«Обучение иностранных студентов лексике с национально-культурным компонентом значения с использованием электронных образовательных ресурсов» тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Шаповалова Алена Эдуардовна

  • Шаповалова Алена Эдуардовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2024, ФГАОУ ВО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет»
  • Специальность ВАК РФ00.00.00
  • Количество страниц 195
Шаповалова Алена Эдуардовна. «Обучение иностранных студентов лексике с национально-культурным компонентом значения с использованием электронных образовательных ресурсов»: дис. кандидат наук: 00.00.00 - Другие cпециальности. ФГАОУ ВО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет». 2024. 195 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Шаповалова Алена Эдуардовна

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. Теоретические основы обучения иностранных студентов русской лексике с национально-культурным компонентом значения

1.1. Лингвометодическая типология слов с национально-культурным компонентом значения

1.2. Понимание иностранными студентами русской лексики и текста с национально-культурным компонентом значения

1.3. Лингвокультурологический подход в современной методике преподавания русского языка как иностранного

1.4. Обучение иностранцев русской лексике с национально-культурным компонентом значения в системе формирования лингвокультурологической компетенции

Выводы по главе

Глава 2. Обучение иностранцев русской лексике с

национально-культурным компонентом значения в контексте информатизации современного образования

2.1. Информационно-коммуникативная компетенция как фактор оптимизации обучения иностранных студентов русскому

языку

2.2. Использование электронных образовательных ресурсов в практике преподавания русского языка как иностранного: история и современность

2.3. Типы электронных образовательных ресурсов в обучении иностранцев лексике с национально-культурным компонентом значения

2.4. Проектная деятельность с применением электронных образовательных ресурсов в системе обучения иностранных студентов лексике с национально-культурным компонентом значения

2.5. Анализ учебников и учебных пособий по степени представленности лингвокультурологического материала по русскому языку как иностранному для предвузовского этапа обучения (А1-В1)

Выводы по главе

Глава 3. Экспериментальное обучение иностранных студентов лексике с национально-культурным компонентом значения на основе электронных образовательных ресурсов и метода проектов

3.1. Исходный уровень лингвокультурологической компетенции у иностранных студентов подготовительного факультета (констатирующий эксперимент)

3.2. Система упражнений для формирования у студентов-иностранцев информационно-коммуникативной и лингвокультурологической компетенции на основе метода проектов

и инфоблоков

3.3. Описание экспериментального обучения иностранных студентов подготовительного факультета на основе инфоблоков и метода проектов

3.4. Результаты экспериментального обучения

Выводы по главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

136

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ А Результаты проектной деятельности по теме «Создание инфоблоков «Достопримечательности Белгородской

области»

ПРИЛОЖЕНИЕ Б Опрос в Google-форме «Слова с

национально-культурным компонентом значения»

ПРИЛОЖЕНИЕ В Тест коммуникативных умений

184

Михельсона (адаптация Ю.З. Гильбуха)»

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему ««Обучение иностранных студентов лексике с национально-культурным компонентом значения с использованием электронных образовательных ресурсов»»

Введение

Актуальность исследования. Современная методика обучения иностранному языку базируется на создании условий, обеспечивающих формирование у обучающихся способности использовать его как инструмент реального общения в диалоге культур современного поликультурного образования. В связи с этим в моделировании активного образовательного процесса существенно возрастает его роль, так как помогает обеспечить погружение иностранных обучающихся в естественную среду культурно-мировоззренческих ценностей русского народа, изучаемого языка и русской культуры.

Эффективное решение этих важных методических задач предлагает лингвокультурология, раздел науки о языке, изучающий слово в культурном контексте. По словам В.В. Воробьева, лингвокультурология - «комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания...» [Воробьев 1997: 59]. С этих позиций язык анализируется в контексте культурного кода нации, а не как простое средство коммуникации. Основы данного направления были заложены исследованиями В. Гумбольдта, А. Потебни и др. Как утверждал В. Гумбольдт, «границы языка моей нации означают границы моего мировоззрения» [Гумбольдт 1984: 307]. Таким образом, в данной работе язык будет рассматриваться не только с точки зрения коммуникативно-речевого аспекта коммуникации, но и с точки зрения ее лингвокультурологической составляющей.

Изучение иноязычной культуры начинается с языка. При рассмотрении новых языковых форм обучающийся не просто исследует язык, а познает культуру, историю народа. Следовательно, освоение языка иностранцами идет от частного к общему, от языковых элементов - к познанию культуры. При постижении

культуры народа важную роль играют слова с национально -культурным компонентом значения (далее - слова с НКК). Такие единицы языка относят к самобытной лексике, возникающей в определенных культурно -исторических условиях, знание этой лексики необходимо для более детального понимания и восприятия изучаемого языка: большая часть словоформ данной группы не имеет аналога в других языках.

Изучение языковых единиц как важных средств трансляции культурного кода нации было и остается одной из важнейших задач образования, так как в процессе обучения повышается интерес к культурному фону, к реализации лингвокультурологического подхода. В ходе обучения учащиеся осваивают ценности, накопленные человечеством. В разное время проблема языка и культуры рассматривалась такими лингвистами, как Н.Ф. Алефиренко, Т.М. Балыхина, Е.М. Верещагин, А.А. Залевская, В.А. Маслова, В.Г. Костомаров, С.А. Кошарная, А.Т. Хроленко, Н.М. Шанский и др. Существенное внимание этой проблематике также уделяли представители российской методической школы: В.А. Доманский, Т.К. Донская, А.Д. Дейкина, Г.С. Скороспелкина, Л.А. Ходякова и др. Языковое образование предполагает овладение учащимися способностью понимать носителя иного языкового образа мира, чужой картины мира, воспитание у учащихся положительного отношения к иностранному (русскому) языку, культуре народа, говорящего на этом языке.

А современное направлено, прежде всего, на развитие личности, повышение ее активности и творческих способностей, а следовательно, и на расширение использования методов самостоятельной работы обучающихся, самоконтроля, использование активных форм и методов обучения. Достичь этих целей можно только при наличии у обучающихся интереса к изучению предмета.

Одной из приоритетных задач в методике преподавания иностранных языков является поиск и внедрение эффективных методик, образовательных технологий и форм организации учебного процесса, которые бы отвечали требованиям современных стандартов образования, предусматривающих наличие у выпускников определенного набора компетенций, включающих, помимо

иноязычной коммуникативной и межкультурной компетенций, также системные компетенции, такие как нестандартное творческое мышление, способность работать самостоятельно, ориентироваться в информационном пространстве.

В контексте данного исследования в качестве одной из наиболее перспективных образовательных технологий, сочетающей в себе теоретические и практические составляющие, творческий потенциал и самоорганизация обучающихся, рассматривается проектно-ориентированное обучение. Использование метода проектов в обучении иностранным языкам делает актуальным поиск новых возможностей его применения на основе электронных образовательных ресурсов. Главная цель их использования - вывод образовательного процесса на новый уровень. Электронный ресурс обладает большими возможностями по организации больших массивов данных, что предоставляет обучающемуся гораздо больше информации, чем традиционные ресурсы, при этом вся текстовая, визуальная, звуковая информация будет компактно размещаться на одном цифровом устройстве.

Таким образом, отсутствие специальных исследований, посвященных проблеме необходимости овладения иностранными обучающимися русской лексикой с национально-культурным компонентом значения, которая имеет лингвокультурологическую и гуманитарную направленность, и в то же время насущные потребности практики послужили основанием для выбора темы исследования. Актуальность нашей работы видится также в том, что обучение русской лексике с национально-культурным компонентом значения ведется на основе метода проектов и использования электронных ресурсов в образовательном дискурсе, а результатом языкового образования будет понимание обучающимися носителей другого языка, иной языковой картины мира.

