Лингводидактическая система обучения иностранных студентов-филологов национально-окрашенной лексике с использованием аудиовидеосредств тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Матвеенко, Вероника Эдуардовна

  • Матвеенко, Вероника Эдуардовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 253
Матвеенко, Вероника Эдуардовна. Лингводидактическая система обучения иностранных студентов-филологов национально-окрашенной лексике с использованием аудиовидеосредств: дис. кандидат наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 2014. 253 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Матвеенко, Вероника Эдуардовна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ ЛЕКСИКЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АУДИОВИДЕОСРЕДСТВ

1.1. Компетентностный подход в обучении иностранных студентов филологических специальностей лексике русского языка

1.2. Лингвистические основы обучения иностранных студентов-филологов лексике русского языка

1.3. Психологические и дидактические основы обучения иностранных студентов русской лексике

1.4. Применение аудиовидеосредств при обучении лексике в аспекте РКИ

1.5. Трудности обучения русской лексике при работе с аудиовидеосредствами и способы их преодоления

Выводы

ГЛАВА II. КОМПОНЕНТЫ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ФИЛОЛОГОВ НАЦИОНАЛЬНО-ОКРАШЕННОЙ ЛЕКСИКЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АУДИОВИДЕОСРЕДСТВ

2.1. Цели и принципы лингводидактической системы обучения лексике с национально-культурной коннотацией: лингвокультурологический и лингвострановедческий аспекты

2.2. Практический материал системы: лингвокультурологический потенциал русских сказок в преподавании РКИ студентам-филологам

2.3. Содержание лингводидактической системы

2.3.1. Семантизация лексических единиц с национально-кул ьтур! I ым ком понентом

2.3.2.Лингвокультурологическое комментирование

национально-окрашенной лексики русской сказки

Выводы

ГЛАВА III. ОРГАНИЗАЦИЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ ПО ПРЕДЛОЖЕННОЙ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ (НА ОСНОВЕ МАТЕРИАЛОВ ФИЛЬМОВ-СКАЗОК)

3.1. Лингвокультурологический анализ лексического материала русских фильмов-сказок

3.2. Составление лингвокультурологического комментария к просмотру экранизированных русских сказок

3.3. Система заданий и упражнений по обучению лексике

3.4. Методика работы по усвоению учащимися национально-культурного компонента текста фильмов

3.5. Описание опытного обучения иностранных студентов-филологов русской национально-окрашенной лексике по предложенной системе

Выводы

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингводидактическая система обучения иностранных студентов-филологов национально-окрашенной лексике с использованием аудиовидеосредств»

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. Данная диссертационная работа посвящена проблемам обучения иностранных студентов-филологов I—II курса вуза (бакалавриат, профессиональный модуль «Филология», II сертификационный уровень владения русским языком как иностранным) национально-окрашенной лексике с использованием аудиовидеосредств.

Деятельность иностранных филологов-русистов по окончании учебы в России подразумевает распространение и популяризацию русского языка, истории, культуры, литературы за рубежом. Следовательно, для иностранных учащихся филологического профиля обучения - будущих лингвистов, переводчиков, специалистов по связям с общественностью, журналистов, преподавателей русского языка как иностранного и др. - компетентное владение РКИ рассматривается как необходимый компонент подготовки к профессиональной работе.

Согласно утверждению Л.А. Дунаевой и М.Р.-С. Крусате, «проблемы обучения лексике в рамках практического курса РКИ до настоящего времени не получили всестороннего освещения в научных трудах, и лексический аспект по сравнению с другими в значительно меньшей степени обеспечен учебной литературой» [Дунаева, Крусате 2010: 22]. В качестве основных средств обучения лексике студентов-филологов в российской практике преподавания РКИ используются немногочисленные пособия, созданные в 70-80-е годы XX века и многократно переиздававшиеся. Несмотря на неполноту системы средств обучения лексике, ситуация с преподаванием данного аспекта в российской теории и методике обучения РКИ оценивается как вполне удовлетворительная. Однако на практических занятиях по РКИ, в учебниках и пособиях по русскому языку для иностранных филологов не уделяется должного внимания лексическим единицам, содержащим национально-культурный компонент (фоновая лексика, безэквивалентные слова, фразеологизмы и др.). В то же время на I и II курсах бакалавриата филологического профиля обучения национально-окрашенная лексика в

большом объеме представлена в текстах учебников и лекциях преподавателей по изучаемым дисциплинам: «Введение в славянскую филологию», «Отечественная история», «Лексикология русского языка», «Лингвокулътура страны изучаемого языка», «Лгшгвострановедение», «Русское устное народное творчество», «Фразеология русского языка». Присутствие в содержании профильных дисциплин рассматриваемых лексических единиц вызывает существенные затруднения при усвоении иностранцами учебного материала и, как результат, предопределяет неполное формирование их предметной компетенции.

На необходимость соответствия содержания учебников по РКИ и языкового материала филологических дисциплин при подготовке иностранных русистов было обращено внимание Н.А. Лобановой, И.П. Слесаревой, С.А. Хаврониной в 1982 году [1982: 194-204]. Однако на сегодняшний день в методике обучения РКИ не существует пособий по обучению лексике с национально-культурным компонентом, которые могли бы интегрироваться в практический курс русского языка для иностранных филологов-русистов 1-11 курса бакалавриата с целью подготовки учащихся к слушанию лекций по вышеназванным предметам. Методы работы с исследуемым материалом на указанном этапе обучения также не получили всестороннего описания, а созданные и широко используемые в педагогической практике, при тестировании, при составлении учебников по РКИ лексические минимумы и стандарты составлены без учета содержания вышеуказанных предметов, изучаемых иностранными студентами-филологами в российских вузах.

Эта проблема находила объяснение в сложностях разработки единого лексического минимума для иностранных филологов-русистов. Но и сегодня, когда составлены поуровневые списки слов, предназначенные для обязательного активного и рецептивного усвоения, создана градуальная серия лексических минимумов, ориентированных на российскую систему

сертификационного тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку (ТРКИ), вопрос остается актуальным.

Представление национально-окрашенной лексики в аудитории иностранных студентов-филологов во всем объеме ее коммуникативных возможностей, с учетом системной организации, взаимодействия с единицами других языковых уровней, с позиций единства языка и речи требует методической разработки разнохарактерного учебного материала. В настоящее время, учитывая высокий уровень технологий и их широкие возможности, представляется актуальным и логичным привлечение аудиовизуальных средств в обучение РКИ с целью нахождения оптимальных методов для систематичной и эффективной работы над лексикой в аудитории студентов-филологов.

Методикой накоплен опыт в применении документальных, научно-популярных, художественных фильмов в обучении РКИ. На сегодняшний день подготовлены многочисленные аудиовизуальные курсы, основанные на имеющихся аудиовидеоматериалах (художественных фильмах, телепередачах) или разработанные специально в учебных целях. Однако методы и приемы работы с фильмами-сказками не были глубоко изучены и описаны в науке, в то время как данный ресурс представляет профессионально ценный для филологов материал в силу языковых особенностей текстов и наличия фоновой информации. Как отмечают Г.В. Донченко, Г.Ф. Брызгалова, Н.И. Маслова, «для филологической аудитории важно показать, что не только в языке, но и в фактах языка находит отражение национальная специфика народа - носителя языка. Широкое привлечение в учебный процесс историко-художественных, литературных памятников страны изучаемого языка представляет собой непременное условие подготовки высококвалифицированных специалистов-филологов» [Донченко, Брызгалова, Маслова 1982: 112-113]. Опыт преподавания РКИ показывает, что учащиеся с интересом относятся к истории, культуре, искусству, нравам, обычаям и традициям русского народа, его взглядам на

жизнь, системе нравственных ценностей. Сюжет и аудиовизуальный ряд экранизированных русских сказок могут послужить подходящим материалом для организации методического аппарата по обучению иностранных студентов-филологов национально-окрашенной лексике. Методически организованная работа с экранизированной русской сказкой способствует совершенствованию лингвокультурологической компетенции учащихся, входящей в состав профессиональной компетенции филолога.

В настоящем исследовании проанализированы понятие «компетенция» и ее составляющие, представленные в работах Т.М. Балыхиной (2000), В.В. Воробьева (1997), М.Н. Вятютнева (1977), Л.В. Фарисенковой (2001), Н.В. Кулибиной, Е.Г. Ростовой, Л.В. Фарисенковой, O.E. Фроловой, Т.Н. Чернявской (1990), А.Н. Щукина (2009) и др.

