Лингвокогнитивная модель народной загадки: образно-структурный аспект (на материале русского, татарского и английского языков) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, доктор наук Файзуллина Найля Ивановна

  • Файзуллина Найля Ивановна
  • доктор наукдоктор наук
  • 2020, ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 339
Файзуллина Найля Ивановна. Лингвокогнитивная модель народной загадки: образно-структурный аспект (на материале русского, татарского и английского языков): дис. доктор наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет». 2020. 339 с.

Оглавление диссертации доктор наук Файзуллина Найля Ивановна

Введение

Глава I. Лингвокогнитивные основания выявления модели народной загадки

1.1 Логические предпосылки исследования малых жанров фольклора в лингвокогнитивном аспекте

1.2 Загадки, приметы, заговоры в свете теории лингвокогнитивистики

1.3 Онтология собирания и изучения народной загадки в отечественном и зарубежном языкознании

1.4 Концептуальный статус народной загадки

1.5 Загадка как семиотический знак

1.6 Моделирование структуры загадки по принципу реконструкции культурного фрейма

1.6.1. Фрейм как метод элиминации прототипической сематики в паремиях

1.6.2. Когнитивный потенциал метода моделирования в корпусе паремий

1.6.3. Варианты экспликации модели народной загадки

1.6.4. Логико-философский аспект моделирования загадки

Выводы к главе I

Глава II. Категориальное мировосприятие в русской, татарской и английской народных загадках

2.1. Репрезентация концептуализации мира посредством кластерной организации народной загадки

2.2. Кластер «Небо и небесные светила» в энигматике русского, татарского и английского языков

2.3. Кластер «Ветры и погодные явления» в энигматике русского, татарского и английского языков

2.4. Кластер «Земля» в энигматике русского, татарского и английского языков

2.5. Национальное мышление как основополагающий фактор при выборе объекта описания в народной загадке

Выводы к главе II

Глава III. Концессивная семантика в системе русских, английских и татарских народных загадок

3.1. История изучения уступительных отношений в корпусе народных загадок разноструктурных языков

3.2. Языковая стратификация семантики уступительности в синтаксическом аспекте

3.3. Простое предложение в энигматическом тексте

3.4. Осложненное предложение как способ организации энигматического текста в разноструктурных языках

3.5. Сложносочиненное предложение в системе народных загадок

3.6. Предельная экспликация уступительных отношений в рамках сложноподчиненного предложения

3.7. Бессоюзные предложения как способ реализации синкретичных отношений в корпусе русских народных загадок

Выводы к главе III

Заключение

Список источников и литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокогнитивная модель народной загадки: образно-структурный аспект (на материале русского, татарского и английского языков)»

Введение

Исследование посвящено семантике синтаксических конструкций, реализующих прототипическое когнитивное моделирование жанра народной загадки, а также принципам ее лексического наполнения.

Современные когнитивные исследования малых жанров фольклора способствуют постижению национальной культуры, определению ее ценностных ориентиров, выявлению базовых категорий познания мира и прототипов мышления. Своеобразие и уникальность паремий заключаются в том, что в рамках предельно сжатой конструкции, оформленной в соответствии с исходной идеализированной моделью, выбор языкового материала целиком и полностью обусловлен актуальным членением, часто репрезентирующим исключительно рему высказывания.

Концептуальная структура, передаваемая синтаксической конструкцией, раскрывает не только основы категориального восприятия окружающего пространства, но и принципы метафорического моделирования как основополагающего способа систематизации лингвокогнитивных знаний в национальной системе координат.

Актуальность исследования определяется в первую очередь обращением к сложной области семантики синтаксиса, в рамках которой рассматриваются предложения с именуемым в традиционной лингвистике значением уступительности; а также новым (лингвокогнитивным) подходом к бипредикативным структурам, которые отражают названный семантический тип обусловленности и вместе с тем обладают уникальным характером языковой семантики. Актуальность подкрепляется отсутствием работ по комплексному изучению жанра загадки в русском, татарском и английском языках в русле современных лингвистических направлений (этнолингвистики, фольклористики, когнитивной лингвистики), ориентированных на выявление идеализированных прототипических синтаксических моделей, лежащих в основе построения малых жанров

фольклора, а также выявлению вариантов их языковой репрезентации с учетом тема-рематического членения предложения и соблюдения ритмико-мелодических требований жанра. Более того, благодаря применению прототипического подхода к анализу метафорической категоризации и концептуализации энигматического текста осуществляется непосредственный выход в область менталитетов русского, английского и татарского народов, что также подчеркивает актуальность предпринятого исследования.