Степень научной разработанности проблемы. Анализ теоретической, методической и практической литературы по обучению иностранных студентов лексике с национально-культурным компонентом значения показывает, что для разработки, внедрения в учебный процесс и совершенствования предложенной в диссертации лингводидактической системы существует необходимая научная база,

затрагивающая основополагающие структуры дидактики, методики, педагогической психологии. Философские аспекты проблемы «человек - культура - коммуникация» (А.А. Бодалев, Л.Б. Волченко, Е.Г. Злобина, Б.Ф. Ломов, А.И. Субетто и др.) освещают методологию путей формирования положительного отношения к изучаемому языку, культуре другого народа и его истории. Роль лексики в процессе обучения языку определяют труды М.Т. Баранова, Б.В. Беляева,

A.Д. Дейкиной, Е.А. Земской, М.Р. Львова, Л.А. Новикова, Е.И. Пассова, И.И. Просвиркиной, Н.М. Шанского, Л.В. Щербы.

Описание функционирования языка во взаимодействии с культурой заключено в работах К.Г. Андрейчиной, Т.М. Балыхиной, М.А. Бобуновой, Г.В. Быковой, Е.М. Верещагина, В.В. Воробьева, Л.Б. Воскресенской, Д.Б. Гудкова,

B.И. Жельвис, А.Ф. Журавлева, Ю.Н. Караулова, В.В. Колесова, В.Г. Костомарова, В.В. Красных, A.C. Мамонтова, В.А. Масловой, В.М. Мокиенко, В.В. Морковкина, З.Д. Поповой, Ю.Е. Прохорова, H.H. Романовой, Е.Г. Ростовой, Ю.С. Степанова, H.A. Стернина, Е.Ф. Тарасова, В.П. Телия, С.М. Толстой, H.H. Толстого, Г.Д. Томахина, А.Т. Хроленко, Т.Т. Черкашиной, В.М. Шаклеина и др.). Сформулированы теоретические и предложены практические методические рекомендации по обучению иностранных студентов чтению текста на занятиях по русскому языку как иностранному A.B. Бордовской, М. Кхерибиш, ЕЛО. Ласкавцевой, H.A. Маркиной, Ю.Е. Прохоровым, С.И. Селивановым, Н.В. Татариновой и др. Проведены фундаментальные исследования в области культурологии (Э.А. Орлова 1994; Г.Г. Шпет 1996; П.В. Сысоев 1998; Н.М. Лебедева 1999; Т.Г. Стефаненко 1999; Г.В. Елизарова 2000; Т.А. Иванова 2004; Крак Райнер 2005; Z.M. Komin 1990, 1991, 1998; T. J. Knutson 1994; S.P. Verluyten 1997); А.А. Алхазашвили, Т.М. Балыхина, В.Н. Вагнер, М.Н. Вятютнев, В.Г. Костомаров, Л.С. Крючкова, М.В. Ляховицкий, О.Д. Митрофанова, Е.И. Пассов, И.В. Рахманов, Т.В. Самосенкова, А.Н. Щукин, Д.И. Изаренков, Н.И. Формановская, Н.К. Капитонова, Л.В. Московкин, J.C. Richards, T.S. Rodgers создали обширную теоретическую базу данного исследования. В контексте данного исследования вызывают интерес труды отечественных и

зарубежных психолингвистов: Л.С. Выготского, П.Я. Гальперина, А.Н. Леонтьева, А.А. Леонтьева, освещены вопросы психологии обучения (И.А. Беляев, Ж. Пиаже, И.А.Зимняя, Г.П. Щедровицкий, А.А. Бодалев); и психолингвистические основы усвоения иностранного языка (А.А. Залевская, А.А. Леонтьев, В.В. Седов и др.). В области использования ЭОР в учебном процессе, методах и приемах работы с ними существуют исследования Э.Г. Азимова, В.М. Блинова, JI.B. Бойчевской, A.A. Брагиной, О.П. Быковой, А.Д. Гарцова, A.M. Гельмонта, Г.Г. Городиловой, В.И. Ивановой-Цыгановой, Т.И. Капитоновой, Г.И. Кутузовой, Л.В. Московкина, Л.П. Мухина, А.Н. Щукина и др.). Применение метода проектов при обучении иностранному языку, которое позволяет переместить акцент с лингвистического аспекта на содержательный, исследовать проблемы и размышлять над их решением, используя язык как инструмент, сфокусировать внимание обучающихся не на структуре языка, а на решаемой проблеме, в том числе профессионально значимой рассматривается в работах многих ученых (М.Ю. Бухаркина, О.С. Виноградова, С.И. Горлицкая, В.В. Копылова, А.П. Кузнецова, Н.В. Матяш, О.М. Моисеева, И.Ю. Соловьева, Н.Ю. Пахомова, Е.С. Полат, Т.Е. Сахарова, Д.А. Слинкин, П.Р. Полякова, И.Д. Чечель, Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркина, В.В. Копылова, И.В. Домбровская и др.)

Проблема исследования. Рассматриваемые в данном диссертационном исследовании проблемы обучения иностранных учащихся национально-окрашенной лексике русского языка с национально-культурным компонентом значения продиктованы необходимостью разработки и внедрения методической стратегии, способной интегрироваться в учебный процесс и повысить уровень лексических и лингвокультурологических знаний учащихся в соответствии с требованиями учебной программы, а также описанными в методике преподавания русского языка как иностранного компетенциями, владение которыми обязательно для слушателя подготовительного факультета.

В работе предпринята попытка разрешить противоречия:

- между современными требованиями к поиску эффективных путей обучения русскому языку как иностранному на основе лингвокультурологического подхода,

в основе которого лежит идея взаимосвязанного изучения языка и культуры с целью выработки у учащихся подготовительного факультета не только языковой, речевой, коммуникативной, но и лингвокультурологической компетенции и неразработанностью учебного материала для практических занятий по русскому языку как иностранному, который должен включать лексику с национально-культурным компонентом значения;

- между лингвокультурологической ценностью национально-окрашенной лексики для учащихся подготовительного факультета и ее недостаточным использованием в учебниках по русскому языку как иностранному для подготовительных факультетов;

- между бессистемностью, нерегламентированностью использования современных информационных технологий в процессе обучения и рациональным распределением и интеграцией образовательных ресурсов, в том числе и электронных, способствующих оптимизации процесса обучения иностранному языку и гармоничному развитию полилингвальной личности.

Теоретическую основу исследования составили работы, отражающие различные аспекты научно-теоретического знания: теоретическая педагогика, психология образования, методика преподавания русского языка как иностранного, мультимедийные технологии. Конкретной источниковой базой являются следующие исследования:

- в теоретической педагогике - труды С.Ю. Дивногорцевой, С.В. Курашевой, А.Г. Бермус, С.И. Лебединского, Л.Ф. Гебрик, В.Л. Смирновой, Н.В. Тарнашина и др. ;

- исследования в области межкультурной коммуникации (Э. Холл, Г. Трейгер, К. Ситарамом и Р. Когделом);

- труды по методике обучения русского языка как иностранного (A.A. Акишина, Т.М. Балыхина, А.Р. Арутюнов, И.Б. Игнатова, Л.В. Сычева, Е.О. Кузьмина, Л.В. Московкин, Т.В. Самосенкова, Т.Т. Черкашина, Н.М. Румянцева);

- изучение национально-коммуникативных свойств личности (В.Г. Костомаров, Ч. Кули, И.А. Стернин, С.Г. Тер-Минасова).

В методике преподавания русского языка как иностранного:

- исследования в области поведенческого процесса в обучении русского языка как иностранного (Г.А. Абрамова, А.А. Леонтьев, Н.Н. Молоткова, Е.В. Славнейшева);

- проектирование в применении обучения русского языка как иностранного при обучении различным видам коммуникации (Т.И. Капитонова, Л.В. Московкин, Е.Н. Толмачева, Ю.К. Бабанский, А.Я. Багрова и др.);

- применение электронных образовательных ресурсов в образовательной практике (А.Г. Абросимов, Я.А. Ваграменко, Д.Ш. Матроса, Б.Е. Стариченко, С.М. Куценко, В.В. Косулин, Л. Рапацевич и др.);

- в области информационных технологий - О.Е. Данилов, Б.С. Гершунский, В.Г. Житомирский, Ю.А. Кузнецов, М.П. Лапчик, Г.В. Рубина, Ю.А. Первин, А.П. Ершов, И.А. Фурсевич и др.

