Лингвокультурные концепты в сказочной повести Л.Ф. Баума “The Wonderful Wizard of Oz”, её переводе на русский язык C. Белова и русскоязычной литературной интерпретации А. М. Волкова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Кузина Юлия Викторовна

  • Кузина Юлия Викторовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2017, ФГБОУ ВО «Уральский государственный педагогический университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 81
Кузина Юлия Викторовна. Лингвокультурные концепты в сказочной повести Л.Ф. Баума “The Wonderful Wizard of Oz”, её переводе на русский язык C. Белова и русскоязычной литературной интерпретации А. М. Волкова: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. ФГБОУ ВО «Уральский государственный педагогический университет». 2017. 81 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Кузина Юлия Викторовна

СОДЕРЖАНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ

Пояснительная записка

I. Персонаж Трусливый лев

1.1. Cowardly Lion (Трусливый Лев): лингвокультурный типаж Рыцарь

1.2. Персонаж Трусливый Лев в русскоязычных вариантах повести

II. Персонаж Страшила

2.1 Scarecrow (Страшила): лингвокультурный типаж Чудак

2.2 Персонаж Страшила в русскоязычных вариантах повести

Библиографический список

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокультурные концепты в сказочной повести Л.Ф. Баума “The Wonderful Wizard of Oz”, её переводе на русский язык C. Белова и русскоязычной литературной интерпретации А. М. Волкова»

Данное диссертационное исследование выполнено в лингвокультурологическом ключе и посвящено сравнительно-сопоставительному исследованию лингвокультурных концептов в сказочной повести Л. Ф. Баума «The Wonderful Wizard of Oz», её переводе на русский язык С. Белова («Удивительный Волшебник страны Оз») и ее литературной интерпретации А. М. Волкова («Волшебник Изумрудного города»).

Объектом данного диссертационного исследования являются лингвокультурные типажи и архетипические концепты в оригинале сказочной повести Л. Ф. Баума «The Wonderful Wizard of Oz» и её русскоязычных аналогах (переводе С. Белова «Удивительный Волшебник страны Оз» и «Волшебник Изумрудного города» А. М. Волкова).

Предметом данного исследования является способ языкового оформления лингвокультурных типажей и архетипических концептов в оригинале сказочной повести и её русскоязычных вариантах (переводе С. Белова «Удивительный Волшебник страны Оз» и «Волшебник Изумрудного города» А. М. Волкова).

Цель данного исследования заключается в выявлении и характеристике лингвокультурных типажей и архетипических концептов, воплощённых в персонажах сказочной повести, и описании способов их языкового оформления в оригинальном и переводном текстах.

Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие задачи:

- рассмотреть существующие подходы к определению понятия «лингвокультурный концепт» и охарактеризовать такие его разновидности, как лингвокультурный типаж и архетипический концепт;

- рассмотреть ряд американских лингвокультурных типажей с их основными признаками;

- рассмотреть существующие подходы к определению жанра сказочной повести;

- определить особенности, присущие постмодернистскому переводу художественного текста;

- проанализировать существующие методики исследования лингвокультурных концептов и на их основе разработать оптимальную для достижения поставленной цели комплексную методику исследования

художественного текста, сочетающую в себе элементы структурно-семантического и когнитивного анализа;

- провести комплексный анализ лексем, служащих для оформления лингвокультурных типажей и архетипических концептов в оригинале сказочной повести и её русскоязычных аналогах;

- провести сопоставительный, историко-культурный, контекстуальный анализ лингвокультурных типажей и архетипических концептов англо- и русскоязычных вариантов сказочной повести на предмет выявления их трансформаций;

- описать специфику трансформации лингвокультурных типажей и архетипических концептов сказочной повести под воздействием русскоязычной лингвокультуры.

Материалом исследования послужила культовое произведение американского писателя Л. Ф. Баума "The Wonderful Wizard of Oz" и его русскоязычные аналоги. В общей сложности было проанализировано свыше 2500 тысяч англоязычных и 5000 русскоязычных контекстов, несущих в себе лексемы, ключевые в описании персонажей.

Данное диссертационное исследование выполнено на стыке лингвистики и культурологии, что предполагает интегративность и слияние собственно лингвистического и культурологического подходов.

В работе использовались описательный и сопоставительный методы. Более детальная методология данного диссертационного исследования оформилась под влиянием теории лингвокультурных типажей В. И. Карасика, которая предполагает совместное использование структурно-семантических и когнитивных методик анализа. Таким образом, в ходе исследования были использованы компонентный анализ на основе словарных дефиниций, этимологический, логико-семантический и контекстуальный анализ, метод лингвистической интерпретации полученных результатов, а также элементы методик, применяемых в когнитивных лингвистических исследованиях.