Ценность современных лингвокогнитивных исследований паремиологического фонда усматриваем в проектировании идеализированных когнитивных моделей, определяющих в свою очередь специфику членения и последующего синтеза когнитем, составляющих представление об окружающем мире и формирующих продуктивные модели мышления ментального пространства в диахронии.

Подобная ориентация научных изысканий детерминирует свою приверженность когнитивному подходу в семантике, базирующемуся на идее о тесной взаимосвязи языка и когниции: несмотря на наличие собственной структуры фиксации в языке, существенное влияние на когницию оказывают прочие когнитивно обусловленные структуры (Бабина 2003, Балли 1955, Болдырев 2018, Виноградова С.Г. 2016, Демьянков 1994, Кацнельсон 2001,Степанов 1985, Скребцова 2018, Сеше 2002, Падучева 2002).

Следует подчеркнуть, что когнитивные исследования позволяют рассматривать языковой материал не только как знаковую систему, но и как способ выявления базовых категорий мышления, связанных с прототипами, занимающими разное положение в таксономической иерархии понятийной системы человека. Выявление новых экстралингвистических, семиотических факторов в процессе анализа языка загадки, безусловно, является актуальным, поскольку ориентировано на реконструкцию глубинных категорий мышления.

Проблема полиаспектного изучения малых жанров фольклора является одной из актуальных на сегодняшний день (Н.Ф. Алефиренко, Н.А. Андрамонова, Е.Ф. Арсентьева, Л.К. Байрамова, Т.Г. Бочина, Л.В. Борисова, А.М. Иванова, Р.Р. Замалетдинов, М.Ю. Котова, М.А. Кулькова, В.А. Маслова, Н.Б. Мечковская, Л.Б. Савенкова, Т.С. Садова, Н.Н. Семененко, Ф.Х. Тарасова, Н.Н. Фаттахова, В.К. Харченко, Т.А. Шайхуллин, Н.В. Шестеркина, А.Ш. Юсупова), и тем не менее вопрос постижения этнокультурной специфики малых жанров требует более детальной проработки.

Настоящее исследование русских, татарских и английских народных загадок, учитывающее лингвокогнитивный и коммуникативный аспекты порождения и декодирования энигматического текста, представляется актуальным не только для русской и сопоставительной паремиологии, но и для современной лингвистики в целом.

Объект исследования составляет структурно-семантическая организация народных загадок русского, татарского и английского языков.

Предметом исследования являются синтаксические конструкции, реализующие идеализированную прототипическую модель «Хотя А, (но) В)» в русских, татарских и английских народных загадках, а также их лексическое наполнение.

Целью диссертационного исследования является выявление основных синтаксических конструкций, репрезентирующих прототипическую модель жанра народной загадки в русском, татарском, английском языках, с последующей инвентаризацией их лексических средств, применяемых при метафорическом кодировании лингвокультурных знаний.

Согласно заявленной цели, в диссертационном исследовании предполагается решение нижеследующих задач:

1. Доказать обоснованность проведения лингвокогнитивного анализа народных загадок как результата интеграции языка и национального мировоззрения русского, английского и татарского народов.

2. Раскрыть коммуникативный, логический и семиотический аспекты смыслообразования энигматического жанра.

3. Четко очертить понятие «народная загадка» в коммуникативном аспекте.

4. Определить содержание идеализированной прототипической модели в жанре народной загадки как результата систематизации наблюдений за реалиями окружающего мира.

5. Выявить лингвокогнитивный потенциал народных загадок и произвести их кластерный анализ.

6. Определить основания кластерного сопоставления народных загадок в разноструктурных языках.

7. Провести лингвокогнитивный анализ метафорического кодирования денотата в народной загадке и выделить универсальные и специфичные особенности данного процесса в сопоставляемых лингвокультурах.

8. Показать роль национальных латентных категорий в процессе метафорического описания реалий окружающего мира.

9. Выявить прагматический потенциал синтаксических конструкций с концессивными отношениями и способы их конкретной реализации.