Объект исследования - обучение иностранных учащихся на предвузовском этапе лексике с национально-культурным компонентом значения на основе использования электронных образовательных ресурсов и метода проектов.

Предмет исследования - методическая организация процесса обучения лексике с национально-культурным компонентом значения на начальном этапе с применением метода проектов и электронных образовательных ресурсов

Цель исследования - разработка и внедрение методической стратегии обучения лексике с национально-культурным компонентом значения на основе использования электронных образовательных ресурсов и метода проектов на занятиях по русскому языку как иностранному для иностранных слушателей подготовительного факультета. Стратегия - системно организованная последовательность действий и операций / алгоритмов педагогического взаимодействия субъектов - преподавателя и обучающегося, которая служит основой организации лингвообразовательного процесса и направлена на получение планируемого результата с учетом перспективы долговременного развития.

Достижение цели исследования предполагает решение следующих задач:

1) проанализировать научно-методические источники по теме и рассмотреть в лингвометодическом контексте русскую лексику с национально-культурным компонентом значения исследования;

2) определить и апробировать в практической деятельности эффективные методы и приёмы работы с данной лексикой;

3) обосновать необходимость использования электронных образовательных ресурсов и метода проектов при обучении слушателей подготовительного факультета лексике с национально-культурным компонентом значения;

4) разработать и внедрить методическую стратегию, базирующуюся на использовании электронных образовательных ресурсов и метода проектов при обучении слушателей подготовительного факультета лексике с национально-культурным компонентом значения;

5) выявить уровень сформированности информационно-коммуникативной и лингвокультурологической компетенции слушателей подготовительного факультета, выражающийся в понимании и использовании лексики с национально-культурным компонентом значения в речевой деятельности;

6) экспериментальным путем проверить эффективность авторской модели обучения иностранных учащихся лексике с национально-культурным компонентом значения в практике преподавания русского языка как иностранного в условиях обучения на подготовительном факультете на основе использования электронных образовательных ресурсов и метода проектов.

Гипотеза исследования. Предпринятое исследование направлено на верификацию следующей гипотезы исследования: эффективность процесса обучения иностранных учащихся лексике с национально-культурным компонентом значения на основе использования электронных образовательных ресурсов и метода проектов в практике преподавания русского языка как иностранного на подготовительном факультете будет эффективным, если

■ процесс обучения лексике с национально-культурным компонентом значения будет проектироваться с учетом положений и ведущих идей лингвокультурологического подхода;

■ будут использоваться электронные образовательные ресурсы и метод проектов при обучении лексике с национально-культурным компонентом значения;

■ будет определен комплекс методологических подходов к определению слов с национально-культурным компонентом значения, скорректированы и уточнены понятия слов с национально-культурным компонентом значения;

■ будет сформирована информационно-коммуникативная и лингвокультурологическая компетенция у слушателей подготовительного факультета.

Методы исследования. Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие методы:

- общенаучные методы исследования: анализ, обобщение, систематизация, классификация, аналогия, синтез;

- методы эмпирического исследования: педагогическое наблюдение, сбор материала, беседы, анкетирование, опрос, педагогический эксперимент (констатирующий, обучающий, контрольный);

- количественный и качественный анализ результатов;

- статистический метод обработки полученных данных.

Наиболее существенные и новые результаты исследования заключаются в следующем:

- научно обосновано применение лингвокультурологического подхода в обучении иностранных студентов лексике с национально-культурным компонентом значения на основе использования электронных образовательных ресурсов и метода проектов;

- впервые для изучения слов с национально-культурным компонентом значения в русском языке как иностранном предлагается использовать инфоблоки

и проекты, способствующие внедрению инновационных направлений в образовании;

- уточнена сущность понятия «лингвокультурологический подход» применительно к задачам обучения иностранцев русской лексике с национально-культурным компонентом значения, разработаны и обоснованы авторские определения понятий «национально-культурный компонент значения слова», «обучение на основе электронных образовательных ресурсов и метода проектов»;

- разработан учебно-методический комплекс, способствующий формированию лингвокультурологической и информационно-коммуникативной компетенций учащихся подготовительного факультета;

- созданы инфоблоки, используемые для обучения иностранных студентов словам с национально-культурным компонентом значения, обоснована методическая эффективность их применения в лингвообразовательном процессе;

- разработаны методические рекомендации (алгоритмы) по использованию и созданию инфоблоков, QR-кодов и приложения LeammgApps;

- автором выделены и методически интерпретированы уровни интегративного формирования лингвокультурологической и информационно-коммуникативной компетенций.

Результаты, полученные в ходе работы над данным диссертационном исследованием, были достигнуты лично соискателем путем самостоятельной реализации каждого этапа работы, включая анализ и отбор научной литературы, выбор методов исследования, наблюдение за учебным процессом в процессе преподавания русского языка как иностранного учащимся подготовительного факультета, проведение эксперимента, анализ и описание полученных данных, создание на основе проведенного исследования этноориентированного комплекса упражнений для обучения учащихся лексике с национально-культурным компонентом значения; проверка его эффективности, а также выступления на кафедре, различных семинарах и конференциях с докладами и публикации научных статей по теме диссертационного исследования.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты и выводы вносят определенный вклад в теоретическое обоснование и практическое подтверждение эффективности обучения учащихся подготовительного факультета лексике с национально-культурным компонентом значения на основе электронных образовательных ресурсов и метода проектов:

- представлен лингвокультурологический системный анализ лексики с национально-культурным компонентом значения;

- определены трудности, возникающие у студентов русского языка как иностранного при освоении слов с национально-культурным компонентом значения, предложена их лингвометодическая классификация;

- разработаны и описаны методы работы со студентами по формированию лингвокультурологической и информационно-коммуникативной компетенций;

- теоретически обоснована целесообразность работы с инфоблоками и проектами;

- предложены теоретико-методологические основы применения лингвокультурологического подхода при обучении иностранных учащихся лексике с национально-культурным компонентом значения;

- разработаны методические рекомендации (алгоритмы) по использованию и созданию инфоблоков, QR-кодов и приложения LeammgApps.

Практическая значимость исследования заключается в разработке инфоблоков, которые необходимо использовать для занятий по изучению слов с национально-культурным компонентом значения; предложен учебно-методический комплекс, который разбит на блоки (от легкого к сложному, а также соответствующие этапам занятия) и способствует формированию лингвокультурологической и информационно-коммуникативной компетенции. Данный материал разработан с учетом выявленных у слушателей подготовительного факультета проблем в понимании текстов со словами с национально-культурным компонентом значения с целью формирования навыка работы с данным классом слов, а также развития позитивного отношения к русскому языку, культуре и истории. Отобранный материал является

многогранным, так как в нем заложены различные функции: информативная, познавательная, мотивационная, контролирующая и другие. Результаты исследования были внедрены в образовательную деятельность кафедры русского языка, профессионально-речевой и межкультурной коммуникации ФГАОУ ВО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет»:

- при апробации авторской модели обучения иностранных студентов лексике с национально-культурным компонентом значения с использованием электронных образовательных ресурсов;

- при апробации технологии подготовки иностранных студентов к освоению слов с национально-культурным компонентом значения с использованием инфоблоков, позволяющих с легкостью запомнить данный класс слов и свободно использовать их в своей речи;

- при апробации авторских упражнений, включающих в себя специально подобранный комплекс информационно-образовательных ресурсов, формирующих у студентов-иностранцев информационно-коммуникативную и лингвокультурологическую компетенции на основе метода проектов и инфоблоков;

- при применении разработанных в рамках диссертационного исследования материалов в содержании лекций, практических занятий, тестовых заданий. Учебные материалы, которые были использованы в опытно-экспериментальной работе, методические рекомендации, контрольные тесты, разработанные с учетом использования лексики с национально-культурным компонентом значения, способствовали повышению качественного уровня подготовки по русскому языку иностранных обучающихся на подготовительном факультете. Созданные наглядные пособия (видеофильмы, таблицы и др.), дидактические материалы (схемы, карточки и т.д.) могут использоваться при обучении как на подготовительном факультете, так и на первом курсе гуманитарных факультетов. Разработанный комплекс упражнений, является практически значимым на современном этапе модернизации процесса обучения иностранных обучающихся русскому языку. Материалы и результаты исследования могут использоваться

преподавателями русского языка как иностранного для создания учебников и учебных пособий, учебных курсов по методике преподавания русского языка как иностранного, а также на занятиях по практической грамматике на подготовительных факультетах российских вузов; при разработке учебных национально-ориентированных пособий по русской грамматике для испаноязычных студентов; на специализированных курсах по методике обучения русского языка как иностранного, в системе профессиональной подготовки и повышения квалификации преподавателей русского языка как иностранного.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Эффективным средством формирования лингвокультурологической и информационно-коммуникативной компетенции иностранных студентов является работа по освоению лексики с национально-культурным компонентом значения, которая способствует формированию вторичной языковой картины мира, развитию диалога культур.

