Русская народная хрононимия: системно-функциональный и лексикографический аспекты тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Атрошенко, Ольга Валерьевна

  • Атрошенко, Ольга Валерьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2012, Екатеринбург
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 713
Атрошенко, Ольга Валерьевна. Русская народная хрононимия: системно-функциональный и лексикографический аспекты: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Екатеринбург. 2012. 713 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Атрошенко, Ольга Валерьевна

ВВЕДЕНИЕ.

РАЗДЕЛ I. Русская народная хрононимия как семантическая система.

Глава 1. Семантическая модель хрононима.

1.1. Лексико-прагматическая семантика.

1.1.1. Семантические уровни.

1.1.2. Сквозные семантические компоненты.

1.2. Системная семантика.

1.3. Синтаксическая семантика.

Глава 2. Денотативная семантика хрононимов.

2.1. Календарные периоды.

2.2. Точки годового круга (день, ночь, вечер).

Глава 3. К вопросу о мотивационной семантике хрононимов.

3.1. К построению мотивационной классификации хрононимов.

3.2. Процессы деэтимологизации и реэтимологизации хрононимов.

Гпава 4. Коннотативная семантика хрононимов.

Глава 5. Оценочный компонент в семантической структуре хрононимов.

РАЗДЕЛ II. Русская народная хрононимия: функциональный аспект

Глава 1. Внутрисистемное функционирование хрононимов.

1.1. Фонетико-акцентологический уровень функционирования хрононимов.

1.2. Структурно-словообразовательный уровень функционирования хрононимов.

1.3. Морфолого-синтаксический уровень функционирования хрононимов.

1.4. Лексический уровень функционирования хрононимов.

Глава 2. Хрононим как источник семантико-словообразовательной деривации.

2.1. Структурно-семантическая характеристика хрононимических дериватов.

2.2. К семантической реконструкции хрононимических дериватов.

Глава 3. Функционирование хрононимов в календарном фольклоре

Глава 4. Русская народная хрононимия в советском и постсоветском идеологическом пространстве.

4.1. Влияние идеологии на лексикографическое описание русской народной хрононимии.

4.2. Традиционное и советское в номинативной календарной системе русской деревни.

4.3. Влияние идеологии на номинативную календарную систему публицистических и фольклорных текстов.

Глава 5. К специфике локального функционирования хрононимической системы (на материале Бабаевского района

Вологодской области).

РАЗДЕЛ III. Русская народная хрононимия: лексикографический аспект.

Глава 1. К истории лексикографического описания хрононимии.

Глава 2. Словарь русских народных календарных наименований.

2.1. Источники словаря.

2.2. Состав словаря.

2.3. Макро- и микроструктура словаря.

2.4. Орфографические особенности подачи хрононимов.

РАЗДЕЛ IV. Календарное время в зеркале языка и культуры: этнолингвистические этюды.

Глава 1. Семёнов день.

Глава 2. Крестопоклонная неделя.

Глава 3. Заговенье.

Глава 4. Мотив пограничности в русской народной хрононимии.

Глава 5. Костромские лексемы мерзлогузы/мерзлогузые, мерзлоглазы/мерзлоглазые: этнолингвистический комментарий.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Русская народная хрононимия: системно-функциональный и лексикографический аспекты»

В настоящее время в кругу лингвистических дисциплин, обращенных к языку с позиций антропоцентризма, особое место занимает этнолингвистика. Она позволяет рассматривать связь «языка и духовной культуры, языка и народного менталитета, языка и народного творчества, их взаимозависимости и разные виды их корреспонденции» [Толстой 1995, 27]. Сосредоточенность данной дисциплины на содержательной стороне культуры обусловливает комплексный характер этнолингвистических исследований, обращенных к языковому, фольклорному, предметному, обрядовому кодам [Толстой 1995, 39]. Важнейшей задачей этнолингвистики «является "субъектная" реконструкция культуры и изучение менталитета ее носителей (субъектов), их способов концептуализации мира, запечатленных в языке» [Бартминьский 2005, 33]. Этнолингвистика обращена к народной традиции, которая является этнически маркированной.

В отечественном языкознании принято разводить «широкую» и «узкую» этнолингвистику (термины предложены Н. И. Толстым). «Широкая» этнолингвистика рассматривает концепты культурного пространства по данным как вербальных, так и невербальных культурных кодов: «.Этнолингвистика также может пониматься как комплексная дисциплина, предметом изучения которой является "план содержания" культуры, народной психологии и мифологии независимо от средств и способов их формального воплощения (слово, предмет, изображение)» [Толстой 1995, 39]. При этом объектом изучения становятся все формы культуры, репрезентирующие ментальную сферу того или иного этноса, народную психологию, народные представления об окружающей действительности, их взаимосвязи на концептуальном уровне и т. д. Рассмотрение культуры в семиотическом ключе характерно для Московской этнолингвистической школы Н. И. Толстого и С. М. Толстой.

Объектом «узкой» этнолингвистики является собственно язык в его взаимосвязях с духовной культурой, народным менталитетом и т. д. 4

В отличие от «широкой», «узкая» этнолингвистика обращается к языку не как к инструменту, а как к объекту исследования. При таком подходе с опорой на семантику и мотивацию слов, факты деривации, на системные связи лексем, фразеологические сочетания выявляются этнокультурные представления об объектах действительности.

В рамках «узкой» этнолингвистики работают такие исследователи, как М. Белетич, Е. Л. Березович, Т. Н. Бунчук, Г. И. Кабакова, А. Ф. Журавлев, Н. И. Коновалова, А. Кравчик-Тырпа, Д. Младенова, С. Е. Никитина, И. А. Подюков, М. Э. Рут, И. А. Седакова, С. М. Толстая, О. А. Черепанова, А. В. Юдин, Е. И. Якушкина и др. Ценным материалом для «узкой» этнолингвистики являются русская диалектная лексика и народная ономастика. Этот материал находится в центре внимания целого ряда исследователей, среди которых уральские - Е. Л. Березович, Ю. Б. Воронцова, М. А. Еремина, Ю. А. Кривощапова, Т. В. Леонтьева, К. В. Пьянкова, И. В. Родионова, М. Э. Рут, Л. А. Феоктистова, Е. В. Шабалина и др. В их трудах выявляется семантико-мотивационное своеобразие лексических групп, предлагаются семантические реконструкции для отдельных слов, дается лексикографическая интерпретация этнодиалектного материала. Настоящая работа выполнена в рамках уральской ономастической и этнолингвистической школы.

