Лингвокультурологические особенности чешских и русских названий праздников тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Чеснокова Петра

  • Чеснокова Петра
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 218
Чеснокова Петра. Лингвокультурологические особенности чешских и русских названий праздников: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Волгоград. 2012. 218 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Чеснокова Петра

Содержание

Введение

Глава 1 Место геортонимов в лексико-семантической системе языка.

Геортонимическое поле

1.1. Концепт svatek/ праздник в чешском и русском этноязыковом сознании

1.2. Названия праздников как объект ономастического исследования

1.3. Поле геортонимов

Выводы

Глава 2 Пути возникновения геортонимов и формирования

геортонимического поля

2.1. Ономасиологические характеристики чешских и русских геортонимов

2.2. Формальное строение чешских и русских геортонимов

2.2.1. Форма pluralia tantum в чешских и русских геортонимах

2.2.2. Номинативные модели геортонимов в чешской и русской лингвокультурах

2.2.3. Процессы семантической конденсации и аббревиации геортонимов

2.3. Пути формирования поля геортонимов

2.3.1. Онимизация

2.3.2. Трансонимизация

2.3.3. Заимствование

2.4. Способы обогащения геортонимами словарного состава чешского и русского языков

2.4.1. Номинативные модели геортонимов в чешских и русских артионимах, гемеронимах, эргонимах, прагматонимах, акционимах

2.4.2. Трансонимизация геортонимов

2.4.3. Деонимизация геортонимов

Выводы

Заключение

Список литературы

Список словарей и справочников

Приложение № 1 - Общая характеристика культурного феномена «праздник» по данным философских, культурологических и

антропологических работ

Приложение № 2 - Чешские и русские паремии с лексемой яу&ек /

праздник

Приложение № 3 - Чешский и русский календари

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокультурологические особенности чешских и русских названий праздников»

Введение

В последние десятилетия отмечается возрастающий интерес современных ономатологов к изучению периферийных разрядов ономастики. В основном лингвисты уделяют внимание названиям товарных знаков, коммерческих предприятий, средств массовой информации, городских объектов, торжественных мероприятий и произведений искусства. Однако в современной чешской и русской лингвистике мало работ, посвященных названиям праздников, и нет работ, изучающих этот ономастический пласт в сопоставительном плане в чешской и русской лингвокультурах.

Исследованием названий праздников из чешских ученых занимались Н. Баерова (Вауегоуа, 2006), Г. Хилова (СЬу1оуа, 2008), которые рассматривают названия некоторых чешских праздников с точки зрения их происхождения и структуры. Из российских ученых названиям праздников посвятили свои научные труды волгоградские филологи О.С. Андреева (2004), которая в своей работе акцентирует внимание на описании и систематизации названий русских православных праздников, и О.В. Врублевская (2006), чье исследование посвящено названиям русских и немецких торжественных мероприятий (различных шоу, фестивалей, презентаций, форумов и т.д.).

Сопоставительному изучению названий праздников в славянских языках посвящено диссертационное исследование М.М. Валенцовой (1996), в котором анализируется терминология календарной обрядности чехов и словаков, а также работа Е.Ю. Терентьевой (2010), в которой рассматриваются лингвистические особенности номинации православных праздников в русском и болгарском языках.

Чешские и русские названия праздников в сопоставительном аспекте еще не изучались. Поэтому актуальность исследования обусловливается, с одной стороны, сближением ономастики с лингвокультурологией и общей стратегической установкой современной ономастики на изучение периферийных ономастических разрядов, а также возрождающимся интересом лингвистов к межславянским культурным и языковым связям, а с

другой стороны - неизученностью формальных и семантических характеристик чешских и русских названий праздников в сопоставительном аспекте.

Объектом исследования являются чешские и русские названия праздников (геортонимы), а предмет анализа составляют их формальные и семантические характеристики.

Теоретико-методологической базой исследования послужили труды российских и зарубежных ученых в области ономастики (В.Д. Бондалетов, М. Гавралик, М.В. Горбаневский, Ю.А. Карпенко, М. Кнапова, И.В. Крюкова, И. Лутерер, В.П. Нерознак, Н.В. Подольская, Я. Свобода, В.Э. Сталтмане, A.B. Суперанская, В.И. Супрун, Б. Трнка, В. Шмилауэр, Р. Шрамек и др.), лингвокультурологии (Е.В. Брысина, А. Вежбицкая, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, В. А. Маслова, В.Н. Телия и др.) и лингвистической концептологии (С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, H.A. Красавский, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Г.Г. Слышкин, Г.В. Токарев и др.).

Цель исследования - выявление интегральных и дифференциальных признаков в формальных и семантических структурах чешских и русских названий праздников.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) выявить смысловое содержание концепта «svätek» / «праздник» в чешском и русском этноязыковом сознании;

2) определить место геортонимов в лексико-семантической системе языка;

3) смоделировать поле геортонимов;

4) определить и сопоставить формальные характеристики чешских и русских геортонимов;

5) описать и сопоставить семантические параметры чешских и русских геортонимов.

Материалом исследования послужили 1813 чешских и 3280 русских названий праздников, полученных путем сплошной выборки из разных изданий (включая периодические), словарей, справочников и интернет-источников.

В работе использовались следующие методы исследования: синхронно-описательный, реализованный в приемах наблюдения, классификации, обобщения и количественных подсчетов; сопоставительный; метод компонентного анализа; метод полевого структурирования.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые проведен комплексный сопоставительный анализ формальных и семантических характеристик чешских и русских названий праздников, определены интегральные и дифференциальные признаки концепта «БУ&ек» / «праздник» в чешском и русском языках, охарактеризованы ономасиологические признаки, лежащие в основе номинации геортонимов в сравниваемых языках, описаны номинативные модели образования чешских и русских геортонимов, освещены способы формирования геортонимического поля в чешском и русском языках.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в диссертации уточнен статус геортонимов в системе имен собственных, систематизированы и описаны ономасиологические характеристики названий праздников в чешском и русском языках, выявлена лингвокультурная специфика чешских и русских названий праздников.

Практическая ценность работы обусловливается тем, что ее результаты могут быть использованы в курсах языкознания, лексикологии и стилистики чешского и русского языков, спецкурсах по ономастике и лингвокультурологии, в преподавании чешского и русского языков как иностранных, а также лексикографической практике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Интегральными признаками концепта, представленного словом яу&ек в чешской лингвокультуре и словом праздник в русской

лингвокультуре являются: 1) временная определенность; 2) торжественность; 3) память; 4) событийность; 5) посвященность; 6) значимость, почитаемостъ; 7) традиционность; обрядовость; религиозность; 8) установленность; 9) отдых, нерабочий день; 10) коллективность; 11) радость; счастье, удовольствие; 12) редкость, исключительность; 13)усяех; 14) веселье, развлечение; 15) лень, безделье.

Дифференциальными признаками изучаемого концепта являются: именины; душевный покой; невозмутимость, благоразумье, раздумье; воскресенье (суббота); насмешливость, выраженные в чешском этноязыковом сознании, и удача; художественность; организованность; изобилие; итог, завершение; динамичность; волнение, возбуждение, беспокойство; беготня, хлопоты, труд; всеобщность; выпивка, пьянство; дурость, глупость; награда; нарядность; равенство, представленные в русском этноязыковом сознании.

2. Названия праздников являются именами собственными, так как они обозначают единичные в своем роде объекты-события. Основные функции этих наименований - номинативная, идентифицирующая и дифференцирующая, т.е. все основные функции собственных имен.

3. Геортонимы являются частью ономастического поля, в котором образуют свое поле. В последнем имеются ядерно-периферийные отношения, которые выявляются на основе формальной сложности и деривационной активности входящих в него ономастических единиц. Разные названия одного праздника, отличающиеся друг от друга своим компонентным составом и деривационной активностью, находятся в разных частях поля.

4. Образование чешских и русских геортонимов происходит по двум языковым моделям: 1) день + родительный падеж, 2) прилагательное + день; чешские и русские геортонимы проявляют словообразовательную активность как в рамках ономастического поля, так и за его пределами (геортонимы участвуют в процессах трансонимизации и деонимизации); и чешские, и русские геортонимы образуются на основе шести

ономасиологических признаков: совершение действия; качество, важность дня; время проведения праздника; предмет сакралъной/профанной жизни; объект почитания, действия; субъект действия).

5. Структурные и семантические особенности чешских геортонимов во многом обусловливаются влиянием католической церкви на чешскую лингвокультуру, а также межкультурными связями чехов с другими европейскими народами. Состав чешских геортонимов пополнился за счет заимствований из латинского, немецкого, польского и венгерского языков и калькирований латинских названий главных христианских праздников.

Структурное и семантическое своеобразие русских геортонимов во многом объясняется влиянием православной церкви на русскую лингвокультуру, а также межкультурными контактами русских с европейскими и азиатскими народами. Состав русских геортониимов пополнился за счет заимствований из церковнославянского, греческого, латинского и тюркских языков.

Апробация работы. Основные результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры общего и славяно-русского языкознания и научно-исследовательской лаборатории «Парадигмы современной лингвистики и прикладные модели языка» ВГСПУ.

Основные положения исследования докладывались на всероссийской конференции: «Проблемы общей и региональной ономастики» (Майкоп,

2008); а также международных научных конференциях: «Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов» (Волгоград, 2005, 2007), «Ономастика Поволжья» (Уфа, 2006; Казань, 2010), «Динамика и функционирование русского языка: факторы и векторы» (Волгоград, 2007), «Меняющиеся коммуникация в меняющемся мире» (Волгоград, 2007, 2010), «Русский язык в современном мире: константы и динамика» (Волгоград,

2009), «Интеграционные процессы в коммуникативном пространстве регионов» (Волгоград, 2010).

Основные положения диссертации изложены в 17 публикациях, три из которых представлены в журналах, входящих в список ВАК Минобрнауки России. Общий объем опубликованных работ составляет 5,4 печатных листа.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы (238 наименований), списка лексикографических источников и приложений. Общий объем диссертации -218 страниц.

Глава 1

МЕСТО ГЕОРТОНИМОВ В ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ ЯЗЫКА. ГЕОРТОНИМИЧЕСКОЕ ПОЛЕ.

В первой главе 1) выявляется смысловое содержание концепта, представленного словами БУ&ек / праздник в чешском и русском этноязыковом сознании, 2) рассматриваются различные исследовательские подходы ученых к определению места названий праздников в лексико-семантической системе языка и их научному описанию, определяется необходимая в данной работе исследовательская позиция, 3) конструируется поле геортонимов.

1.1. Концепт 8Уа1ек / праздник в чешском и русском этноязыковом сознании

Сопоставительное изучение чешских и русских названий праздников целесообразно начать с выявления смыслового содержания концепта представленного словами БУа1ек / праздник в чешском и русском этноязыковом сознании. Эта аналитическая процедура позволит выявить интегральные и дифференциальные признаки изучаемого концепта, представленные в языковом сознании носителей двух лингвокультур.

