Лингвометодические основы обучения иностранных граждан русскому языку как средству делового общения тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, доктор педагогических наук Михалкина, Ирина Владимировна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 459
Оглавление диссертации доктор педагогических наук Михалкина, Ирина Владимировна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК СРЕДСТВУ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ
1.1. Деловое общение на русском языке в современном социолингвистическом контексте.
1.2. Русский язык как средство делового общения в ракурсе функционально-стилистической дифференциации современного русского литературного языка.
1.3. Выводы.
ГЛАВА II. ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСЖИЕ ОСНОВЫ ПОСТРОЕНИЯ СИСТЕМЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК СРЕДСТВУ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ
2.1. Мотивы изучения русского языка как средства делового общения, коммуникативные потребности учащихся и цели обуче
2.2. Система уровней владения русским языком как средством делового общения, этапы и условия обучения.
2.3. Технология отбора содержания обучения деловому общению на русском языке.
2.4. Выводы.
ГЛАВА III. СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ ДЕЛОВОМУ ОБЩЕНИЮ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
3.1. Средства обучения деловому общению на русском языке в ракурсе целей обучения и основных методических подходов.
3.2. Типовой учебный комплекс по русскому языку как средству делового общения.
3.3. Учебник как базовый компонент типового учебного комплекса по русскому языку как средству делового общения
3.4. Лингв о методические особенности формирования тексто-теки учебника.
3.5. Выводы.
ГЛАВА IV. ОРГАНИЗАЦИЯ КОНТРОЛЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК СРЕДСТВУ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ
4.1. Методические основы организации контроля при обучении русскому языку как средству делового общения.
4.2. Система стандартизированного тестирования по русскому языку как средству делового общения.
4.3. Оценка эффективности средств обучения и описание результатов опытного обучения.
4.4. Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Обучение иностранных учащихся русскому языку профессионально ориентированного делового общения: модуль "страхование"2007 год, кандидат педагогических наук Пшеничнова, Евгения Николаевна
Формирование коммуникативной компетенции иностранных учащихся военных вузов командного профиля при обучении русскому языку как средству профессионального общения2000 год, кандидат педагогических наук Супрун, Ирина Владимировна
Лингводидактическое тестирование как средство управления процессом овладения русским языком как иностранным2007 год, кандидат педагогических наук Магомедова, Мария Алиевна
Тестирование как средство измерения сформированности коммуникативной компетенции в русском языке как иностранном в сфере профессионального общения1999 год, кандидат педагогических наук Лаврова, Нина Викторовна
Формирование русской фонетической культуры иностранного специалиста в системе российского высшего профессионального образования2010 год, доктор педагогических наук Шустикова, Татьяна Викторовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвометодические основы обучения иностранных граждан русскому языку как средству делового общения»
В начале 90-х годов в методике преподавания русского языка как иностранного актуализировался ранее локально и обособленно существовавший социальный заказ - обучение русскому языку как средству делового общения.
Разработка методических проблем обучения русскому языку как средству делового общения и создание соответствующей системы обучения диктуются как интересами российского общества, поскольку постоянно расширяются сферы использования русского языка как государственного языка Российской Федерации, так и интересами зарубежных деловых кругов.
В последние годы постоянно увеличивается контингент иностранных граждан, заинтересованных в изучении русского языка как языка делового общения. К этой категории учащихся относятся бизнесмены-профессионалы, юристы - сотрудники инофирм, оказывающих правовую поддержку деятельности зарубежных и российских организаций, сотрудники различных отделов посольств, представители правительственных структур зарубежных стран, эксперты-экономисты, сотрудники многочисленных фондов и благотворительных организаций и многие другие. Обучение русскому языку как средству делового общения проводится не только для дипломированных специалистов на курсах и в языковых центрах, но и в рамках учебных программ общеобразовательной и высшей школы в России и за рубежом.
Вместе с тем в настоящее время отсутствует достаточное количество современных средств обучения, способствующих достижению итоговых целей обучения в рамках различных уровней владения русским языком в сфере делового общения. Опубликованные учебные пособия данной направленности, в создании которых принимали участие ученые, внесшие большой вклад в развитие методики преподавания русского языка как иностранного (А.В. Величко, Е.Е. Жуковская, А.П. Журавлев, JI.C. Журавлева, М.Д. Зиновьева, Л.П. Клобукова, Э.Н. Леонова, И.Г. Милославский, Е.И. Мотина, Т.Н. Протасова, Е.М. Степанова, Л.Б.Трушина, С.А. Хавронина, С.А. Шувалова и др.), демонстрируют современные подходы к решению проблем отбора, организации и презентации языкового и речевого материала, а также проблем, связанных со спецификой работы по формированию навыков и развитию умений в разных видах речевой деятельности. Однако их авторы не ставили перед собой задачу полного методического оснащения многоуровневой целостной системы обучения русскому языку как средству делового общения, поскольку вопрос о разработке подобной системы до последнего времени в методике преподавания русского языка как иностранного оставался нерешенным. Это объясняется, в частности, тем, что коммуникативные потребности вышеназванных категорий иностранных учащихся изучались фрагментарно, что не позволяло определить и описать промежуточные, итоговые и конечные цели обучения русскому языку как средству делового общения.
В немногочисленных диссертационных исследованиях, посвященных лингвистическим и лингвометодическим проблемам обучения русскому языку в указанных целях, а также в публикуемых научных трудах участников международных конференций и симпозиумов, в том числе ежегодно проводимой в г. Остраве (Чехия) Международной конференции МАПРЯЛ «Русский язык в сфере бизнеса» анализируются отдельные аспекты преподавания русского языка как средства делового общения (при этом основное внимание уделяется проблемам обучения специалистов собственно экономического профиля). Целостная же система обучения иностранных граждан русскому языку как средству делового общения до настоящего времени еще не была предметом специального диссертационного исследования.
К числу особо актуальных относятся также вопросы дифференциации уровней владения русским языком как средством делового общения и проблемы сертификационного тестирования, поскольку получение соответствующего сертификата является одним из факторов, влияющих на профессиональный рост деловых людей - представителей разных социальных подгрупп. Между тем в российской и зарубежной методике преподавания РКИ до последнего времени не было предложено подобной системы стандартизированного разноуровневого контроля по русскому языку как средству делового общения.
Все вышесказанное свидетельствует о безусловной актуальности темы настоящего диссертационного исследования.
Основной целью исследования явилось теоретическое обоснование и научно-методическая разработка целостной, оптимальной, с точки зрения автора, системы обучения иностранных граждан русскому языку как средству делового общения, а также системы разноуровневого стандартизированного сертификационного тестирования по русскому языку как средству делового общения.
Объектом предпринятого исследования явились содержание и организация процесса обучения и сертификационного тестирования иностранных граждан по русскому языку как средству делового общения.
Предметом исследования стали условия, пути и этапы:
- формирования у иностранных учащихся коммуникативной компетенции, необходимой и достаточной для адекватного решения на русском языке задач реального делового взаимодействия;
- идентификации уровня владения иностранными гражданами русским языком как средством делового общения.
Исследование направлено на верификацию гипотезы, которая формулируется следующим образом: эффективность процесса обучения русскому языку как средству делового общения может быть достигнута в результате реализации на практике целостной системы обучения, доминирующими особенностями которой являются:
- определение конечных и промежуточных целей обучения с учетом гетерогенных коммуникативных потребностей различных категорий иностранных граждан, в чьи интересы входит изучение русского языка как средства делового общения;
- выявление специфики предметно-содержательного плана делового взаимодействия иностранных граждан, занимающих в современном обществе различные социально-коммуникативные позиции, создание на этой основе Централизованного информационного банка данных "Русский язык в деловом общении", в котором представлены все основные компоненты содержания коммуникативно ориентированного обучения;
- дифференциация четырех уровней владения русским языком как средством делового общения, на основе которой выделяются этапы обучения и осуществляется сертификационное тестирование;
- учет внешних (объективных) и внутренних (субъективных) условий обучения с целью коррекции содержания обучения при организации реального учебного процесса.
Достижение поставленной цели и доказательство выдвигаемой гипотезы связаны с решением следующих исследовательских задач:
- изучить феномен «деловое общение» в ракурсе современного социолингвистического контекста;
-рассмотреть функционально-стилистические подсистемы, обслуживающие деловое общение на русском языке, и выявить соотношение в процессе обучения русскому языку как средству делового общения официально-делового стиля, устной деловой речи, обиходно-деловой речи и разговорной речи;
- соотнести учебный курс «Русский язык в деловом общении» с существующими в настоящее время в российском обществе сферами деятельности;
- провести комплексный анализ мотивов изучения иностранными гражданами русского языка как средства делового общения и коммуникативных потребностей, возникающих в процессе реального делового взаимодействия;
- теоретически обосновать и определить цели и задачи обучения русскому языку как средству делового общения, необходимость комплексного формирования коммуникативной компетенции учащихся как итоговой цели обучения;
- разработать лингвометодические основы создания системы уровней владения русским языком как средством делового общения;
- изучить и систематизировать отличающиеся большим разнообразием условия обучения русскому языку как средству делового общения, в рамках которых может осуществляться реальный учебный процесс;
- теоретически обосновать, разработать и описать технологию отбора содержания учебного курса «Русский язык в сфере делового общения», апробированную в процессе построения системы обучения;
- разработать принципы структурирования типового учебного комплекса по русскому языку как средству делового общения и создания его базового компонента - учебника;
- теоретически обосновать и описать типологию текстов, на основании которой формируется функциональная текстотека типового учебного комплекса;
- разработать, описать и внедрить научно обоснованную систему стандартизированного сертификационного тестирования по уровням владения русским языком как средством делового общения;
- провести опытное обучение на базе предложенной модели и экспертизу обосновьюаемой системы обучения.