Одним из ключевых фрагментов народной картины мира является категория календарного времени, которая находит выражение в разных культурных кодах. Календарь - «исторически сложившаяся система членения, счета и регламентации годового времени, организующая обрядовый цикл, хозяйственно-бытовую практику, верования, бытование фольклора» [СД 2, 442]. Календарь предопределяет жизнедеятельность человека, ориентирует его во времени. Единицы календарного времени важны для человека не только в плане организации хозяйственной деятельности, но и с точки зрения их сакральности. Проявлением сакрализации временных отрезков является наличие запретов на работу в определенные дни, особая обрядность, специальные языковые знаки (эвфемизмы).

Системе названий единиц календарного времени посвящено настоящее исследование, которое проводится в рамках «узкой» этнолингвистики. Обращение к их структуре и семантике позволит нам выявить основные народные представления о календарном времени, так как именно язык, в силу своей емкости и коммуникативной нагруженности, является хранителем наиболее социально значимой культурной информации. Кроме фактов языка, в некоторых случаях необходимо привлечение фольклорных данных (паремий, примет, запретов и др.), которые помогают уточнить мотивацию для названий с темной внутренней формой, показывают связь временного отрезка с событиями «большой истории», а также бытовыми (хозяйственными) ситуациями народной жизни.

Объектом исследования стали русские общенародные и диалектные хрононимы1, их семантико-словообразовательные дериваты, а также фразеология с их участием. Хрононимы - наименования отрезков годового времени (дней, недель, постов, мясоедов и т. д.), приуроченных к календарным датам либо к подвижным православным праздникам, ср. смолен. Егорий Голодный '23 апреля / 6 мая', архангел., перм. Большой пост 'Великий пост', вологод., Новгород. Никольская педеля 'неделя перед днем св. Николая (9/22 мая)'. Общенародными считаются названия православных праздников, известные всем носителям языка и закрепленные в современных толковых словарях русского языка {Троица, Благовещенье).

Предмет настоящей работы - системно-функциональные особенности хрононимов и принципы их лексикографического описания.

Цель диссертационного сочинения - осуществить характеристику системно-функционального своеобразия русской народной хрононимии на основе ее лексикографической интерпретации.

Данная цель потребовала решения следующих задач:

1 Об орфографической подаче хрононимов см. параграф 2.4 в главе 2 раздела 3.

1) с возможной на настоящее время полнотой выявить корпус русских народных хрононимов;

2) разработать принципы составления этнодиалектного словаря русской народной хрононимии, составить на их основе идеографический словарь хрононимов и фрагмент толкового словаря;

3) охарактеризовать семантическую модель хрононима;

4) проанализировать отношения лексической системности в сфере хрононимии;

5) описать специфику семантической и семантико-словообразовательной деривации на основе хрононимов;

6) выявить особенности функционирования хрононимии в текстах различной временной приуроченности и идейной направленности;

7) охарактеризовать культурную символику отдельных календарных дат на основе всей системы их наименований;

8) осуществить семантико-мотивационную реконструкцию ряда хрононимов и отхрононимических дериватов, имеющих затемненную внутреннюю форму.

Анализируются следующие источники информации о функционировании и системных отношениях хрононимов:

1) мотивационные признаки, положенные в основу наименований единиц календарного времени (обнаружение этих признаков требует семантико-мотивационной реконструкции разной глубины);

2) экстралингвистические (культурологические) сведения о календарных отрезках времени;

3) факты словообразовательной {афанасьевские морозы 'морозы около дня св. Афанасия') и семантической (авдотья-сеногнойка 'мелкий дождь в день св. Евдокии') деривации на основе хрононимов;

4) фразеологические сочетания и паремии с участием хрононимов (к примеру, Вербница свернется 'о перемене погоды с шестой недели Великого поста');

5) контексты, раскрывающие внутреннюю форму хрононимов или их системные взаимосвязи.

Следует сказать, что еще в XIX в. народный календарь привлекал внимание этнографов, историков, фольклористов. В этнографических трудах приводились календарные гадания, приметы, пословицы о временных отрезках, описывалась обрядность того или иного промежутка времени, календарная терминология. Этнографические работы можно разделить на календарные сборники (месяцесловы) и этнокультурные исследования.

Среди славянских месяцесловов следует назвать работы А. Лозки по белорусскому народному календарю [Лозка, 2002], В. Скуративского, М. Максимовича - по украинскому народному календарю [Скуративский, 1993; Максимович, 2002], Б. Стелмаховской - по польскому календарю и календарной обрядности [Стелмаховска, 1933] и т. д. Среди русских месяцесловов отметим сборники А. С. Ермолова [Ермолов 1901], В.В.Селиванова [Селиванов 1887], П.В. Шейна [Шейн 1898], В. М. Чичерова [Чичеров 1957], И. П. Калинского [Калинский 1990], А. А. Коринфского [Коринфский 1995], Г. Д. Рыженкова [Рыженков 1991], И. Шангиной [Шангина 2008] и др. В них нередко включались как церковные, так и народные наименования временных отрезков. Календарные паремии вошли в сборник русских пословиц В. И. Даля [Даль 1989].

Существуют этнографические труды исследовательского плана, посвященные календарю. Системное описание польской календарной культуры дается в дипломной работе А. Ракитянской «Польский народный календарь в этнолингвистическом освещении» [Ракитянская 1989]. Восточнославянской календарной обрядности и фольклору посвящены, к примеру, работы В. К. Соколовой «Весенне-летние календарные обряды русских, украинцев и белорусов. XIX- начало XX в.» [Соколова 1979], О. А. Пашиной «Календарно-песенный цикл у восточных славян» [Пашина 1998].