Степень научной разработанности проблемы. Анализ теоретико-методической и практической литературы по обучению студентов-филологов лексике показывает, что для разработки, внедрения в учебный процесс и совершенствования предложенной в диссертации лингводидактической системы существует необходимая научная база. Определена роль лексики в процессе обучения языку (труды М.Т. Баранова, Б.В. Беляева, А.Д. Дейкиной, Е.А. Земской, М.Р. Львова, Л.А. Новикова, Е.И. Пассова, И.И. Просвиркиной, Н.М. Шанского, Л.В. Щербы). Описано функционирование языка во взаимодействии с культурой (К.Г. Андрейчина, Т.М. Балыхина, М.А. Бобунова, Г.В. Быкова, Е.М. Верещагин, В.В. Воробьев, Л.Б. Воскресенская, Д.Б. Гудков, В.И. Жельвис, А.Ф. Журавлев, Ю.Н. Караулов, В.В. Колесов, В.Г. Костомаров, В.В. Красных, A.C. Мамонтов, В.А. Маслова, В.М. Мокиенко, В.В. Морковкин, З.Д. Попова, Ю.Е. Прохоров, H.H. Романова, Е.Г. Ростова, Ю.С. Степанов, H.A. Стернин, М.А. Стернина, Е.Ф. Тарасов, В.П. Телия, С.М. Толстая, H.H. Толстой, Г.Д. Томахин, А.Т. Хроленко, В.М. Шаклеин и др.). Сформулированы теоретические и предложены практические методические рекомендации по обучению иностранных студентов-филологов чтению русского фольклорного текста на

занятиях по РКИ (A.B. Бордовская, М. Кхерибиш, ЕЛО. Ласкавцева, H.A. Маркина, J1.A. Никитина, Ю.Е. Прохоров, С.И. Селиванова, Н.В. Татаринова). Описаны методы и приемы использования видеоматериалов в учебном процессе (Э.Г. Азимов, В.М. Блинов, JI.B. Бойчевская, A.A. Брагина, О.П. Быкова, А.Д. Гарцов, A.M. Гельмонт, Г.Г. Городилова, В.И. Иванова-Цыганова, Т.И. Капитонова, Г.И. Кутузова, J1.B. Московкин, Л.П. Мухин, А.Н. Щукин и др.). Созданы практические пособия и видеокурсы по РКИ (A.A. Акишина, Т.Е. Акишина, Т.М. Балыхина, А.П. Бубнова, О.П. Быкова, Д.Б. Гудков, О.Э. Михайлова, И.А. Орехова, О.И. Руденко-Моргун, Н.М. Румянцева, A.B. Тряпельников и др.).

Проблема исследования. Рассматриваемые в данном диссертационном исследовании проблемы обучения иностранных филологов национально-окрашенной лексике русского языка продиктованы необходимостью разработки лингводидактической системы, способной интегрироваться в учебный процесс и повысить уровень лексических и лингвокультурологических знаний учащихся в соответствии с требованиями учебной программы, а также описанными в методике преподавания РКИ компетенциями, владение которыми обязательно для иностранного русиста. В работе предпринята попытка разрешить противоречия:

между современными требованиями к профессиональной деятельности иностранного филолога-русиста и неразработанностью учебного материала для практических занятий по РКИ, который должен в первую очередь включать лексическое содержание филологических дисциплин курса;

- между лингвокультурологической и профессиональной ценностью национально-окрашенной лексики для филологов-русистов и ее недостаточным учетом в учебниках по РКИ для студентов филологического профиля обучения.

Объект исследования - лингводидактическая система формирования лексических навыков иностранных студентов-филологов с использованием аудиовидеоматериалов.

Предмет исследования - процесс формирования лексической, лингвокультурологической, лингвострановедческой, предметной

компетенций (составляющих профессиональную компетенцию студента-филолога) через обогащение словарного запаса национально-окрашенной лексикой на материале фильмов-сказок.

Цель исследования: теоретически обосновать и опытным путем доказать жизнеспособность разработанной лингводидактической системы обучения иностранных студентов-филологов национально-окрашенной лексике с применением материалов русских фильмов-сказок; описать цели системы и способы их достижения, принципы системы, ее содержание, условия реализации.

В данном исследовании предполагается проверить гипотезу, включающую следующие предположения:

владение иностранными студентами национально-окрашенной лексикой русского языка, знание концептов русской культуры является необходимой составляющей профессионализма будущих русистов, способных в современных геополитических условиях на высоком уровне преподавать русский язык в родной стране и активно распространять, популяризировать русскую культуру за рубежом, заниматься научной исследовательской деятельностью в области русистики (в частности русского фольклора, древнерусской литературы, культуры), переводом русской художественной литературы и т.д.;

- внедрение в практику предложенной лингводидактической системы с использованием аудиовидеосредств значительно повысит эффективность обучения иностранных студентов-русистов профессионально ориентированному языку и, следовательно, увеличит коэффициент усвоения учебного материала;

реализация на практических занятиях по РКИ авторской лингводидактической системы значительно расширит словарный запас учащихся и позволит осуществлять качественную подготовку иностранных русистов по филологическим дисциплинам с учетом идеи компетентностного подхода в обучении;

- благодаря образности и наличию лингвокультурологического и лингвострановедческого материала экранизированные русские сказки способствуют развитию лингвокультурологической, лингвострановедческой, предметной компетенций (входящих в состав профессиональной) иностранных студентов филологического профиля при условии: рассмотрения лексической единицы с национально-культурным компонентом с точки зрения частотности ее использования на лекционных занятиях по филологическим дисциплинам, в учебниках, и необходимости ее изучения ввиду значительной культурной составляющей; организации занятий по предлагаемой системе; выбора аудиовидеоматериалов в учебных целях со строгим учетом информативной ценности и ментально-психологических особенностей учащихся (их религиозной и национальной принадлежности).

Объект, предмет, цель и гипотеза исследования обусловили постановку и решение следующих задач:

- исследовать теоретико-методическую литературу и практические пособия по работе с русской сказкой в иностранной филологической аудитории;

- рассмотреть варианты семантизации лексической единицы при работе с лексикой русского языка;

- проанализировать лексический материал русских сказок в методических целях, акцентируя внимание на обучении лексике с национально-культурным компонентом;

- описать принципы отбора фильмов в обучающих целях;

- изучить особенности презентации нового лексического материала, содержащего национально-культурный компонент, с применением аудиовидеосредств;

- разработать методические рекомендации по презентации языкового материала, содержащего национально-культурный компонент;

- предложить доступные и эффективные способы введения, закрепления и контроля лексического материала на основе русских экранизированных сказок;

- разработать методический аппарат для работы над лексическим аспектом на основе русских фильмов-сказок;

- провести опытное обучение в группах иностранных студентов-филологов по предложенной системе;

- систематизировать и проанализировать результаты диагностического среза, опытного обучения, контрольного среза.

Теоретическую и методологическую основу исследования составили фундаментальные труды в следующих областях и направлениях научного знания:

организация обучения лексическому аспекту в методике преподавания РКИ (Э.И. Амиантова, Э.В. Аркадьева, Т.М. Балыхина, Б.В. Беляев, A.A. Брагина, В.Н. Вагнер, Л.М. Васильев, М.В. Горбаневский, С.Т. Григорян, П.Б. Гурвич, П.Н. Денисов, Г.Ф. Жидкова, A.A. Залевская, Е.А. Земская, А.Ф. Колесникова, В.А. Кондратьева, В.Г. Костомаров, H.A. Лобанова, Е.В. Мартыненко, В.В. Морковкин, Е.И. Мотина, Л.А. Новиков, Н.В. Николаев, Е.И. Пассов, М.А. Педанова, В.И. Половникова, Г.И. Рожкова, О.П. Рассудова, Л.Г. Саяхова, И.И. Слесарева, С.А. Хавронина, Е.Д. Чемоданова, Н.М. Шанский и др.);

- применение аудиовизуальных средств в процессе обучения русскому языку в иностранной аудитории (С.Б. Аблам, А.А Атабекова, Т.М. Балыхина, В.М. Блинов, A.A. Брагина, Л.В. Бойчевская, О.П. Быкова, А.Д. Гарцов, Г.Г. Городилова, O.A. Громова, A.M. Гельмонт, Д.Б. Гудков, И.А. Зимняя, В.И.

Ивапова-Цыгапова, Т.И. Капитонова, Г.И. Кутузова, О.Э. Михайлова, Л.П. Мухин, М.В. Овчинникова, И.А. Орехова, И.П. Павлова, Н.С. Петрова, Г.Т. Подберезская, Е.С. Полат, О.И. Руденко-Моргун, Н.М. Румянцева, Л.Е. Соловьева, Т.В. Чернявская, В.Д. Шершавицкая, А.Н. Щукин и др.);

- лексикографировапие и составление словарей-минимумов (Н.П. Андрюшина, И.Н. Афанасьева, Т.М. Балыхина, Н.О. Беме, Г.А. Битехина, Д.Б. Гудков, П.Н. Денисов, И.А. Дороганова, И.В. Дорофеева, И.В. Захаренко, Т.Ф. Иванова, Л.П. Клобукова, В.В. Красных, В.В. Морковкин,

A.C. Мамонтов, Ю.Е. Прохоров, Ю.А. Сафьян, Е.М. Степанова, В.Н. Телия, С.И. Титкова, Г.Д. Томахин, И.Д. Успенская и др.);

- лингвокультурологический и лингвострановедческий аспекты в процессе обучения РКИ (К.Г. Андрейчина, Ю.Д. Апресян, Г.В. Быкова, Е.М. Верещагин, В.В. Воробьев, Л.Б. Воскресенская, Д.Б. Гудков, В.И. Жельвис,

B.В. Красных, Е.А. Земская, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, A.C. Мамонтов, И.Ю. Марковина, В.А. Маслова, В.В. Морковкин, Н.В. Поморцева, З.Д. Попова, Ю.Е. Прохоров, Е.Г. Ростова, Н.М. Румянцева, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, М.А. Стернина, Е.Ф. Тарасов, В.Н. Телия, Г.Д. Томахин, В.И. Тхорик, НЛО. Фанян, В.М. Шаклеин и др.);

- преподавание РКИ в филологической аудитории (Г.Ф. Брызгалова, Г.В. Дончепко, Г.Ф. Жидкова, Л.П. Клобукова, Л.В. Красильникова, А.Г. Лилеева, H.A. Лобанова, Н.И. Маслова, И.А. Орехова, И.П. Слесарева, Л.В. Фарисенкова, С.А. Хавронипа и др.);

- обучение иностранных студентов-филологов восприятию русского фольклорного текста (сказки) на занятиях по РКИ (A.B. Бордовская, М. Кхерибиш, Е.Ю. Ласкавцева, H.A. Маркина, Л.А. Никитина, Ю.Е. Прохоров,

C.И. Селиванова, Н.В. Татаринова и др.).