В качестве материала исследования использовались следующие источники:
1) наблюдения за реальным речевым поведением указанных категорий учащихся и их партнеров по деловому взаимодействию с целью выявления их актуальных коммуникативных потребностей;
2) анкеты и фонограммы интервью с российскими и зарубежными представителями различных деловых кругов;
3) магнитофонные записи диалогической и монологической речи участников реального делового взаимодействия;
4) тексты из средств массовой информации и специализированных изданий, таких, как "Коммерсантъ", "Профиль", "Известия",
Финансовые известия", "Век", "Деловой мир", "Экономика и жизнь", "Менеджер", "Рынок", "Оптовик", "Экстра-М", "Товары и цены" , "Аргументы и факты", "Бизнес для всех" и др. ;
5) материалы радио- и телепередач;
6) тексты рекламных проспектов, буклетов, каталогов, пресс-релизов;
7) тексты различных официальных деловых бумаг (деловые письма, бланки, факсы и др.);
8) тексты из учебников и учебных пособий, адресованных рассматриваемому контингенту учащихся (учебники по менеджменту, маркетингу, психологии и этике делового общения и др.);
9) научная и учебно-методическая литература, посвященная проблемам теории и практики преподавания русского языка как иностранного;
10) собственный профессиональный опыт диссертанта как преподавателя и как автора учебно-методической литературы, а также обобщенный опыт коллег - российских и зарубежных преподавателей РКИ.
Для решения поставленных задач, проверки и доказательства выдвинутой гипотезы использовались следующие методы исследования:
- анализ литературы по методике преподавания иностранных языков и русского языка как иностранного, по лингвистике, педагогике, психологии и др.; анализ программ, учебников, учебных пособий и тестов по русскому языку как иностранному и по русскому языку как средству делового общения, в частности;
- изучение специальной литературы по маркетингу, менеджменту, внешнеэкономической деятельности, социальной психологии и этике делового общения;
- запись и обработка фонограмм монологической и диалогической речи участников делового взаимодействия;
- опросы, анкетирование, беседы с зарубежными и российскими сотрудниками коммерческих и некоммерческих организаций, с преподавателями вузов и центров русского языка, имеющих опыт проведения учебных курсов по русскому языку как средству делового общения;
- наблюдение за речевым поведением участников делового взаи-мо-действия в естественных условиях коммуникации;
- методическая обработка и систематизация коммуникативных потребностей, возникающих у иностранных граждан в процессе реального делового общения;
- моделирование комплексного учебного процесса по курсу «Русский язык в деловом общении»;
- анализ наблюдаемого процесса обучения в группах стажеров гуманитарных факультетов МГУ им. М.В.Ломоносова, организованного по модели, предложенной автором;
- хронометраж времени, затрачиваемого иностранными учащимися на выполнение различного рода контролирующих заданий;
- реализация теоретических положений исследования в подготовленных автором (при участии автора) средствах обучения и тестах;
- педагогический эксперимент в форме опытного обучения по предложенной автором модели;
- экспертиза российскими и зарубежными преподавателями-русистами средств обучения, созданных на основе предлагаемой автором концепции обучения.
Апробация. Основные положения диссертации получили отражение в 70 публикациях автора общим объемом более 85 печатных листов, а также излагались и обсуждались на 25 научных конгрессах, конференциях и симпозиумах, в том числе на VII и VIII Международных конгрессах МАПРЯЛ (Москва, 1990; Регенсбург, 1994), на Международных конференциях МАПРЯЛ в Москве (МГУ им. М.В.Ломоносова, 1994,1997; РУДН, 1993, 1995), в Остраве (1995, 1996, 1997), на Международных конференциях АСПРЯЛ в Чикаго (1995), Вашингтоне (1996), на республиканских научно-методических конференциях во Владимире (1990), Ташкенте (1992) и на других научно-методических конференциях в России и за рубежом.
Учебные материалы, созданные по результатам проведенного исследования, были экспонированы на международных фестивалях, ярмарках, выставках, посвященных проблемам образования: на Международных фестивалях под эгидой Совета Европы "Язык. Образование. Культура" в Москве (апрель 1993, май 1994), на выставке "Harward of the Ost" в Берлине (ноябрь 1993), на образовательных ярмарках на Кипре (февраль 1994) и в Сеуле (март 1994), на международной выставке мулътимедиапродуктов "СЕВЕТ" в Ганновере (март 1994) и на выставке "European Student Fair" в Брюсселе (март 1994) и других выставках в Америке и Европе.
По проблемам, отраженным в диссертационном исследовании, ежегодно начиная с 1995 г. автором проводится спецсеминар для преподавателей кафедр русского языка для иностранных учащихся МГУ им. М.В. Ломоносова "Научно-методические проблемы обучения деловому общению на русском языке", а также читается цикл лекций по методике обучения русскому языку как средству делового общения в общем годовом курсе методики преподавания русского языка как иностранного для студентов филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, получающих специализацию "Русский язык как иностранный".
Основные положения диссертационного исследования нашли отражение в ряде лекций, прочитанных для слушателей ФПК Института русского языка им. А.С. Пушкина, на международных семинарах для преподавателей русского языка как иностранного, проведенных под эгидой Головного центра тестирования Министерства общего и профессионального образования РФ (Москва, 1997), Чешской ассоциации русистов (Брно, Чехия, 1997), а также в лекциях для студентов-филологов Опольского педагогического университета (Ополе, Польша, 1998).
Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключаются в следующем:
- впервые на уровне диссертационного исследования представлена целостная система обучения иностранных граждан русскому языку как средству делового общения;
- предложена классификация сфер общения, существующих в современном российском обществе, определен трансфункциональный по отношению к ним характер делового общения на русском языке;
- проведен комплексный анализ мотивов изучения иностранными гражданами русского языка как средства делового общения и коммуникативных потребностей, возникающих в процессе реального делового взаимодействия в разных сферах общения;
- теоретически обоснованы и определены цели и задачи обучения русскому языку как средству делового общения;
- уточнены компоненты коммуникативной компетенции - итоговой цели обучения русскому языку как средству делового общения;
- разработана и теоретически обоснована система уровней владения русским языком как средством делового общения;
- изучены и систематизированы отличающиеся большим разнообразием объективные и субъективные условия обучения русскому языку как средству делового общения;
- разработаны технология отбора содержания обучения русскому языку как средству делового общения и технологические шаги, направленные на формирование Централизованного информационного банка данных « Русский язык в деловом общении»;
- определена коммуникативная программа, положенная в основу обучения русскому языку как средству делового общения;
- теоретически обоснованы и разработаны структура и содержание типового учебного комплекса по русскому языку как средству делового общения и его базового компонента - учебника;
- описаны принципы формирования функциональной текстотеки, адекватно отражающей коммуникативное содержание обучения русскому языку как средству делового общения;
- теоретически обоснована и разработана система стандартизированного сертификационного тестирования по четырем уровням владения русским языком как средством делового общения;
- очерчен круг теоретических проблем, которые должны стать предметом самостоятельных диссертационных исследований.
Практическая значимость исследования. Разработанная на базе проведенного теоретического исследования концепция обучения русскому языку как средству делового общения была реализована в следующих учебных пособиях, созданных при участии автора:
- учебный комплекс "Русский язык для деловых людей": Выпуск! «Презентация фирмы», Москва, 1991 г.; Выпуск 2 «Коммерческие предложения. Объявления. Реклама», Москва, 1993 г.; Выпуск 3 «Финансы. Банки», Москва, 1993 г.;
- национально ориентированные версии вышеназванного учебного комплекса: серия учебных пособий «Деловое общение на русском языке», изданных в Болгарии в 1993 - 1995 гг., учебное пособие «Rusky jasyk v Bankovnictve», Bratislava, 1997.
Обосновываемая в диссертации система обучения получила практическую реализацию в первом в практике преподавания русского языка как иностранного учебнике «Русский язык в деловом общении», Вашингтон, 1997 г. (диссертант - научный руководитель проекта и один из авторов учебника).
Важным компонентом обосновываемой в диссертации системы обучения являются тесты различных уровней владения русским языком как средством делового общения, проходящие стандартизацию в рамках совместного проекта филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова и Американской Торговой Палаты в России (автор диссертации - научный руководитель авторского коллектива, создававшего тесты).
Внедрение обосновываемой в данной диссертации системы обучения русскому языку как средству делового общения в учебный процесс в ряде российских и зарубежных вузов и образовательных центров позволило значительно оптимизировать обучение иностранных граждан русскому языку, о чём свидетельствуют результаты тестирования учащихся и заключения преподавателей, работающих по предложенной автором системе.
Содержащееся в работе теоретическое обоснование и описание анализа коммуникативных потребностей учащихся, технологии отбора содержания обучения, структурирования типового учебного комплекса и его базового компонента - учебника, организации системы контроля и создания комплексных тестов по русскому языку как средству делового общения могут быть учтены при разработке систем обучения русскому языку различных специализированных контингентов учащихся.