Взаимодействие русских народных и православных праздников рассматривали В. Я. Пропп [Пропп 1963], А. Н. Афанасьев [Афанасьев 1982],

В. Колесникова [Колесникова 1998] и др. Последовательное описание всех дней года осуществлено А. Некрыловой в работе «Русский традиционный календарь» [Некрылова, 2007]. Кроме календарного фольклора, описания обрядов и обычаев, быличек, песен, в работе приводятся народные наименования временных отрезков. Для разъяснения внутренней формы народных календарных названий используются фольклорные данные, а также жития святых.

В ряде работ освещен какой-либо определенный аспект календарной культуры. Так, диссертация К. А. Федосовой «Заговоры в обряде первого выгона скота: принципы варьирования и стратегии текстопорождения в устной и письменной традиции» посвящена жанровой специфике и символике календарного фольклора, связанного со скотоводческой магией [Федосова 2007]. Ритуальное и фольклорное наполнение одного временного отрезка рассматривается в статье Т. С. Макашиной «Ильин день и Илья-пророк в народных представлениях и фольклоре восточных славян» [Макашина 1982], в диссертации В. Ю. Корневой «Зерновой код в календарной обрядности русских (вторая половина XIX - начало XXI вв.)» [Корнева 2010] и т. д.

Некоторые исследователи обращаются к календарной системе одного региона. Так, проблемой трансформации древних праздничных обрядов и возникновения новых на материале говоров Русского Севера занималась Т. А. Бернштам [Бернштам 1977]. К. Е. Корепова рассматривала календарные обряды и праздники Нижегородского Поволжья [Корепова 2009]. И. А. Подюков и А. В. Черных исследовали календарную обрядность русских Прикамья [МВП; Черных 2006; Черных 2007; Черных 2008]. Структура календаря и история его формирования исследуется в диссертациях Т. Н. Лысовой «Календарные обряды и праздники русского населения Чувашии в конце XIX - начале XX вв.» [Лысова 2010], Т. Н. Золотовой «Календарные праздники русских Тоболо-Иртышского региона в конце XIX-XX вв.» [Золотова 1997]. И.Ю.Винокурова в монографии «Календарные обычаи, обряды и праздники вепсов (конец XIX - начало XX в.)» дает целостное описание вепсской календарной системы, обращая внимание на взаимодействие последней с русским народным календарем [Винокурова 1994]. Жанровое своеобразие календарного фольклора Орловского края анализируется в диссертации И. В. Бугримовой [Бугримова 2002]. В таких работах, среди прочего, нередко показано варьирование календарных названий. Этнографические сборники и исследования не только являются для нас ценными источниками по хрононимии и календарному фольклору, но и помогают реконструировать семантику «темных» с точки зрения мотивации наименований.

В лингвистическом и этнолингвистическом аспекте народные наименования временных отрезков недостаточно изучены, что обусловлено как собственно лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами. К числу собственно лингвистических причин следует отнести в первую очередь сложность определения статуса хрононимов: этот класс имен собственных находится на периферии ономастики, поскольку их денотатами являются не объекты реальной действительности, а единицы календарного времени. Экстралингвистической причиной в советское время явилось вытеснение из активного употребления (и, как следствие, из поля внимания ученых) календарной лексики, поскольку она относилась к религиозной сфере.

Некоторые исследователи на базе сравнительного анализа попытались охарактеризовать тематику, семантику и мифологические основы славянского народного календаря. В рамках комплексного этнолингвистического подхода крупными исследованиями являются монографии Т. А. Агапкиной «Мифопоэтические основы славянского народного календаря» [Агапкина 2002] и Т. В. Махрачевой «Народный календарь Тамбовской области» [Махрачева 2008].

В первой монографии народный календарь рассматривается сопоставительно на материале всех славянских традиций и в совокупности всех его составляющих культурных кодов (языкового, фольклорного, мифологического и обрядового). Акцент сделан на смысловой стороне календаря: описаны мифопоэтические темы и сюжеты (сквозные архетипические идеи), которые дают межславянские сходства и выражаются в разных кодах культуры.

В монографии Т. В. Махрачевой рассматривается этнолингвистическая структура тамбовского народного календаря, которая представлена материалом полевого архива автора. Каждая из глав книги посвящена одному из четырех времен года, компонентами которых являются праздничные даты. Даты характеризуются с точки зрения их наименований, связанных с ними легенд, поверий, обрядов, запретов, паремий и фольклорных песен. Для календарных компонентов отмечаются сквозные темы и мотивы.

В рамках «широкой» этнолингвистики выполнено достаточно большое количество работ, посвященных обрядности и культурной символике конкретного временного отрезка: статьи Т. А. Агапкиной «Великопостная обрядность в традиционном календаре славянских народов», «Юрьев день в Полесье: ритуальные выходы в поле» [Агапкина 1992; Агапкина 1994], Т. А. Агапкиной, О. В. Беловой «Семенов день» [Агапкина, Белова 1999], В. Е. Добровольской «Праздник Вознесения в Пошехонье» [Добровольская 1999], Е. В. Миненок «Обряд Духова дня в селе Троицком Калужской области» [Миненок 1995], В. Г. Холодной «Роль Петровского поста в разграничении "женского" и "мужского" времени в западноукраинской весенне-летней обрядности» [Холодная 1999] и др.

Известны славянские исследования, объектом которых стала терминология календарной обрядности (хрононимы, названия обрядовых действий, лиц, предметов): диссертация М. М. Валенцовой «Терминология календарной обрядности чехов и словаков» [Валенцова 1996], курсовая работа М. М. Гончаренко «Терминология словацкой календарной обрядности» [Гончаренко 1987], диссертация Л. О. Занозиной «Терминология календарных обрядов годичного цикла в этнолингвистическом освещении» [Занозина 1991]; статья С.М.Толстой «Март великопостный: названия недель Великого поста в южнославянских языках» [Толстая 2009] и др. В последней работе представлены собственно хрононимы- названия недель Великого поста и составляющих их дней с мотивационными контекстами, в которых зачастую устанавливаются «родственные» хрононимические связи.