Основные научные результаты исследования, полученные лично соискателем, и их научная новизна заключается в следующем:

предложена лингводидактическая система, комбинирующая различные приемы работы с аудиовидеоматериалами, русской сказкой, при

обучении национально-окрашенной лексике, составлении

лингвокультурологического комментария. Описаны цели, принципы, условия реализации, содержание системы. Предложенная система позволяет организовать работу с русскими фильмами-сказками на занятиях по РКИ в аудитории студентов-филологов с целью формирования у обучающихся лексической, лингвокультурологической, лингвострановедческой компетенций;

- определены трудности обучения русской лексике с использованием аудиовидеосредств (связанные с языковой формой и смысловым содержанием сообщения, психологические, лингвокультурологические), описаны причины возникновения означенных трудностей, предложены возможные способы их преодоления;

проанализирован лингвокультурологический потенциал экранизированных русских народных сказок, теоретически обоснована и практически доказана целесообразность включения описываемого материала в процесс преподавания РКИ в группах студентов филологического профиля обучения;

- представлены принципы отбора фильмов-сказок в качестве учебного материала; предложены методические приемы работы с экранизированной русской сказкой в аудитории студентов-филологов; сформулированы теоретические и практические рекомендации по презентации языкового материала с национально-культурным компонентом;

- спроектирована и всесторонне описана типовая модель занятий, построенная на материале русских фильмов-сказок «Добрыня Никитич и Змей Горыныч» и «Князь Владимир», предложены методические рекомендации для организации работы с данным материалом, система заданий и упражнений, направленных на выработку лексических навыков и развитие лингвострановедческой, лингвокультурологической компетенций, входящих в состав профессиональной компетенции студента-филолога;

- теоретически обоснована и опытным путем доказана эффективность разработанной методической системы обучения иностранных студентов-филологов национально-окрашенной лексике русского языка.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается:

- в сопоставительном анализе содержания учебных программ для иностранных студентов I—II курсов бакалавриата филологического профиля обучения в российских вузах, Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению 032700 Филология (квалификация (степень) «бакалавр») и его Приложения, подтверждающих целесообразность изучения на практических занятиях по РКИ лексического материала русской народной сказки для развития профессиональной компетенции иностранных филологов;

- в углублении и расширении научно-методических представлений о месте и роли неадаптированных аудиовидеоматериалов в процессе обучения РКИ, которые могут быть использованы при составлении учебников и учебных пособий по русскому языку для иностранных студентов-филологов;

- во всестороннем описании (с точки зрения дидактики, лингвистики, психологии) лингводидактической системы обучения иностранных студентов-филологов лексике русского языка с применением на занятиях экранизированных русских сказок, включающей: описание поэтапной работы преподавателя и студентов, организацию методического аппарата, нацеленного на развитие лексических навыков, совершенствование ключевых компетенций иностранного студента-филолога;

- в разработке типовой модели занятия для иностранных студентов филологического профиля по обучению лексике с использованием экранизированных русских сказок, включающей этапы: диагностический, организационно-подготовительный, конструирующий, итоговый.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в том, что:

- определены принципы отбора экранизированных русских сказок в обучающих целях, которые заключаются в анализе текстового и визуального материала по тематическому, лексическому, лингвострановедческому и лингвокультурологическому признакам и базируются на максимальном включении лексического материала филологических дисциплин I—II курсов в содержание практических занятий по РКИ;

- предложена лингводидактическая система обучения лексике русского языка с применением на практических занятиях аудиовизуальных средств, в частности, использование в процессе обучения РКИ в филологической аудитории материала русских фильмов-сказок;

- на основе исследования разработан методический аппарат для обучения иностранных филологов лексике, содержащий систему лексических упражнений допросмотрового, просмотрового и послепросмотрового этапов, лингвокультурологический комментарий и дополнительные тексты, выбор которых обусловлен тематикой фильмов и лексическим содержанием филологических дисциплин курса. Материал предназначен для учащихся II сертификационного уровня владения РКИ (1-П курс вуза, бакалавриат, профессиональный модуль «Филология»);

- представлен перевод анализируемых лексических единиц и комментариев к ним на английский язык в качестве демонстрации одного из приемов обучения - использования языка-посредника при семантизации лексики в связи с тем, что исследование нацелено на описание возможных методических приемов при работе с экранизированной русской сказкой;

результаты исследования, базовые положения и выводы, сформулированные в диссертации, могут быть применены в качестве основополагающего материала в дальнейших научных исследованиях для обучения иностранных русистов национально-окрашенной лексике.

Материал исследования. В качестве материала исследования использовались анимационные фильмы на русском языке «Добрыня Никитич и Змей Горыныч» (режиссер Илья Максимов, студия анимационного кино

«Мельница», при поддержке Федерального агентства по культуре и кинематографии. - СПб, 2006. 75 мин.), «Князь Владимир» (режиссер Юрий Батанин, студия «Солнечный Дом», при поддержке Федерального агентства по культуре и кинематографии. - СПб, 2006. 79 мин.).

Объективность и достоверность основных положений, результатов и выводов исследования обеспечены: опорой на теоретические и научно-практические достижения следующих областей знания - лингводидактики, психолингвистики, лингвокультурологии, лингвострановедения;

совокупностью использованных методов; всесторонним анализом аудиовизуального метода обучения в аудитории студентов-филологов; проведением опытного обучения по предлагаемой методике, сбором и обработкой полученных результатов с последующей их интерпретацией; личным опытом диссертанта в системе преподавания РКИ в группах студентов филологического профиля обучения.

Исследование проводилось в несколько этапов:

I этап (сентябрь 2009 г.-февраль 2010 г.) - изучение и анализ научной и учебно-методической литературы по проблеме исследования; изучение и обобщение педагогического опыта; обоснование цели и задач исследования; разработка гипотезы. На данном этапе были определены технические основы исследования, сформулированы принципы отбора видеоматериалов в обучающих целях, проанализированы учебные программы, содержание учебников по дисциплинам I и II курсов направлений «Филология», «Лингвистика» Российского университета дружбы народов, Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению 032700 Филология (квалификация (степень) «бакалавр») и его Приложение. На основе полученных сведений определен межпредметный лексический минимум.

II этап (февраль 2010-апрель 2010 гг.) - проведение диагностического среза в группах студентов 11-III курсов специальностей «Лингвистика», «Филология» с целыо выявить уровень остаточных лексических знаний

обучающихся и их готовность к работе с экранизированной русской сказкой; уточнение гипотезы исследования.

III этап (май 2010 г.-апрель 2011 г.) - осуществление теоретической разработки концепции, содержания опытного обучения, учебно-опытных материалов; методического аппарата; проведение опытного обучения и контрольного среза.

IV этап (май 2011-июнь 2012 гг.) - обработка результатов исследования и формулирование на их основе выводов об эффективности предложенных методов; обобщение и систематизация накопленных сведений, написание текста диссертации.

Методы и подходы исследования. Для реализации поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы был использован комплекс методов: аналитико-описательный — изучение научной и научно-методической литературы по теме исследования; сопоставительный — сравнение различных аудиовизуальных средств обучения с технической и дидактической точек зрения; эмпирический — изучение и обобщение существующего опыта преподавания с использованием аудиовидеоматериалов; педагогическое наблюдение за профессионально ориентированным обучением РКИ студентов-филологов, а также за ходом преподаваемых им предметам литературного, исторического, лингвистического, фольклорного циклов; опросно-диагностический — опрос, беседа, проведение диагностического среза; моделирующий - метод проектирования практических занятий по РКИ в рамках разрабатываемого видеокурса; формирующий - метод опытного обучения с целью проверки эффективности рекомендуемой методики; статистический - обработка полученных опытным путем данных с целью подтверждения гипотезы и выявления уровня овладения иностранными студентами-филологами новым лексическим, в том числе лингвокультурологическим материалом; метод количественной и качественной оценки результатов исследования. Подходы: культурологический, позволяющий рассматривать образовательный процесс

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Матвеенко, Вероника Эдуардовна, 2014 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аблам С.Б. Применение кинофильмов в обучении иностранным языкам // Методика преподавания иностранных языков в вузе. Вып. 89. — М.: МГГТИ иностранных языков им. Мориса Тореза, 1974. - С. 64—72.

2. Азимов Э.Г. Теория и практика преподавания русского языка как иностранного с помощью компьютерных технологий: Автореф. дис. ... докт. педагог, наук. - М., 1996. - 38 с.

3. Азимов Э.Г. Теория и практика преподавания русского языка как иностранного с помощью компьютерных технологий: Дис. ...докт. педагог, наук. - М., 1996. - 289 с.

4. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: ИКАР, 2009. - 448 с.

5. Акишина A.A. История России в событиях и судьбах: Учебное пособие с мультимедийным приложением для изучающих русский язык как иностранный / A.A. Акишина, Т.Е. Акишина, А.П. Бубнов, A.B. Тряпельников. -М.: Русский язык. Курсы, 2010. - 168 с.

6. Андрейчина К.Г. Вопросы учета национальной культуры учащихся при составлении лингвострановедческого учебного словаря: Дис. ...канд. педагог, наук. - М., 1977. - 157 с.

7. Аникин В.П. Русская народная сказка. - М.: Просвещение, 1977. - 208 с.

8. Аникина М.Н. Лестница. Начинаем изучать русский: Книга-практикум. 4-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 2006. - 259 с.