2. Лексика с национально-культурным компонентом значения несет в себе элементы национально-культурной специфики, без ее учета невозможно усвоить изучаемый (русский) язык как средство общения и стать ее полноценным участником в межкультурной коммуникации. Методы обучения, соответствующие особенностям иностранных обучающихся и направленные на активное использование слов с национально-культурным компонентом значения в процессе коммуникации, являются эффективными при повышении мотивации к обучению и изучению русского языка как иностранного.

Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Шаповалова Алена Эдуардовна, 2024 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Акишина, A.A. Учимся учить для преподавателя русского языка как иностранного [Текст] / Акишина A.A - 3-е изд. - Москва: Русский язык, 2004 - 256 с.

2. Алексеева, Т. Д. Модульный принцип обучения иностранному языку в условиях разноуровневой системы высшего образования [Текст] / Алексеева, Т. Д. // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. - 2009. - № 2. -С. 11-17.

3. Алефиренко, Н. Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка [Текст] / Алефиренко, Н. Ф. - 1-е изд. - Москва: Флинта: наука, 2010. - 282 с.

4. Арутюнов, А.Р. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев [Текст] / Арутюнов А.Р. - 1-е изд. - Москва: Русский язык, 1990 -168 с.

5. Асмолов, А. Г. Психология личности [Текст] / А. Г. Асмолов - 1-е изд. - Москва: МГУ, 1990 - 367 с.

6. Бабанский, Ю. К. Оптимизация учебно-воспитательного процесса: методические основы [Текст] / Ю. К. Бабанский - 1-е изд. - Москва: МГУ, 1982 -375 с.

7. Балыхина, Т. М. Деятельность преподавателя РКП как развивающаяся система / Т. М. Балыхина [Текст] // Язык и культура в филологическом вузе. Актуальные проблемы изучения и преподавания. - Москва: Филоматис, 2006. - С. 51-59.

8. Балыхина, Т.М. Лингвокультурологический методический словарь [Текст] / Балыхина Т.М., Горчакова И.Ю, Денисова A.A. - 1-е изд. -Москва: РУДН, 2008 - 87 с.

9. Байбурин, А. К. Некоторые вопросы этнографического изучения поведения / А. К. Байбурин [Текст] // Этнические стереотипы поведения. - Л: Наука, 1985. - С. 7-21.

10. Балыхина, Т. М. Ошибки в языке и речи как объект педагогической рефлексии. Пути и средства развития теории и практики лингводидактического тестирования [Текст] / Т. М. Балыхина, Л.А. Константинова, О. П. Игнатьева - 1-е изд. - Москва: РУДН, 2007 - 182 ^

11. Балыхина, Т. М. Что такое русский тест? Российская государственная система тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку (ТРКИ — TORFL) [Текст] / Т. М. Балыхина - 1-е изд. - Москва: Русский язык, 2006 - 56 ^

12. Балыхина, Т. М. Основы теории тестов и практика тестирования (аспекте русского языка как иностранного) [Текст] / Т. М. Балыхина - 1-е изд. -Москва: МГУП, 2004 - 242 ^

13. Балыхина, Т. М. Системность лексики и система обучения лексике / Т.М. Балыхина [Текст] // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя РКИ. - Москва: Наука, 2005. - С. 86-94.

14. Балыхина, Т. М. Словарь терминов и понятий тестологии [Текст] / Т. М. Балыхина - 1-е изд. - Москва: МГУП, 2000 - 164 а

15. Балыхина, Т. М. Словарь терминов и понятий лингводидактической теории ошибки [Текст] / Т.М. Балыхина, О.П. Игнатьева - 1-е изд. - Москва: РУДН, 2006 - 195 ^

16. Балыхина, Т. М. Адаптационные тесты (1> уровень общего владения РКИ) [Текст] / Т. М. Балыхина, Н. М. Румянцева, Н. Ю. Царева - 1-е изд. - Москва: МГУП, 2005 - 130 ^

17. Балыхина, Т. М. Лингводидактическая теория ошибки и пути преодоления ошибок в речи иностранных учащихся [Текст] / Т. М. Балыхина, О. П. Игнатьева - 1-е изд. - Москва: РУДН, 2006 - 195 ^

18. Барабанщиков, В. А. Динамика зрительного восприятия [Текст] / В. А. Барабанщиков, М. М. Милад - 1-е изд. - Москва: Наука, 1990 - 240 ^

19. Беляева, Е. В. Психолингвистические трудности при обучении РКИ в китайской аудитории [Текст] / Е. В. Беляева - 1-е изд. - Москва: Наука, 2003 - 178 с.

20. Берарди, С. Дистанционное обучение русскому языку и использование компьютерных технологий в лингводидактическом тестировании по РКИ [Текст] / Берарди С. // Русский язык за рубежом. - 2010. - № 2. - С. 28-36.

21. Бердичевский, A^. Урок иностранного языка без проблем [Текст] / Бердичевский A^. - 1-е изд. - Рига: Риторика, 2006 - 80 с.

22. Беляев, Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам [Текст] / Беляев Б.В. - 1-е изд. - Москва: Просвещение, 1965 - 174 с.

23. Бенджамен, Л. У. Новое в лингвистике [Текст] / Бенджамен Л. У. - 1-е изд. - Москва: Иностранная литература, 1960 - 199 с.

24. Бернштейн, Б.М. Традиции и социокультурные структуры [Текст] / Бернштейн Б.М. // Советская этнография. - 1981. - № 2. - С. 107-109.

25. Бим, И. Л. Подходы к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач [Текст] / И. Л. Бим // Иностранные языки в школе. - 198. - № 5. - С. 30-37.

26. Бирюкова, М.С. Лингвокультурологическая компетенция: содержание и теоретические основы / Бирюкова, М.С. [Электронный ресурс] // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета: [сайт]. -URL: ЬЦрв://суЬег1еп1пка.ги/аг11с1е/п/11пауоки11иго1оа1сЬевкауа-кошре1еп1в1уа-БоёегеЬате-ИеогейсЬевЫе-овпоуу (дата обращения: 11.02.2023).

27. Блюм Ф. Мозг, разум и поведение [Текст] / Блюм Ф., Лейзерсон А., Хофстедтер Л. - 1-е изд. - Москва: Мир, 1988 - 207 с.

28. Бобрышева, И. Е. Культурно-типологические стили учебно-познавательной деятельности иностранных учащихся в методике обучения русскому языку как иностранному [Текст] / И. Е. Бобрышева - 1-е изд. - Москва: Флинта "Наука", 2004 - 256 с.

29. Бодалев, A.A. Психология общения [Текст] / Бодалев A.A. - 1-е изд. -Москва: Наука, 1978 - 53 с.

30. Болынунов, Я. В. Педагогические аспекты произвольного воспроизведения [Текст] / Я. В. Болынунов // Проблемы коммуникативной и познавательной деятельности личности. - 1981. - № 3. - С. 117-122.

31. Борзенко, И. А. Тестирование граждан зарубежных стран по русскому языку как инновационная деятельность образовательного учреждения. Пути и средства развития теории и практики лингводидактического тестирования [Текст] / И. А. Борзенко - 1-е изд. - Москва: РУДН, 2007 - 76 c.

32. Бобрышева, И. Е. Модель коррекции заданий и упражнений с учетом культурно-типологических стилей учебно-познавательной деятельности [Текст] / И. Е. Бобрышева // Русский язык за рубежом. - 2004. - № 1. - С. 38-48.