В диссертационном исследовании указаны формы и типы различных средств обучения, которые необходимо создать для полного методического оснащения учебного процесса, организованного в рамках предложенной системы обучения.
На защиту выносятся следующие положения:
1. При обучении иностранных граждан русскому языку как средству делового общения необходимо учитывать трансфункциональный по отношению к сферам общения характер делового взаимодействия, его соотнесенность с сегментами делового общения (СДО), существующими в различных подсферах деятельности.
2. Обучение русскому языку как средству делового общения представляет собой обучение стилистически дифференцированной речи. Письменную форму делового общения обслуживает официально-деловой стиль, а устная деловая речь соотносится, с одной стороны, с этим стилем, а с другой - с разговорной речью. В связи с этим отбор и организацию содержания обучения следует производить с учетом социолингвистических и собственно лингвистических особенностей данных функциональных подсистем современного русского языка.
3. В процессе построения системы обучения деловому общению на русском языке необходимо учитывать наличие такого важного стиле-образующего фактора, как тематико-ситуативный фрагмент общения. Это обстоятельство доказывает чрезвычайную важность тематикоситуативного принципа отбора, организации и презентации учебного материала.
4. Создание средств обучения и построение учебных курсов по русскому языку как средству делового общения целесообразно осуществлять с учетом актуальных и типичных для современного социального контекста жанров и внутрижанровых разновидностей, присущих официально-деловому стилю и устной деловой речи.
5. Итоговые цели обучения определяются на основе анализа мотивов изучения иностранными гражданами русского языка как средства-делового общения. Итоговые и промежуточные цели обучения формируются исключительно на базе выявленных путем комплексного исследования (анкетирование, интервьюирование, наблюдение за речевым поведением), изученных и систематизированных коммуникативных по-* требностей учащихся. Адекватность целей обучения реальному деловому взаимодействию на русском языке обязательно подтверждается консультантами - специалистами в различных областях международного сотрудничества.
6. В целях построения эффективной системы обучения русскому языку как средству делового общения целесообразно раз граничив а такие составляющие формируемой у иностранных учащихся коммуника k тивной компетенции, как языковая, речевая, дискурсивная, социолингвистическая, предметная, цивилизационная и стратегическая компетенции.
7. Построение системы обучения целесообразно осуществлять на основе выделения уровней владения русским языком как средством делового общения. Дифференциация уровней базируется на изучении функционирования языковой личности в условиях современного делового взаимодействия, на установлении и учете ряда экстралингвистических обстоятельств и закономерностей использования русского языка иностранными гражданами на разных этапах реальной коммуникации.
8. Система уровней владения русским языком как средством делового общения, лежащая в основе идеальной модели обучения и предполагающая наличие определенных этапов обучения, должна быть соотнесена с системой уровней общего владения русским языком как иностранным.
9. С целью создания максимально гибкой модели обучения при организации реального учебного процесса необходимо строго учитывать внешние (объективные) и внутренние (субъективные) условия обучения, отличающиеся большой гетерогенностью при обучении русскому языку как средству делового общения.
10. Отбор содержания обучения в рассматриваемых целях представляет собой методически обоснованный процесс, осуществляемый с учетом важнейших ориентиров - сфер/подсфер и тематико-ситуативных фрагментов общения - и включающий последовательные технологические шаги, направленные на определение основных компонентов коммуникативного и собственно языкового содержания обучения. В результате определенной технологии отбора содержания обучения формируется Централизованный информационный банк данных «Русский язык в деловом общении», состоящий из каталогов актуальных тем и типичных ситуаций общения, функциональной текстотеки, каталогов коммуникативных задач (соотнесенных с видами речевой деятельности) и речевых действий, на основании анализа которых отбирается и систематизируется языковой материал.
11. Для организации учебного процесса в рамках обосновываемой системы обучения целесообразно использовать типовые учебные комплексы, создаваемые в соответствии с требованиями к определенным уровням владения русским языком как средством делового общения. При этом базовым компонентом каждого из учебных комплексов является учебник.
12. При создании коммуникативно ориентированного учебника целесообразно учитывать изложенные в исследовании требования к его структуре и содержанию.
13. Формирование функциональной текстотеки учебника необходимо осуществлять на основании многоаспектной классификации текстов, учитывая их определенные экстралингвистические и внутренние характеристики.
14. Важнейшим этапом реализации целостной системы обучения является организация контроля. Итоговый и завершающий (конечный) контроль целесообразно проводить в рамках обоснованной в диссертации четырехуровневой системы стандартизированного тестирования по русскому языку как средству делового общения.
15. Разработанная и представленная в диссертации система обучения способствует оптимизации учебного процесса, позволяет сформировать у учащихся - представителей разных социальных групп - уровень коммуникативной компетенции, адекватный итоговым целям обучения.
Цель и задачи исследования определили композицию работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Методика обучения китайских учащихся деловой коммуникации на русском языке в сфере торговли: ситуация "купля-продажа"2007 год, кандидат педагогических наук Дин Янань
Обучение иностранных учащихся фонетико-интенциональному оформлению русской речи: этап довузовской подготовки2007 год, кандидат педагогических наук Петрова, Наталья Эдуардовна
Взаимосвязь диагностики, коррекции и контроля при обучении фонетическому оформлению речи на неродном языке2004 год, доктор педагогических наук Федотова, Нина Леонидовна
Лингвометодическая модель обучения коммуникации с учетом сертификации уровней владения русским языком как иностранным2008 год, доктор педагогических наук Степаненко, Вера Александровна
Методические основы лингводидактического тестирования по РКИ с помощью компьютерных технологий: в условиях китайского языкового вуза2008 год, кандидат педагогических наук Юй Тичжуан
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Михалкина, Ирина Владимировна
4.4. Выводы
1. В практике преподавания русского языка как средства делового общения актуальными являются такие виды контроля, как стартовый, текущий, промежуточный, итоговый и завершающий (конечный).
2. Высокая степень неоднородности языковой подготовки иностранных граждан, чьи интересы связаны с изучением русского языка с целью его использования в процессе делового общения, обусловливает особую значимость научной разработки проблем стартового контроля.
3. При обучении русскому языку как средству делового общения проведение промеждуточного контроля целесообразно проводить в конце каждого цикла занятий, охватывающего учебный материал, связанный с определенным тематико-ситуативным фрагментом (ТСФ).
4. Итоговый контроль проводится по завершении обучения в рамках программ первых трех уровней владения русским языком как средством делового общения и совпадает со стандартизированным тестированием на получение соответствующих сертификатов. А по завершении программы четвертого уровня проводится завершающий (конечный) контроль.
5. В разрабатываемой системе обучения русскому языку как средству делового общения все указанные выше виды контроля выполняют определенные функции, такие, как: результативно-констатирующая, диагностическая, распределительная, обучающая, мотивацион-ная, аналитическая, прогностическая, управляюще-корректировочная, научно-исследовательская и функция индикатора прогресса в обучении.
6. При организации контроля в процессе обучения русскому языку как средству делового общения весьма эффективным оказывается использование заданий в тестовой форме, которые обнаруживают ряд преимуществ, по сравнению с традиционно используемыми контрольными заданиями.
7. С учетом объектов контроля, актуальных для практики преподавания русского языка как средства делового общения (языковые знания и речевые умения), а также структуры заданий в тестовой форме (тестовых заданий) и технологии их выполнения, целесообразно использовать следующие формы заданий: закрытые задания (типа "клоуз-тест") с использованием техники множественного выбора (ТМВ), комбинированные закрытые задания (типа "клоуз-тест") с использованием ТМВ, дифференцирующие задания с использованием ТМВ, интерпретирующие задания с использованием ТМВ, задания на восстановление соответствия, задания на исключение лишнего элемента системного множества, альтернативные задания, задания с ограниченно конструируемыми ответами, задания со свободно конструируемыми ответами.
8. Одной из наиболее актуальных задач теории и практики преподавания русского языка как средства делового общения является разработка системы стандартизированных критериально ориентированных тестов. В настоящее время эта сложная проблема решается большим авторским коллективом преподавателей филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова на основе научно-методической концепции, представленной в данном диссертационном исследовании. Предлагаемая четырехуровневая система тестирования по русскому язьпсу как средству делового общения соотносится с единой государственной системой стандартизированного сертификационного тестирования по общему владению русским языком как иностранным.
9. При разработке системы стандартизированных критериально ориентированных тестов по русскому языку как средству делового общения необходимо стремиться к достижению таких важнейших показателей их качества, как валидностъ (концептуальная и содержательная), надежность и практичность.
10. Одним из способов обеспечения надежности тестов является создание и использование параллельных форм - версий тестов, отличающихся одинаковой степенью концептуальной и содержательной валидно ста и имеющих сходные статистические характеристики. В основе создания версий одного и того же типового стандартизированного теста лежит базовая модель.
11. Типовой стандартизированный тест по русскому язьпсу как средству делового общения является комплексным и состоит из пяти специализированных субтестов, каждый из которых ориентирован на определенный укрупненный объект тестирования: "Грамматика. Лексика" , "Чтение", " Аудирование", "Письменная речь", "Говорение". Каждый из субтестов имеет свои цели, конкретные единицы контроля, которые соотносятся с определенными компонентами коммуникативной компетенции.