9. Анисимова И.Н. Пополнение словарного запаса и работа над лексическими упражнениями // Материалы VIII Международной научно-практической конференции «Современные возможности науки - 2012». Том 17. Филологические науки. - Прага: Образование и наука. -С. 9-10.

10. Атабекова A.A. Информационные технологии в обучении иностранному языку для специальных целей: Монография. — М.: РУДН, 2009.- 167 с.

11.Атабекова A.A. Новые компьютерные технологии в преподавании русского языка как иностранного. - М.: РУДН, 2008. - 245 с.

12. Аудиовизуальные и технические средства в обучении: Сб. статей / Под ред. Г.Г. Городиловой, Л.П. Мухина. - М.: Московский университет, 1975.- 127 с.

13. Афанасьев А.Н. Мифы, поверья и суеверия славян. В 3-х т. - М.: Эксмо, СПб, 2002. - Т. 1 - 800 е., т. 2 - 768 е., т. 3 - 768 с.

14. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки. Полное собрание в одном томе. - М.: АЛЬФА-КНИГА, 2010. - 1087 с.

15. Бакони И. Методические основы использования учебных кинофильмов: Дис. ... канд. педагог, наук. -М., 1980. - 182 с.

16. Балыхина Т.М. Лингвокультурологический методический словарь. -М.: РУДН, 2008.-87 с.

17.Балыхина Т.М. Содержание и структура профессиональной компетенции филолога (Методологические проблемы обучения языку): Дис. ... докт. педагог, наук. - М.: РУДН, 2000. - 476 с.

18.Балыхина Т.М. Азбука тестирования (основы российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному). - М.: РУДН, 2011. - 32 с.

19. Балыхина Т.М. Методические рекомендации к спецкурсу по русскому языку как иностранному «Обучение лексике на продвинутом этапе». Для иностранных студентов 3 курса специальности «Русский язык и литература».-М.: УДН, 1991.-32 с.

20.Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учебное пособие для преподавателей и студентов. - М.: РУДН, 2007.-185 с.

21. Балыхина Т.М. Язык - зеркало души народа: Гид по мультимедийному комплексу «Русские традиции и обряды. Русская фразеология. Русский речевой этикет». - М.: РУДН, 2007. - 27 с.

22. Балыхина Т.М., Горчакова Н.Ю., Денисова A.A. Лингвокультурологический методический словарь. - М.: РУДН, 2008. -87 с.

23.Баранов М.Т. Методика лексики и фразеологии на уроках русского языка. -М.: Просвещение, 1988. - 191 с.

24. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М.: Международные отношения, 1975.-240 с.

25. Барышникова E.H. Чебурашка и его друзья: пособие по развитию речи с использованием мультфильмов / Е. Н. Барышникова, А. А. Денисова. -М.: РУДН, 2006.-71 с.

26. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. — М.: Просвещение, 1965. - 227 с.

27. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. - М.: Просвещение, 1964. - 136 с.

28.Бенедиктов Б.А. К вопросу о темпе речи // Ученые записки Московского государственного педагогического института иностранных языков. Вып. 5. - М., 1957. - С. 12-17.

29.Бобунова М.А., Хроленко А.Т. Словарь языка русского фольклора: Лексика былины. Ч. 1: Мир природы. - Курск, Курский госуд.ун-т, 2006.- 125 с.

30.Бобунова М.А., Хроленко А.Т. Словарь языка русского фольклора: Лексика былины. Ч. 2: Мир человека. - Курск, Курский госуд.ун-т, 2006,- 192 с.

31.Бойко Н.Ю. Сказки на уроке русского языка: учебное пособие для изучающих русский язык. - СПб: Златоуст, 2005. - 96 с.

32. Бойчевская Л.В., Гудков Д.Б., Лилеева А.Г. Видеоматериалы на занятиях по русскому языку как иностранному // Русский язык как

иностранный: специфика описания, теория и практика преподавания в России и за рубежом: Тезисы Международной юбилейной конференции 4-6 декабря. - М., 2001. - С. 54-55.

33. Большая советская энциклопедия. В 62 т. Т. 3. Аризона-Аяччо / Глав, ред. С.И. Вавилов. 2-е изд. - М.: Советская Энциклопедия, 1950. — 632 с.

34. Бордовская A.B. Обучение чтению русской народной сказки в иностранной аудитории (лингвокультурологический и методический аспекты): Автореф. дис. ...канд. педагог, наук. - СПб., 2003. - 19 с.

35.Брагина A.A. Кинозанятия и два плана информации // Проблемы зрительной и слуховой наглядности: Материалы I научно-методической конференции кафедры русского языка УДН им. П. Лумумбы. - М.: УДН, 1970. - 35-54.

36. Брагина A.A. Лексика языка и культура страны. Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. - М.: Русский язык, 1981. - 176 с.

37. Быкова Г. В. Лакунарность как категория лексической системологии. — Благовещенск: БГПУ, 2003. - 364 с.

38.Быкова О.П. Методика создания и использование телепередач по русскому языку как иностранному на продвинутом этапе в вузе нефилологического профиля: Дис. ...канд. педагог, наук. - М., 1985. -184 с.

39. Быкова И.А. Национально-культурная специфика языкового сознания и перевод (сопоставительный аспект) // Вестник РУДН. Серия «Вопросы образования: языки и специальность». - 2007. — № 4. - С. 15-22.

40. Быкова О.П. Учебные модули для работы с видеоматериалом // Русский язык за рубежом. - 2009. - № 2. - С. 33-40.

41.Бычкова М.Р., Галеева Н.Л., Иванов Д.А., Нечаев М.П., Тузова И.П., Фастовский И.А. Компетенции и компетентностный подход в

современном образовании // Оценка качества образования. — М.: Московский центр качества образования, 2008. - 96 с.

42. Вагнер В.Н. Лексика русского языка как иностранного и ее преподавание. Учебное пособие. - М.: Флинта, 2006. - 104 с.

43. Василюк И.П. Лингвокультурологическое исследование национальной (русской) языковой личности (на материале афористики): Дис. ... канд. филол. наук. -М.: РУДН, 2004. - 217 с.

44. Ведерникова Н.М. Русская народная сказка. — М.: Наука, 1975. — 135 с.

45. Венгранович М.А. Экстралингвистическая обусловленность лингвостилевой специфики фольклорного текста: Дис. ...докт. филол. наук. - Тольятти, 2006. - 448 с.

46. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: гипотеза (лого)эпистемы. Мирознание вне и посредством языка. - М.: ГИРЯП, 2002. - 168 с.

47.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

48. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1983. - 269 с.

49. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1990. - 246 с.

50.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Морковкин В.В. Лингвострановедческий словарь: изъяснение русского слова в учебных целях // Русский язык за рубежом. - № 4. - 1974. - С. 89-93.

51. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Прохоров Ю.Е. Лингвострановедческий словарь: к вопросу об учебной паремиографии // Русский язык за рубежом. - 1975. - № 1. - С. 81-83.

52. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. — М.: Наука, 1977.-312 с.

53. Виссон Л. Синхронный перевод с русского на английский. Изд. 5-е. — М.: Р. Валент, 2000. - 272 с.

54. Вопросы учебной лексикографии. / Под ред. П.Н. Денисова, Л.А. Новикова. -М.: МГУ, 1969. - 188 с.

55. Воробьев В.В. Культурологическая парадигма русского языка. Теория описания языка и культуры во взаимодействии. — М.: ГИРЯП, 1994. -76 с.

56. Воробьев В.В. Лингвокультурема как единица поля // Русский язык за рубежом. - № 4. - 1994. - С. 75-82.

57. Воробьев В.В. Лингвокультурологические принципы презентации учебного материала: (Проблемы концентризма). - М.: ГИРЯП, 1993. — 107 с.

58. Воробьев В.В. Лингвокультурология и диалог культур // Вестник РУДН. Серия: Русский язык нефилологам. Теория и практика. — № 5. — 2004.-С. 5-16.

59. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография. -М.: РУДН, 1997.-332 с.

60. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография. -М.: РУДН, 2004.-336 с.

61. Воробьев В.В. О понятии лингвокультурологии и ее компонентах // Язык и культура. Вторая Международная конференция. Доклады. -Киев: УИМО, 1993. - С. 42-48.

62. Воробьев В.В. Теоретические и прикладные аспекты лингвокультурологии: Дис. ... докт. филол. наук. - М., 1996.-395 с.

63. Воробьев В.В. Концентризм в языковом обеспечении сквозных страноведческих тем: Дис. ... канд. педагог, наук. - M., 1987. — 219 с.

64. Воробьев В.В., Тарнавская З.С. Лексикографирование культурной составляющей языка в семиотическом рассмотрении // Vocabulum et vocabularium: Сб. научн. трудов по лексикографии. Вып. 3. - Харьков, 1996.-С. 87-88.

65. Воскресенская Л.Б. Лингвострановедческая паспортизация лексики. -М.: МГУ, 1985.- 121 с.

66. Выготский Л.С. Мышление и речь. Изд. 5, испр. - М.: Лабиринт, 1999. -352 с.

67.Вятютнев М.Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах // Русский язык за рубежом. - 1977. - № 6. -С. 38-45.

68.Вятютнев М.Н. Традиции и новации в современной методике преподавания русского языка // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы: Доклады советской делегации на VI конгрессе МАПРЯЛ. - М.: Русский язык, 1986.-С. 78-90.

69. Гавриленко H.H. Формирование профессиональной компетентности переводчика на этапе понимания текста по специальности // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. - № 1. — 2006.-С. 5-12.

