с.

67. Комлева, Е.В. Соотношение понятий «речевой жанр» и «речевой акт» (на материале немецких апеллятивных текстов) / Е.В. Комлева // Теория и практика общественного развития. 2011. - № 5. - С. 296-300.

68. Краева, С. С. К вопросу о структуре речевого жанра благодарности / С. С. Краева // Наука в исследованиях молодых: материалы III Международного научного форума студентов, магистрантов, аспирантов. - Новосибирск: Сибпринт, 2013. - С. 77-80.

69. Крейдлин Г.Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации.

- М.: Языки славянской культуры, 2005. - 224 с.

70. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика в ее соотношении с вербальной: автореф. дисс. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 / Г. Е. Крейдлин. Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. - М., 2000. - 68 с.

71. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика. Язык тела и естественный язык. - М.: Новое литературное обозрение, 2002. - 592 с.

72. Куликова Л.В. Коммуникативный стиль в межкультурной парадигме / Л.В. Куликова; Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. - Монография. -Красноярск, 2006. - 392 с.

73. Кустова Г.И., Падучева Е.В. Перформативные глаголы в неперформатив-ном употреблении // Логический анализ языка. Язык речевых действий. - М.: Наука, 1994. С. 30-37.

74. Лабунская В.А. Невербальное поведение (социально-перцептивный подход). - Ростов н/Д.: Издательство Ростовского университета, 1986. - 135 с.

75. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. / Т.В. Ларина.

- М.: Языки славянских культур, 2009. - 512 с.

76. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения: Монография. - М.: Гнозис, 2005. - 352 с.

77. Леонтьев А.А. Знак и деятельность // Вопросы философии, № 10. - М., 1975. - С. 27-28.

78. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. - Изд. 3-е. - М.: СПб.,

2003.

79. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1975.

80. Леонтьев А.Н. Общее понятие о деятельности // Основы теории речевой деятельности. - М., 1974.

81. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой; ИЯ АН СССР. - М.: Сов. энцикл., 1990. - 682 с.

82. Макаров М.Л. Выбор шага в диалоге: опыт эксперимента. // Слово и текст в психолингвистическом аспекте. Сб. науч. тр. Тверь, 1992. - С. 129-134.

83. Макаров М.Л. Деривация диалога. // Деривация в речевой деятельности. Сб. науч. тр. Пермь, 1990. - С. 139-144.

84. Миловидова Р.В. Вводно-коррективный фонетический курс немецкого языка: Учеб. пособие для студентов неязыковых спец. ун-тов. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1987. - 99 с.

85. Минский, М. Фреймы для представления знаний: пер. с англ. / М.: Минский. - М.: Энергия, 1979. - 151 с.

86. Москальская О. И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка): Учеб. пособие. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Высш. школа, 1981. - 175 с.

87. Москальская О.И. Текст - два понимания и два подхода. // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. - М., 1984. - С. 154-159.

88. Надеина Т.М. Функции просодических средств в речевом общении // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация. Сб. статей / Институт языкознания РАН. - Калуга: КГПУ им. К.Э. Циолковского, 2005. - С. 37-45.

89. Неудахина Ю.Н. Когнитивные основания прагматической ориентации текстов художественной литературы в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Ю.Н. Неудахина. - Тула, 2002. - 220 с.

90. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. - М.: 1986. - С. 22-130.

91. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. - М., 1985.

92. Почепцов О.Г. Речевой акт и организация дискурса. // Человек и речевая деятельность./ Вестник Харьковского ун.-та. Харьков, 1989. - №339. -С.47-51.

93. Пугач B.C. Феномен уклонения в различных типах речевых актов // Язык как функциональная система. Сб. статей к юбилею проф. Н.А. Кобриной. -Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. С. 127-131.

94. Ратмайр Р. Прагматика извинения: Сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры. / Пер. с нем. Е. Араловой. - М.: Языки славянской культуры, 2003 - 272 с.

95. Ревина Е.Д. Речевой акт, диалогизация // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века. СПб., 1999. - С. 120-124.

96. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. - М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2006. - 288 с.

97. Салимовский В.А. Жанры речи в фнкционально-стилистическом освещении: Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. - 235 с.

98. Седов К.Ф. Антология речевых жанров. - М., 2007. - 320 с.