33. Богомолов, А. Н. Виртуальная среда обучения русскому языку как иностранному (лингвокультурный аспект) [Текст] / А. Н. Богомолов - 1-е изд. -Москва: Макс-пресс, 2008 - 315 c.

34. Боженкова H.A. Синтаксические техники создания и познания лингвокультурного универсума: реальность или ирреальность? / Боженкова H.A. [Текст] // Материалы I. Междунар. науч. конф. «Язык, литература, ментальность: разнообразие культурных практик». - Курск: Наука, 2006. - С. 43-54.

35. Божко, В. А. Диагностические тесты в системе национально ориентированного обучения [Текст] / В. А. Божко // Русский язык. Литература. Страноведение. Методика. - 2000. — № 1. - С. 35-44.

36. Бухбиндер, В. А. Основные типы уроков иностранного языка и их дидактико-методические модели [Текст] / Бухбиндер В. А. // Общая методика обучения иностранным языком. - 1991. - № 1. - С. 123-137.

37. Буслаев, Ф. И. О преподавании отечественного языка [Текст] /Ф.И. Буслаев // учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Русский язык и литература». - М.: URSS, 2010. - 374 с.

38. Быстрова, Е.А. Культуроведческий аспект преподавания русского языка [Текст] / Е.А. Быстрова // Русская словесность. - 2001. - № 8. - С. 66-74.

39. Брызгунова, Е. А. Звуки и интонация русской речи [Текст] / Е. А. Брызгунова - 1-е изд. - Москва: Макс, 1981 - 278 c.

40. Вагнер, В. Н. Национально-ориентированная методика в действия [Текст] / В. Н. Вагнер // Русский язык за рубежом. - 1988. - № 1. - С. 70-75.

41. Васильев, И. В. Эмоции и мышление [Текст] / И. В. Васильев, В.Л. Паплужный - 1-е изд. - Москва: Эксмо, 1980 - 92 а

42. Вайсман, Р. С. Развитие мотивационной сферы человека в старшем (студенческом) возрасте: специальность «Психология»: автореферат на соискание кандидата психологических наук / Вайсман, Р. С.; МГУ. - Москва, 1973. - 28 ^

43. Ванников, Ю. В. Частота и распространенность [Текст] / Ю.В. Ванников, Л. В. Малов // В помощь преподавателям русского как иностранного. - 1967. - № 1. - С. 34-47.

44. Венделанд, А. Э. К вопросу о композиционно-смысловой структуре учебного текста и ее влияние на понимание: специальность «Педагогика»: автореферат на соискание кандидата педагогических наук / Венделанд, А. Э.; МГУ. - Москва, 1970. - 32 ^

45. Вишнякова, Т. А. Основы методики преподавания русского языка студентам-нефилологам [Текст] / Т. А. Вишнякова - 1-е изд. - Москва: Русский язык, 1982 - 126 ^

46. Власова, Н. С. Проблемы интенсивного обучения русскому языку на материале научного стиля [Текст] / Н. С. Власова // Преемственность этапов обучения. - 1991. - № 1. - С. 17-25.

47. Веккер, Л. М. Психика и реальность: единая теория психических процессов [Текст] / Л. М. Веккер - 1-е изд. - Москва: Смысл, 1998 - 679 ^

48. Величковский, Б. М. Современная когнитивная психология [Текст] / Б. М. Величковский - 1-е изд. - Москва: Изд-во Моск. ун-та, 1982 - 336 ^

49. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. [Текст] / Вежбицкая А. - 1-е изд. - Москва: Русские словари, 1997 - 216 ^

50. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов [Текст] / Вежбицкая, А. - 1-е изд. - Москва: Русские словари, 2001 - 288 ^

51. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков [Текст] / Вежбицкая, А. - 1-е изд. - Москва: Языки русской культуры, 1999 - 616 ^

52. Вербицкий А. А. Контекстно-компетентностный подход к модернизации образования / Вербицкий А. А. [Текст] // Наука и профессиональное образование: к 70-летию Российской академии образования. - Москва: Экон-информ, 2013. - С. 23-35.

53. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова [Текст] / Е.М. Верещагин, В. Г. Костомаров. - М.: Просвещение, 1980. - 320 с.

54. Видинеев, Н. В. Природа интеллектуальных способностей человека [Текст] / Н. В. Видинеев - 1-е изд. - Москва: Мысль, 1989 - 174 с.

55. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию [Текст] / Гумбольдт В. - 1-е изд. - Москва: Прогресс, 1984 - 323 с.

56. Виноградов, В.В. Очерки по истории русского литературного языка ХУ11-Х1Х вв.: пособие для высших педагогических учебных заведений [Текст] / Виноградов, В.В. - 1-е изд. - Москва: Гос. учеб.-пед., 1934 - 288 с.

57. Витт, Н. В. Эмоциональная регуляция речевого поведения [Текст] / Н. В. Витт // Вопросы психологии. - 1981. - № 4. - С. 60-69.

58. Вишневский, Е. И. Аппарат упражнений в свете разных подходов к обучению иностранным языкам [Текст] / Е. И. Вишневский // Иностранные языки в школе. - 1983. - № 6. - С. 58-63.

59. Волков, Г. Н. Этнопедагогика: учебное пособие [Текст] / Г.Н. Волков - 1-е изд. - Москва: Гос. учеб.-пед., 1999 - 168 с.

60. Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы) [Текст] / В.В. Воробьев - 1-е изд. - Москва: РУДН, 1997 - 331 с.

61. Воробьёв, В.В. О статусе линговокультурологии [Текст] / Воробьёв, В.В. // Международный конгресс МАПРЯЛ. - 1999. - № 3. - С. 32-39.

62. Воробьев, В.В. О понятии лингвокультурологии и ее компонентах [Текст] / В.В. Воробьев // Язык и культура: Сб. докл. 2 -я междунар. конф. - Киев, 1993. - С. 42-48.

63. Воробьев, В. В. Об оптимизации учебного процесса по русскому языку как иностранному для нефилологов / В. В. Воробьев [Текст] // Проблемы и

перспективы непрерывного профессионального образования. Тезисы докладов. -Москва:МГУ, 1997. - С. 14-17.

64. Воронин, Л. Г. Физиология и биохимия памяти [Текст] / Л. Г. Воронин

- 1-е изд. - Москва: Знание, 1967 - 174 ^

65. Володина, М. Н. Термин как средство специальной информации [Текст] / М. Н. Володина - 1-е изд. - Москва: МГУ, 1996 - 80 ^

66. Воскерчьян, О. М. Проблемы единицы обучения студентов-иностранцев монологу на научную тему (средний этап, подготовительный факультет: специальность «Педагогика»: Диссертация на соискание кандидата педагогических наук / Воскерчьян, О. М.; МГУ. - Москва, 1989. - 197 а

67. Володина, М. Н. Хочешь говорить говори: 300 упражнений по обучению устной речи [Текст] / М. Н. Володина - 1-е изд. - Москва: МГУ, 1991 -234 ^

68. Всеволодова, М. В. Методические аспекты функционально-коммуникативного описания языка [Текст] / М. В. Всеволодова // Русский язык за рубежом. - 1986. - № 4. - С. 50-54.

69. Выготский, Л. С. Мышление и речь [Текст] / Л. С. Выготский - 3-е изд.

- Москва: Соцэкгиз, 1984 - 324 ^

70. Выготский, Л. С. Собрание сочинений в 6 т [Текст] / Л. С. Выготский -1-е изд. - Москва: Педагогика, 1984 - 600 ^

71. Вятютнев, М. Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах [Текст] / М. Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом.

- 1977. - № 6. - С. 38-45.

72. Вятютнев, М. Н. Модели обучения иностранным языкам в работах Г.Пальмера, А.Хорнби, Т.Менона, Ч,Фриза, Р.Ладо. [Текст] / М. Н. Вятютнев // Иностранные языки в школе. - 1963. - № 3. - С. 38-53.

73. Вятютнев, М. Н. От методов к целостному подходу в обучении владению РКИ. II Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы / М. Н. Вятютнев [Текст] // Доклады советской делегации на V Конгрессе МАПРЯЛ. - Москва:Флинта, 1982. - С. 80-94.