70. Гальскова II.Д. Современная методика обучения иностранным языкам.

- М.: Аркти-Глосса, 2003. - 192 с.

71. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. Изд. 2-е, испр.

- М.: Академия, 2008. - 336 с.

72. Гарцов А.Д. Актуальные проблемы продвижения новых информационных технологий в практику преподавания РКИ // Сборник докладов и сообщений: Конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы «Русское слово в мировой культуре». - СПб, 2003. - С.21-26.

73. Гарцов А.Д. Некоторые вопросы использования новых информационных технологий в практике преподавания РКИ // Тезисы Международной научной конференции «Русский язык как иностранный и методика его преподавания. XXI век». - М.: МГПУ, 2005. - С.71-78.

74. Гарцов А.Д. Русский язык в информационном пространстве // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. - № 4. -2008. - С. 5-9.

75. Гарцов А.Д. Электронный формат обучения РКИ: новые методические возможности // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. - № 4. -2010. - С. 121-126.

76. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. - М.: Советский писатель, 1988.-448 с.

77. Гез Н.И. К вопросу об обучении распознавания речи при зрительном и слуховом восприятии // Иностранные языки в школе. - 1969. - № 2. -С. 27-37.

78. Гельмонт A.M. Кино на уроке (кино как наглядное пособие и общая методика его применения). - М.: Академия педагогических наук РСФСР, 1961.- 102 с.

79.Гладкий В.Д. Славянский мир: I-XVI века: Энциклопедический словарь. — М.: Центрополиграф, 2001. - 895 с.

80.Глебова H.H., Орехова И.А. О русских фильмах по-русски: Пособие по развитию речи. -М.: «Русский язык», Курсы, 2012. - 176 с.

81. Горбаневский М.В., Лысякова М.В. Практическое пособие по русской лексикологии: Для студентов-журналистов. — М.: УДН, 1990. - 88 с.

82. Городилова Г.Г. Обучение речи и технические средства (на материале преподавания русского языка студентам-иностранцам). — М.: Русский язык, 1979.-203 с.

83.Городилова Г.Г. Технические средства в обучении русскому языку // Русский язык за рубежом. - 1975. - Ч. I. № 3. - С. 52-56; Ч. II. № 4. - С. 47-49; Ч. III. № 5. - С. 46-50.

84. Городилова Г.Г. Технические средства в системе интенсификации обучения. // Научные основы и практика преподавания русского языка. Доклады Советской делегации III Международного конгресса МАПРЯЛ. - М.: ГИРЯП, 1976. - С. 68-86.

85.Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Третий сертификационный уровень. Профессиональный модуль «Филология» / Гл. ред. A.B. Голубева, ред. кол. Т.М. Балыхина, Л.В. Красильникова. — М. - СПб.: Златоуст, 1999. - 52 с.

86. Громова O.A. Аудиовизуальный метод и практика его применения. — М.: Высшая школа, 1977. - 100 с.

87.Гумбольд В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода // Звегинцев В.А. Хрестоматия по истории языкознания XIX-XX веков. - М.: Учпедгиз, 1956.-458 с.

88. Гумбольд В. фон. Язык и философия культуры. - М.: Прогресс, 1985. -450 с.

89.Гурвич П.Б., Григорян С.Т. Усиление мотивационной учебной деятельности, направленной на овладение лексикой иностранного языка // Иностранные языки в школе. - 1976. - № 3. - С. 50-55.

90.Дейкина А.Д. Обучение и воспитание на уроках русского языка. - М.: Просвещение, 1990. - 176 с.

91.Дейкина А.Д., Еремеева А.П., Ходякова Л.А., Гордиенко О.В., Пахнова Т.М. Формирование культуроведческой компетенции учащихся при обучении русскому языку. Коллективная монография. - М.: «Прометей» МПГУ, 2005. - 136 с.

92. Денисенко Ю.А. Теория перевода и научные основы подготовки переводчиков. О некоторых проблемах выбора слова в русско-английском переводе. Тетради переводчика. -№ 8. - 1971. - С. 23-36.

93. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. - М.: Русский язык, 1980. -253 с.

94.Дончепко Г.В., Брызгалова Г.Ф., Маслова Н.И. Взаимодействие коммуникативного, учебно-познавательного и воспитательного аспектов в процессе обучения русскому языку зарубежных филологов-русистов // V Международный конгресс МАПРЯЛ. Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. Доклады Советской делегации. - М.: Русский язык, 1982.-С. 111-120.

95. Дорошевский В.П. Элементы лексикологии и семиотики. - М.: Наука, 1973.-286 с.

96. Дубичинский В.В. Национально-культурные особенности интернациональной лексики русского языка. Дис. ... канд. филол. наук. -М., 1985.- 173 с.

97.Духовная культура славянских народов. Литература. Фольклор. История. // Сборник статей к IX Международному съезду славистов. / Под ред. М.П. Алексеева, В.Н. Баскакова, О.В. Творогова. - Л.: Наука, 1983.-382 с.

98.Дьяконова Г.Р. Англоязычное освоение лингвокультурных реалий русского языка. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2007. - 144 с.

99. Жельвис В.И. К вопросу о характере русских и английских лакун // Национально-культурная специфика речевого поведения. - М.: Наука, 1977.-С. 136-146.

100. Жельвис В. И., Марковина И. Ю. Опыт систематизации англорусских лакун //Исследование проблем речевого общения. - М.: Наука, 1979.-214 с.

101. Жидкова Г.Ф. Учебное пособие по развитию и совершенствованию лексических навыков. - М.: УДН, 1980. - 50 с.

102. Жидкова Г.Ф., Хавронина С.А. Пособие по развитию навыков научной речи для иностранных студентов-филологов. Чтение, говорение, письмо. -М: Русский язык, 1990. - 139 с.

103. Залевская A.A. Межъязыковые сопоставления в психолингвистике: Учебное пособие. - Калинин: Калининский государственный университет, 1979. - 84 с.

104. Залевская A.A. Проблемы организации внутреннего лексикона человека: Учебное пособие. - Калинин: Калининский государственный университет, 1977. - 83 с.

105. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. -М.: Русский язык, 1987. - 240 с.

106. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. -М.: Просвещение, 1991. -219 с.

107. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку (на материале русского языка как иностранного). -М.: Просвещение, 1989. - 220 с.

108. Иванова-Цыганова В.И. Особенности учебных кинофильмов по иностранным языкам как источников информации и их использование для обучения устной речи в языковом вузе: Автореф. дис. ...канд. педагог, наук. -М., 1971.-31 с.

109. Иванова-Цыганова В.И., Подберезская Г.Т. Методические указания по проведению киноуроков в неязыковом вузе. - М.: МГПИ ин. языков им. Мориса Тореза, 1977. - 75 с.

110. Капитонова Т.И., Московкин JI.B., Щукин А.Н. Методы и технологии обучения русскому языку как иностранному / Под ред. А.Н. Щукина. -М.: Русский язык, Курсы, 2008. - 312 с.

Ш.Капитонова Т.И., Щукин А.Н. Современные методы обучения русскому языку как иностранному. - М.: Высшая школа, 1987. - 230 с.

112. Капица Ф.С. Славянские традиционные верования, праздники и ритуалы: Справочник. Изд. 3-е, испр. и дополи. - М.: Флинта: Наука, 2003.-215 с.

113. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 1987. -216с.

114. Кебекова Ф.С. Лингвокультурологическая компетенция и обучение языкам. - М.: Гелиос АРВ, 2006. - 407 с.

115.Кейко A.C. О формировании лингвокультурологической компетенции иностранных учащихся на занятиях по русскому языку // Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. — Т. 2.-М.: МГУ, 2009. - С. 48—49.

116. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. — М.: Высшая школа, 1982. - 141 с.

117. Климентеико А.Д., Миролюбова A.A. Теоретические основы методики обучения иностранному языку в средней школе. / Науч.-исслед. институт содержания и методов обучения. Академия пед. наук СССР. - М.: Просвещение, 1981. - 456 с.

118. Клобукова Л.П., Красильникова Л.В., Матюшенко А.Г. Специфика контингента иностранных учащихся-филологов в системе современной российской высшей школы // Мир русского слова. - 2009. - № 4. - С. 91-98.

119. Колесникова А.Ф. Проблемы обучения русской лексике. - М.: Просвещение, 1977. — 80 с.

120.Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. - СПб.: Изд-во СпбГУ, 2000. - 326 с.

121.Колесов В.В. Язык и ментальность. - СПб.: Петербургское Востоковедение, 2004. - 240 с.

122. Колкер Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку. -Изд. 2-е, стереот. -М.: Академия, 2000. - 264 с.

123.Комлев Н.Г. О культурном компоненте лексического значения слова. // Вестник МГУ. Серия «Филология». - 1966. - № 4. - С. 43-50.

124. Комов В.Б. Психолого-педагогические требования к созданию учебных видеопособий: Дис. ... канд. педагог, наук. -М., 2005. - 172 с.

125. Компанцева Е.В. Содержательно-методический аспекты социокультурной компетенции в профессиональной подготовке студентов лингвистических специальностей: Дис. ... канд. педагог, наук. - Ставрополь, 2006. - 194 с.

126. Кондратьева В.А. Оптимизация усвоения лексики иностранного языка. - М.: Просвещение, 1974. - 120 с.

127. Корниенко Е.Р. Фольклорный текст в процессе овладения иностранным языком // Вестник МГИМО-Университета. - 2011. - № 1 (16).-С. 255-259.

128. Коряковцева Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык. - М.: АРКТИ, 2002.- 167 с.