99. Сергеева В.И. Логический, языковой и ситуационный компоненты в содержании предложения-высказывания. // Языковое общение: процессы и единицы./ Сб. науч. тр. Калинин: 1988. - С.64-68.

100. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. - М.: 1986а. - С. 170-194.

101. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. - М.: 1986. - С. 195-222.

102. Сковородина С. В. Прагматика реактивных речевых актов в немецком диалогическом дискурсе: Концепты «благодарность» и «извинение»: дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / С. В. Сковородина. - СПб, 2004. - 219 с.

103. Смольянинова Е. С. Нормы речевого этикета в виртуальной коммуникации жанров чата и форума. // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. 2009, №2. С. 101-103.

104. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта). Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1981. - Т. 40, №4. - С. 322-325.

105. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: 1986. - С. 131-150.

106. Сусов, И. П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин: Изд-во КГУ, 1984. - С. 3-12.

107. Тарасенко Т.В. Этикетные жанры русской речи: Благодарность, извинение, поздравление, соболезнование: дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Т. В. Тарасенко. - Красноярск, 1999. - 169 с.

108. Теплякова Е.К. Коммуникативные неудачи при реализации речевых актов побуждения в диалогическом дискурсе (на материале современного немецкого языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. К. Теплякова. Тамбовский гос. ун-т им. Г. Р. Державина. - Тамбов, 1998. - 17 с.

109. Трофимова Н.А. Мозаика смысла: элементы и операторы их порождения: монография / Н. А. Трофимова. - СПб.: ИВЭСЭП, 2010. - 110 с.

110. Трофимова, Н. А. Актуализация компонентов смысла высказывания в экспрессивных речевых актах (на материале современного немецкого языка): дисс. ... доктора филол. наук: 10.02.04 / Н. А. Трофимова. - СПб, 2009. - 420 с.

111. Тягунова Ж. А. Контексты функционирования и семантика выражений thank you и thanks : Когнитивно-прагматический подход : дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Ж.А. Тягунова. - Пятигорск, 2002. - 170 с.

112. Фанян Н. Ю. Аргументация как лингвопрагматическая структура: дисс. ... докт. филол. наук: 10.02.19 / Н. Ю. Фанян. - Краснодар, 2000. - 354 с.

113. Федорова Л. Л. О двух референтных планах диалога. // Вопросы языкознания. М., 1983. - №5. - С.97-101.

114. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы речевых жанров // Вопросы языкознания. 1997. - № 5. - C. 102-120.

115. Формановская, Н. И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика / Н. И. Формановская. - М.: Икар, 2007. - 478 с.

116. Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. - М.: 1986. - С. 363-373.

117. Хохловская О. Г. Диалогический дискурс в лингвокультурологическом аспекте: дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / О. Г. Хохловская. - Челябинск, 2006. - 247 с.

118. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Антология речевых жанров. М., 1997. С. 81-90.

119. Эрвин-Трипп С.М. Язык, тема, слушатель. Анализ взаимодействия / С. М. Эрвин-Трипп // Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. - М., 1975. - С. 336-362.

120. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. 3 Aufl., Leningrad. 1972. 263 S.

121. Andre-Larochebouvy D. Introduction a 1'analyse semiolinguistique de la conversation. Paris: Didier, 1979. - 196 p.

122. Baumgarten, F. Die Dankbarkeit bei Kindern und Jugendlichen: eine Untersuchung. - Bern: Francke, 1936 . - 106 S.: graph. Darst.

123. Bollnow O. F. Über die Dankbarkeit // Danken und Dankbarkeit: eine universale Dimension des Menschseins. Hrsg. von Josef Seifert. - Heidelberg: Winter, 1992 . - S. 37-62.

124. Brown P., Levinson S. Universals in language usage: Politeness phenomena. / P. Brown, S. Levinson // Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction Ed. by Goody EN. Cambridge, 1978. - 323 p.

125. Carnap R. Introduction to Semantics. Cambridge: Harvard University Press, 1942.

126. Coulmas F. Poison to Your Soul. Thanks and Apologies Contrastively Viewed. / F. Coulmas // Conversational Routine. The Hague: Mouton, 1981. - P.69-91.

127. Crystal D. An Encyclopedic Dictionary of Language and Languages. -Blackwell, 1992. 450 p.

128. Davies E.C. On the Semantics of Syntax: Mood and Condition in English. - Athlantic Highlands (N.J.): Humanities Press; London: Groom Helm, 1979. P. 12-24.