74. Вятютнев, М. Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы) [Текст] / М. Н. Вятютнев - 1-е изд. - Москва: Русский язык, 1984 - 144 с.

75. Вятютнев, М. Н. Традиции и новации в методике преподавания русского языка как иностранного [Текст] / М. Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом. - 1985. - № 5. - С. 54-60.

76. Гак, В.Г. Язык как форма самовыражения народа [Текст] / В.Г. Гак // Язык как средство трансляции культуры. - Москва.: Наука, 2000. - С. 54-68.

77. Гальскова, Н.Д. Межкультурное общение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам / Н.Д. Гальскова // Иностранные языки в школе. -2004. - №1. - с. 3-7.

78. Гумбольдт, В. Характер языка и характер народа [Текст] / Вильгельм фон Гумбольдт // Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. - 451 с.

79. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль [Электронный ресурс] // Гуфо: [сайт]. — URL: https:// ^иИо.ше/ёюШа! (дата обращения: 3.03.2022).

80. Давыдов, B.B. Виды общения в обучении [Текст] / B.B. Давыдов - 1-е изд. - Москва: Педагогика, 1972. - 423 с.

81. Дергачева, Г. И. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе [Текст] / Г. И. Дергачева, О. С. Кузина, Н.М. Малашенко - 1-е изд. - Москва: Русский язык, 1986 - 239 с.

82. Доблаев, Л. П. Логико-психологический анализ текста [Текст] / Л. П. Доблаев - 1-е изд. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1983 - 171 с.

83. Доманский, В. А. Литература и культура. Культурологический подход к изучению словесности в школе [Текст] / В. А. Доманский - 1-е изд. - Москва: Просвещение, 1999. - 385 с.

84. Друзь A.B. Учет национальных методических традиций в обучении русскому языку как иностранному в условиях русской языковой среды: специальность «Педагогика»: Диссертация на соискание кандидата педагогических наук / Друзь A.B.; МГУ. - Москва, 1991. - 180 с.

85. Дэвидсон Д. Функционирование русского языка: методический аспект / Д. Дэвидсон, О. Д. Митрофанова [Текст] // Доклады американской делегации на VII Конгрессе МАПРЯЛ. - Вашингтон: ACTR, 1990. - С. 11-49.

86. Еремин, Ю.В. Теоретические основы профессионально -коммуникативной подготовки будущего учителя в условиях педагогического университета: специальность «Педагогика»: Диссертация на соискание кандидата педагогических наук / Еремин, Ю.В.; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. - Санкт-Петербург, 2001. - 138 c.

87. Ельникова, С. И. Инновационные педагогические технологии как средство формирования русскоязычной компетенции в сфере профессионально -делового общения [Электронный ресурс] / Ельникова С.И.; Рос. ун-т дружбы народов. - Москва: Российский университет дружбы народов, 2018. - [сайт]. -URL: https://knigogid.ru/books/1841336-innovacionnye-pedagogicheskie-tehnologii-kak-sredstvo-formirovaniya-russkoyazychnoy-kompetenrii-v-sfere-professionalno-delovogo-obscheniya (дата обращения: 16.03.2022).

88. Ефремова, Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный / Ефремова, Т. Ф. [Электронный ресурс] // Русский язык: [сайт]. - URL: https://www.efremova.info/ (дата обращения: 10.03.2022).

89. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации [Текст] / Н.И.Жинкин.

- М.: Наука, 1982. - 157 с.

90. Залевская, А.А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию [Текст] / А.А. Залевская // Языковое сознание и образ мира. Сборник статей. - М.: Институт языкознания РАН, 2000.

- С. 39-54.

91. Знаков, В. В. Понимание в мышлении, общении, человеческом бытии [Текст] / В. В. Знаков -1-е изд. - Москва: Институт психологии РАН, 2007. - 479 c.

92. Зинченко, В. П. Живое знание. Психол. педагогика. Материалы к курсу лекций [Текст] / В. П. Зинченко - 1-е изд. - Самара: Изд-во Самар. гос. пед. ун-та, 1998 - 212 c.

93. Игнатьева, О. П. Лингводидактическая теория ошибки и пути преодоления ошибок в речи иностранных учащихся [Текст] / О. П. Игнатьева - 1-е изд. - Москва: РУДН, 2006. - 195 с.

94. Изаренков, Д. И. Аппарат упражнений в системном описании [Текст] / Д. И. Изаренков // Русский язык за рубежом. - 1994. - № 1. - С. 77-85.

95. Изюмова, С. А. Свойства активированности и процессы переработки и хранения информации у человека / С. А. Изюмова [Текст] // Психофизиологические исследования интеллектуальной саморегуляции и активности. - Москва: Наука, 1980. - С. 159-167.

96. Ильина, В. И. К вопросу об изучении вариантов речи [Текст] / В. И. Ильина // Вопросы психологии. - 1965. - № 6. - С. 100-109.

97. Ильин, Е. П. Успешность деятельности, компенсации и компенсаторные отношения [Текст] / Е. П. Ильин // Вопросы психологии. - 1983. -№ 5. - С. 95-99.

98. Ильина, В. И. К вопросу об изучении вариантов речи [Текст] / В. И. Ильина // Вопросы психологии. - 1965. - № 6. - С. 100-109.

99. Ильин, Е. П. Стиль деятельности: новые подходы и аспекты [Текст] / Е. П. Ильин // Вопросы психологии. - 1988. - № 6. - С. 85-93.

100. Калиева, Ж. Что такое QR-код: создание и применение / Калиева, Ж. [Электронный ресурс] // Компания ТТ Консалтинг: [сайт]. - URL: https://www.riash.ru/jour/aЬout/suЬшissions#authorGuide1ines (дата обращения: 15.11.2021).

101. Каменкова Н. Г. Информационные технологии в профессиональной подготовке магистра по направлению «Педагогическое образование» [Текст] / Каменкова Н. Г. // Герценовские чтения. Начальное образование. - 2013. - № 2. -С. 44-56.

102. Комлев, Н.Г. О культурном компоненте лексического значения [Текст] / Н. Г. Комлев // Вестн. Москов. ун-та. Сер. Филология. - 1966. - № 5. - С.43-50.

103. Кошмин Д. А. ИКТ-компетенция студентов педвузов как средство успешной социализации [Текст] / Кошмин Д. А. // Альманах современной науки и образования. - 2012. - № 6. - С. 23-36.

104. Корнейко, Е. А. Сборник упражнений по русскому языку на региональном материале (V класс) [Текст] / Е. Корнейко, Т. Новикова. - Белгород: ПОЛИТЕРРА, 2016. - 75 с.

105. Коряковцева, Н. Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык. Пособие для учителей [Текст] / Н. Ф. Коряковцева - 1-е изд. - Москва: АРКТИ, 2002. - 186 c.

106. Кравцова, А. Ю. Основные направления использования зарубежного опыта для развития методической системы подготовки учителей в области информационно-коммуникационных технологий (теория и практика) [Текст] / А. Ю. Кравцова - 1-е изд. - Москва: Образование и Информатика, 2003 - 232 c.

107. Ласорса, К. Особенности постановки русского произношения у итальянских учащихся [Текст] / Ласорса К. // Русский язык за рубежом. - 1975. -№ 6. - С. 82-85.

108. Лебедева, Н. М. Введение в этническую и кросскультурную психологию [Текст] / Н. М. Лебедева - 1-е изд. - Москва: Ключ-С, 1998 - 191 c.

109. Леви-Строс, К. Мифологики [Текст] / Леви-Строс, К. - 1-е изд. -Москва: ЦГНИИ ИНИОН РАН, 2000. - 389 c.

110. Лейтес, Н. С. Об умственной одаренности [Текст] / Н. С. Лейтес - 1-е изд. - Москва: АПН РСФСР, 1960. - 215 c.

111. Леонтьев A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психолингвйстические очерки) [Текст] / Леонтьев A.A. - 1-е изд. -Москва: Изд-во Моск. ун-та, 1970. - 87 c.