10. Описать характер взаимодействия семантических категорий кондициональности, темпоральности, таксиса, персональности, модальности в процессе выражения уступительных отношений.

11. Выделить своеобразие влияния категории концессивности на реализацию таксисной семантики в энигматическом тексте.

12. Обосновать бипредикативность прототипической идеализированной модели народной загадки.

13. Определить статус анализируемых синтаксических конструкций относительно их расположения в структуре «ядро-периферия».

14. Выявить наиболее типичные конструкции, реализующие отношения концессивности в корпусе русских, татарских и английских народных загадок.

Методы и приемы исследования. Изучение структурной и семантической организации народной загадки осуществлялось посредством ряда методов и приемов. Основным методом научного изыскания является когнитивный метод описания и моделирования уступительной семантики, прием пропозиционального моделирования, метод семантического анализа языковых единиц, состоящий в построении аналитических толкований; при исследовании кластеров загадки применялся концептуальный анализ форматов знаний (построение ментальных образов, схем, прототипов, фреймов). Изучение структуры народной загадки было осуществлено при помощи концептуально-синтаксического анализа, позволяющего обнаружить синтаксические связи на функциональном уровне. В работе также применялись методы лингвистической трансформации, позволившие выявить структурные синонимы, элементы метода дистрибутивного анализа, позволяющие наблюдать за адекватностью передаваемого смысла конструкциями, которые функционируют в корпусе народных загадок русского, татарского, английского языков.

Материал диссертационного исследования составили русские, татарские и английские народные загадки, отобранные в ходе сплошной выборки паремиологических сборников. Основными источниками являются сборники В.И. Даля «Словарь живого великорусского языка», Д.Н. Садовникова «Загадки русского народа: сборник загадок, вопросов, притч и задач», М.А. Рыбниковой «Загадки», В.В. Митрофановой «Русские народные загадки», И.А. Худякова «Великорусские загадки», Х.Ш. Мэхмутов «Татар халык табышмалары», Н. Исэнбэт «Татар халык табышмалары», A.Taylor

«Folk Riddles from Oral Tradition», M. Bryant «Dictionary of Riddles». Картотеку составили 8 000 русских, татарских и английских загадок.

Научная новизна заключается в том, что, несмотря на наличие довольно существенного количества работ по энигматическому тексту (Укачина 1984, Топоров 1994, 1998, Иванов 1994, 1998, Цивьян 1994, Филиппов 2000, Говоркова 2004, Сибирцева 2004, Кузнецова 2008, Насыбуллина 2008, Ноздрина 2009, Цаллагова 2010, Семененко 2011, Устиева 2011, Абдрашитова 2012, Орлова 2012, Титова 2012, Струкова 2014, Кондрашова 2017, Шестеркина 2017), впервые дается определение жанра загадки в коммуникативном аспекте и обосновывается ее трехчастная структура. Под загадкой понимаем малый жанр фольклора, который представляет собой трехчастное единство, построенное на коммуникативной основе, имеющее целью трансляцию накопленных знаний при помощи постановки проблемного вопроса. Предлагаемое определение загадки базируется на априорной дифференциации семантического и структурного аспектов жанра, а также указывает на его диалогичность.

В диссертации впервые выявлено, что концессивность является прототипической семантикой русской, татарской и английской народных загадок, в связи с чем выделена идеализированная прототипическая модель построения энигматического жанра «Хотя А, (но) В», отражающая однонаправленный характер смысловых отношений между предложенческими пропозициями (семантический гипотаксис); общность биноминативных конструкций закрытого типа; нивелирование четкого противопоставления пропозиций, развивающих в результате взаимодейсвтия уступительные отношения. В фокус внимания впервые попали и многозначные лексические единицы, вошедшие в состав базового уровня категоризации мира и способные допускать двоякое толкование в определенных синтаксических конструкциях.

Впервые в сопоставительном аспекте описаны синтаксические конструкции, морфологические и лексические средства выражения взаимодействия семантических категорий темпоральности, аспектуальности, таксиса, модальности и персональности в корпусе русских, татарских и английских народных загадок. Научная новизна заключается также в выявлении метафорической концептуализации окружающей действительности в пределах кластеров «Небо и небесные светила», «Ветры и погодные явления», «Земля», во многом отражающих мифопоэтическую традицию национальных лингвокультур, обнаруживающих как универсальные, так и специфичные особенности систематизации знаний об окружающем мире.