129. Dijk T.A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse. The Hague: Mouton, 1981. - 331 p.

130. Dijk T.A. van. The semantics and pragmatics of functional coherence in discourse. Versus, Bologna. - 1980. - № 26/27. - P. 49-66.

131. Eisenstein M., J. Bodman. I very appreciate: Expressions of gratitude by native and non-native speakers of American English // Applied Linguistics. 1986. 7(2). P. 167-185.

132. Eisenstein M., J. Bodman. Expressing Gratitude in American English / G. Kasper, S. Blum-Kulka (eds.). Interlanguage Pragmatics. N. Y.; Oxford: Oxford University Press, 1993. P. 64-81.

133. Engst, J. Duden - Der Deutsch-Knigge: sicher formulieren, sicher kommunizieren, sicher auftreten. Mannheim, Wien u. a.: Dudenverlag. Engst. 2008. S. 430.

134. Emdl R. Höflichkeit im Deutschen: Konzeption zur Integration einer zentralen Gesprächskompetenz im Deutsch als F remdsprache-Unterricht / Fachverband Deutsch als Fremdsprache. Rudolf Erndl . - 1. Aufl. . - Regensburg , 1998 . - V, 133 S.

135. Firth J.R. Papers in Linguistics (1937-1951). London: Oxford Univ. Press, 1969. - 233 p.

136. Goffman E. Interaction Ritual: Essays in Face to Face Behavior. - New York: Doubleday Anchor, 1967. - 270 p.

137. Goffman, E. Relations in Public: Microstudies of the public order. New York: Harper and Row, 1971. - 396 p.

138. Held G. Verbale Höflichkeit: Studien zur linguistischen Theorienbildung und empirische Untersuchung zum Sprachverhalten französischer und italienischer

Jugendlicher in Bitt- und Dankessituationen / Gudrun Held . - Tübingen: Narr, 1995. -486 S. : graph. Darst.

139. Henne, H. : Einführung in die Gesprächsanalyse / von Helmut Henne und Helmut Rehbock . - Berlin [u.a.] : de Gruyter , 1979 . - 274 S.

140. Herrmann T. Sprechen und Situation. Eine psychologische Konzeption zur situationsspezifischen Sprachproduktion. Berlin: Springer. 1982. - 196 S.

141. Holly W. Imagearbeit in Gesprächen : zur linguistischen Beschreibung des Beziehungsaspekts . - Tübingen : Niemeyer , 1979 . - VIII, 270 S.

142. Holmes J. Research methods in sociolinguistics: a practical guide / ed. by Janet Holmes ... . - Chichester, West Sussex: Wiley Blackwell, 2014. - XI, 336 p.

143. Hymes D. H. Sociolinguistics and the ethnography of speaking // E. Arde-ner. (ed.) Social anthropology and language. L.: Tavistock Publications, 1971. P. 47 -95.

144. Hymes D. Language in Culture and Society: A Reader in Linguistics and Anthropology. New York: Harper & Row. 1964.

145. Hymes D. The Ethnography of Speaking. In T. Gladwin & W. C. Sturtevant (Eds.), Anthropology and Human Behavior. Washington, DC: Anthropology Society of Washington. 1962. - P. 13-53.

146. Hymes D. Toward ethnographies of communication. In P.P. Giglioli (Ed.), Language and social context. Harmondsworth: Penguin. 1972. - P. 21-44.

147. Katz J.J., Fodor T.A. The Structure of a Semantic Theory//Language. -Vol.39, 1963. - P. 479-518.

148. Kremos, H. Höflichkeitsformeln in der französischen Sprache: Aufforderungs- und Bittformeln, Dankesbezeugungen. Mit historischem Rückblick bis ins 16. Jahrhundert / H. Kremos. Zürich, 1955. - 108 S.

149. Lange W. Aspekte der Höflichkeit: Überlegungen am Beispiel d. Entschuldigungen im Deutschen . - Frankfurt am Main [u.a.] : Lang , 1984 . - II, 199 S.

150. Leech G. N. Principles of Pragmatics. N.Y.: Longman, 1985. - 250 p.

151. Levinson S., Stephen C. Pragmatics. Cambridge, 1987. - 420 p.

152. Martens K. Sprachliche Kommunikation in der Familie / Karin Martens . -Kronberg Ts.: Scriptor-Verl., 1974 . - III, 288 S.