Приступая к анализу данного концепта, отметим, что при его описании мы опираемся на большой научной опыт, накопленный в области лингвистической концептологии (Алефиренко, 2002; Арутюнова, 1993; Воркачев, 2003, 2005; Карасик, 1996, 2002; Красавский, 2001; Кубрякова, 1996; Попова, Стернин, 2001; Слышкин, 2000, 2004; Степанов, 1997 и др.), исходим из того, что изучаемая единица сознания относится к категории лингвокультурных концептов и складывается из образной, понятийной и ценностной составляющих [Карасик, 1996, с. 3-16].

Выявление смыслового содержания интересующего нас концепта предполагает проведение этимологического, дефиниционного (ступенчатого)

анализа слов svâtek / праздник, исследования синонимов и антонимов названных слов, а также содержащих данные слова паремий.

Ключевое слово, представляющее данный концепт в чешском этноязыковом сознании, - svâtek восходит к слову svaty 'святой' (в исконном значении тоспу, silny 'мощный, сильний'), которое, в свою очередь, восходит к праславянской единице svçtb [ESJC: 594].

В словарях древнечешского языка слово svâtek не фиксируется, но при этом отмечены производные от него слова (прилагательное svâtkovy (den svâtkovy) / праздничный (праздничный день) и существительное svâtecnik (Ыо svëti svâtky) / тот, кто отмечает праздники) [SS-G [Электронный ресурс], S S [Электронный ресурс], MS S [Электронный ресурс], SsC [Электронный ресурс]; MSS: 489-490]. Это нам позволяет предположить, что слово svâtek в древнечешском языке употреблялось.

Слово svâtek фиксируется в словаре И. Юнгмана (XIX в.), где оно получает следующее определение: swâtek - den bohu, neb nëkterému swatému poswëceny, a sluzbâm bozjm oddany [...]. Stâlj swâtkowé neb wyrocnj swâtkowé [...]; nestâlj, mënitedlnj swâtkowé [...]. Prjpadnj swâtkowé [...]. Welikonocnj

r ____

swâtky [...]. Welikonocnj swâtek, t. hod bozj [...]. Swâtky wânocnj (w. WANOCE). Swatodusnj swâtky [...]. Swâtek bozjho tëla [...]. Swâtek stanû zidowskych [...]. Swâtek panny Marie [...]. Swâtek trj krâlû [...]. - swâtek = prâzdniny / день посвященный Богу или святому и отданный служению Богу [...]. Постоянные (непереходящие) праздники или годовщины [...]; непостоянные (переходные) праздники [...]. Праздники по случаю. [...]. Пасха. [...]. Рождественские праздники. [...]. Праздник Святого Духа. [...].[...]. Праздник Девы Марии. [...].

__V

Праздник Трех царей. [...]. - swâtek - каникулы [SC/N-IV: 386-387; здесь и далее перевод наш - П.Ч.].

Мы находим слово svâtek также во многих толковых словарях XX века [SJC, SSJC,PSJChSSC].

В словаре чешского языка под редакцией П. Ваши и Ф. Травничека (SJC) слово svâtek получает такую дефиницию: 1) zasvëceny den, 2) pren.

prázdny, volny den, 3) slavnostní den - jmeniny, narozeniny; Svátek práce / 1) день, посвященный кому/чему-либо, 2) перен. пустой, свободный день, 3) торжественный день - именины, день рождения, Праздник труда [SJC-II: 1439].

V

В словаре чешского языка под редакцией Я. Белича (SSJC) дается следующее определение слова svátek: 1) den vënovany oslavë n. památce nëkoho, nëceho, kdy se dr. zprav. nepracovalo (op. vsední, pracovni den) [...]; pren. slavnostní, radostná událost [...]; ust. spoj. jarní (obl. cervené) svátky velikonoce; zelené svátky letnice; svátky mrtvych první dva listopadové dny; S. práce, dëlnicky s. 1. kvëten; státní svátek den uznany státem vedle nedële jako den pracovního klidu; dr. S. matek; [...]; círk. den církevní oslavy nëkt. události ze zivota Kristova n. Mariina n. památky nëkt. svëtce: s. Narození Pànë; s. Nanebevzetí Panny Marie; s. svatého Václava, Cyrila a Metodëje; zasvëceny s. kdy se má vërici podle círk. predpisû zdrzovat tëzké práce a úcastnit bohosluzeb; nezasvëceny s. slaveny jen bohosluzbou; 2) jmeniny [...] / 1) день, посвященный празднованию или памяти кого-чего-л., когда раньше не работали (противоп. будний, рабочий день) [...]; перен. торжественное, радостное событие [...]; уст. словосоч. весенние (мест, красные) праздники - Пасха; зеленые праздники -Троица; праздники мертвых - первые два дня ноября; П. Труда, п. рабочих -1-ое мая; государственный праздник - день, признанный государством, также как и воскресенье, нерабочим днем; раньше П. матерей; [...]; церк. день, церковного торжества какого-л. события из жизни Христа или Девы Марии или памяти какого-л. святого: П. Рождества Христова; П. Вознесения Пресвятой Богородицы; П. Св. Вацлава, Кирила и Мефодия; посвященный п. - когда, по церк. уставу, верующий должен отказаться от тяжелой работы и участвовать в службе; непосвященный п. - отмечаемый лишь службой; 2) именины [...][SSJC-III: 616].

V

В академическом словаре чешского языка (PSJC) читаем: svatek -státem п. církví stanoveny den, kdy se k oslavë п. památce nëceho nepracuje [...]; svátky pl. skupina takovych dnû (vánoce, velikonoce, letnice) [...]; jmeniny [...];

slavnostni, vzäcny, mimorädny den, okamzik [...] / государством или церковью утвержденный день, когда из-за празднования или памяти чего-л. люди не работают [...]; группа таких дней (Рождественские праздники, Пасха, Троица) [...]; именины [...]; торжественный, редкий, исключительный день, момент [...][PSJC-V: 911-912].

В словаре чешского языка для школы и общества (SSC) слово svätek определяется как: 1) den vönovany oslavä п. pamätce пёсеЬо, nekoho (х vsedni den): stätni s.; S. präce 1. kväten; zitraje s., nepracuje se (x pracovni den); cirkevni, mariänsky s.; vänocni, velikonocni s-y Vänoce, Velikonoce; jet na s-y domü; pren. tvä nävstöva je pro тё s-em svätecni, radostnou udälostr, 2) jmeniny [...] / 1) день, посвященный празднованию или памяти кого-чего-л. (х будний день): государственный п.; П. Труда - 1-ое мая; завтра п., не работается (х рабочий день); церковный, богородицкий п.; рождественские, пасхальные п-и -Рождество, Пасха-, ехать на п-и домой; перен. твое посещение было для меня 'праздником' - праздничным, радостным событием; 2) именины [...][SSC: 424].

Этимологический и дефиниционный анализ слова svätek позволил выделить следующие, представленные в чешском этноязыковом сознании, семантические признаки изучаемого концепта: 1) svaty (den) / 'святой (день)'; 2) den posveceny (zasveceny) bohu п. svatemu; bohosluzba / 'день, посвященный Богу или святому; служба'; 3) slavnostni den (venovany пёкоти, песеты) / 'торжественный день (день посвященный кому-, чему-либо)'; 4) nepracovni den, präzdniny; präzdny, volny den / 'нерабочий день, каникулы; свободный (выходной) день'; 5)pamdtka / 'память'; 6) oslava / 'торжество'; 7) (cirkvi, stätem) stanoveny den / '(церковью, государством) установленный день'; 8) jmeniny / 'именины'; 9) slavnostni, radostnä udälost / 'торжественное, радостное событие'; 10) slavnostni, vzäcny, mimorädny okamzik / 'торжественный, редкий, исключительный момент'.

Для более глубокого анализа семантических признаков концепта svätek, проведем ступенчатый анализ слова svätek, с применением статьи из словаря

современного чешского языка (см. выше; SSJC, далее только указание тома и страницы). Из этой дефиниции слова svátek можно выявить следующие слова-конкретизаторы: имена существительные {den 'день', oslava 'торжество',památka 'память', událost 'событие', klid 'покой', svétec 'святой', bohosluzba 'служба', jmeniny 'именины') и имена прилагательные и причастия (vénovany 'посвященный', nepracovní 'нерабочий', slavnostní 'торжественный', radostny 'радостный', uznany 'признаваемый', církevní 'церковный'), посредством которых конкретизируется в словаре слово svátek.

DEN1 - 1) casovy úsek 24 hodin, zpravidla od pülnoci do pülnoci, 2) doba od vychodu slunce do západu slunce, od rána do vecera [...][I: 298-299];

> úsek - omezená, zprav. nevelká cást néjakého celku [III: 1019-1020] > cást - díl, úsek, kus [I: 240] > díl - to, со vznikne délením celku n. z ceho se skládá celek; cást, kus, úsek [I: 318] > kus - oddélená cást, díl néjakého celku [I: 1041];

> doba - omezeny casovy úsek [I: 335].

OSLAVA - 1) slavení, velebení; oslavení, oslavování; 2) verejná n. soukromá slavnost na pocest néceho, nékoho vyznamného pri néjaké mimorádné prilezitosti [II: 430];

> slavení < slaviti - 1) zahrnovat slávou, velebit; oslavovat; 2) porádat oslavu néceho; 3) со slavné, slavnostné, jako úspéch prozívat [III: 374];

> velebení < velebiti - (koho, со) chválit, oslavovat [IV: 45];

> oslavení, oslavování < oslavovati - 1) vvslovit chválu, prohlásit slávu néceho, nékoho; 2) uctít néco, nékoho vyznamného oslavou 2 [II: 430] > chváliti -projevovat uznání, vzdávat chválu, velebit, oslavovat [I: 713] > uznání - príznivé zhodnocení, ocenéní [I: 713]; (u)ctíti - projevit úctu, váznost nékomu, nécemu [III: 935] > úcta - uznání n. projev váznosti, autority, cténí nékoho, néceho [III: 935];

> slavnost - podnik, nejcastéji shromázdéní lidu, usporádany na pocest nékoho, na oslavu néceho; oslava; shromázdéní s néjakym, nejcastéji radostnym

1 Слова-конкретизаторы в анализе отмечены прописными буквами и выделены жирным шрифтом. Анализируемые семы подчеркнуты, выявленные семы подчеркнуты и выделены жирным шрифтом.

urcením [III: 374] > shromázdení - vëtsi mnozství lidí soustredëné vjednom mistë; zástup, skupina, shluk [III: 319] > mnozství - mnoho lidí, zástup, dav [I: 1260] > zástup - 1) velké mnozství shromâzdënych lidí obrácenych jedním smërem; dav; 2) mensí skupina shromâzdënych lidí; houf, shluk [IV: 623] > skupina - vice jedincû n. jednotlivin (zprav. vjednom mistë n. v urcitém vztahu) [III: 365] > shluk - skupina, zástup, dav, shromâzdëni [III: 316] > dav - velky husty neusporádany zástup; neusporádané velké mnozství lidí; zástup, shluk, mnozství, masa [I: 281] > houf - shluk, skupina lidí n. zvírat; zástup, dav [I: 635] > masa - velké mnozství lidí; dav, zástup [I: 1180];

> prílezitost - vhodná okolnost [II: 1110] > okolnost - jev, situace, zfetel, provázející nëjakou událost, ein, jednání [II: 372].