Теоретическая значимость осуществленного исследования определяется тем, что в нем закладываются теоретические основы лингвокогнитивного изучения паремий с учетом их прототипической семантики. Теоретическая значимость раскрывается также в разработке авторской концепции изучения лингвокультур, основанной на выявлении национального своеобразия категоризации и концептуализации пространственно-временного континуума. Работа вносит весомый вклад в перспективное развитие лингвофольклористики, а также когнитивной лингвистики, что предполагает углубление сведений о концептуализации окружающего мира и способах репрезентации основных ее категорий в языке. Сделанные в диссертации выводы вносят существенный вклад в расширение методологической базы когнитивных исследований как уникальной этноязыковой зоны, совмещающей национальные представления о мироустройстве, глубинные структуры их языковой репрезентации и связь с познавательными процессами.

Практическая значимость работы подтверждается тем, что результаты предпринятого исследования могут быть применены в лекционных курсах «Теория языка», «Общее языкознание»,

«Межкультурная коммуникация», узкоспециализированных курсах по сопоставительной паремиологии, прагмалингвистике,

лингвофольклористике, теории коммуникации, семиотике текста, лингвокультурологии. Практическую значимость доказывает и выход в область лексикографии, позволяющий разработать сопоставительный словарь народных загадок. Полиаспектность исследования семантической и структурной организации народной загадки на материале разноструктурных языков имеет основания для дальнейшего практического применения теоретических материалов в процессе обучения русскому, татарскому, английскому языкам. Прикладную значимость работы видим в целесообразности применения иллюстративного материала в учебных пособиях для национальных школ по русскому языку.

Теоретико-методологической базой исследования являются:

1) Теория взаимосвязи мышления и языка, основоположником которой является В. фон Гумбольдт и впоследствии развитая Л. Вайсгербером, Л.С. Выготским, А.А. Леонтьевым, Е.С. Кубряковой, Т.П. Ломтевым, Т.Н. Николаевой, А.А. Потебней, Э. Сепиром, Б.А. Серебренниковым, А. Сеше, Б. Уорфом, и др.;

2) Социально-психологическая концепция порождения языка и фольклорных произведений, сформированная в трудах представителей Казанской лингвистической школы (И.А. Бодуэн де Куртенэ, Е.Ф. Будде, Н.В. Крушевский, В.А. Богородицкий);

3) Принципиальные положения, подчеркивающие полиаспектность паремиологических исследований (Н.А. Андрамонова, Т.Г. Бочина, М.А. Кулькова, Г.Л. Пермяков, Л.Б. Савенкова, Н.Н. Семененко, Ю.С. Сендерович, Г.Д. Сидоркова, З.К. Тарланов, Н.Н. Фаттахова, В.К. Харченко, Т.А. Шайхуллин, Н.В. Шестеркина, Ю.А. Эмер, Х.Ш. Мэхмутов, Н. Исэнбэт, A. Dundes, A. Taylor, M. Kuusi);

4) Положения когнитивной лингвистике в целом и лингвокультурологии в частности (Н.Ф. Алефиренко, А.П. Бабушкин, А.Н. Баранов, Н.Н. Болдырев, Л.В. Борисова, С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев, Г.Р. Галиуллина, М. Джонсон, Д.О. Добровольский, Р.Р. Замалетдинов, Е.А. Кибрик, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, Р. Лангакер, Дж. Лакофф, В.А. Маслова, В.Н. Телия, Г.Ч. Файзуллина, А.Ш. Юсупова);

5) Теории фрейма (Е.А. Грудева, О.К. Ирисханова, Е.В. Лукашевич, М. Минский, О.С. Полатовская, Т.Б. Скребцова, О.В. Соколова, Ч. Филлмор, И.А. Тарасова, Т.А. ван Дейк);

6) Семиотике (А.Греймас, К.Ю. Диброва, В.А. Звегинцев, А.Н. Журинский, Вяч. Вс.Иванов, Ю.М.Лотман, Е.Н. Лучинская, Н.Б. Мечковская, Ч.Моррис, С.В. Савинков, М.Ю. Симоненко, Ю.С. Степанов, В.Н. Топоров, Р. Фелицитас);