153. Morris Ch. Signs, language and behaviour. N.Y. Prentice Hall, 1946. - XII. - 356 p.

154. Motsch W. Situational context and illocutionary force. In: Speech act theory and pragmatics. - Dordrecht etc., 1980. - P. 155-168.

155. Mutual knowledge / Ed. by Smith N.V. London etc.: Akad. press, 1982. -XIX. - 272 p.

156. Parisi D., Castelfranchi C. A goal analysis of some pragmatic aspects of language. In: Possibilities and limitations of pragmatics. - Amsterdam, 1981. - P. 551568.

157. Possibilities and limitations of pragmatics / Ed. by Parret H. Amsterdam: Benjamins, 1981. - X, 854 p.

158. Roulet E. De la structure dialogique du discourse monologal // Langues et linguistique. 1982. - No. 8. - P. 65-84.

159. Saporta S. Relations between Psychological and Linguistic Units // Psycholinguistics. - Baltimor, 1954.

160. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Berlin, 1965.

161. Schütze F. Situation. In: Ammon U., Dittmar N., Mattheier K.J. (Hgg.): Sociolinguistics. An International Handbook of the Science of Language and Society. Berlin/New York, 1987. - S. 157-164.

162. Schwarz B. Der Dank als Gesinnung und Tat // Danken und Dankbarkeit: eine universale Dimension des Menschseins. Hrsg. von Josef Seifert. - Heidelberg: Winter, 1992. - S. 15-26.

163. Searle J. R. The classification of illocutionary acts // Language in Society 5 (1). 1976. P. 1-23.

164. Seifert J. Phänomenologie der Dankbarkeit als Zugang zu einer personalistischen Metaphysik // Danken und Dankbarkeit: eine universale Dimension des Menschseins. Hrsg. von Josef Seifert. - Heidelberg: Winter, 1992 . - S. 75-98.

165. Seifert, J. Danken und Dankbarkeit: eine universale Dimension des Menschseins / hrsg. von Josef Seifert. - Heidelberg: Winter, 1992 . - 233 S.

166. Shennon C.E., Weaver W. The Mathematical Theory of Communication. 1949. - 144 p.

167. Sinclair, J. and Coulthard, M. Towards an Analysis of Discourse. Oxford: Oxford University Press. 1975.

168. Wandruszka, M. Dankbarkeit. In: Deutschland - Frankreich. Ludwigsburger Beiträge zum Problem der deutsch-französischen Beziehungen. Stuttgart, Deutsche Verlagsanstalt, 1957. - S. 342-356.

169. Wittgenstein L. Philosophical investigations. Oxford, 1963.

170. Wodak R. Language, power and ideology: studies in political discourse / ed. by Ruth Wodak . - Amsterdam [u.a.]: Benjamins, 1989. - 288 S.

171. Wunderlich D. Grundlagen der Linguistik. - Reinbek bei Hamburg: Rowohlt , 1974. - 431 S.

172. Wunderlich D. Linguistische Pragmatik / hrsg. von Dieter Wunderlich . -Frankfurt/M.: Athenäum, 1972 . - 413 S.

173. Yule G. Pragmatics. Oxford: Oxford UP, 1996. - 138 p.

Словари и справочники

174. Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета: 2-е изд., испр. и доп.

- М.: АСТ-ПРЕСС, 2001. - 672 с. С. 42 - 49, 494 - 498, 622 - 626.

175. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева.

- М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 683 с.

176. Словарь лингвистических терминов: Изд. 5-е, испр-е и дополн. -Назрань: Изд-во "Пилигрим". Т.В. Жеребило. 2010. URL: http://lingvistics dictionary.academic.ru/1548/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B C%D 1 %83%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D 1 %82%D0%B8%D0%B2%D0 %BD%D0%B0%D 1%8F %28%D 1 %80%D0%B5%D 1 %87%D0%B5%D0%B2%D0%

B0%D 1 %8F%29 %D 1 %81 %D0%B8%D 1 %82%D 1 %83%D0%B0%D 1 %86%D0%B8 %D1%8F (дата обращения: 04.02.2015)

177. Способы выразить благодарность на английском языке. Электронный ресурс. URL: http://engblog.ru/thanks) (дата обращения 18.12.2012)