На основании результатов опробования предтеста и с учетом невозможности создания равнозначных вариантов субтеста "Социокультурная адаптация" (его "тиражирования"), нами было принято решение о нецелесообразности включения данного субтеста в состав типового стандартизированного теста.
12. При идентификации уровня коммуникативных умений в продуктивных видах речевой деятельности методически целесообразно использовать так называемые тесты интеграционного характера, которые позволяют усилить степень мотивации выполнения испытуемыми тестовых заданий, повысить степень концептуальной и содержательной ва-лидности теста, а также степень объективности оценки результатов тестирования.
13. При разработке системы наиболее общих параметров оценки результатов тестирования по русскому языку как средству делового общения методически целесообразно учитывать следующее: адекватность речевого поведения испытуемого поставленным коммуникативным задачам, эффективность решения коммуникативных задач с учетом социального контекста, точность и полнота понимания при рецепции аудио-и визотекстов, логичность и связность в построении собственных монологических высказываний.
14. Обработка и оценка результатов тестирования по субтестам "Письменная речь" и "Говорение" проводится на основе экспертной оценки речевых произведений испытуемых в соответствии с параметрами, актуальными для каждого конкретного тестового задания, отраженными в специально разработанных рейтерских таблицах (контрольных листах экспертной оценки).
15. С целью достижения концептуальной и содержательной валид-ности, надежности и практичности тестов разных уровней, подготовленных на основе научно-методической концепции, представляемой в данном диссертационном исследовании, с 1995 года на филологическом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова осуществляется процесс стандартизации тестов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Начало 90-х годов ознаменовалось для методики преподавания русского язьпса как иностранного поиском эффективных путей выполнения актуального социального заказа - обучения иностранных граждан русскому языку как средству делового общения.
Данная диссертация выполнена в рамках одного из научно-методических проектов Международной научно-практической программы филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова "Русский язык в деловом общении" и представляет собой первое в теории и практике преподавания русского язьпса как иностранного комплексное исследование, направленное на разработку целостной, коммуникативно ориентированной системы обучения деловому общению на русском языке, неотъемлемой частью которой является система многоуровневого стантартизированного сертификационного тестирования по русскому языку как средству делового общения.
Для теоретического обоснования и создания предлагаемой системы обучения необходимо было решить ряд актуальных задач лингвистического и лингвометодического характера. В работе впервые рассматривается феномен деловое общение в свете современного социального контекста. На основании проведенных социолингвистических исследований автор приходит к выводу, что под деловым общением целесообразно понимать акт социального взаимодействия, итоговой целью которого является коммерческий и некоммерческий обмен продуктами материального, интеллектуального и психофизиологического (имеется в виду труд) характера. В процессе делового общения каждый из коммуникантов, выступая в определенной социально-коммуникативной роли, стремится решить актуальные для своей профессиональной деятельности задачи.
Отправной точкой всего исследования явилось комплексное изучение социально-коммуникативных ролей и коммуникативных потребностей иностранных граждан, в чьи интересы входит изучение русского языка как средства делового общения.
В диссертации предлагается новое решение одной из важнейших проблем, связанных с построением системы обучения русскому языку как средству делового общения, - проблемы выделения сфер деятельности/общения. Автор предлагает классификацию сфер и подсфер общения, базирующуюся на идее единства общения и деятельности, которая охватывает все существующие в современном российском обществе сферы.
Как показало проведенное исследование, в современных условиях развития российского общества деловое взаимодействие осуществляется практически во всех подсферах общения и соотносится с определенным набором ситуаций и тем общения. Деловое общение трансфункционально - оно не может быть закреплено за одной сферой/подсферой общения. В связи с этим в пределах подсферы общения целесообразно выделять специфическую область взаимодействия - сегмент делового общения (СДО).
Все это позволило по-новому подойти к определению конечных и промежуточных целей обучения, к отбору его коммуникативного и языкового содержания, к структурированию средств обучения и разработке системы контроля.
Обучение русскому языку как средству делового общения представляет собой обучение стилистически дифференцированной речи,в связи с чем диссертационное исследование опирается на факт разграничения в языке отдельных стилей, которые порождаются функциональной необходимостью и которым присущи свои особенности отбора и использования языковых единиц. На основании этого обучение русскому языку как средству делового общения рассматривается как формирование у учащихся способности использовать такие функционально-стилистические подсистемы современного русского языка, как официально-деловой стиль, устная деловая речь, обиходно-деловая речь и разговорная речь, то есть умения переключаться с кода одной подсистемы на код другой в соответствии с социальным контекстом делового взаимодействия.
Чрезвычайно актуальным для обосновываемой системы обучения явилось установление степени сближения (взаимовлияния) указанных стилистических разновидностей современного русского языка, обслуживающих деловое общение, которая зависит от сферы/подсферы общения, ситуаций общения, конкретных социально-коммуникативных ролей коммуникантов, характера отношений между ними, темы и уровня предметной компетенции собеседников, а также от условий общения (место, способ /канал общения, степень подготовленности/спонтанности речи).
Анализ современных средств обучения деловому общению на русском языке показал, что их тек сто тек и не отличаются разнообразием представленных в них жанровых/внутрижанровых разновидностей речевых произведений, что не отражает характер современного делового взаимодействия и противоречит современному состоянию развития методики преподавания русского языка как иностранного, декларирующей обязательный учет реальных коммуникативных потребностей учащихся. Следует подчеркнуть, что для теории и практики преподавания русского языка как средства делового общения чрезвычайно актуальны проблемы дифференциации жанровых разновидностей, присущих функционально-стилистическим подсистемам, обслуживающим устные и письменные формы делового взаимодействия. Жанры и жанровые разновидности обязательно учитываются при составлении функциональных текстотек учебных коммуникативно ориентированных курсов, поскольку важной целью обучения деловому общению на русском языке является формирование и развитие у учащихся навыков и умений адекватной интерпретации и продуцирования речевых произведений в рамках устной и письменной форм коммуникации.
Методической доминантой разработанной системы обучения явилось определение целей обучения русскому языку как средству делового общения, которые представляют собой определенную педагогическую интерпретацию социального заказа, то есть интересов общества и экс-пектаций учащихся.
Исходя из важнейшего положения методики преподавания русского язьпса как иностранного о том, что итоговые цели формирования языковой личности во многом зависят от мотивов его изучения иностранными гражданами, автор проанализировал мотивы учащихся и выявил две типичные для настоящего времени группы иностранных граждан, изучающих русский язык как средство делового общения. Первая группа, в рамках которой выделяется шесть основных подгрупп, включает специалистов с устойчивой инструментальной мотивацией -дипломированных специалистов, чья реальная профессиональная деятельность диктует необходимость владения русским языком как средством делового общения. Во вторую группу, включающую пять подгрупп, входят учащиеся разных категорий, для которых характерны мотивы познавательного плана с прагматической ориентацией.
При построении эффективной системы обучения русскому языку как средству делового общения в качестве итоговой цели обучения рассматривается формирование коммуникативной компетенции иностранных учащихся, которая предполагает наличие следующих составляющих: языковая, речевая, дискурсивная, социолингвистическая, предметная, цивилизационная и стратегическая компетенция.
В диссертации предлагается решение одной из актуальных для настоящего времени задач методики преподавания русского языка как иностранного - разработки системы уровней владения русским языком как средством делового общения, их лингводидактическое описание, а также создание системы разноуровневого стандартизированного контроля. При этом под уровнем владения русским языком как средством делового общения автором понимается определенная степень сформи-рованности коммуникативной компетенции, позволяющая иностранному гражданину решать на русском языке экстралингвистические задачи общения в соответствии с условиями коммуникации и проявляющаяся в достаточности и реальной соотнесенности необходимых для этих целей языковых знаний и речевых умений с ситуативно-содержательными параметрами общения.
В основу выделения уровней владения русским языком как средством делового общения положено проведенное автором изучение функционирования языковой личности в условиях современного делового общения, которое позволило выявить ряд важных экстралингвистических обстоятельств и закономерностей использования русского языка иностранными специалистами в реальной коммуникации на разных этапах делового общения.
Разработанная автором система уровней владения русским языком как средством делового общения включает: Уровень 1 (АУПДО) - адаптационный уровень владения русским языком как средством повседневного и делового общения; Уровень 2 (ОУДО) - основной уровень владения русским языком как средством делового общения; Уровень 3 (ВУДО) - высокий уровень владения русским языком как средством делового общения; Уровень 4 (УСДО) - уровень свободного владения русским языком как средством делового общения.
Данная система уровней владения русским языком как средством делового общения определенным образом соотносится с государственной системой уровней общего владения русским языком и лежит в основе идеальной модели системы обучения русскому язьпсу как средству делового общения. Эта модель предполагает наличие четырех этапов обучения, протекающих в определенной последовательности и представляющих собой взаимосвязанные периоды учебного процесса, характеризующиеся конкретными целями и содержанием обучения.
Опираясь на антропоцентрический подход к обучению русскому язьпсу как средству делового общения и на основании изученных внешних и внутренних условий обучения, отличающихся большой гетерогенностью, автор неоднократно подчеркивает особую значимость соблюдения важнейшего методического принципа - принципа индивидуализации обучения - и рассматривает возможные пути его реализации.