129. Костомаров В.Г. Принципы отбора лексического минимума // Материалы IV Международного семинара преподавателей русского языка стран социализма. -М.: МГУ, 1964. - С. 81-85.

130. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Изд. 3-е, испр. и дополн. -СПб.; Златоуст. 1999.-320 с.

131. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. - М.: Русский язык, 1988. - 157с.

132.Кочкина З.А. Что должны слышать и слушать студенты при овладении иностранным языком // Иностранные языки в высшей школе, вып. 1.- 1965.-С. 17-23.

133.Крусате М. Р.-С., Дунаева J1.A. Стандартный лексический минимум в электронном практикуме по лексике русского языка // Русский язык за рубежом. - 2010. - № 6. - 22-28.

134. Крючкова JI.С., Мощинская Н.В. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному. - М.: Флинта: Наука, 2011. - 480 с.

135. Кулахметова H.H. Формы реализации страноведческого и лингвострановедческого компонентов на уроке английского языка в школе // Иностранные языки в школе. - 2005. - № 5. - С. 49-56.

136. Кутузова Г.И. Обучение русской монологической речи нерусских на кинозанятии: Автореф. ...канд. педагог, наук. - Л.: Ленинградский политехнический институт, 1980. -22 с.

137.Кхерибиш М. Лексикографическое описание русских народных сказок в учебных целях: Дис. ... канд. филол. наук. -М.: ГИРЯП, 2007. - 203 с.

138. Лакуны в языке и речи. / Отв. ред. Ю.А. Сорокин, Г.В. Быкова. Сборник научных трудов. - Благовещенск: БГПУ, 1998. - 112 с.

139. Левицкая И. А. Социокультурная компетенция студентов: современное состояние и формирование в условиях реализации ФГОС ВПО: Монография. -М.: Перо, 2012. - 163 с.

140. Лейчик В.М., Гоева Н.П. Стилистическое расслоение лексики и обучение иностранных студентов лексике современного русского языка. - М.: Диалог-МГУ, 1998. - 24 с.

141. Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь / В.В. Морковкин, Н.О. Беме, И.А. Дорогонова, Т.Ф. Иванова, И.Д. Успенская / Под ред. Морковкина В.В. -М.: Русский язык, 1984. - 1168 с.

142. Лексические минимумы русского языка / Под ред. П.Н. Денисова. -М.: Московский университет, 1972. - 167 с.

143. Леонтьев A.A. Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия. -М.: Русский язык, 1991. -360 с.

144. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. - М.: Политиздат, 1977.-304 с.

145. Лингвистические и лингводидактические основы обучения русскому языку как иностранному: Сб. статей. -М.: РУДН, 1997. - 122 с.

146. Лингвистические и методические аспекты преподавания русского языка как иностранного / Отв. ред. К.А. Рогова, Л.П. Даниленко. -СПб.: СПбГУ, 1992.- 134 с.

147. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: Сб. науч.-метод. статей / Под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. - М.: Русский язык, 1979. - 216 с.

148. Лингвострановедческий (культуроведческий) аспект в изучении и преподавании русского языка. 28-30 октября 1997. Теория и практика русистики в мировом контексте. Международная конференция. Сб. тезисов. / Под ред. Чернявской T.B. - М.: ГИРЯП, 1997. - 239 с.

149. Лихачев Д.С. Заметки о русском. Изд. 2-е, дополн. - М.: Советская Россия, 1984.-62 с.

150. Лобанова H.A., Слесарева И.П., Хавронина С.А. Соотношение практического курса русского языка с теоретическими курсами филологического и педагогического циклов при подготовке филологов-русистов // V Международный конгресс МАГТРЯЛ. Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. Доклады Советской делегации. - М.: Русский язык, 1982.-С. 194-204.

151. Лурье A.C. Методические основы использования технических средств при обучении иноязычной лексике: Дис. ... канд. педагог, наук. - М., 1968.-331 с.

152.Лысакова И.П. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация: к вопросу о понятийном аппарате дисциплин // Вестник РУДН, серия «Вопросы образования: языки и специальность». - 2008. -№ 4. - С. 50-52.

153. Львов М.Р. Словарь-справочник по методике преподавания русского языка. — М.: Академия; Высшая школа, 1999. —272 с.

154. Ляудис В.Я. Память в процессе развития. - М.: Просвещение, 1976. -256 с.

155. Магомедова М.А. К вопросу о совершенствовании проверки коммуникативной компетенции в различных системах тестирования (CAMBRIDGE ESOL и ТРКИ) // Вестник РУДН, серия «Вопросы образования: языки и специальность». - 2007. - № 1. — 78-86.

156. Макаревич Т.В. Соотношение этапов обучения и уровней владения РКП в высшей школе: состояние и перспективы // Русский язык за рубежом. - 2010. - № 2. - С. 41-49.

157. Мамонтов A.C. Дух народа, язык и культура // От слова к делу. Сборник докладов X Конгресса МАПРЯЛ (Санкт-Петербург-2003). -М.: ГИРЯП, 2003. - С. 170-178.

158.Маркина H.A., Прохоров Ю.Е. Мы родом из сказки... Учебное пособие для иностранных студентов-филологов. - СПб.: Златоуст, 2004.- 116 с.

159. Мартыненко Е.В. Семантизация лексики русского языка на основе матричной системы (глаголы с префиксом за-): Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1994.-174 с.

160.Маслова В.А. Лингвокультурология. —М.: Академия, 2001. -208 с.

161. Методика работы над лексикой в преподавании русского языка как иностранного. Сб. научных трудов / Отв. ред. М.Д. Зиновьева. - М.: УДН, 1990,- 156 с.

162. Методика обучения русскому языку как иностранному. Курс лекций / Л.В. Московкин и др. - СПб.: РПТУ, 1997. - 224 с.

163. Методика преподавания иностранных языков за рубежом / Сост. Васильева М.М., Синявская Е.В. -М.: Просвещение, 1967. - 464 с.

164. Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов (включенное обучение) / Под ред. А.Н.Щукина. - М.: Русский язык, 1990. - 233 с.

165. Методика преподавания русского языка иностранцам / Под ред. С.Г. Бархударова -М.: МГУ, 1967.-302 с.

166. Методика преподавания русского языка: Сборник статей А.Д. Дейкиной, опубликованных в журнале в журнале «Русский язык в школе» / Абакан: Изд-во ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2007. - 68 с.

167.Микаелян Л.С. Пословицы русского языка — учебный ресурс и учебная стратегия // Вестник РУДН, серия «Вопросы образования: языки и специальность». — 2009. - № 4. - С. 91-93.

168. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку. — М.: Просвещение, 1990.-224 с.

169. Мифологический словарь. / Гл. ред. Е.М. Мелетинский. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1990. - 672 с.

170. Мифологический словарь. / И.Н. Лосева, Н.С. Капустин, О.Т. Кирсанова, В.Г. Тохтамышев. - Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. - 576 с.

171. Михайлова О.Э. Использование кинофильмов при обучении иностранным языкам на специальных факультетах педагогических институтов. - М.: Высшая школа, 1983. - 91 с.

172.Мокиенко В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические очерки фразеологии. - СПб.: Фолио-Пресс, 1999. -464 с.

173. Морковкин В.В. Антропоцентрический подход к лексикографированию. Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. -М.: МГУ, 1988.- 127 с.

174. Морковкин В.В. Идеографические словари. — М.: МГУ, 1970. - 70 с.

175. Морковкин В.В. Основы теории учебной лексикографии: Дисс. в форме научного доклада ...докт. филол. наук. -М., 1990. - 71 с.

176. Морковкин В.В. Опыты идеографического описания лексики. - М.: МГУ, 1977.- 166 с.

177. Морковкин В.В. Основные функции лексических единиц // Вестник РУДН: вопросы образования: языки и специальность. - 2007. - № 1. -С. 43-52.

178. Морковкин В.В., Сафьян Ю.А., Степанова Е.М., Дорофеева И.В. Лексические минимумы современного русского языка / Под ред. В.В. Морковкина. - М.: Русский язык, 1985. - 608 с.

179. Мы изучаем русский язык: методические разработки к видеофильмам для использования на занятиях по русскому языку с иностранными студентами подготовительных факультетов. / Сост. Г.Н. Богданова, А.Ю. Гаврилова, Л.Е. Соловьева. - Л.: ЛГТУ, 1990.-28 с.

180. Назарова Т.С., Полат Е.С. Средства обучения. Технология создания и использования. - М.: УРАО, 1998. - 204 с.

181. Народные сказки: Из сборника А.Н. Афанасьева. - М.: Художественная литература, 1990. -270 с.

182. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справочное пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова. -Изд. 5-е, стереотип. -М.: Высшая школа, 2001. - 528 с.

183. Обучение лексике средствами наглядности (Вопросы использования учебного кино и телевидения в преподавании иностранных языков). Вып. 3. - Л.: Ленинградский университет, 1984. - 126 с.

184. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев A.A. -М.: Русский язык, 1991. -360 с.

185. Общая психология: Курс лекций для первой ступени педагогического образования / Сост. Е.И. Рогов. -М.: ВЛАДОС, 1995. - 448 с.

186. Овчинникова М.В. Научно-методические основы формирования социокультурной компетенции при обучении русскому языку американских учащихся (на материале учебных видеофильмов): Дис. ... канд. педагог, наук. - М., 2006. - 219 с.

187. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. - М.: Высшая школа, 1974. - 352 с.

188. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Около 60 000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов; Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. - Изд. 25-е, испр. и дополн. -М.: ОНИКС, 2007. - 1328 с.