PAMÁTKA - 1) (koho, ceho) to, со pripomíná lidi vzdálené, zprav. zemrelé (jejich dílo, práce, mravní hodnoty aj.), n. události; vzpomínka, upomínka; 2) den vënovany památee nëkoho, vzpomínání na nëkoho, nëco; památny den, svátek [II: 494] > vzpomínka - vybavená predstava nëceho minulého, upomínka, památka [SSJC-IV: 431] > predstava - znovu vybaveny dojem, vzpomínka, obraz [II: 1017]; upomínka - pripomenutí, pripomínka, vzpomínka, památka [III: 10001001].

UDÁLOST - 1) to, со se událo n. se mûze udát; dûlezitëjsi príhoda; 2) neobycejná príhoda, nevsední zázitek [III: 941] > príhoda - to, со se stalo, prihodilo п. mûze prihodit; prostsí událost; pribëh [II: 1097] > príbeh - to, со se událo, prihodilo; událost, príhoda [II: 1087];

> zázitek - to, со clovëk zazije; prozitek [IV: 678] > prozitek - со clovëk prozil; zázitek [И: 975-976].

KLID - 1) stav nehybnosti, necinnosti, odpocinku; 2) stav nerusenosti; pokoi, ticho; 3) stav nevzrusenosti; rozváznost, chladnokrevnost [I: 879] > necinnost < necinny - zahálející, pasívní [II: 133] > zahálející < zaháleti -oddávat se zahálce; lenosit [IV: 480] > zahálka - vyhybání se práci, cinnosti; lenosení [IV: 481] > lenosit - oddávat se necinnosti, nie nedëlat; zahálet [I: 1090]; pasívní - necinny [II: 528];

> odpocinek - klid po práci nebo jiné námaze; odpocívání, odpocinutí; oddech [II: 318-319] > odpocívání < odpocívat - hovét si, oddechovat si [II: 319] > hovét si - odpocívat [I: 638]; odpocinutí - odpocinek [II: 319]; oddech -prestávka v cinnosti; odpocinek, klid, necinnost [II: 287] > prestávka - krátké prerusení v práci nebo vnéjaké cinnosti [II: 1065] > prerusení < prerusiti -docasné zastavit [II: 1057] > zastavit - ustat, prestat [IV: 617];

> pokoj - stav nerusenosti, klid, poklid [II: 710] > poklid - odpocinek, necinnost, klid, pokoj [II: 709];

> ticho - stav bezhlucnosti, nerusenosti; klid [III: 814] > bezhlucnost < bezhlucny - nehlucny, tichy [I: 110] > nehlucny - bezhlucny, tichy [II: 142]; neriisenost < neraseny - klidny [II: 176];

> rozváznost - rozvaha [III: 180] > rozvaha - klidná mysl, schopná rozumného uvázení, uvazování; rozváznost [III: 179] > uvázení, uvazování -rozvázení, rozmyslení, úvaha [III: 1061] > rozmyslení < rozmyslet - rozvazovat, premyslet [III: 141]; úvaha - uvazování, rozjímání, reflexe [III: 1059] > rozmyslení - soustfedéné premyslení, uvazování [III: 116] > premyslení -uvazování [III: 34]; reflexe - premyslení, uvazování, rozjímání [III: 34] > rozjímání - soustfedéné premyslení, uvazování [III: 116].

> chladnokrevnost < chladnokrevny - zachovávající rozvahu, nepodléhající bázni; rozcilení; klidny, rozvázny [I: 687].

SVÉTEC - clovék prohláseny církví za svatého; svaty [III: 627] > svaty -krest'anskou církví uznany za nejvys dokonalého v ctnostech a kanonizovany [III: 618] > kanonizovany < kanonizovat - prohlásit za svatého; svatorecit [I: 830] > svatorecit - prohlásit za svatého; kanonizovat [III: 617].

BOHOSLUZBA - sluzba bohu nebo bohúm; nábozensky a církevní obrad [I: 146] > obrad - ceremonie [II: 263] > ceremonie - zvyklosti zachované pri slavnostní prílezitosti; obrad [I: 206] > zvyklost - obycej, zvyk [IV: 892] > obycej - zvyk, zvyklost, mrav [II: 270-271] > zvyk - obycej, zvyklost [IV: 892] > mrav - zvyk, obycej [I: 1288].

JMENINY - vyrocní den osobního jména; svátek [I: 802] > vyrocní - 1) vztahující se к vyrocí; 2) jednou za rok konany, kazdy rok se opakující, vyskytující [IV: 322] > vyrocí - den, kdy uplynul rok, cast, vice let od nëjaké události [IV:

322].

V г

VENOVANY < vënovat - urcit, urcovat, ustanovit, ustanovovat [IV: 56] > urciti. urcovat - rozhodnout, ustanovit, imenovat, ustanovit, prirknout [III: 1010] > rozhodnout - urcit [III: 110] > imenovat - ustanovovat, ustanovit, urcovat, urcit [I: 802] > ustanovit, ustanovovat - urcit, stanovit, rozhodnout, imenovat [III: 1030] > prirknout - pridëlit, prisoudit, priznat [II: ИЗО] > pridëlit - urcit, prirknout, dát [II: 1093].

NEPRACOVNÍ - jiny nez pracovní [II: 169] > pracovní - související nëjak s prací, tykající se práce [II: 857-858].

SLAVNOSTNÍ - см. slavnost.

RADOSTNY - 1) púsobící, vyvolávající, poskytujíci radost; 2) pûsobeny, naplnëny n. provázeny radostí; jevící radost; vesely; 3) pocit'ujicí radost; vesely [III: 9] > radost - 1) stav, pocit dusevní pohody, spokojenosti, potëseni, uspokojeni, veselí, vyvolany nëcim príznivym ap.; 2) osoba n. vëc, kt. nëkomu pûsobi potëseni, stësti; 3) radovánka, veselí, zábava [III: 9] > pohoda - celkovy príznivy stav po stránce tëlesné i dusevní, stav vyrovnanosti, klidu a stësti [II: 688] > vyrovnany - jevící dusevní klid, harmonii; usmíreny, uklidnëny [IV:

323] > klid - 1) stav nehybnosti, necinnosti, odpocinku; 2) stav nerusenosti, pokoi, ticho [I: 879] > pokoj - stav nerusenosti, klid, poklid [II: 710]; stësti - 1) pocit blaha, úplného uspokojeni; blazenost; 2) zdar, ûspëch [III: 730-731] > blaho - stav, pocit vyplyvající z uspokojeni tuzeb, vrcholné stësti, blazenost, rozkos [I: 129]; uspokojeni - stav toho, kdo je spokojeny, pocit'uje libost nad nëcim, projevuje souhlas, spokojenost [III: 1027-1028]; blazenost - stav, pocit blaha, vrcholné stësti; blaho, rozkos [I: 132]; zdar - kladny vysledek nëjaké cinnosti, ûspëch [IV: 695] > ûspëch - kladny vysledek nëjaké cinnosti, zdar [III: 1027]; spokojenost -stav uspokojeni, klidu [III: 428]; potëseni - radost, veselí, obveselení, pozitek [II: 809] > veselí - veselost, veselá zábava [IV: 63] > obveselení - zábava, radost,

potésení [II: 270]; pozitek - pfíjemny zázitek, púsobící pocit rozkose [II: 854]; > zábava - cinnost n. stav poskytující rozptylení, potésení; pobavení [IV: 449] > rozptylení - privedení do dobré nálady; zábava, pobavení [III: 156] > pobavení -zábava [II: 627]; radovánka - cinnost konaná pro zábavu, pro radost; veselí, zábava, radování, kratochvíle [III: 9] > radování - radovánka [III: 9]; kratochvíle -pfíjemné ukrácení casu; zábava [I: 991];

vesely - 1) mající, projevující radost, dobrou náladu, mající smysl pro humor, zert; 2) prozrazující, vyjadrující n. vzbuzující radost, dobrou náladu [IV: 64].

UZNANY - 1) obecné uznávany, cenény, vázeny; 2) takovy, ktery byl néjakym rozhodnutím úredního rázu schválen, uznán [III: 1074] > uznávany < uznati - rozhodnout; prohlásit; schválit [III: 1074-1075] > rozhodnout - stanovit, urcit [III: 110] > urcit - rozhodnout, stanovit [III: 1010] > stanovit - urcit, urcovat, vymezit, wmezovat [III: 514] > vymezit - urcit, stanovit [IV: 280-281]; prohlásit - oznámit, vyhlásit, deklarovat [II: 907] > oznámit - ohlásit [II: 471] > ohlásit -whlásit, oznámit [II: 354] > vyhlásit - oznámit, prohlásit, deklarovat [IV: 222] > deklarovat - vyhlásit, prohlásit [I: 291]; schválit - pñjmout, povolit [III: 324] > prijmout - uznat [II: 1103]; povolit - dovolit, pripustit [II: 831-832] > pripustit -dovolit [II: 1126] > dovolit - pripustit, dopustit [I: 391] > dopustit - dovolit, pripustit, svolit [I: 371] > svolit - pripustit, povolit [III: 41];

> cenény < cena - vnitrní hodnota, vyznam, dúlezitost [I: 203] > hodnota -cena, vyznam, dúlezitost [I: 614] > vyznam - vnitrní hodnota; vyznamnost, dúlezitost [IV: 400-401] > dulezitost < dúlezity - vyznamny, závazny [I: 423] > závazny - dúlezity, vyznamny [IV: 658];

> vázeny - pozívající váznosti, úcty [IV: 26] > úcta - uznání nebo projev váznosti, autority, cténí nékoho, néceho [III: 935] > uznání - príznivé zhodnocení, ocenéní vyznamu néceho (práce, cinu ap.) néjak vyrazné vyjádrené [III: 1074] > ocenení < ocenit - kladné ohodnotit; uznat [II: 274] > ohodnotit - ocenit, zhodnotit [II: 359] > zhodnotit - ohodnotit, ocenit [IV: 734].