7) Теории грамматических исследований (В.А. Апресян, В.А. Белошапкова, А.В. Бондарко, Н.З.Гаджиева, Е.Ф. Галкина-Федорук, В.Б. Евтюхин, М.З. Закиев, Г.А. Золотова, С.Г. Ильенко, Т.А. Колосова, М.В. Ляпон, Т.М. Николаева, Л.Н. Оркина, Е.В. Падучева, Е.В. Петрухина, В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина, С.Ф. Сафиуллина, А.И.Смирницкий, Р.М. Теремова, М.И. Черемисина, В.С. Храковский, Е.Н. Ширяев).

На защиту выносятся следующие положения:

1. В связи с отнесенностью к фольклорному дискурсу жанр народной загадки отличается определенной клишированностью и выработкой определенного характера адресата. Система народной загадки отражает определенные фрагменты национальной картины мира, создаваемой согласно наивной логике мышления, присущей человеку на ранних этапах его развития. В процессе бытования жанр загадки претерпевает ряд вариантивных трансформаций, что связано с устным характером

функционирования энигматического текста, а также со стремлением «коллективного» автора привнести творческий элемент в процесс формирования жанра.

2. Народная загадка, являясь особой формой миропостижения, ориентирована на когнитивное вычленение наиболее значимых в национальном плане явлений действительности с последующей образной трансформацией актуализированного денотата, представляет собой специфический жанр паремиологии в силу уникального взаимодействия его структуры и семантики, представляющего собой результат членения и последующего синтеза явлений окружающей действительности. Специфика национального мировосприятия прослеживается в своеобразии концептуализации и категоризации окружающего пространства, вычленении наиболее значимых для национального сознания ценностных ориентиров.

3. Кластерный анализ организации корпусов народных загадок в русском, татарском и английском языках позволяет установить универсальные и уникальные характеристики анализируемых кластерных единиц посредством вычленения вербализованных признаков денотатов (колористических, темпоральных, собственно физических и т.д.), системно апеллирующих к прототипическим оппозициям «жизнь-смерть», «верх-низ», «свой-чужой», а также выявления латентных категорий, отражающих архаичную мифопоэтическую традицию народа и накопленный многовековой опыт взаимодействия с окружающим миром.

4. Идеализированная прототипическая модель жанра загадки представляет собой бипропозитивную структуру и строится по схеме «Хотя А...., (но) В....», каждая пропозиция которой выполняет сугубо определенную роль в процессе смыслообразования энигматического текста: в пределах жанра загадки выделяют пропозицию, обозначающую текущее положение дел, и пропозицию, наблюдаемую несмотря на изложенные события. Актуализация недостаточного основания для «отмены» ситуации,

не коррелирующей с текущим положением дел, создает эффект «нелогичного следствия», или «обманутого ожидания», что является одним из облигаторных семантических признаков энигматического текста.

5. Логика вторичной метафорической номинации денотата в описательной части загадки выполняет одну из главных ролей в процессе лексического наполнения жанра и его структурной организации, поскольку выбор способа репрезентации денотата (ввод антиденотата или его нивелирование) целиком и полностью определяет вербализацию прототипической модели жанра. В свою очередь метафорическая номинация тесно сопряжена с характером восприятия реалий постигаемого мира и напрямую связана с возможностью осязания денотата, зрительно фиксировать его и осуществлять контроль над его функционированием.

6. Доминирующей в структуре народной загадки является семантика нелогичного следствия, имеющая имплицитные и эксплицитные способы вербализации. Это значение вмещает в себя представление о естественном ходе событий, оценку наблюдаемой ситуации, выражение ассерции относительно зафиксированного нарушения закономерного хода событий. Максимальная экспликация данных отношений наблюдается в сложноподчиненных предложениях с уступительным придаточным, средства связи в котором репрезентируют инкорпорированную уступительную семантику. Данные предложения занимают ядерное положение относительно всей совокупности синтаксических конструкций, применяемых в корпусе народных загадок.