189. Организация зрительного ряда (Вопросы использования учебного кино и телевидения в преподавании иностранных языков). Вып. 2. / Отв. ред. JI.B. Банкевич. - JL: Ленинградский университет, 1980. - 112 с.

190. Орехова И.А. Обучающий потенциал русской среды в формировании лингвокультурологической компетенции иностранных учащихся: Дисс. ... д.педагог.н. - М., 2004. - 341 с.

191. Очерки истории культуры славян. / Под ред. В.К. Волкова, В.Я. Петрухина, А.И. Рогова, С.М. Толстой, Б.Н. Флоря. -М.: Индрик, 1996. - 463 с.

192. Павлова И.П. Программированное обучение иностранным языкам (текст лекций). -М.: МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1985. - 75 с.

193. Павловская A.B. Место лекций по культуре в учебном плане факультета иностранных языков МГУ // Теория и практика преподавания русской словесности: Сб. научи.-метод, ст. - М., 1996. -Вып. 2. - С. 90-96.

194. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. - М.: Русский язык, 1977. - 216 с.

195. Пассов Е.И. Теоретические основы обучения иноязычному говорению. - Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1983. -199 с.

196. Петрова Н.С. Лингвометодические основы профессионально ориентированного видеокурса по РКП для иностранных учащихся исторического факультета: Дис. ...канд. педагог, наук. -М., 2006. - 161 с.

197. Петрович Ю.Е. Развитие культурологической компетентности студентов средствами иностранного языка: Автореф. дис. ... канд. педагог, наук. — Сургут, 2007. - 18 с.

198. Покровская И.А. Обучение русской лексике с национально-культурным компонентом монгольских учащихся на подготовительных

факультетах ВУЗов СССР: Дис. ... канд. педагог, наук. - Л., 1984. - 318 с.

199. Половникова В.И. Лексический аспект в преподавании русского языка как иностранного на продвинутом этапе. — М.: Русский язык, 1982.- 104 с.

200. Поляков В.М. Использование видеофильмов в учебном процессе педагогических вузов: Монография. - Н.Новгород: ВГИПА, 2003. - 92 с.

201. Поморцева Н.В. Педагогическая система лингвокультурной адаптации иностранных учащихся в процессе обучения русскому языку. Дис. ... д.педагог.н. -М., 2010. -378 с.

202. Попова З.Д., Стернип И. А., Стернина М.А. Лакуны и безэквивалентные единицы в лексической системе языка // Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. - Воронеж: ВГУ, 2002. - С. 155-170.

203. Пособие по лексике русского языка для иностранных студентов-филологов / A.B. Величко, Л.Г. Калинина, P.A. Кулькова, И.П. Слесарева. -М.: Русский язык, 1987. -205 с.

204. Практикум по русской лексикологии. / Сост. М.В. Горбаневский. -М.: УДН, 1985.-48 с.

205. Приказ Министерства образования и науки РФ от 28 октября 2009 г. № 463 «Об утверждении федеральных государственных требований по русскому языку как иностранному».

206. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. - М.: Лабиринт, 2004.-332 с.

207. Пропп В.Я. Морфология сказки. Изд. 2-е. - М.: Наука, 1969. - 168 с.

208. Просвиркина И.И. Толерантная речевая коммуникация: лингводидактическая теория и практика: Дис. ... докт. педагог, наук. -М., 2007. - 705 с.

209. Прохоров Ю.Е. Лингвострановедение. Культуроведение. Страноведение. Теория и практика обучения русскому языку как иностранному. -М.: Высшая школа, 1996. -93 с.

210. Прохоров Ю.Е. Лингвострановедческое описание русской афористики в учебных целях: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1977.-25 с.

211. Прохоров Ю.Е. Национальная социокультурная специфика речевого общения. Методическая разработка для студентов-филологов. - М.: Высшая школа, 1999. -25 с.

212. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в преподавании русского языка как иностранного: Дис. ... докт. филол. наук. -М., 1996. -443 с.

213. Психолингвистика в очерках и извлечениях: Хрестоматия. / Авт.-сост. В.К. Радзиховская, А.П. Кирьянов, Т.А. Пекишева и др.; Под общ. ред. В.К. Радзиховской. Принципы теоретической лингвистики. Извлечения. Г. Гийом. -М.: Академия, 2003. - 464 с.

214. Психолого-педагогическое воздействие учебного кино и телевидения // Материалы конференции, проведенной в г. Москве 11-13 октября 1978 г. / От. ред. A.A. Леонтьев. - М.: Педагогическое общество РСФСР. - 164 с.

215. Развитие лексики современного русского языка. / Под ред. Е.А. Земской, Д.Н. Шмелева. АН СССР Институт русского языка. - М.: Наука, 1965.- 135 с.

216. Рогова Г.В., Гурвич П.Б. Некоторые вопросы обучения иноязычному словоупотреблению в свете психофизиологии // Иностранные языки в школе. - 1969. - № 5. - С. 36-48.

217. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам. -М.: Просвещение, 1991. -287 с.

218. Романова H.H. Психолингвистический анализ механизмов реализации и регулирования речемыслительной деятельности // Вестник МГТУ им.

Н.Э. Баумана. - Серия «Естественные науки». - № 1 (4). - М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э.Баумана, 2000. - С. 116-126.

219. Романова H.H. Общеметодологические и лингводидактические основы компетентностной коммуникативно-речевой подготовки специалистов в высшей технической школе: Монография. - М.: AB IC-Групп, 2008. - 200 с.

220. Романова H.H. Языковая картина мира в русле междисциплинарных лингвистических исследований // Функциональная лингвистика: Научный журнал. - 2012. - № 4. - С. 163-165.

221. Ростова Е.Г. Методические рекомендации по проведению лингвострановедческого анализа и интерпретации художественного текста. Для преподавателей филологических факультетов, ФПК и студентов-филологов основного этапа обучения. -М.: ГИРЯП, 1994. -148 с.

222. Ротмистрова О.В. Формирование лингвокультурологической компетенции иностранных студентов на материале лексики, репрезентирующей представления о географическом пространстве страны: Автореф. дис.....канд. педагог, наук. - СПб, 2011. - 26 с.

223.Руденко-Моргун О.И. Современные тенденции решения проблемы организации учебной деятельности в гипертекстовой среде обучающих компьютерных комплексов. // В сб. Подготовка национальных кадров в системе предвузовского образования. Теория и практика. - М.: РУДН, 2000.-с. 168-177.

224. Руденко-Моргун О.И., Архангельская A.JI., Дунаева JI.A. Русский язык с компьютером (инновационный электронный учебно-методический комплекс по русскому языку для иностранных учащихся на этапе довузовской подготовки). - М.: РУДН, 2008. - 179 с.

225. Русские народные сказки / Отв. ред. Н. Розман. - М.: Эксмо, 2012. -256 с.

226. Русские народные сказки. -М.: Фирма СТД, 1999. - 510 с.

227. Русский язык и литература в обучении иностранных студентов: Сборник научных трудов. / Отв. ред. A.B. Кокойло. - Киев: КГПИИЯ, 1991.- 152 с.

228. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку / (Г.М. Васильева и др.); под ред. Лысаковой И.П. - М.: ВЛАДОС, 2004. -269 с.

229. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Вып. первый / И.С. Брилева, Н.П. Вольская. Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных. -М.: Гнозис, 2004. - 318 с.

230. Садохин А.П. Межкультурная компетентность: понятие, структура, пути формирования // Журнал социологии и социальной антропологии. - 2007. -№ 1.-С. 126-140.

231. Салистра И.Д. Очерки методов обучения иностранным языкам. Система упражнений и система занятий. - М.: Высшая школа, 1966. -252 с.

232. Сафонова В.В. Методика обучения иностранным языкам. Языковая педагогика в схемах и таблицах. Тема: Социокультурные аспекты современного языкового образования // Методические тетради. - 3-е изд. -М.: Еврошкола, 2008. - 80 с.

233.Саяхова Л.Г. Лексика как система и методика ее усвоения. - Уфа, 1979.-88 с.

234. Селиванова С.И. Обучение пониманию художественных произведений с учетом национальной культуры учащихся (на материале русских сказок): Дис. ... канд. педагог, наук. - М., 1993. -241 с.

235. Сеченов И.М. Избранные (философские и психологические) произведения. / Ред., вступит, статья, примечания В.М. Каганова. - М.: Госполитиздат, 1947. - 647 с.

236. Сидорова Т.Л. Функционирование народно-разговорной лексики в типах речи персоналий: Дис. ... докт. педагог, наук. -М., 1985. -212 с.

237. Славянская мифология: Словарь-справочник / Сост. Л. Батурина. -М.: Линор, 1998.-320 с.

238. Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах / Под общ. ред. Н.И. Толстого. - Т. 1: А-Г. - М.: Международные отношения, 1995. - 584 с.

239. Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах / Под общ. ред. Н.И. Толстого. - Т. 2: Д-К (Крошки). - М.: Международные отношения, 1999. - 704 с.

240. Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах / Под общ. ред. Н.И. Толстого. - Т. 3: К (Круг). - М.: Международные отношения, 2004. - 704 с.

241. Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах / Под общ. ред. Н.И. Толстого. - Т. 4: П (Переправа через воду)-С (Сито). — М.: Международные отношения, 2009. - 656 с.

242. Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах / Под общ. ред. Н.И. Толстого. - Т. 5: С (Сказка)-Я (Ящерица). - М.: Международные отношения, 2012. - 736 с.

243. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики.

- М.: Русский язык, 1980. - 180 с.

244. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. Изд. 2-е, испр. -М.: Русский язык, 1990. - 176 с.