CÍRKEVNÍ < církev - nábozenská organizace pûvodnë krest'anská, рак i jiná, sjednocená tymz vyznáním [I: 213] > organizace - organizo vané sdruzení osob nebo korporací [II: 418] > sdruzení - spoiení osob, organizad ap. knëjakému úcelu [III: 274] > spoiení - styk, kontakt [III: 476] > styk - spoiení [III: 595]; kontakt - spoiení, styk [I: 940];

> vyznání - konfese, nábozenství, vira [IV: 401-402] > konfese -presvëdceni, vyznání vûbec [I: 930] > presvedcení - názor, jehoz správnost clovëk pokládá za nespornou; smyslení, minëni [II: 1068] > názor - soud, úsudek, mínéní, smyslení, presvedcení [II: 126] > soud - úsudek, názor, minëni [III: 443] > úsudek - mínení, názor, soud [III: 1037] > mínení - presvëdceni, názor, úsudek, soud, domnënka [I: 1235] > domnënka - minëni [I: 361]; smyslení - mínéní, názor [III: 421].

Дефиниционный (ступенчатый) анализ слова svátek позволил выявить семы, которые могут быть сгруппированы на основе восьми инвариантных признаков.

1)Семы den 'день', úsek 'отрезок', doba 'пора', cást 'часть', díl 'доля', kus 'кусок' показывают на то, что праздник длится определенный отрезок времени, выделяющийся из остального течения времени.

2) Семы událost 'событие', pñlezitost 'случай', okolnost 'обстоятельство', pfíhoda 'происшествие', pfibëh 'случай, происшествие' указывают на некое событие, предшествующее самому празднику, которому он посвящен (vënovany) и которое необходимо помнить, удерживать в памяти (památka, vzpomínka, upomínka, pfedstava) и регулярно отмечать - vyrocí 'годовщина'.

3)Семы urcit 'назначить', stanovit 'установить', jmenovat 'назначать', pñrknout 'присудить', pfidëlit 'определить', rozhodnout 'решить', vymezit 'определить', prohlásit 'провозгласить'; oznámit, ohlásit, vyhlásit 'объявить', deklarovat 'декларировать', pñjmout 'принять'; povolit, dovolit 'разрешить', pñpustit 'допустить'; dopustit, svolit 'позволить' показывают на то, что праздник, время его проведения и т.п. всегда кем-то объявлены, заданы, разрешены и т.д.

4) Семы oslava, slavení, oslavení, oslavování, slavnost 'торжество'; závazny 'значимый', vázeny, сепёпу, uznany, uznávany 'почитаемый'; hodnota 'ценность', vyznam 'значение', dulezitost 'значительность' показывают, что праздник имеет ценностную составляющую, а также указывают на связь праздника с возвышенной торжественностью, при которой люди выражают: uznání 'признание', úctu 'почет кому/чему-либо'; произносят славу, величие {slavení, velebení), хвалу {chvála) кому/чему-либо.

5) Семы shromázdení 'собрание', mnozství 'множество', skupina 'группа', masa 'масса'; zástup, dav, shluk, houf 'толпа', указывающие на некое количество скопленных людей, и даже на массовость, подтверждают, что праздник коллективен. К данным семам можно добавить также те, которые показывают на определенную взаимосвязь присутствующих людей {spojení 'соединение'; styk, kontakt 'контакт'), на их организованность (organizace 'организация', sdruzení 'объединение').

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Чеснокова Петра, 2012 год

Литература

1. Агеева P.A. Происхождение имен рек и озер. - М.: Наука, 1985. - 144 с.

2. Агранович С.З., Стефанский Е.Е. Миф в слове: продолжение жизни (Очерки по лингвистике): монография. - Самара: Самар. гуманитар, акад., 2003.- 168 с.

3. Азарх Ю.С. О грамматических и лингвогеографических различиях имен нарицательных и собственных с омонимичными суффиксами // Ономастика и грамматика: сб. статей / отв. ред. Л.П. Калакуцкая. - М.: Наука, 1981.-С. 5-29.

4. Алефиренко Н.Ф. О природе ономастической семантики // Ономастика Поволжья: тез. докл. VIII междун. конф. / ответ, ред. В.И. Супрун. -Волгоград: Перемена, 1998. - С. 165-168.

5. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. - М.: Academia, 2002. - 394 с.

6. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики: монография. - М.: Гнозис, 2005.-326 с.

7. Андреева О.С. Семантико-стилистические особенности функционирования геортонимов в современном русском языке: дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2004. - 215 с.

8. Андреева О.С. Принципы и способы номинации в геортонимии // Проблемы общей и региональной ономастики: материалы Всероссийской науч. конф. - Майкоп: Изд-во АГУ, 2008. - С. 199-202.

9. Андреева О.С. Православные геортонимы в составе пословиц и поговорок с прогностическим значением // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - Серия «Филологические науки». - 2009. - №7 (41). - С. 80-83.

Ю.Аринина Е.П. Экклезионимы как разновидность наименований в русской ономастической системе // Вестник СамГУ. - 2007. - № 5/2 (55). [Электронный ресурс]. Систем, требования: Abdobe Acrobat

Reader. - URL: http://vestnik-samgu.samsu.ru/gum/2007web52/yaz/2007520803.pdf (дата обращения: 29.06. 2011).

11. Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение // Языковая номинация (Общие вопросы) / Акад. наук СССР; Ин-т языкознания. -М.: Наука, 1977. - С. 188-206.

12. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. - М.: Наука, 1993. - С. 3.

13. Байрамукова А.И. Верование русского народа по данным «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И.Даля // Славянский мир: общность и многообразие: материалы конф. - Коломна: Изд-во КГПИ, 2007.-4.2.-С. 89-91.

14. Балакай А.Г. С легким паром, с молодым паром! // Русская речь. -2005.-№3.-С. 110-113.

15. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. - 2-е изд-е. - М.: Худож. лит., 1990. - 543 с.

16. Бижкенова А.Е. Роль деонимов в формировании языковой картины мира (на материале немецкого, казахского и русского языков) // Вестник Московского университета. - Сер. 9. Филология. - 2004. - № 4.- С. 89-109.

17. Бондалетов В.Д. Русская ономастика: учеб. пособие. - М.: Просвещение, 1983. - 224 с.

18. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. - Л.: Наука, 1984. - 136 с.

19. Брагина A.A. Лексика языка и культура страны. Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. - М.: Русский язык, 1981. - 176 с.

20. Брысина, Е.В. Регионально-этнические аспекты когнитивной лингвокультурологии // Когнитивно-дискурсивные аспекты лингвокультурологии: кол. монография. - Волгоград: Перемена, 2004. -С. 54-101.

21. Бугаева, И.В. Наименования праздников в православном социолекте // Известия Уральского государственного университета. - Гуманитарные науки. - 2007. - Вып. 14. - № 53. - С. 84-92. [Электронный ресурс]. 1ЖЬ:Ьйр;//ргосеес1та8.и8и.ги/?Ьа5е=таа/0053(01 142007)&xsln=showArticle.xslt&id =а! 1 &ёос=.Усог^епЦэр (дата обращения: 29.06.11).

22. Бугаева И.В. Язык православной сферы: современное состояние, текденции развития: дис. ... доктора филол. наук. - Москва, 2010. - 454 с.

23. Буйленко И.В., Супрун В.И. Периферийные элементы лексико-семантической группы (на материале глаголов движения) // Лексико-грамматические единицы в языке и речи: сб. науч. тр. / под. ред. Р.И. Кудряшовой. - Волгоград: Перемена, 1993. - С. 43-55.

24. Бурмистрова Е.А. Названия произведений искусства как объект ономастики: автореф. дис.... канд. филол. наук. - Волгоград, 2006. - 20 с.

25. Бурмистрова Е.А. Определение семантико-синтаксических свойств артионимов // У чистого источника родного языка: сб. науч. ст. к 60-летию проф. В.И. Супруна / под ред. Е. В. Брысиной. - Волгоград: Перемена, 2008. - С. 129-135.

26. Валенцова М.М. Терминология календарной обрядности чехов и словаков: автореф. ... канд. филол. наук. -Москва, 1996.-25 с.

27. Ван Мяо. Названия русских и китайских кондитерских изделий в прагмалингвистическом аспекте: автореф. дис. ...канд. филол. наук. -Волгоград, 2010. - 22 с.

28. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / пер. с англ. - М.: Русские словари, 1997. - 411 с.

29. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

30. Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных лингвоконцептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). -Волгоград: Перемена, 2003. - 164 с.

31. Воркачев С.Г. Эталонность в сопоставительной семантике // Язык, сознание, коммуникация. - М.: 2003. - Вып. 25. С. 6-15. [Электронный ресурс]. URL: http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/semantics.htm (дата обращения: 17.03. 2011).

32. Воркачев С.Г. Вариативные и ассоциативные свойства телеономных лингвоконцептов: монография. - Волгоград: Парадигма, 2005. - 214 с.

33. Врублевская О.В. Названия торжественных мероприятий: прагмалингвистический аспект (на материале русских и немецких номинаций): дис. ... канд. филол. наук. -Волгоград, 2006. - 172 с.

34. Врублевская О.В. Названия торжественных мероприятий: прагмалингвистический аспект (на материале русских и немецких номинаций): автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Волгоград, 2006. - 24 с.

35. Гавралик М. К вопросу о современной ономастической терминологии // Вопросы ономастики. - 2007. - № 4. - С. 5-13.

36. Гиро П. Быт и нравы древних греков. - Смоленск: Русич, 2002а. - 624 с.

37. Гиро П. Быт и нравы древних римлян. - Смоленск: Русич, 20026. - 571 с.

38. Голев Н.Д. О принципах номинации и методе их исследования // [Электронный ресурс]. URL: http://lingvo.asu.ru/golev/articles/z66.html (дата обращения: 15.12. 2010).

39. Голомидова М.В. Некоторые теоретические вопросы искусственной топонимической номинации // Номинация в ономастике: сб. статьей / под ред. М.Э. Рут. - Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. - С. 5-13.

40. Горбаневский М.В., Максимов В.О. Времён связующая нить: Фамилии - памятники языка, истории, религии, культуры народов России. - М.: ООО ИИЦ «История Фамилии», 2008. - 52 с.

41. Гриненко Г.В. Магия и логика истинных имен // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. - М.: Наука, 1995. - С. 64-69.

42. Гуревич А .Я. Средневековый мир: культура безмолвствующего большинства. - М.: Искусство, 1990. - 396 с.

43. Даркевич В.П. Народная культура средневековья: светская жизнь в искусстве IX - XVI вв. - М.: Наука, 1988. - 344 с.

44. Дементьев Н.Б. Выразительные средства социальной рекламы: хронотипы советской эпохи и наших дней // Меняющиеся коммуникация в меняющимся мире - 2: сб. статей. - Волгоград: Изд-во ВАГС, 2008.-Том 1.-С. 106-109.