Выявлению народных представлений о календарном времени с опорой на народные наименования временных отрезков посвящена курсовая работа М. Ф. Евчик, выполненная на кафедре русского языка и общего языкознания Уральского университета. В работе приводится мотивационная классификация севернорусских хрононимов и их дериватов [Евчик 2004].

Взаимодействие хрононимов с невербальными кодами культуры является также предметом современных этнолингвистических разысканий [Андреева 2003; Кабакова 1983; Страхов 1983; Страхов 2003 и др.]. С одной стороны, в центре внимания оказываются календарные ритуалы и верования, легшие в основу народных хрононимов. С другой стороны, обычаи и поверья рассматриваются в связи с переосмыслением внутренней формы календарных наименований либо сближением календарных дат в народной культуре, что зачастую находит воплощение в фольклоре. Ряд работ С. М. Толстой выполнен в русле данной проблематики [Толстая 1987; Толстая 2005; Толстая (в печати) и др.]. К примеру, некоторые обычаи возникают вследствие народной интерпретации евангельского события, заложенного во внутренней форме хрононима: На Вознесение куличи, пироги, яща готовят до полудня, поскольку они предназначаются «богу на дорогу» (полес.) [Толстая 2010, 165]. Появление некоторых святых или характеристики известных святых могут быть обусловлены функционированием хрононимов в народной культуре: у болгар святой по имени Младен имеет хрононимическое происхождение, ср. болг. Младенцы 'день сорока мучеников, 9/22 марта' [Толстая 2010, 189].

Культурной символике и оценке календарных хрононимов посвящены статьи А. В. Черных «"Грозные" летние праздники народного календаря и связанные с ними запреты у русских Пермского Прикамья» [Черных 20096], Н. А. Брегадзе «К интерпретации "поганых дней": новогодний праздник в аграрном календаре» [Брегадзе 1994], И. А. Седаковой «Святочные "нечистые" дни у болгар: терминология, демонологические представления и ритуальная практика» [Седакова 1985].

Особенности функционирования хрононимов в речи/в тексте были рассмотрены на материале славянских языков С. М. Толстой в статьях «Антропонимы в народной календарной терминологии», «Семантическая модель родства в славянском народном календаре», «Персонификация праздников в славянской народной культуре» [Толстая 2001; Толстая 20026; Толстая 2004], на материале русских народных говоров - А. Б. Морозом в статье «"Календарная агиография": имя и образ святого в календарных паремийных текстах» [Мороз 2011а]. Оба исследователя обращаются к структурным и грамматическим модификациям церковных хрононимов в контексте народного календаря, связям хрононимов с фольклорными текстами и паремиями. Отмечается, что между различными хрононимами могут устанавливаться семантические отношения. По мнению А. Б. Мороза, связь между хрононимами может появляться на основе созвучия или их «географической» близости (при обозначении праздников в соседних деревнях). Если С. М. Толстая прежде всего уделяет внимание мифологическому переосмыслению церковных праздников и семантической модели «родства» временных отрезков, то А. Б. Мороз делает акцент на народной интерпретации хрононимов, а именно на мотивирующих их сюжетах с участием святых.

Жанровому и лингвистическому своеобразию календарного фольклора посвящены разделы в монографиях В. К. Харченко, Е. Е. Тонковой «Лингвистика народной приметы» [Харченко, Тонкова 2008]; Т. С. Садовой «Народная примета как текст» [Садова 2003]. С точки зрения грамматики, лексического наполнения и прагматики характеризуются календарные паремии и приметы, рассматривается их культурная семантика.

Ряд исследователей обращается к системным особенностям хрононимии, выявляя структурно-словообразовательные, мотивационные и денотативные модели. Так, П. Чеснокова в работе «Поле названий праздников. (на материале чешского и русского языков)» [Чеснокова 2011] рассматривает хрононимы с точки зрения структуры и деривационной активности.

В диссертации «Народные названия церковных праздников в русской и болгарской православной традиции» Е. Ю. Терентьева [Терентьева 2012] освещает морфологические и лексико-синтаксические особенности народных геортонимов (названий церковных праздников). Автор разрабатывает геортонимическую формулу, в которой выделяет опорную лексему и периферийные компоненты (атрибутивы, приложения и т. д.). По опорной лексеме производится мотивационная классификация названий. Последние разбиты на две группы: названия праздников-«памятей» (в честь святых) и наименования праздников-«воспоминаний» (в честь христианских событий). Стоит заметить, что такое деление геортонимов вытекает скорее не из внутренней формы, указывающей на конкретного святого или конкретное событие {Иванов день, Троица, Рождество), а из «виртуального» сигнификата (родового понятия для событий церковного календаря, определяемых денотатом). Особое внимание Е. Ю. Терентьева уделяет языковым процессам, сопровождающим образование народных геортонимов (трансонимизация, замена генитивных форм на номинативные при переходе геортонимов из церковного календаря в народный (великомученика и г/елителя Пантелеимона и Палей), контаминация (Макрида и прп. Макрины), деминутивация (Марфуъиа, Ильюшенко) и др.) [Терентьева 2012, 13].

В диссертации О. С. Андреевой «Семантико-стилистические особенности функционирования геортонимов в современном русском языке» [Андреева 2004] рассматривается пребывание названий православных праздников в языковой системе (на материале современного русского языка): выделяются структурно-словообразовательные и семантико-мотивировочные модели, описываются парадигматические отношения. Автор отмечает периферийность геортонимов в ономастической системе. Помимо этого, анализируется функционирование геортонимов в паремиях и в русских художественных текстах Х1Х-ХХ вв. Выделяются следующие функции геортонимов: эстетическая, изобразительная; объективация и конкретизация передачи события; создание торжественной атмосферы повествования. Говоря об организации пространства геортонимов, автор выделяет три основные лексико-семантические группы (ЛСГ): общехристианские, аграрные, обрядовые геортонимы. Такие наименования ЛСГ, на наш взгляд, не являются рядоположенными: в третью группу названий могут попадать хрононимы, мотивированные обозначениями и христианских, и земледельческих обрядов.