245. Словарь синонимов русского языка. Около 9000 синонимических рядов. / Под ред. Л.А. Чешко Изд. 2-е, стереотип. - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 600 с.

246. Современные технические средства в обучении русскому языку как иностранному: Сб. статей / Под ред. В.Г. Логиновой, Н.И. Самуйловой.

- М.: Русский язык, 1989. - 157 с.

247. Современные технологии и методы обучения русскому языку как иностранному. Сборник научно-методических статей / Под ред. Л.С.Крючковой. -М.: МПГУ, 2007. - 98 с.

248. Современный русский язык. Теоретический курс. Лексикология. / Л.А. Новиков, В.В. Иванов, Е.И. Кедайтене, А.Н. Тихонов. - В 2 ч-4.2. -М.: Русский язык, 1987. - 160 с.

249. Соколов О.М. Методические рекомендации к изучению курса «Проблемы лексики и семантики русского языка как иностранного». Раздел «Семантическая структура слова в русском языке». Для слушателей факультета повышения квалификации. - М.: УДН, 1989. -52 с.

250. Соловьев B.C. Сочинения в 2 т. 2-е изд. / Общ. ред. и сост. A.B. Гулыга, А.Ф. Лосев; прим. С.Л. Кравец и др. — М.: Мысль. - Т. 1. — 1990. - 892 е.; Т. 2. - 1990. - 822 с.

251. Соломонова A.A. Лингводидактическое описание ключевых

компетенций иностранного студента-филолога: Автореф. дис.....канд.

педагог, наук. - М., 2010. - 25 с.

252. Соломонова A.A. Лингводидактическое описание ключевых . компетенций иностранного студента-филолога: Дис.....канд. педагог.

наук. - М., 2010.-235 с.

253. Сорокин Ю. А., И. Ю. Марковина. Культура и ее этнопсихолингвистическая ценность. // Этнопсихолингвистика. Академия наук СССР. Институт языкознания. / Отв. ред. Ю. А. Сорокин. -М.: Наука, 1988.- 192 с.

254. Срезневский И.И. Мысли об истории русского языка. / Вступит, статья С.Г. Бархударова. Академия наук СССР. - М.: Учпедгиз, 1959. -135 с.

255. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Изд. 2-е, испр. и дополн. - М.: Академический Проект, 2001. - 990 с.

256. Стернин И.А. Коммуникативное поведение и межнациональное коммуникация // Этнолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. - М., 1996. - С. 75-81.

257. Стернин И.А., Попова З.Д., Стернииа М.А. Лакуны и концепты в аспекте национальной специфики языка и мышления // Русский язык как иностранный. Теория. Исследования. Практика. Вып. VII. - СПб.: Сударыня, 2004. - С. 8-23.

258. Столович Л.Н. Красота. Добро. Истина: Очерки истории эстетической аксиологии. -М., 1994.-464 с.

259. Сурыгин А.И. Основы теории обучения на неродном для учащихся языке. - СПб.: Академия, 2000. - 230 с.

260. Татаринова Н.В. Логоэпистемы из русских народных сказок в коммуникативном пространстве носителей русского языка: Дис. ... канд. филол. наук. -М., 2005. - 150 с.

261.Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. / Отв. ред. Уфимцева Н.В. -М.: Наука, 1986. - 144 с

262.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Языки русской культуры, 1996.- 288 с.

263.Титкова С.И. Языковая лакуна как единица анализа лингвострановедческого аспекта иноязычного учебного текста и специфика работы с ней: на материале обучения русскому языку

англоговорящих учащихся: Дис.....канд. педагог, наук. - М., 2006. -

208 с.

264. Толоконников В.А. Визуальная учебная информация. - М.: Факел, 1999.-39 с.

265.Томахин Г.Д. Безэквивалентная лексика (реалии) как источник страноведческой информации // Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного. - Воронеж: ВГУ, 1984. -С. 80-83.

266. Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного: Учебная монография /

Под общей ред. С.А. Хаврониной, Т.М. Балыхиной. - M.: РУДН, 2002. -438 с.

267. Требования к Первому сертификационному уровню владения русским языком как иностранным. Общее владение. Профессиональный модуль / Н.П. Андрюшина и др. - СПб.: Златоуст, 2011.-64 с.

268. Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов. 2-й год обучения / Е.И. Войнова и др. -М.: Просвещение, 1981. - 280 е.; 3-й год обучения / H.A. Лобанова и др. -М.: Просвещение, 1980. - 314 с.

269. Учебный видеокурс «Русская речь» по кинокомедии «Бриллиантовая рука» / Г.Ф. Жидкова, C.B. Молоков, В.М. Шаклеин, Н.Г. Шорунова. -М. : ИПК РУДН, 1999.

270. Фарисенкова Л.В. Теоретические основы выделения и лингвометодической интерпретации уровней коммуникативной компетенции иностранцев, изучающих русский язык: Дис. ... докт. педагог, наук. -М., 2001. -334 с.

271. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению 032700 Филология (квалификация (степень) «бакалавр»), утвержденный Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 14 января 2010 года.

272. Федоров A.B. Основы общей теории перевода. - М.: Валент; СПб. СПбГУ, 2002.-231 с.

273. Фомина М.И. Современный русский язык: Лексикология: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. - 2-е изд., испр. и допол. — М.: Высшая школа, 1983. -335 с.

274. Фомина М.И. Лексика современного русского языка. / Под ред. Н.М. Шанского. -М.: Высшая школа, 1973. - 152 с.

275. Фрумкина P.M. Психолингвистика. -М.: Академия, 2003. - 368 с.

276. Фрумкина P.M. Статистические методы изучения лексики. - М.: Наука, 1964.- 115 с.

277. Хавронина С.А. Читаем и говорим по-русски. Учебное пособие / С.А. Хавронина, Н.Ю. Крылова. - 2-е изд., стереотип. - М.: Русский язык. Курсы, 2008. - 128 с.

278. Харченкова Л.И. Диалог культур в обучении русскому языку как иностранному. - СПб.: Сударыня, 1994. - 142 с.

279. Хрестоматия по методике преподавания русского языка как иностранного. / Сост. Л.В. Московкин, А.Н. Щукин. - М.: Русский язык. Курсы, 2010. - 552 с.

280.Хроленко А.Т. Введение в лингвофольклористику. - М.: Флинта: Наука, 2010.-192 с.

281. Чемоданова Е.Д. Обучение лексике на интенсивных корректировочных курсах русского языка как иностранного. - М.: Московский университет, 1980. - 100 с.

282. Чернявская Т.Н., Кулибина Н.В., Ростова Е.Г., Фарисенкова Л.В., Фролова O.E. Формирование страноведческой, лингвострановедческой и культуроведческой компетенций учащихся на материале художественной литературы (к постановке вопроса) // Русский язык и литература в общении народов мира. Проблемы функционирования и преподавания. Доклады Советской делегации на VII конгрессе МАПРЯЛ. - М.: Русский язык, 1990. - С. 242-250.

283. Чубина Е.А. Развитие культурно-языковой компетенции студентов-филологов в процессе обучения лингвокультурологическому комментированию фразеологических единиц: Автореф. ...канд. педагог, наук. - Ярославль, 2005. -22 с.

284. Чудо чудное, диво дивное: сказки / Сост. В.Г. Соколовский. - М.: Эксмо, 2012. - 264 с.

285.Шаклеин В.М. Лингвокультурология ситуации и исследование текста: Монография. — М.: Общество любителей российской словесности, 1997.

- 184 с.

286.Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация: структура и вопросы исторической реконструкции: Дис. ... докт. филол. наук. -М, 1997. -467 с.

287. Шелингер H.A., Клемент В.И. Введение лексического и грамматического материала при обучении чтению средствами телевидения // Организация зрительного ряда (Вопросы использования учебного кино и телевидения в преподавании иностранных языков. Вып. 2. / Отв. ред. Л.В. Банкевич. - Л.: Ленинградский университет, 1980. — 112 с.

288. Шершавицкая В.Д. О понимании иностранными учащимися диалогов художественных фильмов. — М.: МГУ, 1979. - 101 с.

289. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М.: Просвещение, 1977.-335 с.

290. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. Изд. 2-е. - М.: Наука, 1974. — 178 с.

291. Щерба Л.В. Преподавание языков в школе: Общие вопросы методики.

- 3-е изд., испр. и дополн. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Академия, 2002. - 160 с.

292. Щербакова И.А. Кино в обучении иностранным языкам. - Минск: Вышэйшая школа, 1984. - 94 с.

293. Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь. - М.: ACT, 2008. - 752 с.

294. Щукин А.Н. Методика использования аудиовизуальных средств (при обучении русскому языку как иностранному в вузе). - М.: Русский язык, 1981.- 128 с.

295. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика. Изд. 2-е, испр. и дополн. -М.: Филоматис, 2006. - 476 с.

296. Щукин А.Н. Основы методики использования аудиовизуальных средств обучения на занятиях по русскому языку как иностранному в вузе: Дис. ... докт. педагог, наук. Ч. 1 и ч. 2. - М., 1978. - 486 с.

297. Щукин А.Н. Применение аудиовизуальных средств на занятиях по русскому языку со студентами-иностранцами (тексты лекций). - М.: РУДН, 1979.-51 с.

298. Щукин А.Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам. -М.: Филоматис, 2008. - 188 с.

299. Язык, литература, культура: Актуальные проблемы изучения и преподавания: Сборник научных и научно-методических статей / Ред. кол. : Л .П. Клобукова и др. - М. : МАКС Пресс, 2010. - Вып. 6. - 348 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.