178. Толковый словарь Даля. - 1863-1866 https: //slovari .yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B 8/%D0%A 2%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D 1 %8B%D0%B9%20%D 1 %81 %D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D 1 %80%D 1 %8C%20%D0%94%D0%B0% D0%BB%D 1 %8F/%D0%A 1 %D0%9F%D0%90%D0%A 1 %D0%90%D0%A2%D0%A С/ (дата обращения 02.05.2014)

179. Adelung, Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart, Band 1. Leipzig 1793, S. 777, 1384, 1386-1388, http: //www.zeno. org/Adelung-1793 (дата обращения 18.05.2014)

180. Antwort auf "Danke". Электронный ресурс. URL: https://www.philhist.uni-

augsburg.de/lehrstuehle/germanistik/sprachwissenschaft/ada/runde 2/f02/ (дата

обращения: 23.05.2015)

181. Duden online duden online, URL http://www. duden.de/suchen/dudenonline (дата обращения 29.04.2014)

182. DW - Learn German. Электронный ресурс. URL: https://www.facebook.com/dw.learngerman/posts/10150987749642394 (дата обращения: 23.05.2015)

183. Englisch am Telefon. Электронный ресурс. URL: http://www.akademie.de/wissen/englisch-am-telefon-business-english/danke-bitte (дата обращения 18.05.2014)

184. hoefliche Antwort auf ein Danke schoen. Электронный ресурс. URL: http: //www. redensarten-

index.de/suche.php?suchbegriff=—hoefliche%20Antwort%20auf%20ein%20%22Dank e%20schoen!%22&suchspalte%5B%5D=erl ou (дата обращения: 23.05.2015)

185. Oxford Learner's Dictionaries. Электронный ресурс. URL: http: //www. oxfordlearnersdictionaries. com/ (дата обращения 18.05.2014)

186. Pierer's Universal-Lexikon, Band 4. Altenburg 1858, S. 731. Permalink: http: //www. zeno. org/nid/20009754474 (дата обращения 18.05.2014)

187. Urban Dictionary Dank // Электронный ресурс. URL: http://www. urbandictionary.com/define.php?term=Dank (дата обращения: 19.03.2014)

188. Birthday. Электронный ресурс. URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Birthday (дата обращения: 14.06.2014)

Список источников фактического материала

1. Национальный корпус русского языка. Благодарю. URL: http://search.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=%28%28created%253A%2 53E%253D%25221980%2522%29%2520%2526%2526%2520%28genre_fi%253A%2 522%25ED%25E5%25E6%25E0%25ED%25F0%25EE%25E2%25E0%25FF%2520% 25EF%25F0%25EE%25E7%25E0%2522%2520%257C%2520genre_fi%253A%2522 %25E4%25E5%25F2%25E5%25EA%25F2%25E8%25E2%252C%2520%25E1%25E E%25E5%25E2%25E8%25EA%2522%2520%257C%2520genre_fi%253A%2522%25 E4%25E5%25F2%25F1%25EA%25E0%25FF%2522%2520%257C%2520genre_fi%2 53A%2522%25E8%25F 1 %25F2%25EE%25F0%25E8%25F7%25E5%25F 1 %25EA%2 5E0%25FF%2520%25EF%25F0%25EE%25E7%25E0%2522%2520%257C%2520gen re_fi%253A%2522%25EF%25F0%25E8%25EA%25EB%25FE%25F7%25E5%25ED %25E8%25FF%2522%2520%257C%2520genre_fi%253A%2522%25F4%25E0%25E D%25F2%25E0%25F1%25F2%25E8%25EA%25E0%2522%2520%257C%2520genre _fi%253A%2522%25EB%25FE%25E1%25EE%25E2%25ED%25E0%25FF%2520%2 5E8%25F1%25F2%25EE%25F0%25E8%25FF%2522%2520%257C%2520genre_fi%2 53A%2522%25FE%25EC%25EE%25F0%2520%25E8%2520%25F1%25E0%25F2%2 5E8%25F0%25E0%2522%29%2520%2526%2526%2520%28created%253A%253C% 253D%25222010%2522%29%2520%2526%2526%2520%28type%253A%2522%25E E%25F7%25E5%25F0%25EA%2522%2520%257C%2520type%253A%2522%25EF %25EE%25E2%25E5%25F1%25F2%25FC%2522%2520%257C%2520type%253A%2

522%25F0%25E0%25F 1 %25F 1 %25EA%25E0%25E7%2522%2520%257C%2520type %253A%2522%25F0%25EE%25EC%25E0%25ED%2522%29%29&mysent=&mysize =27262343&mysentsize=2820362&mydocsize=1490&dpp=&spp=&spd=&text=lexfor m&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%E1%EB%E0%E3%EE% E4%E0%F0%FE (дата обращения: 25.05.2015).