112. Леонтьев A.A. Психология общения [Текст] / Леонтьев A.A. - 1-е изд. - Тартус: Изд-во Тартус. гос. ун-та, 1974. - 219 c.

113. Леонтьев A.A. Управление; усвоением иностранного языка [Текст] / Леонтьев A.A. // Иностранныеязыки в школе. - 1975. - № 2. - С. 83-87.

114. Леонтьев A.A. Национальная психология и этнопсихология [Текст] / Леонтьев A.A. // Советская этнография. - 1983. - № 2. - С. 80-82.

115. Леонтьев A.A. Педагогическое общение [Текст] / Леонтьев A.A. - 1-е изд. - Нальчик: Эль-Фа, 1996. - 93 с.

116. Леонтьев A.A. Психология общения [Текст] / Леонтьев A.A. - 1-е изд.

- Москва: Смысл, 1997 - 364 с.

117. Леонтьев A.A. Психолингвистика [Текст] / Леонтьев A.A. - 1-е изд. -Л: Наука, 1967. - 289 с.

118. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность [Текст] / Леонтьев A.A. - 1-е изд. - Москва: Просвещение, 1969. - 316 с.

119. Леонтьев A.A. Признаки связности и цельности текста [Текст] / Леонтьев A.A. // Смысловое восприятие речевого сообщения. - 1976. - № 2. - С. 46-48.

120. Леонтьев A.H Человек и культура [Текст] / Леонтьев A.H - 1-е изд. -Москва: Просвещение, 1961. - 115 с.

121. Леонтьев A.H Потребности, мотивы и эмоции [Текст] / Леонтьев A.H

- 1-е изд. - Москва: Изд-во Моск. ун-та, 1971. - 189 с.

122. Леонтьев A.H Проблемы развития психики [Текст] / Леонтьев A.H -1-е изд. - Москва: Изд-во Моск. ун-та, 1972.- 575 с.

123. Леонтьев A.H Деятельность, сознание, личность [Текст] / Леонтьев A.H - 1-е изд. - Москва: Политиздат, 1975. - 304 с.

124. Лурия, А. Р. Нейропсихология памяти [Текст] / А. Р. Лурия - 1-е изд. -Москва: Педагогика, 1974. - 311 с.

125. Лурия, А. Р. Об историческом развитии познавательных процессов [Текст] / А. Р. Лурия - 1-е изд. - Москва: Педагогика, 1974. - 246 с.

126. Ляховицкий, М. В. О некоторых базисных категориях методики обучения иностранным языкам [Текст] / М. В. Ляховицкий - 1-е изд. - Москва: Русский язык, 1991. - 357 с.

127. Лизунов, В. С. Роль и место перевода в преподавании русского языка как иностранного [Текст] / В. С. Лизунов // Современное состояние и основные

проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. - 1982. - № 4. -С. 87-93.

128. Литвиненко Ф. М. Коммуникативная компетенция как методическое понятие / Литвиненко Ф. М. [Электронный ресурс] // BSU: [сайт]. - URL: http://www.bsu.by/Cache/pdf/230533.pdf (дата обращения: 03.11.2022).

129. Логинова, И. М. Современная интерпретация русской фонетики как теоретической и практической дисциплины [Текст] / И. М. Логинова // Русский язык за рубежом. - 2016. - № 3. - С. 93-98.

130. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений [Текст] / В.А. Маслова. - 20-е изд., стереотип. - М.: Академия, 2004. - 202 с.

131. Машина, Н. М. Программа обучения активному владению иностранным языком студентов неязыковых специальностей и методические рекомендации [Текст] / Н. М. Машина - 1-е изд. - Москва: Тезаурус, 1998. - 267 c.

132. Мете, Н.А. Структура научного текста и обучение монологической речи [Текст] / Н. А. Мете, О. Д. Митрофанова, Т. Б. Одинцова — 1-е изд. — Москва: Тезаурус, 1981. — 141 c.

133. Метса, А. А. Коммуникативно-ориентированные учебники вчера, сегодня, завтра [Текст] / А. А. Метса // Русский язык за рубежом. - 1988. - № 3. -С. 54-62.

134. Мильман, В. Э. Внутренняя и внешняя мотивация учебной деятельности [Текст] / В. Э. Мильман // Вопросы психологии. - 1987. - № 5. - С. 129-138.

135. Мирофанова, О. Д. Методика преподавания русского языка как иностранного [Текст] / О. Д. Мирофанова, В.Г. Костомаров - 1-е изд. - Москва: Тезаурус, 1990 - 267 c.

136. Митали М. Объем и структура коммуникативной компетенции индийского бизнесмена в условиях русскоязычного общения: специальность «Педагогика»: Диссертация на соискание кандидата педагогических наук / Митали М.; ИРЯ. - Москва, 1995. - 250 c.

137. Митрофанова, О. Д. Возможен ли единый учебник для специалистов -нефилолгов? / О. Д. Митрофанова [Текст] // Преподавание русского языка студентам и специалистам нефилологического профиля. - Москва: Из-во Московского университета, 1978. - С. 59-63.

138. Митрофанова, О. Д. Научный стиль речи: проблемы обучения [Текст] / О. Д. Митрофанова - 1-е изд. - Москва: Русский язык, 1976 - 199 с.

139. Митрофанова, О. Д. Язык и специальность [Текст] / О. Д. Митрофанова

- 1-е изд. - Москва: Русский язык, 1979 - 125 с.

140. Митрофанова, О. Д. Язык научно-технической литературы как функционально-стилевое единство: специальность «Педагогика»: Диссертация на соискание кандидата филологических наук / Митрофанова, О. Д.; ИРЯ. - Москва, 1974. - 352 с.

141. Митрофанова, О. Д. Язык научно-технической литературы [Текст] / О. Д. Митрофанова - 1-е изд. - Москва: МГУ, 1973 - 145 с.

142. Михалкина, И. В. Коммуникативное и языковое содержание обучения профессиональному общению специалистов в области внешнеэкономических связей: специальность «Педагогика»: Диссертация на соискание кандидата педагогических наук / Михалкина, И. В. ; МГУ. - Москва, 1994. - 265 с.

143. Моргун, В. Ф. Мотивация личности в учебной деятельности /

B.Ф. Моргун [Текст] // Мотивация личности. Сб. Научных трудов АПН СССР. -Москва: из-во Московского университета, Педагогика. - С. 30-41.

144. Мотина, Е. И. Некоторые проблемы теории и практики обучения языку специальности [Текст] / Е. И. Мотина // Русский язык за рубежом. - 1986. - № 1. -

C. 83-87.

145. Мотина, Е. И. Язык и специальность: линвгометодические основы обучения русскому языку сгудентов-нефилологов [Текст] / Е. И. Мотина - 1-е изд.

- Москва: Русский язык, 1988. - 176 с.

146. Мотина, Е. И. Обучение реферированию на основе текста как особой коммуникативной единицы. Статья первая. Исходные позиции и некоторые

вопросы структуры текста [Текст] / Е. И. Мотина, В. П. Гришунин // Русский язык за рубежом. - 1982. - № 5. - С. 41-45.

147. Менчинская Н. А. Проблемы учения и развития / Менчинская Н. А. [Текст] // Проблемы общей, возрастной и педагогической психологии. - Москва: Из-во Московского университета, 1978. - С. 42-53.

148. Нещименко Г.П. Язык и культура в истории этноса [Текст] / Г.П. Нещименко, С.А. Арутюнов, А.Р. Багдасаров, Н.В. Белоусов - 1-е изд. - Москва: Русский язык, 1994. - 348 с.

149. Нещименко, Г.П. К постановке проблемы «Язык как средство трансляции культуры» [Текст] / Нещименко, Г.П. - 1-е изд. - Москва: Флинта, 2000. - 186 с.

150. Новикова, Т.Ф. Регионализмы как единицы языка с национально -культурным компонентом значения [Текст] / Т.Ф. Новикова // Фразеология и когнитивистика: материалы 1-й Международной научной конференции: в 2 т. / отв.ред. проф. Н.Ф.Алефиренко. - Белгород: БелГУ, 2007. - 372 с.