45. Денисенко В.М. Семантическое поле как функция // Филологичские науки. - 2002. - № 4. - С. 44-52.

46. Дун Жань. Концепт «свадьба» и свадебная коммуникация в русской и китайской лингвокультурах: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Волгоград, 2009. - 19 с.

47. Жигульский К. Праздник и культура / пер. с польск. - М.: Прогресс, 1985.-336 с.

48. Забелин И. Е. Домашний быт русских цариц в XVI и XVII столетиях // Быт и нравы русского народа в XVI и XVII столетиях. - Смоленск: Русич, 2003.-С. 279-558.

49. Забылин М. Русский народ: Его обычаи, предания, обряды. - М.: ЭКСМО, 2003. - 608 с.

50. Заонегин Е.В. Некоторые общие вопросы ономасиологии (на материале романских языков) // Филологические науки. - 1969. - № 6. -С. 84-93.

51. Зелов Д.Д. Официальные светские праздники как явление русской культуры конца XVII - первой половины XVIII века (история триумфов и фейерверков от Петра Великого до его дочери Елизаветы): монография. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 304 с.

52. Историческая ономастика: сб. статей / ответ, ред. A.B. Суперанская -М.: Наука, 1977.-307 с.

53. Канетти Э. Масса и власть / пер. с нем. и с предисловием JI. Ионина. -М.: Ad Marginem, 1997. - 527 с.

54. Капшук О.Н. Русские праздники и обряды. - 2-ое изд. - Ростов н/Д: Феникс, 2010.-317 с.

55. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. трудов. - Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996.-С. 3-16.

56. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

57. Карасик В.И. Языковые ключи. - Волгоград: Парадигма, 2007. - 520 с.

58. Карасик В.И., Красавский H.A., Слышкин Г.Г. Лингвокультурная концептология: учеб. пособие. - Волгогорад: Парадигма, 2009. - 116 с.

59. Карпенко Ю.А. О функциях собственных имен // Spolocenské fungovanie vlastnych mien: zborník materiálov. VII slovenská onomastická konferencia / zost. M. Majtán. - Bratislava: Veda, 1980. - C. 9-16.

60. Климкова Л.А. Микротопоним как историческое свидетельство // Русская речь. - 2007. - № 2. - С. 101-106.

61. Комарова P.A. Ключевые имена в русской культуре: Димитрий // Русская речь. - 2005. - № 3. - С. 118-120.

62. Костомаров Н.И. Очерк домащней жизни и нравов великорусского народа в XVI и XVII столетиях // Быт и нравы русского народа в XVI и XVII столетиях. - Смоленск: Русич, 2003. С. 4-278.

63. Красавский H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: монография. - Волгоград: Перемена, 2001. - 495 с.

64. Круглов Ю.Г. Русские обрядовые песни: учеб. пособие. - М.: Высшая школа, 1982. - 272 с.

65. Крюкова И.В. Пограничные разряды ономастики в современном русском языке: дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 1993. - 152 с.

66. Крюкова, И.В. Основные номинативные процессы в периферийной зоне ономастического пространства // Ономастика Поволжья: материалы междунар. науч. конф. - М.: Ин-т этнологии и антропологии РАН, 1997.-С. 168-172.

67. Крюкова И.В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности: монография. - Волгоград: Перемена, 2004. - 288 с.

68. Крюкова И.В., Супрун В.И. К историко-лингвистическому изучению донской гидронимии // Вопросы ономастики. - 2004. - № 1. - С. 77-85.

69. Крюкова И.В. Имена-хронофакты в русской лингвокультуре // У чистого источника родного языка: сб. науч. ст. к 60-летию проф. В.И. Супруна/ под ред. Е.В. Брысиной. - Волгоград: Перемена, 2008. - С. 180-188.

70. Крюкова И.В. Речевой акт «переименование» (на материале российских эргонимов) // Язык - текст - дискурс: традиции и новации: материалы междунар. науч. конф.: в 2ч. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2009. - 4.2. - С. 138-143.

71.Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении: монография. - М.: Наука, 1978. - 114 с.

72. Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996.-С. 90-93.

73. Леватов Е.А. Нижний Новгород и ... нижегородский, нижегородцы // Русская речь. - 2007. - № 1. - С. 113-114.

74. Ленинцева В.А. Современная праздничная культура Китая: традиции и инновации: монография. - Чита: ЗабГГПУ, 2010. - 130 с.

75. Лоренц К. Агрессия (так называемое «зло») / пер. с нем. - М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1994. - 272 с.

76. Лю Сун. Коммуникативные и лингвоконцептологические характеристики русского и китайского погребальных обрядов: автореф. дис.... канд. филол. наук. - Волгоград, 2009. - 19 с.

77. Маколов В.О. Толковый словарь российских фамилий // Русская речь. - 2005.-№3.-С.114-117.

78. Максимов В.О. Толковый словарь российских фамилий // Русская речь. - 2007. - № 1. - С. 99-101.

79. Максимов В.О. Так возникли фамилии российского духовенства // Ономастика для всех. Из архива газеты «Mipb имёнъ i назван! й». №№1-20 (апрель 2006 - январь 2008 гг.) - М.: Гарт, 2008а. - Т.1. - С. 22-24.

80. Максимов В.О. Праздник, который всегда с тобой... // Ономастика для всех. Из архива газеты «Mipb имёнъ i назван!й». №№1-20 (апрель 2006 -январь 2008 гг.). -М.: Гарт, 20086. - Т.1. - С. 94-95.

81. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие. - М.: Академия, 2001.-208 с.

82. Махрачева Т.В. Материалы к словарю хрононимов Тамбовской области. I (А-К) // Вопросы ономастики. 2008а. - № 5. - С. 113-139.

83. Махрачева Т.В. Материалы к словарю хрононимов Тамбовской области. II (Л-Я) // Вопросы ономастики. - 20086. - № 6. - С. 104-129.

84. Медведева Т.С. К вопросу о сопоставлении лингвокультурных концептов // Вестник Удмуртского университета. История и филология. -2009.-Вып. 1.-С. 120-132.

85. Миронова, A.A. «Всё врут календари»: Из истории календарей в России. // Русская речь. - 2008. - № 6. - С. 101-105.

86. Мирошниченко Н.Г. Игра-забава в русской языковой картине мира // Язык и культура России: состояние и эволюционные процессы:

материалы междуиар. науч. конф. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2007. С. 174-181.

87. Мороз А.Б. Народный календарь и квазиагиография // Вопросы ономастики. - 2007. - №. 4. - С. 59-66.

88. Мурзаев Э.М. География в названиях - 2-е изд-е, перераб. и доп. - М.: Наука, 1982. - 172 с.

89. Нерознак В.П. Названия древнерусских городов. - М.: Наука, 1983. -207 с.

90. Нерознак В.П., Горбаневский М.В. Советский «новояз» на географической карте. (О штампах и стереотипах речевого мышления.) -М.: Знание, 1991.-64 с.

91. Никитина A.B. Русская традиционная культура: учеб. пособие для иностранцев. - СПб.: Изд-во Санкт-Петербург, ун-та, 2002. - 340 с.

92. Никонов В.А. Словарь русских фамилий / сост. E.JI. Крушельницкий. -М.: Школа-Пресс, 1993. - 224 с.

93. Новиков JI.A. Семантика русского языка: учеб. пособие. - М.: Высш. школа, 1982.-272 с.

94. Номинация в ономастике: сб. статьей / под. ред. М.Э. Рут. -Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. - 172 с.

95. Норман Ю.Б. Грамматика говорящего. - СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1994.-228 с.

96. Норман Ю.Б. Игра на гранях языка. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 344 с.

97. Носова Г.А. Язычество в православии. - М.: Наука, 1975. - 150 с.

98. Ономастика и грамматика: сб. статей / ответ, ред. Л.П. Калакуцкая. -М.: Наука, 1981. -272 с.

99. Ономастика. Типология. Стратиграфия. - М.: Наука, 1988. - 264 с.

100. Орфография собственных имен / ответ, ред. A.A. Реформатский. -М.: Наука, 1965.-146 с.

101. Пандей Р.Б. Древнеиндийские домашние обряды (обычаи) / пер. с англ. A.A. Вигасина - 2-е изд. - М.: Высшая школа, 1990. - 319 с.

102. Пигалев А.И. Праздник // Культурология. XX век. Энциклопедия в 2-х томах. - СПб.: «Университетская книга»; ООО «Алетейя», 1998. -Т.2. - С. 134-135.

103. Пигалев А.И. Культурология: учеб. пособие. - Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 1999. - 420 с.

104. Подольская Н.В. Типовые восточнославянские топоосновы. Словообразовательный анализ. -М.: Наука, 1983. 158 с.

105. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Наука, 1988. - 192 с.

106. Подольская Н.В. Проблемы ономастического словообразования (к постановке вопроса) // Вопросы языкознания. - 1990. - № 3. - С. 4053.

107. Подымова Ю.Н. Фильмонимы и их синтаксические модели // Проблемы общей и региональной ономастики. - Майкоп, 2008. С. 223225.

108. Полевые структуры в системе языка / науч. ред. З.Д. Попова. -Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. - 198 с.

109. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лигвистике: монография. - Воронеж: ИСТОКИ, 2001. - 191 с.

110. Православные традиции: праздники, обычаи, обряды. Объяснение символа веры, молитв и заповедей. Важнейшие праздники // Русская речь. - 1992. - № 5. - С. 85-91.

111. Реформатский A.A. Орфография собственных имен // Орфография собственных имен. - М.: Наука, 1965. - С. 5-10.

112. Рогалев А.Ф. Тур и «Туров город»: от мифологии к истории // Русская речь. - 2007. - № 1. - С. 102-105.

113. Русская грамматика. В 2-х т / академия наук СССР; Ин-т русского языка / гл. ред. Шведова Н.Ю. - М.: Наука, 1980. - Т.1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. -783 с; Т.2. - Синтаксис. - 709 с.

114. Рут М.Э. Антропонимы: Размышления о семантике // Известия Уральского государственного университета. - 2001. - № 20. [Электронный ресурс]. URL: http://www.philology.ru/linguistics 1 /rut-01 .htm (дата обращения: 11.12.2010)

115. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику: курс лекций. - JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. - 184 с.

116. Слива Т.В. Актуализация темпоральных семантических признаков в рефлексемах кауземы осень // Язык - текст - дискурс: традиции и новации: материалы междунар. науч. конф.: в 2ч. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2009. - 4.1. - С. 86-89.

117. Слово и грамматические законы языка: Имя / В.В. Лопатин, В.А. Плотникова, A.C. Белоусова [и др.] - М.: Наука, 1989. - 352 с.

118. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. - М.: Academia, 2000. -128 с.

119. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: монография. - Волгоград: Перемена, 2004. - 340 с.

120. Смолицкая Г.П. Топонимия Кремля XVI века как прообраз топонимии Москвы // Русская речь. - 2005. - № 5. - С. 104-109.

121. Современный русский язык: Теория. Анализ яз. единиц: учебник для студентов высш. учеб. заведений: в 2ч. / В.В. Бабайцева, H.A. Николина, Л.Д. Чеснокова и др. / под. ред. Е.И. Дибровой. - М.: Академия, 2001. - 42: Морфология; Синтаксис. - 704 с.

122. Соболевский С.И. Древнегреческий язык: учебник. - СПб.: Алетейя, 2000.-613 с.

123. Соколов Ю.М. Русский фольклор. - М.: УЧПЕДГИЗ, 1941. - 559 с.

124. Сталтмане В.Э. Ономастическая лексикография / ответ, ред. A.B. Суперанская. - М.: Наука, 1989. - 116 с.

125. Стаханова И.С. Прагматика школьных прозвищ: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2011. - 26 с.

126. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.

127. Степанова Л.И. Очерки по истории чешской фразеологии: учебное пособие. - СПб: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. - 208 с.

128. Суперанская A.B. Как вас зовут? Где живёте? - М.: Наука, 1964. -95 с.

129. Суперанская A.B. Прописная и строчная буква в собственных именах разных категорий // Орфография собственных имен. - М.: Наука, 1965.-С. 25-43.

130. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. - М.: Наука, 1973.-365 с.

131. Суперанская A.B. Имя и эпоха (К постановке проблемы) // Историческая ономастика: сб. статей / ответ, ред. A.B. Суперанская. -М.: Наука, 1977. - С. 7-26.

132. Суперанская A.B. Апеллятив-онома // Имя нарицательное и собственное. -М.: Наука, 1978. С. 5-32.

133. Суперанская A.B., Суслова A.B. Современные русские фамилии. -М.: Наука, 1981.- 176 с.

134. Суперанская A.B. Что такое топонимика? - М.: Наука, 1984. - 182 с.

135. Суперанская A.B. К проблеме типологии антропонимических основ // Ономастика. Типология. Стратиграфия. - М.: Наука, 1988. - С. 8-19.

136. Суперанская A.B. Ономастика начала XXI века / ответ, ред. Н.В. Васильева. - М.: Ин-тут языкознания РАН, 2008. - 80 с.

137. «Супрун И.В. Имена и именины. - Волгоград: Комитет по печати и информации, 1997. - 176 с.

138. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. - Волгоград: Перемена, 2000. - 172 с.

139. Супрун В.И. Антропонимы в вокативном употреблении // Известия Уральского государственного университета. - Гуманитарные науки. -2001. - Вып. 4. - № 20. [Электронный ресурс]. Систем, требования: Abdobe Acrobat Reader. - URL: http://proceedings.usu.ru/?base=mag/0020("01 042001)&xsln=showArticle.xslt&id=al6 &doc=../content.jsp (дата обращения: 11.12. 2010).

140. Супрун В.И. Особенности использования вокативных единиц в современном русском языке // Электронный научно-образовательный журнал ВГПУ «Грани познания». - Декабрь 2010. - №5(10). -[Электронный ресурс]. URL: www.grani.vspu.ru (дата обращения: 18.01. 2011).

141. Супрун В.И. Способность онима к образованию притяжательных прилагательных как параметр ядра ономастического поля // Ономастика Поволжья: сб. материалов междунар. науч. конф. / под ред. И.А. Гилязова. - Казань: Отечество, 2010. - С. 27-31.

142. Суслова A.B., Суперанская A.B. О русских именах. - 2-е изд., испр. и доп. - Л.: Лениздат, 1991. - 220 с.

143. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанные значения слова в языке / ответ, ред. A.A. Уфимцева. - М.: Наука, 1981. - 269 с.

144. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / ответ, ред. A.A. Уфимцева. - М.: Наука, 1986. - 142 с.

145. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.

146. Теория и методика ономастических исследований / ответ, ред. А. П. Непокупный. - М.: Наука, 1986. - 254 с.

147. Терентьева Е.Ю. Обиходные номинации церковных праздников-памятей в болгарском языке // Вестник ПСТГУ. - Серия III: «Филология». - 2009. - Вып. 3 (17). - С. 72-78. [Электронный ресурс]. Систем. требования: Abdobe Acrobat Reader. - URL: http://pstgu.ru/download/1255432753.terentieva.pdf (дата обращения: 06.11. 2011).

148. Терентьева Е.Ю. Лингвистические особенности номинации праздников православной церкви в русском и болгарском языках // Славянский альманах 2009. - М.: Индрик, 2010. - С. 246-257. [Электронный ресурс]. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/terentyeva-10.htm (дата обращения: 29.06. 2011).

149. Терентьева Е.Ю. Обиходные номинации Господских и Богородичных праздников в болгарском языке // Вестник ПСТГУ. -Серия III: «Филология». - 2010. - Вып. 2 (20). - С. 60-73. [Электронный ресурс]. Систем, требования: Abdobe Acrobat Reader. -URL: http://pstgu.ru/download/1278089336.terentieva.pdf (дата обращения: 23.10. 2011).

150. Токарев Г.В. Концепт как объект лингвокультурологии (на материале презентаций концепта «труд» в русском языке): монография. - Волгоград: Перемена, 2003. - 232 с.

151. Толстая С.М. Антропонимы в народной календарной терминологии // Известия Уральского государственного университета. -Гуманитарные науки. - 2001. - № 20. [Электронный ресурс]. URL: http://proceedings.usu.ru/?base=mag/0020(01 042001 )&xsln=showArticle.xslt&id=a07 &doc=../content.isp (дата обращения: 11.12. 2010).

152. Трифонова Е.А. Названия деловых объектов: семантика, прагматика, поэтика (на материале русских и английских эргонимов): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2006. - 20 с.

153. Тубалова И.В., Эмер Ю.А. Язык фольклора: учебно-методическое пособие. - Томск: Изд-во ТГУ, 2005. - 72 с.

154. Тульнова М.А. Праздник в контексте глобализации: лингвокультурные характеристики // Известия ВГПУ. - Серия «Филологические науки». - 2008. - № 10 (34). - С. 4-7.

155. Угринович Д.М. Обряды. За и против. - М.: Политиздат, 1975. -175 с.

156. Успенский Б. А. Избранные труды: Семиотика истории. Семиотика культуры. - М.: Гнозис, 1994. - Т.1. - 432 с.

157. Устименко И.А. Явление семантической конденсации в русском словообразовании: пособие к спецкурсу. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2007.- 132 с.

158. Уфимцева A.A. Лексическое значение. (Принцип семиологического описания лексики). - М.: Наука, 1986. - 239 с.

159. Фрезер Д.Д. Золотая ветвь: исследование магии и религии / пер. с англ. - 2-е изд-е. - М.: Политиздат, 1983. - 703 с.

160. Хилова X. К происхождению названий некоторых выбранных праздников и праздничных периодов в чешском языке // У чистого источника родного языка: сб. науч. ст. к 60-летию проф. В.И. Супруна/ под ред. Е.В. Брысиной. - Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2008. -С. 239-247.

161. Хоффманн Э. Имена политических событий и их онимизация в средствах массовой информации // Вопросы ономастики. - 2008. - № 5. - Екатеринбург. - С. 90-104.

162. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. - М.: Наука, 1991.-240 с.

163. Чижова В.А. Субстантивация прилагательных и причастий в современных чешском и русском языках: дис. ... канд. филол. наук. -Волгоград, 1997. - 175 с.

164. Шаховский В.И., Шейгал Е.И. Методика лингвистических исследований: уч.-мет. пособие для соискателей, аспирантов, магистрантов. - Волгоград: Перемена, 2008. - 123 с.

165. Шилов A.JI. Поклонная гора // Русская речь. - 2007. - № 1. - С. 106-112.

166. Широков А.Г. Русская урбанонимия в диахроническом освещении: апеллятивно-ономастические комплексы: дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2002. - 185 с.

167. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. - М.: Наука, 1974. - 254 с.

168. Юдина H.A. Русские обычаи и обряды. - М.: Вече, 2005. - 320 с.

169. Языковая номинация. (Общие вопросы.): кол. монография / ответ, ред. Б.А. Серебренников, A.A. Уфимцева. - М.: Наука, 1977. -357 с.

170. Bayerová N. Zevrubná Charakteristika církevního kalendária, a to cástecné i se zretelem ke komunikaci // Acta onomástica. Venováno k 70. narozeninám PhDr. Miloslavy Knappové, CSc. / ved. red. M. Harvalík. -Praha: 2006. - Rocník XLVII. - S. 77-82.

171. Bechyné J. Püvod kfest'anskych svátkü // Katolicky tydeník. - 1992a. -№. 4.-S. 3.

172. Bechyne J. Püvod kfest'anskych svátkü // Katolicky tydeník. - 1992b. - №. 6. - S. 3.

173. Brand J. „Zivot vtrískách": Vzpomínky zhrackárské vesnice. -Klatovy: Typos, 2000. - 48 s.

174. Brand J. Jak nám zobák narost. O lidové feci v Píst'alákove a okolí. -Klatovy: Dragon Press, 2001. - 56 s.

175. Brylla E. The swedish name-day calendar // Acta onomástica. Vénováno k 70. narozeninám PhDr. Miloslavy Knappové, CSc. / ved. red. M. Harvalík. - Praha: 2006. - Rocník XLVII. - S. 129-134.

176. Cecetka F.J. Od kolébky do hrobu. - Praha: V. Kotrba, 1900. - 246 s.

v

177. Cerny F., Vása P. Moravská jména místní. Vyklady filologické. -Brno: Matice Moravská, 1907. - 292 s.

v v

178. Cmejrková S. Cestina vánocní // Literární noviny. - 21.12.1994. - S. 25.

179. Fritz V. Starocesky kalendár (se seznamem pevnych svátkü podle krest'anského kalendáre z XV. a XVI. století). - Hradec Králové: Hvézdárna v HK, 1969.-57 s.

180. Frolcová V. Velikonoce v ceské lidové kultufe. - Praha: Vysehrad, 2001.-277 s.

181. Frolec V. a kol. Vánoce v ceské kultufe. - Praha: Vysehrad, 1989. -439 s.

182. Harvalík M. Synchronní a diachronní aspekty ceské onymie. - Praha: Academia, 2004. - 161 s.

183. Heyduk J. Svatí církevního roku. - Praha: Vysehrad, 2001. - 23 7 s.

184. Horák V.J. Letnice - svátky svatodusní // Hanácké noviny. - 3.6. 1995.-S. 4.

185. Horálek J. Diachronní sémantika a pragmaticky vyznam. - Ústí nad Labem: 2005. - 127 s.

186. Charvátová K., Silagiová Z. Fiant festa per Ordinem Universum. Cistercky kalendár bohemikálního púvodu zprvní poloviny 13. století. - 1. vydání. - Praha: Koniasch Latin Press, 2003. - 164 s.