Похожая проблематика освещена в диссертации С. А. Реммера «Хроношми як особливий розряд власних ¿мен» [Реммер 2005]. Автор проводит свое исследование на материале русского, украинского и английского языков, извлеченного из диалектных словарей и этнографических сборников. Хрононимия, включающая названия уникальных (исторических) и циклических временных отрезков, рассматривается автором как функциональная система: определяется место хрононимов на периферии ономастики, отмечаются вариантные отношения хрононимов, взаимовлияния хрононимии и апеллятивной лексики, представлено семантическое разнообразие хрононимов при употреблении в различных стилях речи и фольклоре. Интересным представляются наблюдения над функционированием хрононимов в художественных текстах, где они могут социально характеризовать персонажей (к примеру, священник употребит скорее официальный хрононим типа день св. Николая чудотворца, а деревенский житель - народный хрононим Микола Зимняя). Стилистические характеристики литературного языка, использованные в работе по отношению к диалектным хрононимам2, неприменимы, поскольку в говорах стилистические акценты могут быть расставлены специфическим образом.

Некоторые исследователи обращаются к взаимоотношению хрононимии с другими классами собственных имен. В. В. Алпатов в статье «Календарные даты в английских топонимах» [Алпатов] характеризует случаи «присутствия» хрононимов в структуре топонимов. Это возможно либо благодаря метонимии (например, время использования объекта), либо благодаря метафоре (ассоциация географического объекта с временным отрезком).

В диссертации «Язык православной сферы: современное состояние, тенденции развития» [Бугаева 2010], помимо денотативной классификации эортонимов (названий церковных праздников) (Господские, Богородичные, в честь святых), И. В. Бугаева определяет их место в сакральном ономастиконе (теонимы, агиоантропонимы, агиотопонимы, иконимы, экклезионимы'3). Автор делает вывод о том, что агионим является гиперонимом по отношению ко всем сакральным именам собственным.

Особо следует сказать о «календарных» работах С.М. Толстой, объединенных в ее книге «Полесский народный календарь» [Толстая 2005]. С. М. Толстая предложила продуманный и лингвистически корректный опыт лексикографического описания хрононимии (на полесском материале). Кроме того, ею описаны некоторые важные собственно лингвистические особенности хрононимии, выявлен обширный блок народных представлений, связанных с календарным временем.

Несмотря на значительное количество работ, посвященных названиям временных отрезков, в отечественной лингвистике отсутствуют сводные исследования, оперирующие материалом всех русских говоров. В настоящей

2 К примеру, хрононимы день Акулины-Задери хвосты, Бориска рассматриваются как грубовато-просторечные формы.

3 Агиоантропоним - апеллятивно-антропонимический комплекс, служащий для номинации прославленных христианских святых [Бугаева 2010, 33]; теоним - имя собственное божества; иконим-наименование иконы; экклезионим - название храма; агиотопоним - наименование географического объекта в честь святого [Подольская 1988]. диссертации делаются шаги для заполнения этой лакуны, поскольку в нем представлена попытка интердиалектного системно-функционального анализа русской народной хрононимии. Такой анализ призван прояснить специфику хрононимии как подсистемы ономастики и ее внутреннюю организацию. Кроме того, хрононимический материал имеет большую этнокультурную ценность, так как помогает воссоздать комплекс народных представлений о календарном времени. Этим обусловлена актуальность исследования.

Наглядной и удобной основой для системно-функционального анализа лексического материала является его словарное представление. Как представляется, для описания народной хрононимии наиболее приемлем жанр этнодиалектного словаря, имеющего собственно толковую и идеографическую части. Подобный подход реализован в упоминавшейся выше монографии С. М. Толстой «Полесский народный календарь» [Толстая 2005]. Он был принят нами на вооружение при составлении словаря русских народных хрононимов, но специфика нашего исследования потребовала выработки несколько иных, чем в словаре С. М. Толстой, принципов подачи материала.

Материал исследования извлекался из диалектных словарей русского языка и этнографических источников по русской территории путем фронтального просмотра. Словарными источниками послужили Словарь русских народных говоров, Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля, Словарь говоров Русского Севера, Архангельский областной словарь, Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей, Словарь вологодских говоров, Словарь русских говоров Среднего Урала (и дополнения), Словарь говоров уральских (яицких) казаков Н. М. Малечи, Словарь брянских говоров, Новгородский областной словарь, Псковский областной словарь с историческими данными, Словарь смоленских говоров, Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области), Словарь воронежских говоров, Словарь орловских говоров, Словарь русских говоров Башкирии, Фразеологический словарь русских говоров Нижней Печоры, Словарь русских говоров на территории Мордовской АССР, Словарь русских говоров Приамурья, Словарь русских говоров Алтая, Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири, Словарь русских говоров Кузбасса и др. (всего 56 словарей). Основной массив материала взят из словарей севернорусского наречия (архангельских, вологодских, вятских, пермских, новгородских, псковских и др. говоров), поскольку данные говоры наиболее полно представлены в лексикографии и ареальной этнолингвистике.

Для семантической реконструкции общенародных хрононимов привлекались словари русского литературного языка, а также исторические словари: Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова, Современный словарь русского литературного языка, Материалы для словаря древнерусского языка по памятникам XI-XIV вв. И. И. Срезневского, Большой академический словарь русского языка, Словарь русского языка С. И. Ожегова, Большой толковый словарь русского языка С. А. Кузнецова, Современный толковый словарь русского языка Т. Ф. Ефремовой.