7. В корпусе народных загадок, кроме ядерных, имеются конструкции, занимающие периферийное положение относительно репрезентации прототипической модели. К таковым в корпусе русских, татарских и английских загадок относятся: простое двусоставное предложение, простое осложненное предложение, сложносочиненное предложение, сложноподчиненные предложения с условным придаточным, сложное

бессоюзное предложение. Перечисленные периферийные конструкции, сохраняя основной смысл, отличаются степенью синтаксического свертывания исходной модели. Национальная идентичность сопоставляемых лингвокультур прослеживается в построении иерархии синтаксических единиц, вовлеченных в репрезентацию уступительной семантики.

В основу осуществленного исследования была положена гипотеза о том, что сходство способов описания денотата в народных загадках, близость идеализированных когнитивных моделей их построения дает основание для выявления типологического своеобразия анализируемых паремии в русском, татарском и английском языках.

Апробация работы. Основные результаты исследования были доложены и обсуждены на научных конференциях: VI Международная конференция молодых ученых (Таллинн, 2011), Русская и сопоставительная паремиология в Татарстане: истоки развития (Казань, 2012, 2013); Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства (Казань , 2013, 2014), IV Международной научной конференции (Вильнюс, Минск, 2013), «И.А. Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика» (Казань, 2015), Международном съезде славистов (Москва, 2016), Конгрессе по русскому языку (Москва, 2018), Международной конференции по гуманитарным наукам (Албена, 2014, 2015, 2016, 2017), Международной междисциплинарной конференции (Флоренция, 2016).

Материалы диссертации нашли отражение в соответствующих публикациях, в том числе монографии, 15 статьях, опубликованных в изданиях, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Министерства науки и высшего образования, 7 статьях, опубликованных в журналах, индексируемых базами международного цитирования Scopus, Web of Science.

Глава I. Лингвокогнитивные основания выявления модели

народной загадки

Установление междисциплинарного подхода применительно к анализу лингвистического материала в терминах репрезентативных можно считать точкой отсчета формирования когнитивного моделирования как одного из векторов развития когнитивного подхода. Теоретические основы миромоделирования закрепились под влиянием тезиса о том, что значение, образуемое в языке, является конструктом познания, репрезентирующим концептуальную структуру, возникающую в языковом пространстве. Подобные размышления естественным образом влекут за собой актуализацию ряда проблем, детерминированных полиаспектной репрезентацией окружающего мира, определением основополагающих категорий его постижения, систематизацией полученных знаний и последующим определением их связи с когнитивными процессами (восприятием, памятью, мышлением). Нижеследующий раздел ставит цель выявить и осмыслить факторы, формирующие мировоззрение, устанавливающее исследовательский вектор развития ментальных конструктов, когнитивных моделей, возникающих в процессе постижения окружающего мира. Желание обратиться в данном случае к паремиологическим единицам, принимая во внимание их значительную консервативность в плане трансформации конструкции или содержания, согласуется с поиском прототипических структур, обнаруживающих исходные формы и способы осуществления познавательных процессов.

Предложенный ниже анализ народной загадки ориентирован на создание методологии исследования и обоснование значимости разработанного подхода в плане актуализации миромоделирования, обнаруживающего логику построения ментальных репрезентаций и их последующей регламентирующей функцией [Кубрякова 2004, с 525].

1.1 Логико-философские предпосылки исследования малых жанров фольклора в лингвокогнитивном аспекте

Когнитивные процессы, направленные на постижение окружающего мира, усвоение полученных знаний, обработку перцептивного опыта, непременным образом требуют языковой репрезентации полученных знаний, что в свою очередь дает нам основания рассматривать язык как «средство не только познания мира, его концептуализации и категоризации, но и хранения и передачи знаний о нем... их получения, обработки и хранения, в том числе их биологическую специфику» [Болдырев 2019, с. 43].

Рассмотрению языка в вышеназванном аспекте посвящены работы по философии, логике, психологии, семиотике и лингвистике [Miller, Johnson 1974, Lakoff 1980, Langacker 1987, Radden 1996, Ostermann 2015, Кубрякова 1994, Стернин 2007, Болдырев 2006, Рахилина 2010, Демьянков 1994, Касевич 2013, Скребцова 2018]. Несмотря на полифонию научных направлений исследования языка и когниции, к настоящему моменту согласованы основополагающие принципы и положения когнитивной лингвистики:

1. Принимая во внимание тесную связь языка с познавательными процессами, необходимо учитывать тот факт, что язык отражает результат познания мира, интерпретацию человеком полученной информации, а не сам окружающий мир;

2. Результатом упорядочивания познавательного процесса служит иерархия базовых концептов и категорий, отличающихся разным уровнем сложности;

3. Вербализованные концепты (форматы знаний по Болдыреву) образуют языковую картину мира, тем самым репрезентируя лишь некоторую часть результатов познавательного процесса;

4. Познание изначально индивидуально, как и знания отдельного человека о мире. Вместе с тем образование «коллективного» знания является следствием его распределения между членами социума, что и обеспечивает языку выполнение функции общения в пределах данного социума.