187. Jak se mluvilo na Presticku. Z pozústalosti prestického ucitele Václava Vacka / zpracoval Jirí Bel. 7 cástí. - Prestice: Hanzar-Prestice, 1998.-517 s.

188. Janác M., Tumplír P., Harvalík M. Divnopis. Proc se to tak jmenuje? -1. vydání. - Praha: Radioservis, 2006. - 214 s.

189. Kaderávek V., Salajka M. Církev a cas. Tok casu, kalendár a jména v ném: liturgicky rok církve. - 1. vydání. - Praha: Ustrední církevní nakladatelství «Blahoslav», 1983. - 167 s.

190. Knappová M. Jak se bude jmenovat? - 2., uprav. a dopl. vydání. -Praha: Academia, 1985. - 344 s.

191. Knappová M. Rodné jméno vjazyce a spolecnosti. - 1. vydání. -Praha: Academia, 1989. - 208 s.

192. Knappová M. Príjmení v soucasné destiné. Jazyková prírucka. - 1. vydání. - Liberec: AZ KORT, 1992. - 185 s.

193. Knappová M. Nase a cizí príjmení v soucasné cestiné. - Liberec: Vladimir Tax AZ KORT, 2002. - 256 s.

194. Kornelly J. Chrématonyma ceskych a moravskych vín - Hradec Králové: Gaudeamus, 2006. - 48 c.

v v

195. Kosík S. Dusinky a keltsky samain // Souvislosti. - Roe. 4. - C. 4-5 (1993).-S. 137-139.

196. Kunetka F. Liturgicky rok ve slavení církve. - 1. vydání. - Olomouc: Matice cyrilometodéjská, 1995. - 35 s.

v

197. Lamprecht A., Slosar D., Bauer J. Historická mluvnice cestiny. - 1. vydání - Praha: SPN, 1986. - 423 s.

198. Langhammerová J. Lidové zvyky. Vyrocní obyceje z Cech a Moravy. - 1. vydání. - Praha: Lidové noviny, 2004. - 341 s.

199. Lochman J. M. O smyslu krest'anskych svátku. Meditace o Vánocích, Velikonocích a letnicích. - 1. vydání. - Praha: Vysehrad, 1997. - 80 s.

200. Lorenz K. Takzvané zlo / Piel. Aleña Veselovská. - Praha: Mladá fronta, 1992. - 240 s.

201. Lorenz K. Odumírání lidskosti / piel. Jan Kamaryt, Miroslav Rydl. -Praha: Mladá fronta, 1997. - 195 s.

202. Lorenz K. Osm smrtelnych hríchu / prel. Petr Príhoda. - Praha: Academia, 2000. - 94 s.

203. Lütterer I. Vliv spolecenskych faktoru na zmény v místních jménech CSSR // Spolocenské fungovanie vlastnych mien: zborník materiálov. VII slovenská onomastická konferencia / zost. M. Majtán. - Bratislava: Veda, 1980.-S. 65-71.

204. Lütterer I. Míseñ nebo Meissen? // Acta onomástica. Vénováno k 70. narozeninám PhDr. Miloslavy Knappové, CSc. / ved. red. M. Harvalík. -Praha: 2006. - Rocník XLVII. - S. 337-340.

205. Machovä S., Svehlovä M. Semantika a pragmatickä lingvistika. -Praha: UK, Pedagogickä fakulta, 2001.- 160 s.

206. Majtan K. Klasifikäcia chrematonymie // Chrematonyma z hlediska teorie a praxe: Sb. z 3. celostätniho seminäfe „Onomastika a skola". Kuba, L. - Srämek, R. - Brno: 1989, s. 7-13.

. v

207. Mluvnice cestiny. Ve 3 dilech / Ceskoslovenskä akademie ved; ved. red. J. Petr. - Praha: Academia, 1986-1987. - Dil 1. - Fonetika. Fonologie. Morfologie a morfemika. Tvofeni slov. - 1986. - 568 s.; Dil 2. - Tvaroslovi. - 1986. - 536 s.; Dil 3. - Skladba. - 1987. - 748 s.

208. Moldanovä D. Nase pfijmeni. - 2. vydäni, upravene. - Praha: Agentura Pankräc, 2004. - 232 s.

209. Munzar J. Medardova käpe aneb Pranostiky ocima meteorologa. -Praha: Horizont, 1985. - 236 s.

210. Navrätilovä A. K pamätce zemrelych // Närodopisnä revue. - 1998. -C. 4. - S. 249-252.

211. Nemec I., Horälek J. a kol. Dedictvi feci. - 1. vydäni. - Praha: Panorama, 1986. - 468 s.

212. Od mäjü do posviceni. Kfest'anske tradice a lidove jarni, letni a podzimni obyceje na severnim Plzensku / kol. autorü. - Plzen: Muzeum a galerie severniho Plzenska v Mariänske Tynici, 2008. - 90 s.

t v

213. Pejml K. Cesky lid ve svych näzorech, obycejich a poveräch. - Praha: Josef R. Vilimek, 1941. - 338 s.

214. Pojsl M. Krest'ansky rok. V katolicke liturgii a lidove tradici. -Hradec Krälove: Pedagogicke centrum, 1999. - 31 s.

215. Pfirucni mluvnice cestiny / kol. autorü Üstavu ceskeho jazyka Filosoficke fakulty Masarykovy univerzity v Brne. - 2., upravene vydäni. -Praha: Lidove noviny, 2003. - 799 s.

216. Pulgram E. Theory of names. - Berkeley, California. American name society, 1954.-49 p.

217. Searl John R. The problem of proper names / Steinberg, D.D. and Jakobovits, L.A. Semantics. An interdisciplinary reader in philosophy, linguistics and psychology. - Cambridge, 1971. P. 134-141.

218. Seminár Onymické systémy v regionech: sb. príspévkü z V. semináre „Onomastika a skola", konaného 12. - 15. ledna 1993 vHK. - Hradec Králové: Gaudeamus, 1995. - 259 s.

219. Svoboda J. K slovanské onomastické terminologii // Zpravodaj místopisné komise CSAV. - 1960. - C. 1. - S. 273-284.

220. Sindelárová I., Ruzicka J. Myty a baje starych Slovanu. - 1. vydání. -Olomouc: Fontána, 2003. - 130 s.

v v

221. Smilauer V. Osídlení Cech ve svétle místních jmen. - 1. vydání. -Praha: Nakl. Ceskosl. akad. véd, 1960. - 391 s.

v r

222. Smilauer V. Uvod do toponomastiky (nauky o vlastních jménech zemépisnych). - 2. vydání. - Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1966. -233 s.

223. Smilauer V. Novoceské tvorení slov. - 1. vydání. - Praha: SPN, 1971. -217 s.

v

224. Smilauer V. Trídéní vlastních jmen // Sb. materiálü 5. zasedání Mezinárodní komise pro slovenskou onomastiku a 5. slovenské onomastické konference. - Bratislava, 1976. - S. 109-111.

v

225. Srámek R. K ideologickym aspektum onomastiky // Spolocenské fungovanie vlastnych mien: zb. materiálov. VII slovenská onomastická konferencia / zost. M. Majtán. - Bratislava: Veda, 1980. - S. 17-23.

\/ r

226. Srámek R. Uvod do obecné onomastiky - Brno: Nakl. Masarykovy univerzity, 1999. - 191 s.

v

227. Svubová H. Mariánské svátky béhem liturgického roku. - 2. vydání. -Olomouc: Matice cyrilometodéjská, 2008. - 45 s.

228. Toufar P. Cesky rok na vsi a ve mésté. Leden - Srpen. - Trebíc: Akcent, 2004a. - 306 s.

229. Toufar P. Cesky rok na vsi a ve nreste. Zari - Prosinec. - Treble: Akcent, 2004b. - 280 s.

230. Trnka B. Problem vlastnich jmen // Philologia Pragensia. - Casopis pro moderni filologii. - 1963. - C.l. - S. 85-89.

231. Vondruska V. Zivot stare Sumavy. - 1. vyd. - Plzen: Zapadoceske nakladatelstvi, 1989. - 248 s.

232. Vondruska V. Cirkevni rok a lidove obyceje. - Ceske Bud^ovice: DONA, 1991.-94 s.

233. Vondruska V. Cirkevni svatky a lidove obyceje. - 2., dopLn£ne vydani. - Ceske Budejovice: DONA, 2005. - 96 s.

234. Vondruskova A. Ceske zvyky a obyceje. - Praha: Albatros, 2004. -370 s.

235. Vykoukal F.V. Rok v starodavnych slavnostech naseho lidu. - Praha: Dr. Frant. Backovsky, 1901.-224 s.

236. Zabeeh Farhang. What is in a name? An inquiry into the semantics and pragmatics of proper names. - The Hague: Nijhoff, 1968. - 78 p.

237. Zeman J. Hody hody doprovody aneb Jak se slavily Velikonoce ve stare Praze. - Praha: Akcent, 2007. -117 s.

4/

238. Zibrt C. Seznam роуёг a zvyklosti pohanskych z XIII. veku. Indiculus superstitionum et paganiarum. - 2. vydani (reprint 1. vydani porizeneho nakladem Ceske akademie vëd cisare Frantiska Josefa pro vëdy, slovesnost a итёш v Praze roku 1894) rozsirene о doslov Jana Pargace. - Praha: Academia, 1995.- 176 s.

Словари и справочники

AM = Античная мифология: энциклопедия. - М.: Эксмо; СПб.: Мидгард, 2007. - 768 с.

Б = Библия. Книги священного писания Ветхого и Нового завета. Канонические. В русском переводе. - М.: Издание Всесоюзного совета евангельских христиан-бабтистов, 1968. - 292 с.

K1 = Россия и православие: Календарь на 2007 год. Второе полугодие. -Волгоград: Издатель, 2007. - 392 с.

К2 = Православный календарь с евангельскими чтениями на каждый день. 2008 / сост. Н.П. Малахова - М.: ИнформБюро, 2007.

КиК = Культура и культурология: Словарь / сост. и ред. А.И. Кравченко. -М.: Академический проект; Екатеринург: Деловая книга, 2003. - 928 с. КЭСМ = Шапарова Н.С. Краткая энциклопедия славянской мифологии: Ок. 1000 статей. - М.: ООО «Изд-во ACT»; ООО «Изд-во Астрель»; ООО «Русские словари», 2003. - 624 с.

JIPC = Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. - М.: Рус. яз.-Медия, 2003.-846 с.