При разработке стратегии обучения деловому общению на русском языке особая роль отводится отбору коммуникативного и языкового содержания обучения, который представляет собой творческий динамический процесс, включающий определенные технологические шаги. Эти шаги направлены на выявление основных компонентов содержния обучения и создание определенным образом структурированного Централизованного информационного банка данных "Русский язык в деловом общении", включающего каталоги типичных ситуаций и тем общения, коммуникативных задач по видам речевой деятельности, функциональную текстотеку, а также каталоги речевых действий. Каталоги речевых действий, содержащие варианты вербальных реализаций актуальных смыслов, релевантных для делового общения, лежат в основе формирования собственно языковых минимумов в рамках различных уровней владения русским языком как средством делового общения.
В диссертации на основании учета разноплановости коммуникативных потребностей реальных языковых личностей, принимающих участие в деловом общении, делается важный для теории и практики преподавания русского языка в указанных целях вывод о необходимости разграничения, с одной стороны, базовой модели обучения, аккумулирующей типичное для представителей разных социальных групп учащихся коммуникативное и языковое содержание обучения, а с другой -специализированных моделей обучения русскому языку как средству делового общения.
Для полного методического оснащения базовой модели обучения целесообразно структурировать многокомпонентные типовые учебные комплексы, ядерная позиция в которых принадлежит учебнику. Данные комплексы, реализуя коммуникативно-деятельностный, комплексный и системный подходы к обучению, демонстрируют практическое воплощение идеи гибкой модели обучения.
При создании средств обучения деловому общению на русском языке важнейшим шагом отбора содержания обучения является формирование функциональной текстотеки с учетом внутритекстовых и экстралингвистических характеристик ее единиц.
В диссертации обосновывается целесообразность учета жанр о-вых/внутрижанровых разновидностей текстов в их соотнесенности с определенными функционально-семантическими типами текста: информационно-констатирующими, информационно-экспликативными, ин-формационно-аргументативными, информационно-директивными, информационно-конвенциональными.
В процессе обучения русскому языку как средству делового общения особую актуальность приобретает формирование предметной компетенции учащихся на русском языке. В связи с этим тема текста является важнейшим методическим ориентиром когнитивного порядка при обучении всем видам речевой деятельности. В пределах тематико-ситуативных фрагментов делового общения целесообразно выявлять закономерности в соотнесенности конкретных сортов текстов с теми или иными метатемами и особенности реализации их семантических полей.
При формировании функциональной текстотеки необходимо учитывать тот факт, что реальная коммуникация деловых людей отличается активным использованием и взаимосвязанностью письменных и устных форм общения. Это обстоятельство диктует необходимость взаимосвязанного отбора графических и звучащих текстов в рамках определённых тематико-ситуативных фрагментов делового общения, что позволяет реализовать манифестируемый в методике принцип тематико-ситуативной организации и презентации учебного материала. В целях оптимизации процесса обучения русскому языку как средству делового общения необходимо разграничивать тексты по способу их предъявления. При этом учитываются реальные условия коммуникации, специфика коммуникативной задачи, решаемой при помощи текста, и конкретные методические цели, которые должны быть достигнуты при работе над текстом. Вопрос о способе предъявления текста коррелирует с вопросом использования зрительных опор при работе над аудиотекстами, при решении которого необходимо учитывать уровень владения русским языком и специфику методической задачи.
Анализ коммуникативных потребностей и целенаправленный опрос деловых людей показал, что наиболее частотной и эффективной формой устного делового общения является диалогическая форма общения (ДФО). Для разработки стратегии обучения ДФО необходимо прежде всего учитывать специфику текстов, реализующих диалогическую форму общения, и связанных с ней речевых умений. Для делового общения актуальны следующие типы диалогов: диалог-расспрос, диалог-переспрос, диалог-унисон, диалог-возражение, диалог-уточнение/дополнение; побудительный диалог, поощрительный диалог, диалог-торг.
В качестве высшей единицы обучения полилогической форме общения целесообразно использовать целостный речевой продукт данного общения — текст полилога-позиционирования, который соотносится с определенными тематико-ситуативными фрагментами — "Продвижение товаров/услуг на рынок" и "Осуществление сделки".
В обосновываемой системе обучения особая роль отводится организации контроля. В практике преподавания русского языка как средства делового общения актуальными являются такие виды контроля, как стартовый, текущий, промежуточный, итоговый и завершающий (конечный). Данные виды контроля выполняют определенные функции, такие, как: результативно-констатирующая, диагностическая, распределительная, обучающая, мотивационная, аналитическая, прогностическая, управляюще-корректировочная, научно-исследовательская и функция индикатора прогресса в обучении.
При организации контроля в процессе обучения русскому языку как средству делового общения весьма эффективным оказывается использование заданий в тестовой форме, которые обнаруживают ряд преимуществ, по сравнению с традиционно используемыми контрольными заданиями. С учетом объектов контроля, актуальных для практики преподавания русского язьпса как средства делового общения (языковые знания и речевые умения), а также структуры заданий в тестовой форме (тестовых заданий) и технологии их выполнения, целесообразно использовать следующие формы заданий: закрытые задания (типа "клоуз-тест") с использованием техники множественного выбора (ТМВ), комбинированные закрытые задания (типа "клоуз-тест") с использованием ТМВ, дифференцирующие задания с использованием ТМВ, интерпретирующие задания с использованием ТМВ, задания на восстановление соответствия, задания на исключение лишнего элемента системного множества, альтернативные задания, задания с ограниченно конструируемыми ответами, задания со свободно конструируемыми ответами.
В диссертации предлагается оптимальная, с точки зрения автора, система стандартизированного критериально ориентированного тестирования .Данная система базируется на разграничении четырех уровней владения русским языком как средством делового общения, охарактеризованных выше, и соотносится с единой государственной системой стандартизированного сертификационного тестирования по общему владению русским языком как иностранным.
Под научным руководством автора диссертации разработана модель типового стандартизированного теста по русскому язьпсу как средству делового общения, который является комплексным и состоит из пяти специализированных субтестов, ориентированных на определенный укрупненный объект тестирования: "Грамматика. Лексика", "Чтение", " Аудирование", "Письменная речь", "Говорение". Каждый из субтестов имеет свои цели, конкретные единицы контроля, которые соотносятся с определенными компонентами коммуникативной компетенции.
При идентификации уровня коммуникативных умений в продуктивных видах речевой деятельности методически целесообразно использовать так называемые тесты интеграционного характера, которые позволяют усилить степень мотивации выполнения испытуемыми тестовых заданий, повысить степень концептуальной и содержательной валид-ности теста, а также степень объективности оценки результатов тестирования. При разработке системы наиболее общих параметров оценки результатов тестирования по русскому языку как средству делового общения методически целесообразно учитывать следующее: адекватность речевого поведения испытуемого поставленным коммуникативным задачам, эффективность решения коммуникативных задач с учетом социального контекста, точность и полноту понимания при рецепции аудио-и визотекстов, логичность и связность в построении собственных монологических высказываний, а также адекватный заданным условиям диалогического общения выбор тактик речевого поведения. Обработка и оценка результатов тестирования по субтестам "Письменная речь" и "Говорение" проводится на основе экспертной оценки речевых произведений испытуемых в соответствии с параметрами, актуальными для каждого конкретного тестового задания и отраженными в специально разработанных рейтерских таблицах (контрольных листах экспертной оценки).
С целью достижения концептуальной и содержательной валид-ности, надежности и практичности тестов разных уровней, подготовленных на основе научно-методической концепции, представленной в данном диссертационном исследовании, с 1995 года на филологическом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова в рамках Международной научно-практической программы "Русский язык в деловом общении" осуществляется процесс стандартизации тестов.
Результаты экспертной оценки учебных материалов, созданных в рамках обосновываемой системы обучения русскому язьпсу как средству делового общения, и результаты опытного обучения позволяют сделать вывод о достоверности выдвинутой гипотезы исследования: предлагаемая система обучения иностранных граждан русскому язьпсу как средству делового общения способствует повышению эффективности процесса обучения.
В качестве важнейших научно-исследовательских направлений, связанных с дальнейшей разработкой проблем, обсуждаемых в диссертационном исследовании, могут быть названы следующие.
1. Целенаправленное изучение лингвистических основ обучения русскому язьпсу как средству делового общения, связанное с анализом языковых средств, которые функционируют в различных жанрах и жанровых разновидностях речевых произведений, обслуживающих устную и письменную формы коммуникации и актуальных для современного социального контекста делового общения.
2. Дальнейшее исследование коммуникативных потребностей различных категорий иностранных граждан, в чьи интересы входит изучение русского языка как средства делового общения, конкретизация и лингводидактическое описание целей обучения в рамках разных уровней владения языком.
3. Детальное описание совокупности отдельных компонентов коммуникативной компетенции, формируемой в процессе обучения русскому как средству делового общения.
4. Теоретическая разработка лингвометодических основ формирования цивилизационной компетенции как одного из важнейших компонентов коммуникативной компетенции.
5. Дальнейшая разработка технологий отбора содержания обучения в рамках разных уровней владения русским языком как средством делового общения.
6. Лингвометодическое описание и структурирование отдельных специализированных моделей обучения русскому языку как средству делового общения.
7. Выявление и описание особенностей формирования функциональных тек сто тек конкретных средств обучения, которые создаю тя в соответствии с требованиями к отдельным уровням владения русским языком в сфере делового общения.
8. Лингвометодическое обоснование эффективных путей достижения максимально высокой степени качества комплексного критериально ориентированного теста - обеспечения концептуальной и содержательной валидности, надежности и практичности.