2. Национальный корпус русского языка. Спасибо. URL: http://search.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=((created%253A%253E%2 53D%25221980%2522)%2520%2526%2526%2520(genre_fi%253A%2522%25ED%2 5E5%25E6%25E0%25ED%25F0%25EE%25E2%25E0%25FF%2520%25EF%25F0% 25EE%25E7%25E0%2522%2520%257C%2520genre_fi%253A%2522%25E4%25E5 %25F2%25E5%25EA%25F2%25E8%25E2%252C%2520%25E1%25EE%25E5%25E 2%25E8%25EA%2522%2520%257C%2520genre_fi%253A%2522%25E4%25E5%25 F2%25F1%25EA%25E0%25FF%2522%2520%257C%2520genre_fi%253A%2522%2 5E8%25F 1 %25F2%25EE%25F0%25E8%25F7%25E5%25F 1 %25EA%25E0%25FF%2 520%25EF%25F0%25EE%25E7%25E0%2522%2520%257C%2520genre_fi%253A% 2522%25EF%25F0%25E8%25EA%25EB%25FE%25F7%25E5%25ED%25E8%25FF %2522%2520%257C%2520genre_fi%253A%2522%25F4%25E0%25ED%25F2%25E 0%25F1%25F2%25E8%25EA%25E0%2522%2520%257C%2520genre_fi%253A%25 22%25EB%25FE%25E1%25EE%25E2%25ED%25E0%25FF%2520%25E8%25F1%2 5F2%25EE%25F0%25E8%25FF%2522%2520%257C%2520genre_fi%253A%2522% 25FE%25EC%25EE%25F0%2520%25E8%2520%25F1%25E0%25F2%25E8%25F0% 25E0%2522)%2520%2526%2526%2520(created%253A%253C%253D%25222010%2 522)%2520%2526%2526%2520(type%253A%2522%25EE%25F7%25E5%25F0%25E A%2522%2520%257C%2520type%253A%2522%25EF%25EE%25E2%25E5%25F1 %25F2%25FC%2522%2520%257C%2520type%253A%2522%25F0%25E0%25F1%2 5F1%25EA%25E0%25E7%2522%2520%257C%2520type%253A%2522%25F0%25E E%25EC%25E0%25ED%2522)%2520%2526%2526%2520((sphere%253A%2522%25 F5%25F3%25E4%25EE%25E6%25E5%25F1%25F2%25E2%25E5%25ED%25ED%2 5E0%25FF%2522)))&mysent=&mysize=27262103&mysentsize=2820331&mydocsize

=1489&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&no dia=1 &req=%F 1%EF%E0%F 1%E8%E 1%EE&p=0 (дата обращения: 25.05.2015).

3. Национальный корпус русского языка. Thank you. URL: http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=%28%28created%253A%253E%253D %25221900%2522%29%2520%2526%2526%2520%28created%253A%253C%253D %25222010%2522%29%2520%2526%2526%2520%28lang%253A%2522eng%2522% 29%2520%2526%2526%2520metas%253A%2522header%2522%2520%2526%2520% 28%21 *%29%29&mysent=&mysize=11069584&mysentsize=818560&mydocsize=98 &dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=para&sort=gr tagging&env=alpha&req=th ank+you (дата обращения: 25.05.2015).

4. Национальный корпус русского языка. Thanks. URL: http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=%28%28created%253A%253E%253D %25221900%2522%29%2520%2526%2526%2520%28created%253A%253C%253D %25222010%2522%29%2520%2526%2526%2520%28lang%253A%2522eng%2522% 29%2520%2526%2526%2520metas%253A%2522header%2522%2520%2526%2520% 28%21 *%29%29&mysent=&mysize=11069584&mysentsize=818560&mydocsize=98 &dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=para&sort=gr tagging&env=alpha&req=th anks (дата обращения: 25.05.2015).