Базовыми при описании взаимодействия языка и когниции являются понятия категоризации и концептуализации, так как именно они способствуют формированию умения ориентироваться в окружающем мире на основании систематизации полученных данных, предполагающей различение и отождествление событий и объектов [Леви-Стросс 1999].

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования доктор наук Файзуллина Найля Ивановна, 2020 год

ИСТОЧНИКИ

459. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов.- М.: Сов. энцикл., 1969.- 607с.

460. Всемирная энциклопедия: Философия XX век / гл. ред. и сост. A.A. Грицанов. - М.: ACT; Минск: Харвест: Современный литератор, 2002. -976 с.

461. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. Т.1. М.: Русский язык, 1978. - 699 с. [Электронный ресурс]/ В.И. Даль. -URL: http: //slovardalj a. net. (дата обращения: 20.10. 2016).

462. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. Т.2. М.: Русский язык, 1981. - 779 с. [Электронный ресурс]/ В.И. Даль. -URL: http: //slovardalj a. net. (дата обращения: 22.08. 2016).

463. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. Т.3. М.: Русский язык, 1980. - 555 с. [Электронный ресурс]/ В.И. Даль. -URL: http: //slovardalj a. net. (дата обращения: 24.09. 2016).

464. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка: толково-словообразовательный: в 2 т. [Электронный ресурс]/ Т.Ф. Ефремова. - М.: Рус.яз, 2000. - URL: http: //speakrus. ru/dict (дата обращения: 02.02.2017).

465. Исанбет Н. Фразеологический словарь татарского языка: в 2 т. Т.1.- Казань: ТКИ, 1990. - 494 с.

466. Исанбет Н. Фразеологический словарь татарского языка: в 2 т. Т.2.- Казань: ТКИ, 1990. - 364 с.

467. Кубрякова Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов. - М.: Наука, 1996. - 246 с.

468. Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов.энцикл., 1990. - 682 с.

469. Ожегов С. И. Толковый словарь-русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений. - 4-е изд., доп. / С. И. Ожегов, Н.Ю.Шведова; РАН, Ин-т рус. языка им. В.В.Виноградова. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

470. Проспект активного словаря русского языка/ Под ред. Ю.Д. Апресяна. - М.: Языки славянских культур, 2010. - 784 с.

471. Словарь социолингвистических терминов/ под ред.В.Ю. Михальченко. - М.: Изд-во РАН, 2006. - 312 с.

472. Советский энциклопедический словарь. - 2-е изд. / гл. ред. A.M. Прохоров. - М.: Сов. энцикл., 1983. - 1599 с.

473. Татарско-русский словарь: в 2 т.Т.1. - Казань: Магариф, 2007. -726 с.

474. Татарско-русский словарь: в 2 т.Т.2. - Казань: Магариф, 2007. -726 с.

475. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. В 4 т. Т.1. - М.: Советская энциклопедия, 1935. - 1500 с.

476. Татар теленец ацлатмалы CYЗлеге: 3 томда/ редкол.: Л.Т.Мэхмутова, М.Г. Мехэммэдиев, К.С. Сабиров, Ш.С. Ханбикова. - Казан: Татар китап нэшр., 1977. - 1981.

477. Crystal, D. The Penguin Dictionary of Language. - London: Penguin Books, 1999. - 390 р.

478. Fergusson, R. The Penguin Dictionary of Proverbs. - London: Penguin Books, 2000. - 372 р.

479. Matthews, P. H. The Concise Oxford Dictionary of Linguistics. -Oxford: University Press, 2007. - 450 р.

480. Oxford School Dictionary/ под ред. А. Деланханти, Ф. Макдональда. - Москва: АСТ; Oxford; Астрель, 2005. - 807 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.