В работу включены неопубликованные или частично опубликованные материалы картотек: картотеки Словаря говоров Русского Севера (КСГРС), лексической картотеки топонимической экспедиции (ЛКТЭ) по территории Костромской области, картотеки фольклорных и этнографических материалов ТЭ УрФУ, картотеки Словаря русских народных говоров, картотеки Лексического атласа русских народных говоров, личного архива Т. В. Махрачевой (полевые материалы Тамбовской и Орловской областей). Значительный массив полевого материала собран участниками Топонимической экспедиции Уральского федерального университета в Архангельской, Вологодской, Костромской областях по специальной программе, разработанной автором настоящей диссертации с учетом опыта полесских экспедиций Института славяноведения РАН. Автор диссертации участвовал в 8 полевых выездах (2005-2012 гг.)4.

Кроме того, использовались электронные источники: Каргопольский архив этнолингвистической экспедиции РГГУ, Фольклорный фонд ГГПИ. Интернет-ресурсы также применялись для получения этнокультурной информации: статьи с сайта Российского этнографического музея, материалы о конкретных праздниках (Е. В. Тихомировой, Н. П. Грановской, Т. В. Гусаровой, Г. В. Медведевой, О. А. Павленко), Национальный корпус русского языка (НКРЯ), Информационный портал Барнаула и Алтайского края.

Источниками этнографического материала стали монография Т. В. Махрачевой «Народный календарь Тамбовской области», сборники по русскому народному календарю И. И. Шангиной, Ф. Болонева, А. В. Черных, И. М. Снегирева, А. С. Ермолова, Н. И. Бондаря, А. Е. Бурцева, Г. С. Виноградова, М. М. Забылина, К. К. Логинова.

Привлекались материалы из периодических этнографических изданий «Живая старина», «Этнографического сборника, издаваемого РГО», «Этнографического обозрения».

На данный момент русский народный календарь системно описан в этнографических сборниках И. И. Шангиной, А. Ф. Некрыловой. Хрононимам как языковым фактам посвящены этнодиалектные словари О. В. Вострикова, С. Ю. Дубровиной, А. Макаренко, Т. В. Махрачевой, А. В. Черных, материалы которых также включены в наше исследование. Эти словари составлены по отдельным территориям России.

К вопросу о терминологии. Базовыми для данного исследования являются термины хрононимия и хроионимы. Следует заметить, что в

4 Сотрудники кафедры русского языка и общего языкознания УрФУ не только вели собственно полевые исследования, но и обрабатывали словарные источники по хрононимии, участвовали в составлении и редактировании этнодиалектного «Словаря русских народных календарных наименований» (о нем см далее) В первую очередь речь идет о К В Пьянковой, Ю А Кривощаповой, Е Л Березович, Н В Галиновой, а также Е О Борисовой, Е Д Казаковой, Е С Коган, В С Кучко, А А Макаровой, Е В Шабалиной Выражаю им сердечную благодарность лингвистике термин хрононим понимается по-разному. Так, Н. В. Подольская дает такое определение: «Хрононим - собственное имя исторически значимого времени» (от греч. урочос, «время» и оуоца «имя») (ср. Средние века, эпоха Возрождения) [Подольская, 1988]. Под хрононимией обычно подразумевают совокупность хрононимов в рамках какой-либо исторически сложившейся системы членения времени (совокупность названий исторических дат, событий в жизни одного человека и т. д.). В некоторых исследованиях под хроиоигшом понимаются любые лексические средства выражения времени (как нарицательная, так и ономастическая лексика) [Белякова 2006; Андреева 2008; Новожилова 2008]. С. А. Реммер хрононимы определяет так: «Хрононимы - особый разряд имен собственных, каждое из которых называет события истории и явления культурной жизни, быта народа, соотнесенные с определенным отрезком времени, который (благодаря этим событиям) стал важным моментом в историческом и культурном развитии народа, человечества в целом» [Реммер 2005]. Он выделяет исторические {Петровская эпоха) и социокультурные (другими словами, календарные) хрононимы (Чистый четверг, Иван-Купала). Бугаева И. В. и Терентьева Е. Ю. [Бугаева 2006; Терентьева 2010] для номинации подвижных и неподвижных церковных праздников употребляют термины эортонимы и геортонимы соответственно.

Поскольку в нашей работе рассматриваются не только наименования церковных праздников, но и названия временных отрезков земледельческого календаря, для их обозначения мы будем использовать термин хрононимы. Под хрононимией будет подразумеваться совокупность календарных хрононимов - русских народных наименований отрезков календарного времени, приуроченных к календарным датам либо к подвижным православным праздникам (к Пасхе и Троице).

Хрононимы, как имена собственные, призваны номинировать, индивидуализировать временные отрезки и идентифицировать их из ряда подобных. Для исследования не берутся наименования сезонов, поскольку данные временные промежутки не имеют «числовой» закрепленности в народном календаре (ср. подсока 'ранняя весенняя пора, когда у деревьев добывают сок'), следовательно, их трудно идентифицировать в годовом круге.

Названия дней недели не включаются в данное исследование, так как они не являются хрононимами (именами собственными временных отрезков). Во-первых, они составляют короткий ряд (семь дней в неделе), что не вызывает трудности их идентификации. Имена же собственные, как правило, выделяют объект из длинного ряда ему подобных. Во-вторых, наиболее крупной и законченной единицей времени является год, единицы которого маркированы календарными числами. Наименования дней недели (,понедельник, вторник и т. д.) не имеют числовой закрепленности в годовом цикле. К тому же, слова понедельник, вторник и т. п. могут обозначать первый и второй дни любой недели в году, т. е. они не выполняют функции индивидуализации даты и идентификации ее в масштабе годового времени.