5. Национальный корпус русского языка. Danke. URL: http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=%28%28created%253A%253E%253D %25221900%2522%29%2520%2526%2526%2520%28created%253A%253C%253D %25222010%2522%29%2520%2526%2526%2520%28lang%253A%2522ger%2522% 29%2520%2526%2526%2520metas%253A%2522header%2522%2520%2526%2520% 28%21*%29%29&mysent=&mysize=1906978&mysentsize=127598&mydocsize=22& dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=para&sort=gr tagging&env=alpha&req=dan ke (дата обращения: 25.05.2015).

6. Национальный корпус русского языка. Dank. URL: http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=%28%28created%253A%253E%253D %25221900%2522%29%2520%2526%2526%2520%28created%253A%253C%253D %25222010%2522%29%2520%2526%2526%2520%28lang%253A%2522ger%2522%

29%2520%2526%2526%2520metas%253A%2522header%2522%2520%2526%2520% 28%21*%29%29&mysent=&mysize=1906978&mysentsize=127598&mydocsize=22& dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=para&sort=gr tagging&env=alpha&req=dan k (дата обращения: 25.05.2015).

7. Результаты поискового запроса на платформе микроблогов «Твиттер». Благодарю. URL: (дата обращения: 25.06.2014).

8. Результаты поискового запроса на платформе микроблогов «Твиттер». Спасибо. URL: (дата обращения: 25.06.2014).

9. Результаты поискового запроса на платформе микроблогов «Твиттер». Thank you. URL: https://twitter.com/search?q=thank%20you&src=typd (дата обращения: 25.06.2014).

10. Результаты поискового запроса на платформе микроблогов «Твиттер». Thanks. URL: https://twitter.com/search?q=thanks&src=typd (дата обращения: 25.06.2014).

11. Результаты поискового запроса на платформе микроблогов «Твиттер». Danke. URL: https://twitter.com/search?q=danke&src=typd (дата обращения: 25.06.2014).

12. Результаты поискового запроса на платформе микроблогов «Твиттер». Dank. URL: https://twitter.com/search?q=dank&src=typd (дата обращения: 20.05.2014).

13. Онлайн-опрос носителей русского языка. URL: https://docs.google.com/forms/d/1oZDFGRxoMzUeIwpo9ajGbXyU1Oxy tWVi3KkG TvFBVs/viewform (дата обращения: 08.10.2014).

14. Онлайн-опрос носителей английского языка. URL: https://docs.google.com/forms/d/1G6kjd7EwK6RBhFnOKNuqfirFPT4mD666CmeFaT 0BH5I/viewform (дата обращения: 08.10.2014).

15. Онлайн-опрос носителей немецкого языка. URL: https://docs.google.com/forms/d/1zk13hi6Fs VP nWCE32PVx0qf6ZGc7E0MLUSoI Q5XU/viewform?usp=send_form (дата обращения: 08.10.2014).

Список иллюстративных материалов

Таблицы

1. Выражение благодарности. Стимулы и реакции. С. 86-87.

2. Вариативность средств вербализации речевого жанра благодарность по языкам. С. 98.

3. Сводные данные о респондентах. С. 108.

4. Средства вербализации РЖБ в обиходно-бытовом дискурсе. С. 109.

5. Графические средства интенсификации РЖБ в частной вариабельной коммуникативной ситуации. С. 170-171.

6. Прагматические домимнаты РЖБ. С. 200.

Рисунки

1. Модель речевого жанра благодарность. С. 90.

2. Классификация реакций на РЖБ. С. 190.

Приложения

А. 1. Соотношение интенций говорящего при реализации РЖБ в обиходно-бытовом дискурсе. С. 231.

А.2. Стимулы и интенсификаторы РЖБ в дискурсе социальных сетей (ДСС). С. 232.

A.3. Стимулы и интенсификаторы РЖБ в художественном дискурсе (ХД). С. 237.

Б.1. Универсальные модели структуры высказывания, вербализующего РЖБ (по языкам). С. 240.

Б.2. Модели структуры высказывания, вербализующего РЖБ. С. 240.

B.1. Функционирование РЖБ в различных видах диалогического дискурса. Ключевые признаки. С. 244.

ПРИЛОЖЕНИЕ А.