Материалы исследования по трем из персонажей сказочной повести (Tin Woodman — Железный Дровосек, Wizard of Oz — Волшебник страны Оз/Гудвин, Dorothy — Дороти/Элли) изложены в основной части диссертационного исследования. Данное приложение содержит полные материалы исследования по персонажам Cowardly Lion — Трусливый Лев и Scarecrow — Страшила.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Кузина Юлия Викторовна, 2017 год

Библиографический список

I. Печатные издания

1. История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение / М. П. Алексеев, В. М. Жирмунский, С. С. Мокульский, А. А. Смирнов. — М.: Высшая школа, 1987. — 415 с.

2. Кардини Ф. Истоки средневекового рыцарства / Ф. Кардини. — Сретенск: МЦИФИ, 2000. — 362 с.

3. Кин М. Рыцарство / М. Кин. — М.: Научный мир, 2000. — 520 с.

4. Кленшан П. Ф. Рыцарство / П.Ф. Кленшан. — СПб.: Евразия, 2004. — 192 с.

5. Левандовский А. П. В мире геральдики: теория — история — сущность / А. П. Левандовский. — М.: Вече, 2008. — 184 с.

6. Малов В. И. Тайны средневековых рыцарей / В.И. Малов. — М.: Оникс, 2010. — 256 с.

7. Михайлов А. Д. Французский рыцарский роман и вопросы типологии жанра в средневековой литературе / А. Д. Михайлов. — М.: Либроком, 2012. — 312 с.

8. Оссовская М. Рыцарь и буржуа: исследование по истории морали: Пер. с польск. / Общ. ред. А. А. Гусейнова. — М.: Прогресс, 1987 — 528 с.

9. Павленко В. Г., Николаев Р. В. Европейское рыцарство. — Кемерово: Кемер. гос. ун-т., 1998. — 160 с.

10. Перну Р. Ричард Львиное Сердце / пер. с фр. А. Г. Кавтаскина. — М.: Молодая гвардия, 2009. — 232 с.

11. Рид П. П. Тамлиеры / П. П. Рид.— М.: АСТ: Ермак, 2005. — 410 с.

12. Руа Ж. Ж., Мишо Ж. Ф. История рыцарства. — М.: Эксмо, 2007. — 448 с.

13. Скачко Е. Ю. Лингвокультурный типаж «английский рыцарь» / Е. Ю. Скачко // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. тр. / Под ред. В. И. Карасика. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 88 — 104.

14. Слейтер С. Геральдика. Иллюстрированная энциклопедия / С. Слейтер. — М.: Эксмо, 2005. — 264 с.

15. Флори Ж. Повседневная жизнь рыцарей в Средние века / Пер. с фр. Ф. Ф. Нестерова. — М.: Молодая гвардия, 2006. — 356 с.

16. Ярмахова Е. А. Лингвокультурный типаж «английский чудак»: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. — Волгоград, 2005. — 19 с.

II. Электронные ресурсы

17. Баум Л. Ф. Удивительный Волшебник страны Оз, 1900 (перевод С. Белова) [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://lib.ru/BAUM/oz.txt (дата обращения 15.01.2015)

18. Волков А. М. Волшебник Изумрудного города, 1939 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://bookz.ru/authors/baum-lf/oz/1-oz.html (дата обращения 15.01.2015)

19. Baum L. F. The Wonderful Wizard of Oz [Электронный ресурс]. — Режим

доступа: http://lib.aldebaran.ru/author/baum_l/baum_l_the_wonderful_wizard_of_oz/ (дата обращения 10.01.2013)

III. Словари и справочные издания

20. Большой академический словарь современного русского литературного языка 1950 —1957 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.twirpx.com/files/languages/rus/dictionaries/explanatory/bas/ (дата обращения 15.11.2014)

21. Ефремова Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка онлайн [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://enc-dic.com/efremova/ (дата обращения 15.11.2014)

22. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка 1998 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://enc-dic.com/kuzhecov/ (дата обращения 15.11.2014)

23. Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. — М.: Сов. энциклопедия, 1987. — 752 с.

24. Малый академический словарь / А. П. Евгеньева. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР 1957—1984 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://enc-dic.com/academic/ (дата обращения 15.11.2014)

25. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://enc-dic.com/ozhegov (дата обращения 15.11.2014)

26. Семенов А. В. Этимологический словарь русского языка. — М.: Юнвес, 2003 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://enc-dic.com/semenov/ (дата обращения 15.11.2014)

27. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://enc-dic.com/ushakov/ (дата обращения 15.11.2014)

28. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «ЛокидПресс», 2003 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_wingwords/2490/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0 %B8%D0%B9 (дата обращения 05.05.2013)

29. Collins American English Dictionary online [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/american (дата обращения 15.03.2014)

30. Longman Dictionary of American English online [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.longmandictionariesusa.com (дата обращения 04.02.2012)

31. Merriam Webster's Dictionary online [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.merriam-webster.com (дата обращения 04.02.2012)

32. Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.etymonline.com (дата обращения 15.02.2012)

33. Random House Dictionary [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://dictionary.reference.com (дата обращения 15.02.2014)

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.