Кроме наименований дней недели, мы не рассматриваем официальные названия месяцев (август, сентябрь и т. д.) и не считаем их именами собственными. Числовая закрепленность начала и конца месяцев не способствует их идентификации в годовом цикле, так как количество дней в каждом месяце примерно одинаково (30 дней). Они, как и дни недели, формируют недлительный ряд (12 месяцев), следовательно, не нуждаются в именах собственных, благодаря которому их можно было бы запомнить. Но, как и онимы, названия месяцев выполняют номинативную функцию равных отрезков времени в рамках годового круга. Кроме того, наименования дней недели и месяцев не связаны с актуальными событиями, которые отражались бы во внутренней форме. Даже народные наименования месяцев (июнь -червень) не становятся хрононимами, поскольку образуют свою замкнутую систему и не взаимодействуют на уровне деривации с хрононимами. Исключением является тот факт, когда отдельно выделяется месяц, посвященный какому-либо дню: Ильинский месяц <— Ильин день.

Названия дней недели и месяцев обладают понятийным значением и обозначают неединичный денотат.

Кроме того, в данную работу не входят искусственные наименования церковных праздников (ср. Собор пресвятой Богородицы '26 декабря / 8 января'; день великомученицы Анастасии Узорегиительницы '22 декабря / 4 января' и т. д.).

Вспомогательное понятие для данной работы - календарная терминология. С.М.Толстая дала определение такой терминологии, которое можно применить и в нашем случае. Под календарной терминологией будет пониматься вся календарная лексика, терминологический характер которой придают ее номенклатурность по отношению к тому или иному кругу однородных объектов и вытекающая отсюда лексическая, семантическая, стилистическая однотипность входящих в нее лексем, общие особенности референции, коннотации и т. д. [Занозина 1991]. Сюда относятся названия обрядов, ритуальных предметов, действующих лиц, верований, гаданий и т. д., а также названия промежутков времени и их дериваты. Мы обращаем внимание в своем исследовании в основном на хрононимы и отхрононимические образования.3

Термин агионим в контексте нашей работы - имя святого в христианском календаре, которое может быть положено в основу хрононима.

Методы исследования. Для анализа материала используются методы семантико-мотивационной реконструкции, лексикографической интерпретации языковых фактов, приемы идеографического, словообразовательного, контекстного, компонентного анализа. Этнолингвистический подход к материалу предполагает поиск символических параллелей языковым фактам в фольклоре, поверьях,' бытовых и ритуальных практиках и т. д.

5 Только в редких случаях в словарную статью включаются наименования обрядов (если в названии присутствует агионим или хрононим) для комплексного восприятия системы хрононимов

Научная новизна работы определяется тем, что сводный интердиалектный корпус русских народных хрононимов впервые стал объектом лексикографической интерпретации и системно-функционального исследования. В научный оборот вводится обширный лексический материал, в том числе извлеченный из неопубликованных полевых источников, осуществляется семантико-мотивационная реконструкция некоторых «темных» хрононимов и их семантико-словообразовательных производных.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней разработаны принципы составления этнодиалектного словаря обширного разряда ономастики - хрононимии, предложена методика комплексного анализа календарных наименований, применение которой позволило выявить разноуровневые закономерности организации хрононимической системы, а также охарактеризовать особенности функционирования имен в системе языка и тексте.

Практическая значимость заключается в возможности использования материалов исследования в вузовских курсах и спецкурсах по лексикографии, лексикологии, этнолингвистике, ономастике, при разработке методики сбора диалектных хрононимов. Материалы диссертации использованы в «Словаре русских народных календарных наименований», подготовленном автором в соавторстве с Ю. А. Кривощаповой и К. В. Пьянковой (сдан в печать в издательство «АСТ-ПРЕСС», 45 п.л.).

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Народные хрононимы являются подсистемой ономастики и обнаруживают в своих значениях и системных связях наивные представления о календарном времени.

2. Фундаментом для изучения системно-функционального своеобразия народной хрононимии может стать этнодиалектный словарь хрононимов. Толковая часть словаря включает собственно хрононим, информацию об обозначаемой им календарной дате, ареальные пометы, иллюстративные контексты, сведения об отношениях лексической системности, а также о семантико-словообразовательной производности на основе хрононима. В идеографической части словаря отмечены все календарные наименования, маркирующие определенную дату, а также дается информация об ареальном распределении этих названий.

3. Семантика народных хрононимов может быть описана как система, в которой выделяются различные уровни (денотативный, мотивационный, коннотативный, прагматический), сквозные компоненты значения (оценочный, этнокультурный и идеологический), а также смыслы, возникающие в хрононимических микросистемах (при сопоставлении мотивационных признаков взаимосвязанных хрононимов).

4. По своему денотативному значению хрононимы могут обозначать календарные точки и периоды. Номинативно отмеченными оказываются временные отрезки, имеющие хозяйственную (Авдотья-Сеногнойка, Петр-Полукорм) и/или сакральную (.Рождество, Великий четверг) ценность.

5. Наиболее продуктивными мотивационными сферами для хрононимов являются «Культура», «Хозяйственная деятельность человека», «Сезонные природные явления». Признак сакральности даты нередко представлен в коннотативно-ассоциативной зоне значения. Хрононимы могут выступать мотивирующей основой для наименований ритуальных предметов, промысловых животных и метеорологических явлений.

6. Наиболее распространенный способ образования народных хрононимов — структурно-смысловая трансформация искусственных названий церковных праздников (.Георгий-Победоносец, Афанасий-Ломонос, Ильин день). Среди хрононимических производных чаще всего встречаются семантические дериваты (авдотья-сеногнойка 'дождь во время сенокоса'), суффиксальные образования (петровка 'беличья шкура, добытая около 30 июня / 12 июля'), а также атрибутивные конструкции (егорьевская сельдь 'сельдь, добываемая с 23 апреля / 6 мая'.

7. При функционировании в календарном фольклоре хрононимы выполняют регламентирующую, прогностическую, магическую функции. В советский период сокращается состав народных хрононимов, в их семантике появляется идеологический, негативно-оценочный компоненты. В постсоветский период корпус общеизвестных хрононимов пополняется народными названиями церковных дат, а также культурными заимствованиями из западноевропейских языков.