Перечень иллюстраций А1. Соотношение интенций говорящего при реализации РЖБ в обиходно-бытовом дискурсе

40 35 30 25 20 15 10 5 0

Вы испытываете Вы хотите, чтобы Вы хотите Вы благодарите чувство человек знал, что показать, что Вы из вежливости, благодарности и Вы ему воспитанный но чувства

хотите его благодарны (2) человек (3) благодарности не выразить (1) испытываете (4)

русский

английский

немецкий

Рисунок 1. Прагматические интенции говорящего при реализации РЖБ

20 18 16 14 12 10

русский

английский

немецкий

¿1 ■»

I I

1, 2

1, 4

1, 3

2 , 4

2 , 3

3, 4

Рисунок 2. Комбинации прагматических интенций говорящего, релевантные для

реализации РЖБ

8

6

4

2

0

Перечень иллюстраций А2. Стимулы и интенсификаторы РЖБ в дискурсе социальных сетей (ДСС)

Рисунок 1. Соотношение каузаторов РЖБ в служебной вариабельной КС (ДСС)

Рисунок 2. Соотношение вербальных и невербальных интенсификаторов РЖБ в

служебной вариабельной КС (ДСС)

20

15

10

услуга

внимание

всего

русский английский немецкий

Рисунок 3. Соотношение каузаторов РЖБ в социальной стандартной КС (ДСС)

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0

русский

английский

немецкий

пу!

у!

О

Рисунок 4. Соотношение вербальных и невербальных интенсификаторов РЖБ в

социальной стандартной КС (ДСС)

12

10

русский

английский

немецкий

:)/))))/Л_Л X/* с: ;) ~с': :3 И

<3 * И звездочки И

И

Рисунок 5. Соотношение невербальных интенсификаторов РЖБ в социальной

стандартной КС (ДСС)

5

0

К

8

6

4

2

0

Рисунок 6. Соотношение каузаторов РЖБ в социальной вариабельной КС (ДСС)

Рисунок 7. Соотношение невербальных интенсификаторов РЖБ в социальной

вариабельной КС (ДСС)

35 30 25 20 15 10 5 0

I Г в

и ■ ■ г

I русским английский немецкий

пу!

у!

О

К

Б

Рисунок 8. Соотношение вербальных и невербальных интенсификаторов РЖБ в

социальной вариабельной КС (ДСС)

35 30 25 20 15 10 5 0

немецкий

английский

русский

Рисунок 9. Соотношение каузаторов РЖБ в частной стандартной КС (ДСС)

16 14 12 10

русский

английский

немецкий

) :) :)))) :-) !!!!! / ! / !! 1 0 :* X * Ш V II I © с: И :3 / хх / ххх Ш

И

Рисунок 10. Соотношение невербальных интенсификаторов РЖБ в частной

стандартной КС (ДСС)

40 35

30

25 20

15

10

русский

английский

I немецкий

пу!

у!

О

Рисунок 11. Соотношение вербальных и невербальных интенсификаторов РЖБ в

частной стандартной КС (ДСС)

8

6

4

2

0

5

0

к

35 30 25 20 15 10 5

русский

английский

немецкий

0

.е> Ж 4

Рисунок 12. Соотношение каузаторов РЖБ в частной вариабельной КС (ДСС)

60 50 40 30 20 10

русский

английский

немецкий

улыбка сердечность поцелуй

Рисунок 13. Соотношение невербальных интенсификаторов в частной вариабельной КС

(ДСС)

30 25 20 15 10 5 0

русский

английский

немецкий

О

Рисунок 14. Соотношение вербальных интенсификаторов в частной вариабельной

КС (ДСС)

0

Б

к

Перечень иллюстраций А3. Стимулы и интенсификаторы РЖБ в художественном дискурсе (ХД)

Рисунок 1. Соотношение каузаторов РЖБ в служебной стандартной КС (ХД)

Рисунок 2. Соотношение каузаторов РЖБ в служебной вариабельной КС (ХД)

Рисунок 3. Соотношение каузаторов РЖБ в социальной стандартной КС (ХД)

Рисунок 4. Соотношение каузаторов РЖБ в социальной вариабельной КС (ХД)

Рисунок 5. Соотношение каузаторов РЖБ в частной стандартной КС (ХД)

30 25 20 15 10 5 0

I русский английский немецкий

услуга

забота

предложение внимание

Рисунок 6.1 Соотношение каузаторов РЖБ в частной вариабельной КС (ХД)

4 3 2 1

lk.lL.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.