9. Соотнесение разработанной четырехуровневой системы стандартизированного сертификационного тестирования по русскому языку как средству делового общения с подобными системами, существующими в современной международной практике педагогического измерения.
Таковы итоги проведенного исследования и перспективы дальнейшей разработки проблем, связанных с обучением иностранных граждан русскому языку как средству делового общения.
Список литературы диссертационного исследования доктор педагогических наук Михалкина, Ирина Владимировна, 1998 год
1. Авронин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. Д., 1975. 275 с.
2. Айдарова Л.И., Савельева Т.М. О возможности овладения школьниками методом лингвистического анализа И Вопросы психологии. 1972, №3.
3. Акишина А.А., Формановская Н.И. Этикет русского письма. 3-е изд. М., 1986.
4. Анастази А. Психологическое тестирование: в 2 т. / Под. ред. К.М.Гуревича и В.И.Лубовского. М., 1982.
5. Андрюшина Н.П. Особенности теста по РКИ для начального этапа обучения. // Актуальные проблемы теории и практики лингводидактического тестирования. Материалы международной научно-практической конференции. М., 1996.
6. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М., 1989. 96 с.
7. Арутюнов А.Р. Коммуникативный интенсивный учебный курс РКИ для заданного контингента учащихся (методическое пособие). М., 1989.96 с.
8. Арутюнов А.Р. Теория и практика создания учебника русского язьпса для иностранцев. М., 1990. 166 с.
9. Арутюнов А.Р., Костина И.С. Коммуникативная методика русского язьпса как иностранного и иностранных языков (конспекты лекций). М., 1992.
10. Арутюнов А.Р., Музруков Н.Б., Чеботарев П.Г. Информационные банки данных как база современных учебников // Содержание и структуры учебника русского язьпса как иностранного. М., 1981, с. 42-58.
11. Арутюнов А.Р., Трушина Л.Б. Современный учебник русского языка для иностранцев и внедрение его в учебный процесс//Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному. М., 1986.
12. Арутюнов А.Р., Чеботарев П.Г., Музруков Н.Б. Игровые задания на уроках русского языка. Книга для преподавателей. М., 1984.
13. Арутюнов А.Р., Трушина Л.Б., Чеботарев П.Г. Многофакторный количественный анализ учебников иностранных языков // Содержание и структура учебника русского язьпса как иностранного. М., 1981.
14. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М., 1976.
15. Балаян А.Р. Возможная модель создания учебника иностранного язьпса // Содержание и структура учебника русского язьпса как иностранного. М., "Русский язык", 1981, с. 76-90.
16. Банкевич Л.В. Тестирование лексики иностранного язьпса. М., 1981.
17. Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика. М., 1978. 256 с.
18. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров //Литературная учеба. 1978, N 1.
19. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
20. Бек В. Коммуникативно-функциональный подход к языку как средству интенсификации процесса обучения русскому языку // Русский язык за рубежом. 1984, №6.
21. Бек В. Принцип коммуникативности и лингвистическое описание функционально-семантических полей // Русский язык за рубежом. 1988, №4.
22. Белошапкова В.А., Володина Г.И. О принципах описания простого предложения в целях преподавания русского языка как народного // Русский язык за рубежом. 1980, №5.
23. Белошапкова В.А., Земская Е.А., Милославский И.Г., Панов М.В. Современный русский язык. М., 1981.
24. Беспаленко В.В. Интеграция принципов коммуникативности и системности в практическом овладении языком // Пятый конгресс МАПРЯЛ: Тезисы докладов и сообщений. Прага, 1982.
25. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М., 1977. 288 с.
26. Бим И.Л. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей. ч.П. // Иностранные языки в школе. 1989, №1, с. 19-26.
27. Бим И.Л. Ключевые проблемы теории учебника: структура и содержание П Содержание и структура учебника русского языка как иностранного. М., 1981, с. 9-17.
28. Битехтина Г.А. Об учёте некоторых параметров при создании учебника русского языка (к созданию базового курса русского языка) //
29. Лингводидактические аспекты описания языка и гибкая модель обучения. М., 1997.
30. Битехтина Г.А., Добровольская В.В., Клобукова Л.П. и др. Типовой тест по русскому язьпсу для иностранцев, поступающих в вузы России: Абитуриент-тест. М., 1994.
31. Битехтина Г.А., Клобукова Л.П. Изучение и учет коммуникативных потребностей учащихся основа работы авторского коллектива над учебным комплексом // Учебники и словари в системе средств обучения русскому язьпсу как иностранному. М., 1986.
32. Богданова Е.Г. Обучение аудированию на начальном этапе интенсивного курса. Дисс. канд. пед. наук. М., 1984.
33. Богуславский В.М. К вопросу о классификации языковых штампов. // Русский язык в школе. 1969, №2.
34. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Д., 1984.- 133 с.
35. Борзенко С.Г. Обучение иностранных студентов-медиков профессиональному общению на русском языке. Дисс. канд.пед.наук. М., 1983.-203 с.
36. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., 1976.376 с.
37. Ван Дейк Т., Кинч В. Стратегия понимания связного текста. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII (Под ред. В.В.Петрова и В.И.Герасимова). М., 1988, с. 153-212.
38. Васильева А.Н. Функциональное направление в лингвистике и его значение в преподавании русского языка как иностранного. Дисс. . докт.филол.наук. М., 1981. 490 с.
39. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язьпс и культура. 4-е изд. М., 1990.- 246 с.
40. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
41. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.,1981.
42. Виншалек А., Леонтьев А.А., Степанова Л.В. Научные основы принципа активной коммуникативности // Пятый конгресс МАПРЯЛ: Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. Доклады советской делегации. М., 1982.
43. Витлин Ж.Л. Обучение взрослых иностранному языку. М., 1978.
44. Вишнякова Т.А. Основы методики преподавания русского языка студентам-нефилологам. М., 1982.
45. Володина Г.И. Описание семантических классов предложений в целях преподавания русского языка как неродного. М., 1989. 128 с.
46. Воскресенская Н.В. О роли ситуаций при обучении взрослых устной речи. И Ученые записки МГПИ им. В.И.Ленина. 1964, №223.
47. Воскерчьян О.М. Проблемы единицы обучения студентов-иностранцев монологу на научную тему (средний этап, подготовительный факультет). Дисс. канд. пед. наук. М., 1989.
48. Вохмина Л.Л. Единицы обучения при коммуникативном подходе // Русский язьпс за рубежом. 1988, №6, с. 47-53.
49. Всеволодова М.В. Основания практической функционально-коммуникативной грамматики русского языка Н Языковая системность при коммуникативном обучении. (Под. ред. О.А.Лаптевой, Н.А.Лобановой, Н.И. Формановской). М., 1988, с.26-36.
50. Всеволодова М.В. Предложение-высказывание: смысл, значение, форма // Лингводидактические аспекты описания языка и гибкая модель обучения. Проблемы и перспективы. М., МГУ, 1997.
51. Всеволодова М.В., Дементьева О.Ю. Проблемы синтаксической парадигматики : коммуникативная парадигма предложений (на материале двусоставных глагольных предложений, включающих имя локума). М., 1997.- 176 с.
52. Вятютнев М.Н. Понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранного языка // Иностранные языки в средней школе. 1975, №6, с. 55-64.
53. Вятютнев М.Н. Традиции и новации в современной методике преподавания русского языка // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. Доклады советской делегации на 6-ом конгрессе МАПРЯЛ. М., 1986.
54. Вятютнев М.Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах // Русский язык за рубежом. 1977, №6.
55. Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного( методические основы). М., 1984. 144 с.
56. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.- 139 с.
57. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1952.
58. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского литературного язьпса. М., 1965. 335 с.
59. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностранные языки в школе. 1985. №2, с. 17-24.
60. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. Методика обучения иностранным языкам в школе. М., 1982. 373 с.
61. Гласс Дж., Стенли Дж. Статистические методы в педагогике и психологии. М., 1976.- 494 с.
62. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского язьпса как иностранного. М., 1993.
63. Городилова Г.Г. Обучение речи и технические средства. М., 1979.208 с.
64. Городилова Г.Г. Лингвометодическое обоснование системы обучения русской речи нерусских студентов. Автореферат дисс. . докт. пед. наук. М., 1980. 35 с.
65. Григорьева В.П., Зимняя И.А., Мерзлякова В.А. и др. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности. М., 1985. 115 с.
66. Гумилевская Б.Б. Французский административно-юридический стиль и его использование в литературе. Автореферат дисс. . канд. фи-лол. наук. Л., 1971.
67. Гурвич П. Б. Обучение устной экспрессивной речи на факультетах иностранных языков. Автореферат дисс. докт. пед. наук. М., 1972.
68. Данкина JI.C. Система обучения письму студентов-экономистов национальных ipynn. Дисс. канд. пед. наук. М., 1989.
69. Деев А.В. Формирование умений речевого профессионального общения у студентов-иностранцев продвинутого этапа обучения на основе методики деловых игр. Дисс. . канд. пед. наук. М., 1986.
70. Деннингхауз Ф. Определение целей обучения иностранному языку с помощью системы специальных каталогов // Русский язык за рубежом. 1976, №3, 4, с. 27-31.
71. Дергачева Г.И., Кузина О.С., Малашенко Н.М. и др. Методика преподавания русского язьпса как иностранного на начальном этапе. М., 1989.
72. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М., 1977. 382 с.
73. Добровольская В.В. Гибкая модель обучения и перспективы оптимизации учебного процесса // Лингводидактические аспекты описания язьпса и гибкая модель обучения. М., 1997.
74. Емельянов Ю.Н. Обучение паритетному диалогу. Л., 1991.
75. Жолковский А.К., Леонтьева Н.Н., Мартемьянов Ю.С. О принципиальном использовании смысла при машинном переводе // Машинный перевод. М., 1961, с. 17-46.
76. Жолковский А.К., Мельчук И.А. О семантическом синтезе // Проблемы кибернетики. Вып. 19. М., 1967, с. 177-238.
77. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976. 306 с.
78. Земская Е.А. Русская разговорная речь. Проспект. М., 1968.
79. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1979. 239 с.
80. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. М., 1981.
81. Зимняя И.А. Некоторые психологические предпосылки моделирования речевой деятельности при обучении иностранному языку // Иностранные языки в высшей школе. Вып. 3. М., 1964.
82. Зимняя И.А. Понимание как результат рецептивных видов речевой деятельности. Труды МГПИИЯ им. М.Тореза. Психология и методика обучения чтению на иностранном языке. М., 1978. Вып. 130, с. 3-12.
83. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. Книга для учителя. 2-е изд. М., 1985.
84. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку (на материале русского языка как иностранного). М., 1989. 291 с.
85. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.-368 с.
86. Иевлева З.Н. Цели обучения и принципы отбора грамматического материала для начального этапа. (( Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. / Под ред. А.А. Миролюбова и Э.Ю.Сосенко. М., 1971.
87. Иевлева З.Н. Методика преподавания грамматики в практическом курсе русского языка для иностранцев. М., 1981.- 144 с.
88. Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи. М., 1981. 136 с.
89. Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов // Русский язьпс за рубежом. 1990, №4, с. 54 60.
90. Изаренков Д.И., Мотина Е.И. Текст как источник обучения диалогической и монологической речи //Русский язьпс за рубежом, 1990.-№ 2-3.
91. Исаев Н.П. Коммуникативная направленность обучения и система языка Ц Краткосрочное обучение русскому языку иностранцев. Аспекты работы. Д., 1987, с. 12-18.
92. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. М., 1972.216 с.
93. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. М., 1978.160 с.
94. Клайн П. Справочное руководство по конструированию тестов. Введение в психометрическое проектирование. Киев, 1994.
95. Клобукова Л.П. Лингвометодические основы обучения иностранных студентов-нефилологов гуманитарных факультетов речевому общению на профессиональные темы. Дисс. . докт. пед. наук. М.,1995.
96. Клобукова Л.П. Обучение языку специальности. М.,1987. 79 с.
97. Клобукова Л.П. Проблема выделения уровней общего владения русским языком как иностранным в современной лингводидактике // Лингводидактические аспекты описания языка и гибкая модель обучения. М., 1997.
98. Клобукова Л.П. Структура языковой личности на разных этапах её формирования // Язык, сознание, коммуникация. Выпуск 2. М., 1997.
99. Клобукова Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидак-тики // Международная юбилейная сессия, посвящённая 100-летию со дня рождения академика В.В.Виноградова. Тезисы докладов. М., 1995.
100. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982. 223 с.
101. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь, 1972.
102. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь,1968.
103. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование. М., 1989. 127 с.
104. Кокорина С.И. Модели минимальных предложений в практике преподавания русского языка как иностранного. // Русский язык за рубежом. 1975, №3.
105. Колкер Я.М. Анализ текста путем выделения коммуникативных блоков// Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976.
106. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975. 231 с.
107. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения // Иностранные языки в школе. 1985, №1, с. 10-14.
108. Кон И.С. Социология личности. М., 1967.
109. Королев С.И. проблемы ситуации при обучении иностранным языкам // Проблема обучения иноязычной речи. ч.1. Владимир, 1969.
110. Корчагина Г.Е. К проблеме текста как коммуникативной единицы обучения // Языковая системность при коммуникативном обучении. М., 1988, с. 157-162.
111. Корчагина Е.Л., Романчук С.И., Самуйлова Н.И., Степанова Е.М. и др. Русский язык. Цель и результат. М., 1997.
112. Костина И.С. Урок учебника русского языка для иностранцев. Дисс. . канд. пед. наук. М., 1984. 205 с.
113. Костомаров В.Г. Принципы отбора лексического минимума // Материалы четвёртого международного методического семинара преподавателей русского языка. М., 1964.
114. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. К итогам дискуссии "Учебник русского языка и проблема учета специальности" // Русский язык за рубежом. 1980, №6.
115. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. 4-е издание, испр. М., 1988.
116. Красных В.В. О чём не говорит "человек говорящий"? (к вопросу о некоторых лингво-когнитивных аспектах коммуникации) // Лингвоког-нитивные проблемы межкультурной коммуникации. М., 1997.
117. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). М., 1998. 352 с.
118. Крылова О.А. Основы функциональной стилистики русского языка. М., 1979.
119. Крысин Л.П. Владение разными подстилями языка как явление диглоссии // Методы билингвистических исследований (тезисы докладов на симпозиуме). М., 1973.
120. Крысин Л.П. Владение разными подсистемами язьпса как явление диглоссии. Социально-лингвистические исследования. М., 1976.
121. Кудряшов Ю.А., Гурвич П.Б. Творческое планирование учебников и методика проведения бесед на расширенную тему параграфа. // Иностранные языки в высшей и средней школе. Тула, 1967.
122. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. М., 1986.
123. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. М., 1976. 397 с.
124. Лариохина Н.М. Обучение грамматике научной речи и виды упражнений. М., 1989. 159 с.
125. Левитский В.В. Статистическая стилистика и методика преподавания язьпса // В помощь преподавателям русского язьпса как иностранного. М., 1966.
126. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психолингвистические очерки). М., 1970. 88 с.
127. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста. // Лингвистика текста. М., 1974.
128. Леонтьев А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации. // Синтаксис текста. М., 1972, с. 18 -36.
129. Леонтьев А.А. Обучение грамматике // Методика преподавания русского язьпса как иностранного для зарубежных филологов-русистов. М., 1990, с. 68-79.
130. Леонтьев А.А. Содержание обучения // Методика преподавания русского язьпса как иностранного для зарубежных филологов-русистов. М., 1990, с. 24-27.
131. Леонтьев А.А. Педагогическая ситуация. Как учить? // Знание-сила.1990, №2.
132. Леонтьев А.А. К определению речевой ситуации // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. / Сост. Леонтьев А.А. М.,1991, с. 161-162.
133. Лигачева Ю.А. Отбор и организация учебного материала с учетом специальности. Дисс. . канд. пед. наук. М., 1974.
134. Логинова К.А. Деловая речь и ее стилистические изменения в советскую эпоху // Развитие функциональных стилей современного русского язьпса. М., 1968.
135. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. М., 1981.- 159 с.
136. Мальчевская Н.Н. Научный текст как объект исследования II Чте-ние-перевод-устаая речь: Методика и лингвистика. М., 1971.
137. Марков Ю.А. Некоторые вопросы лексической статистики и адаптации. // Русский язык в национальной школе. 1967, №2.
138. Мартынова М.А. Грамматические обобщения в коммуникативно ориентированном курсе русского языка для студентов-нефилологов. Дисс. . канд. пед. наук. М., 1986.
139. Мельчук И.А. Исследования по автоматическому переводу в 19701974 гг. //Проблемы кибернетики. Вып.67. М., 1975.
140. Методика. Заочный курс повышения квалификации филологов-русистов. / Под ред. А.А.Леонтьева. М., 1988.
141. Методика. I Под ред. А.А.Леонтьева , Т.А.Королёвой, 3-е изд., М.,1982.
142. Методика преподавания русского язьпса как иностранного для зарубежных филологов-русистов / Под ред. А.Н.Щукина. М., 1990. 232 с.
143. Мете Н.А., Митрофанова О.Д., Одинцова Т.Б. Структура научного текста и обучение монологической речи. М., 1982, 141 с.
144. Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы. М., 1973.- 145 с.
145. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. М., 1976.- 199 с.
146. Митрофанова О.Д. Типы монолога и вариативность структуры научного текста // Лингводидактические аспекты описания языка и гибкая модель обучения. М., 1997.
147. Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. Методика преподавания русского языка как иностранного. М., 1990. 267 с.
148. Мотина Е.И. Язьпс и специальность: лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. 2-е изд., М., 1988. -176с.
149. Мотина Е.И., Жуковская Е.Е., Золотова Г.А., Леонова Э.Н. К проблеме соотношения коммуникативных заданий и реализующих их высказываний // Русский язьпс за рубежом. 1984, №1.
150. Нахабина М.М. Место и роль тестов в учебном процессе в свете их положительных и отрицательных характеристик // Актуальные проблемы теории и практики лингводидактического тестирования. Материалы международной научно-практической конференции. М., 1996.
151. Немов Р.С. Основные трудности и требования, предъявляемые к научному эксперименту в методике преподавания русского языка как иностранного // Русский язьпс за рубежом. 1988, N 2.
152. Немов Р.С. Психология. Книга 1: Общие основы психологии. М., 1994. 576 с.
153. Немов Р.С. Психология. Книга 2: Психология образования. М., 1994.-496 с.