8. На основе изученных закономерностей семантико-мотивационного и функционального плана осуществлена реконструкция «темных» лексических единиц, производных от хрононимов (ворон., онеж. Кузьма 'о морозе', абросим 'человек, который важничает', спиридон 'человек, высланный за неисправность в бумагах и самовольно вернувшийся назад', мерзлоглазов (.мерзлогузов) хоронить 'символически прощаться с холодами в начале июня'), а также комплекса наименований определенных календарных дат (Крестопоклонная неделя, Семенов день и др.).

Цели и задачи работы предопределили ее структуру.

В первом разделе («Русская народная хрононимия как семантическая система») дается системная характеристика хрононимической семантики, при этом акцент делается на тех составляющих, которые отражают этнокультурную информацию о календарном времени. В первой главе «Семантическая модель хрононима» разрабатывается семантическая модель, включающая уровни (мотивационный, денотативный, коннотативный, ассоциативный) и сквозные смысловые компоненты (оценочный, идеологический, этнокультурный). Вторая глава «Денотативная семантика хрононимов» посвящена денотативным типам хрононимов, выделение которых в народном сознании обусловлено культурной значимостью временных отрезков. Третья глава «К вопросу о мотивационной семантике хрононимов» содержит мотивационный анализ русских народных хрононимов с прозрачной внутренней формой. В четвертой главе «Коннотативная семантика хрононимов» рассматриваются созначения хрононимов, верифицированным через язык, и способам их экспликации. В пятой главе «Оценочный компонент в семантической структуре хрононимов» характеризуются содержание оценки, способы ее проявления и компоненты ситуации оценки (понимаемой как мнение субъекта о сакральной, магической, эмоциональной, утилитарной и культурной значимости даты).

Второй раздел «Русская народная хрононимия: функциональный аспект» посвящен функционированию хрононимии в языке и локальной традиции, календарном фольклоре и в идеологическом пространстве. В первой главе «Внутрисистемное функционирование хрононимов» анализируются отношения между единицами хрононимической системы на всех языковых уровнях: описываются вариантные отношения, выявляются наиболее продуктивные формально-смысловые модели. Во второй главе «Хрононим как источник семантико-словообразовательной деривации» анализируются отношения производящего и производного в процессах отхрононимической деривации. Выявляются тематические сферы, которым принадлежат значения хрононимических дериватов, а также их структурные особенности. Для некоторых производных с темной внутренней формой предлагаются мотивационные решения. Во третьей главе «Функционирование хрононимов в календарном фольклоре» выявляются функции хрононимов в календарном фольклоре. В четвертой главе «Русская народная хрононимия в советском и постсоветском идеологическом пространстве» анализируются идеологические установки составителей словарей русского литературного языка советского периода, которые проявляются при лексикографической интерпретации хрононимов, а также функционирование хрононимов в фольклорных и публицистических текстах с идеологической подоплекой. В пятой главе «К специфике локального функционирования хрононимической системы» рассматриваются особенности хрононимии Бабаевского района Вологодской области.

В третьем разделе «Русская народная хрононимия: лексикографический аспект» дается обзор лексикографических работ, посвященных народным хрононимам {первая глава «К истории лексикографического описания хрононимии»), предлагаются принципы составления этнолингвистического словаря русской народной хрононимии (вторая глава «Словарь русских народных календарных наименований»).

В четвертом разделе «Календарное время в зеркале языка и культуры: этнолингвистические этюды» дается этнолингвистическое описание названий временных отрезков - представителей разных денотативных типов: Семенов день как календарная точка «в числе» (первая глава «Семенов день»), Крестопоклонная неделя как подвижный период, зависящий от Пасхи (вторая глава «Крестопоклонная неделя»), заговенье как повторяющаяся календарная точка, которая может быть и подвижной, и «в числе (третья глава «Заговенье»), В четвертой главе «Мотив пограничности в русской народной хрононимии» рассматриваются единицы календарного времени, объединенные культурной семантикой пограничности. В пятой главе «Костромские лексемы мерзлогузы/мерзлогузые, мерзлоглазы/мерзлоглазые: этнолингвистический комментарий» приводится этнолингвистическая интерпретация костромских словосочетаний, называющих символический обычай, приуроченный к определенной календарной дате.

В заключении обобщаются результаты исследования и отмечаются перспективы дальнейших разысканий в данной сфере.

В приложениях 1 и 2 приводятся Словарь русских народных календарных наименований (Р-Я) и Идеографический словарь русских народных календарных наименований.

Приложение 3 содержит список диалектных слов с толкованием, встречающихся в иллюстративной зоне толкового словаря хрононимов.

В приложениях 4, 5 приведены тематические календари - рыбацкий и пчеловодческий, содержащие сезонные приметы и предписания для рыбаков и пчеловодов. В данных приложениях хрононимические статьи расположены по хронологии называемых дат. Отбор статей осуществлялся с опорой на внутреннюю форму хрононимов, семантику дериватов и иллюстративные контексты с мотивами из соответствующих тематических групп.

Апробация работы. Основные положения исследования были изложены автором в докладах на международной научной конференции «Этнолингвистика. Ономастика. Этимология» (Екатеринбург, 2009, 2012), международной научной конференции «Славянская диалектная лексикография» (Санкт-Петербург, 2011), II Всероссийском конгрессе фольклористов (Москва, 2010), IX Конгрессе этнографов и антропологов России (Петрозаводск, 2011), всероссийской научной конференции «Язык. Система. Личность: Современная языковая ситуация и ее лексикографическое представление» (Екатеринбург, 2010), межвузовской конференции молодых ученых «Слово в традиционной и современной культуре» (Екатеринбург, 2007, 2010, 2011). По теме исследования опубликовано 16 работ.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Атрошенко, Ольга Валерьевна, 2012 год

1. В результате переосмысления внутренней формы названий Средокрестная неделя, Средокрестье могло произойти символическое сближение середины Великого поста с праздником Крещение (крест и крестить).

2. Ср. южнослав. представление о Крестопоклонной неделе как об опасном празднике, с которым связаны запреты на работу СД 5, 151.

3. Ср. выпекание хлебцев в форме крестов на Крещение (костром.) ЛКТЭ.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.