ЛЭС = Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

ОСРЯ/1956 = Орфографический словарь русского языка: 110 000 слов / под ред. С.И. Ожегова, А.Б. Шапиро. - М.: Гос. изд-во иностр. и националь. словарей, 1956. - 1259 с.

ОСРЯ/1994 = Орфографический словарь русского языка: ок. 100 000 слов / РАН. Ин-т рус.яз.; Редкол.: В.В. Лопатин (отв.ред.), Б.З. Букчина, Л.П. Калакуцкая и др. - 31-е изд., стер. - М.: Рус. яз., 1994. - 416 с. ПРИ = Пословицы русского народа. Сборник В. Даля. - М.: Гос. изд-во худ. лит., 1957.-990 с.

ПРО = Правила русской орфографии и пунктуации / ред. Л.А. Чешко. - М.: Государственное учебно-педагогическое изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1956.- 175 с.

ПЭБРН = Полная энциклопедия быта русского народа. Т.1. / сост. И.В. Панкеев. - М.: Олма-Пресс, 1998. - 688 с.

САРЯ/1978 = Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка: около 2000 антонимических пар / под. ред. Л.А. Новикова. - М.: Русский язык, 1978. -400 с.

САРЯ/1995 = Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. - Ростов

н/Дону: Феникс, 1995.-542 с.

СД = Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4Т. - Т1 (А-3), Т2 (И-О), ТЗ (П), Т4 (P-V). - М.: Рус. яз. - Медия, 2006. - (Т1) 699 е.; (Т2) 779 е.; (ТЗ) 555 е.; (Т4) 683 с.

СДРЯ = Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка. В ЗТ. - Т1,Ч1 (АД); Т1, 42 (С-К); Т2, 41 (Л-О); Т2, 42 (П); ТЗ, 41 (Р-С); ТЗ, 42 (Т-Ы). -Репринтное издание. - М.: Книга, 1989. (Т1, 41) 806 е.; (Т1, 42) 807 е.; (Т2, 41) 851 е.; (Т2, 42) 854 е.; (ТЗ, 41) 910 е.; (ТЗ, 42) 911с.

СпРЯ-ОП = Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Орфография и пунктуация. - 2-ое изд., перераб. - М.: ООО «Изд-во Оникс»: ООО «Изд-во «Мир и Образование», 2009. - 368 с.

СРЯ = Словарь русского языка. В 4Т / под ред. А.П. Евгеньевой. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981-1984. - Т1 (А-Й). 1981, 698 е.; Т2 (КО). 1982, 736 е.; ТЗ (П-Р). 1983, 752 е.; Т4 (С-Р). 1984, 794 с. СсинРЯ = Словарь синонимов русского языка в двух томах / под ред. А.П. Евгеньевой. - Лен.: Наука, 1970-1971. - T.l. (А-Н). 1970, 680 е.; Т.2. (О-Я). 1971,856 с.

ССпК = Современный словарь по культурологии. - Минск: «Современное слово», 1999. - 736 с.

ССР ЛЯ = Словарь современного русского литературного языка. В 17Т. -Т11. Пра-пятью. -М., Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1961. - 1842 с. ССРЯ = Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2-х т. Ок. 145 000 слов. -Т.1. Словообразовательные гнезда. А-П. - М.: Рус. яз., 1985. - 855 с.

СсС = Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков): Около 10 000 слов / Э. Благова, P.M. Цейтлин, С. Геродес и др. / под ред. P.M. Цейтлин и Э. Благовой. - М.: Русский язык, 1994. - 842 с.

СФС = Современный философский словарь / под ред. Д.Е. Кемерова. - 3-е

изд., испр. и доп. - М.: Академический проект, 2004. - 864 с.

ТСРЯ/ОШ = Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского

языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений. - 4-е изд., доп. - М.: ООО «АТЕМП», 2007. - 944 с.

ТСРЯ/У = Толковый словарь русского языка. В 4Т / под ред. Д.Н. Ушакова. - М.: ООО «Изд-во Астрель», ООО «Изд-во ACT», 2000. - 720 с. ФСРЯ = Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статьей / под ред. А.И. Молоткова. - 3-е стереотип, изд. - М.: Русский язык, 1978.-543 с.

Х-ЭС = Христианство. Энциклопедический словарь. Т.2. JI-C / Ред. кол. гл. ред. С.С. Аверинцев. - М.: «Большая Российская энциклопедия», 1995. - 671 с.

ЭР = Энциклопедия религий / под ред. А.П. Забияко, А.Н. Красникова, Е.С. Элбакян. - М.: Академический Проект; Гаудеамус, 2008. - 1520 с. ЭСРЯ = Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4Т. - Т1 (АД), Т2 (E-Тут), ТЗ (Муза-Сят), Т4 (Т-Ящур): пер. с нем. и доп. О.Н.Трубачева / под ред. и с предисл. проф. Б.А. Ларина. - 2-е изд., стер. -M.: (Т1): Прогресс, 1986. - 576 е.; (Т2): Прогресс, 1986. - 672 е.; (ТЗ): Прогресс, 1987. - 832 е.; (Т4): Прогресс, 1987. - 864с.

ЭСС = Энциклопедический социологический словарь / под ред. Г.В.

Осипова / ред.-сост. A.B. Кабыща. - М.: ИСПИ РАН, 1995.-939 с.

ABZ = ABZ slovník ceskych synonym. [Электронный ресурс]. URL:

http://www.slovnik-synonym.cz (дата обращения: 20.02.2011).

В = Bible. Písmo svaté Starého a Nového zákona. Ekumenicky preklad. - Praha:

Ekumenická rada církví CSR, 1984. - 987 s.

CJA = Balhar J., Jancák P. a kol. Cesky jazykovy atlas. 2.díl. - Praha: Academia, 1997.-507 s.

DN = Holub Z. a kol. Doudlebské nárecí a slovník. - 1. vydání. - Ceské Budejovice: Rocní období, 2004 (2005). - 420 s.

EKJ = Rames V. Po kom se jmenujeme? Encyklopedie krestních jmen. - 2. vydání. - Praha: Nakl. LIBRI, 2001. - 498 s.

V

ESJC = Machek V. Etymologicky slovník jazyka ceského / vëd. red. prof. dr. V.

Smilauer, DrSc. -Praha: Academia, 1971. - 866 s.

KAL = Kalendáf královéhradecké diecéze - 2005. - Hradec Králové, 2004.

Г V

LNUCN = Holub Z. Lexikon nejjiznéjsiho úseku ceskych nárecí. - Pelhfimov: Ales Сепёк, 2003,-711 s.

LR = Zaorálek J. Lidová rceni. - 2., uprav. vyd. - Praha: Academia, 1963. - 780 s.

MEV/2000 = Vavfinová V. Malá encyklopedie Vánoc. - Praha: Libri, 2000. -286 s.

MEV/2006 = Vavfinová V. Malá encyklopedie Velikonoc. - 1. vydání. - Praha: Nakl. Libri, 2006. - 379 s.

MSS = Bélic J., Kamis A., Kucera K. Maly starocesky slovnik. - Praha: SPN, 1979.-707 s.

MSS = Bélic J., Kamis A., Kucera K. Maly starocesky slovnik. [on-line] - Praha: SPN, 1979. - 707 s. [Электронный ресурс]. URL: http://vokabular.uic.cas.cz (дата обращения: 20.02.2011).

v

PCP = Pravidla ceského pravopisu s Dodatkem Ministerstva skolstvi, mládeze а

ч/ г

télovychovy Ceské republiky / zpracoval kol. pracovníku Ustavu pro jazyk cesky AV CR. - 1. vydání. - Praha: Academia, 1998. - 391 s.

PS = Bachmannová J. Podkrkonossky slovnik. - Praha: Academia, 1998. - 265 s.

V v

PSJC = Pfírucní slovnik jazyka ceského. 8 sv. / Vydává tfetí tfída Ceské akademie véd a umení. - Praha: Státní nakladatelství ucebnic, 1948-1951. - I (A-J): 1935-1937. - 1252 s.; II (K-M): 1937-1938. - 1027 s.; III (N-O): 1938-1940. -1272 s.; IV (cást 1: P- Prusvitné): 1941-1943. - 1336 s.; IV (cást 2: Prúsvitneti-R): 1944-1948. - 1168 s.; V (S-S): 1948-1951. - 1213 s.; VI (T-Vüzek): 1951-1953. -11264 s.; VII (Vy-Zapytlaciti): 1953-1955. - 1168 s.; VIII (Zarábéti-Zzonka): 1955-1957.- 1120 s.

V

SC/N = Slownjk cesko-némecky Josefa Jungmanna. - Praha: Academia, 1990. Djl IV. (S-V). - 844 s.

V

SCS = Pala K., Vsiansky J. Slovnik ceskych synonym. - Praha: Lidové noviny, 2001.-479 s.

SCSaA = Slovník ceskych synonym a antonym / autor, kol. pracovníkú Lingea. -1. vydání. - Brno: Lingea, 2007. - 573 s.

v

SJC = Vasa Р., Trávnícek F. Slovník spisovného jazyka ceského. Dil I-II. - Praha: Fr. Borovy, 1937.

SNaTV = Salajka M. Slovník nábozenskych a teologickych vyrazü a pojmü (pro skolu, pracovnu a dum). - 1. vydání. - Praha: Církev ceskoslovenská husitská, 2000. [Электронный ресурс]. URL: http://tarantula.ruk.cuni.cz/HTF-92-versionl-Sala.ika_Slovnik.doc (дата обращения: 22.06.2011).

SS = Starocesky slovník / pod ved. I. Némce, J. Pecírkové. - Praha: Academia, 1968-2008. - (Sesit 1-7): 1968-1976, (Sesit 15-26): 1985-2008. [Электронный ресурс]. URL: http://vokabular.uic.cas.cz (дата обращения: 20.02.2011). SsC = Simek F. Slovnícek staré cestiny. - Praha: Orbis, 1947. - 235 s. [Электронный ресурс]. URL: http://vokabular.uic.cas.cz (дата обращения: 20.02.2011).

SSC = Slovník spisovné cestiny pro skolu a verejnost. - Praha: Academia, 2003. -647 s.

SS-G = Gebauer J. Slovník starocesky. Dil I (A-J), Dil II (K-N). - 2., nezmén. vyd. - Praha: Academia, 1970. - 674 s., 632 s. [Электронный ресурс]. URL: http://vokabular.uic.cas.cz (дата обращения: 20.02.2011).

V

SSJC = Slovník spisovného jazyka ceského. 4 sv. / véd. red. J. Bélic. - Praha: Academia, 1960-1971. -1 (A-M): 1960. - 1311 s.; II (N-Q): 1961. - 1191 s.; III (R-U): 1966. - 1079 s.; IV (V-Z): Doplñky a opravy. 1971. - 1011 s.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.