154. Одинцова Т. Б. Обучение студентов-иностранцев монологической речи на материале специальности. Дисс. . канд. пед. наук. М., 1975.
155. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Изд. 18-е. М., 1986.
156. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992.
157. Орлова Т.К. Метаинформационные сигналы текста естественнонаучного профиля // Новое в содержании и формах обучения русскому язьпсу иностранных учащихся-нефилологов. Тезисы докладов и сообщений Всероссийской научно-методической конференции. Тула, 1994.
158. Остапенко А.И., Розенбаум Е.М. Ситуация обучения устной речи на иностранном языке // Русский язык за рубежом. 1971, №4.
159. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985. 271 с.
160. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М., "Русский язык", 1977. 212 с.
161. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М., 1989. 267с.
162. Пассов Е.И. Ситуация, тема, социальный контакт // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А.А. М., 1991, с. 162-173.
163. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростелев B.C. Цель обучения иностранному язьпсу на современном этапе русского общества // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А.А. М., 1991, с. 83-92.
164. Пейчева С. Структура коммуникативного минимума в свете современной теории обучения иностранному язьпсу // Болгарская русистика. София, 1983, №3, с.59-66.
165. Петров В.В., Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII / Под ред. В.В.Петрова и В.И.Герасимова. М., 1988, с.5-12.
166. Петров В.В., Переверзнев В.Н. Пропозициональные структуры языка // Научно-техническая информация. Сер.2. М.,1987, №11.
167. Пиротти Н.В. Отбор коммуникативного минимума для чтения текстов по специальности. (I курс, естественнонаучный профиль). Дисс. . канд. пед. наук. М., 1986. 183 с.
168. Пороговый уровень. Русский язык. Том I. Повседневное общение. Под ред. О.Д.Митрофановой. "Совет Европы Пресс", 1996.
169. Пороговый уровень. Русский язык. Том II. Профессиональное общение. "Совет Европы Пресс", 1996.
170. Присяжнюк Н.К. Формирование предметной компетенции при обучении русскому языку как иностранному. // Русский язык за рубежом. 1983, №2.
171. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1989.
172. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1996. -216 с.
173. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М., 1973.
174. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте. Л., 1989.
175. Рогова Г.В. Цели и задачи обучения иностранным языкам // Общая методика обучения иностранным языкам.: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А.А. М., 1991, с.75-83.
176. Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. М., 1979.
177. Рожкова Г.И. Вопросы практической грамматики в преподавании русского язьпса как иностранного. М., 1978.
178. Рожкова Г.И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка иностранцам. М., 1977.
179. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского язьпса. М., 1974.
180. Розмус 3. Обучение письменному профессионально-деловому общению студентов-заочников экономических факультетов вузов ПНР. Дисс. . канд. пед. наук. М., 1985.
181. Рубан Э.М. Создание речевых ситуаций на уроке // Ученые записки Московского областного педагогического ин-та им. Н.К.Крупской. 1962, т.110.
182. Рубинштейн СЛ. Человек и мир // Теоретические и методические проблемы психологии. М., 1969.
183. Русова Н.Ю. Опыт статистического анализа стилевой дифференциации структуры простого предложения // Вопросы статистической стилистики. Киев, 1974.
184. Русская разговорная речь / Под редакцией Е.А.Земской. М., 1973.485 с.
185. Русская разговорная речь . Хрестоматия / Под редакцией Е.А.Земской. М., 1978.
186. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис / Под редакцией Е.А.Земской. М., 1981. 276 с.
187. Русский язык для делового общения / Под ред. Л.А.Месяншиной. Челябинск, 1996.
188. Савельева Е.П. Номинации речевых интенций в русском языке и их семантико-прагматическое истолкование. Дисс. . канд. филол. наук. М., 1991.
189. Сахарова Т.Б. Проблема ситуации при обучении диалогической речи И Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия / Сост. А.А.Леонтьев. М., 1991, с. 180-187.
190. Семенец Н.Л. Учебно-речевая ситуация // Аудиовизуальные средства в преподавании иностранного языка в транспортных вузах. Сб. статей / Под ред. Н.Л. Семенца. Днепропетровск, 1969.
191. Семенец Н.Л. Ситуация и вероятностное прогнозирование речевого воздействия // Аудиовизуальные средства в преподавании языка в транспортных вузах. / Под ред. Н.Н.Семенца. Днепропетровск, 1969.
192. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов. // НЗРЛ. Вып. XVII. М., 1986.
193. Сильницкий Г.Г. Речь и речевая деятельность // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Тезисы докладов. Горький, 1966.
194. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и её особенности. М., 1974.
195. Скалкин В.Л. Теоретические основы учебника устной речи для взрослых (на материале английского языка). Автореферат дисс. . канд. пед. наук. Киев, 1972.
196. Скалкин В.Л. Сферы устноязыкового общения и обучение речи // Русский язык за рубежом. 1973, №4.
197. Скалкин B.JT. Типичная коммуникативная ситуация как структурно-тематическая основа обучения устной иноязычной речи // Русский язьпс за рубежом. 1979, №5.
198. Скалкин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М., 1981. 248 с.
199. Скалкин В.Л. Структура устноязычной коммуникации и вопросы обучения устной речи на иностранном языке // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. А.А.Леонтьев. М., 1991, с. 173-180.
200. Скалкин В.Л., Рубинштейн Г.А. Речевые ситуации как средство развития неподготовленной речи // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. А.А.Леонтьев. М., 1991, с. 154161.
201. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М., 1980.
202. Современная русская устная научная речь / Под ред. О.А.Лаптевой. Том 1: Общие свойства и фонетические особенности. Красноярск, 1985.-336 с.
203. Современная русская устная научная речь / Под ред. О.А.Лаптевой. Том 2: Синтаксические особенности. М., 1994. 416 с.
204. Стенюков М.В. Документы. Делопроизводство. М., 1997.
205. Степанова Е.М. Содержательные этапы работы над рукописью учебника // Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному. М., 1986.
206. Стилистика русского языка. Под ред. Н.М.Шанского. М.,1982.
207. Суворова Н.В. Обучение устной диалогической учебно-профессиональной речи на системе текстов в нефилологическом вузе // Русский язьпс за рубежом. 1988, №6.
208. Сытина И.К. Использование приемов ролевого проигрывания для совершенствования русской речи нерусских студентов технического вуза. Дисс. канд. пед. наук. М., 1987.
209. Технические средства в обучении русскому языку как иностранному. Под ред. Г.Г.Городиловой, Н.И.Самуйловой. М., 1976.
210. Титов С. И. Развитие устной речи на материале специальности в неязыковом вузе. Автореферат дисс. . канд. пед. наук. Л., 1973.
211. Урехнёва Г.М. Стилевая дифференциация придаточных предложений в современном русском языке // Вопросы статистической стилистики. Киев, 1974.
212. Ушаков А.А. Очерки современной советской законодательной стилистики. Пермь, 1967.
213. Фастовец Р.В. Управление иноязычным общением в учебных условиях // Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия / Сост. А.А. Леонтьев. М., 1991, с. 187-194.
214. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методологический аспекты. М., 1982. 126 с.
215. Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета. М., 1984.- 193 с.
216. Формановская Н.И. О коммуникативно-семантических группах и интенциональной семантике их единиц // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986, с. 18-27.
217. Формановская Н.И., Акишина А.А., Акишина Т.Е. Спросите, попросите. М., 1989 284 с.
218. Хавронина С.А., Клобукова Л.П., Михалкина И.В. Лингвометоди-ческие основы создания учебного курса русского язьпса для деловых людей // Русский язык за рубежом. 1991, №6.
219. Хавронина С.А., Клобукова Л.П., Михалкина И.В. Формирование коммуникативной компетенции в курсе "Русский язык для деловых людей" // Русский язык за рубежом. 1993, №4.
220. Хавронина С.А., Клобукова Л.П., Михалкина И.В. Формирование языковой компетенции в курсе. "Русский язык для деловых людей" // Русский язык за рубежом. 1993, №3.
221. Холопова Т.И., Лебедева М.М. Протокол и этикет для деловых людей. М., 1994.
222. Цетлин B.C. Педагогическое обоснование целей обучения иностранным языкам в средней школе // Иностранные языки в школе. 1970, №5.
223. Чилингарян М.Г. Методика развития профессионально направленной русской речи (тексты торгово-экономического профиля). Дисс. . канд. пед. наук. М., 1987.
224. Цицерон Марк Туллий. Три трактата об ораторском искусстве. М.,1972.
225. Шатилов С.Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся. Л., 1985.
226. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: Теория. Проблемы. Методы. М., 1977.
227. Шендельс Е.И. Некоторые проблемы грамматики текста // Современные зарубежные грамматические теории. Сборник научно-аналитических обзоров. М., 1985.
228. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: общие вопросы методики. 2-е изд. М., 1974.
229. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.188с.
230. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.428 с.
231. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.,1977. 168 с.
232. Шмелёва Т.В. Речевой жанр // Русистика. Вена, 1990, № 1. Штульман З.А. Теоретические основы моделирования экспериментально- методического исследования в методике обучения иностранным языкам. Автореферат дисс . . докт. пед. наук. М., 1982. 51 с.
233. Henning. A guide to language testing: development, evaluation, research. Cambridge, 1987.
234. Savingion. Communicative Competence: Theory and Classroom Practice. Addison Wesley Publishing Company, 1983.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.