151. Ощепкова, В. В. Образность в семантической системе языка (опыт сопоставительного исследования национальных вариантов английского языка [Текст] / В. В. Ощепкова - 1-е изд. - Москва: МОПИ им.Н.К. Крупской, 1989. - 153 с.

152. Пассов, Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иностранному общению [Текст] / Е. И. Пассов - 1-е изд. - Москва: Русский язык, 1989. - 276 с.

153. Пассов, Е. И. Учитель иностранного языка: Мастерство и личность [Текст] / Е. И. Пассов, В. П. Кузовлев, В. Б. Царьков - 1-е изд. - Москва: Просвещение, 1993. - 159 с.

154. Пешковский, А. М. Объективная и нормативная точка зрения на язык / А. М. Пешковский [Текст] // Методика родного языка, лингвистика, стилистика. Поэтика. - Москва: Русский язык, 1995. - С. 99-114.

155. Пиротти, Н. В. Отбор коммуникативного минимума для чтения текстов по специальности: специальность «Педагогика»: Диссертация на соискание кандидата педагогических наук / Пиротти, Н. В.; МГУ. - Москва, 1985. - 183 с.

156. Поманисочка, Э. В. Обучение чтению литературы по специальности: специальность «Педагогика»: Диссертация на соискание кандидата педагогических наук / Поманисочка, Э. В.; МГУ. - Москва, 1996. - 168 с.

157. Поспелов, Д. А. Представление и использование знаний [Текст] / Д. А. Поспелов - 1-е изд. - Москва: Мир, 1989. - 197 с.

158. Поспелов, Д. А. Преемственность этапов РКИ в вузах нефилологических специальностей / Д. А. Поспелов [Текст] // Сборник научно -методических трудов. - Ленинград: ЛГУ, 1991. - С. 276.

159. Преподавание русского языка студентам и специалистам нефилологического профиля (лингвистика и методика) [Текст] / под ред. А.А Амельчонок, О.А.Лаптева - 1-е изд. - Москва: Русский язык, 1978. - 200 с.

160. Присяжнюк, Н. К. Формирование предметной компетенции при обучении русскому языку как иностранному [Текст] / Н. К. Присяжнюк // Русский язык за рубежом. - 1983. - № 2. - С. 67-72.

161. Пелипенко, А.А. Культура как система [Текст] / А.А. Пелипенко, И.Г. Яковенко // Язык. Семиотика. Культура: учебное пособие. - М., 1998. - 387 с.

162. Полат, Е. С. Обучение в сотрудничестве [Текст] / Е. С. Полат // Иностранные языки в школе. - 2000. - № 1. - С. 33-38.

163. Пятигорский, А.М. Избранные труды [Текст] / Пятигорский, А.М. - 1-е изд. - Москва: Языки рус. культуры, 1996. - 590 с.

164. Рахманов, И. В. Модели и их использование при обучении иностранному языку [Текст] / И. В. Рахманов // Иностранные языки в школе. - 1965. - № 4. - С. 27-32.

165. Ретивых, М.В. Компетентностно-модульный подход в системе среднего и высшего профессионального образования / М. В. Ретивых, Т. А. Николаева, Л.А. Ядвиршис [Текст] // Материалы международ. науч.-практич.

конф., 23-24 ноября 2010. - Брянск: издательство Брянского университета, 2010. -С. 59-67.

166. Рогачева, И. П. Система факторов, обеспечивающих мотивацию в учебном процессе [Текст] / И. П. Рогачева // Русский язык за рубежом. - 1988. - № 4. - С. 71-73.

167. Рубинштейн Г. А. Усвоение русских падежей американскими студентами [Текст] / Рубинштейн Г. А. // Русский язык за рубежом. - 1993. - № 56. - С. 82-91.

168. Рябова, Т. В. Может ли художественный текст быть учебным? / Т. В. Рябова [Текст] // Тезисы международной научно -методической конференции МГУ. Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного. - Москва: МГУ, 1996. - С. 26-34.

169. Самосенкова, Т.В. Коммуникативное пространство преподавательского поля обучения РКИ: полилингвокультурный феномен [Текст] / Т.В. Самосенкова // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. - Тула: КиберЛенинка, 2013. - С. 1-7.

170. Самосенкова, Т. В. Преимущества объединения коммуникативных и интенсивных методов в процессе обучения иностранных учащихся / Т.В. Самосенкова, Е.Б. Назаренко, К.С. Воробьёва // Научно-методический электронный журнал «Концепт». - 2014. - № 5 (май). - С. 61-65. - URL: http://e-koncept.ru/2014/14121.htm

171. Сепир, Э. Язык [Текст]: Введение в изучение речи / Эдуард Сепир; Пер. с англ., прим. и вводная статья А. М. Сухотина; Предисл.: С.Л. Белевицкого. -Москва; Ленинград: Соцэкгиз, 1992 (М.: ф-ка книги "Кр. пролетарий"). - Обл., XX, - 223 с.

172. Суворова, А. И. Повышение уровня мотивации изучения русского языка [Текст] / А. И. Суворова // Русский язык за рубежом. - 2000. - № 2. - С. 2629.

173. Симонова, И. М. Экспериментальное исследование структуры мотивации при изучении иностранного языка в вузе: специальность «Психология»:

Автореферат на соискание кандидата психологических наук / Симонова, И. М.; МГУ. - Москва, 1982. - 200 с.

174. Скалкин, В. Л. Основы обучения устной иноязычной речи [Текст] / В. Л. Скалкин - 1-е изд. - Москва: Русский язык, 1981. - 248 с.

175. Смирнова, Н. И. Объем и содержание коммуникативной компетенции: специальность «Педагогика»: Диссертация на соискание кандидата педагогических наук / Смирнова, Н. И.; ИРЯ. - Москва, 1993. - 243 с.

176. Соболева, Н. И. Анализ лекторской речи в целях обучения студентов-иностранцев ее пониманию.: специальность «Педагогика»: Автореферат на соискание кандидата педагогических наук / Соболева, Н. И.; ИРЯ. - Москва, 1972. - 222 с.

177. Современная русская устная научная речь // Под редакцией О.А.Лаптевой. Том 1. Общие свойства и фонетические особенности. Красноярск, 1985. - 336с.

178. Современная русская устная научная речь. [Текст] // Под редакцией О.А. Лаптевой. Синтаксические особенности Том 2. М.: НТЦ «Консерватория», 1994. - 416с.

179. Современная русская устная научная речь. // Под редакцией О.А.Лаптевой. Том 3. Текстовые, лексико-грамматические и словообразовательные особенности. М.: Филологический факультет МГУ, "Филология". 1995. 272с.

180. Солсо, Р. Л. Когнитивная психология [Текст] / Р. Л. Солсо - 1-е изд. -Москва: Тривола, 1996. - 600 с.

181. Горохов, В. Г. Философия науки и техники [Текст] / В. Г. Горохов, М. А. Розов - 1-е изд. - Москва: Тривола, 1996. - 450 с.

182. Стефанская, А. В. Обучение профессиональному общению на русском языке иностранных инженеров в условиях их производственной деятельности: специальность «Педагогика»: Диссертация на соискание кандидата педагогических наук / Стефанская, А. В.; МГУ. - Москва, 2000. - 277 с.

183. Сулимов, В. А. Текстовая деятельность в системах общения [Текст] / В. А. Сулимов - 1-е изд. - Сыктывкар: Педагогика, 1995 - 53 с.

184. Султанова, Р. К. Структурно-семантические параметры статьи архитектурной тематики: специальность «Филология»: Диссертация на соискание кандидата филологических наук / Султанова, Р. К.; МГУ. - Москва, 1996. - 237 с.

185. Сурыгин, А. И. Обучение на неродном для учащихся языке: дидактические основы / А. И. Сурыгин [Текст] // Интернационализация высшего образования и научных исследований в XXI веке: роль технических университетов. Материалы международной конференции. - СПб:Флинта, 1999. - С. 131-136.

186. Стрельчук, Е. Н. Русский язык и культура речи в иностранной аудитории. Теория и практика [Текст]: учебное пособие для иностранных студентов-нефилологов / Е. Н. Стрельчук. - 4-е изд., стер. - Москва: Флинта: Наука, 2017. - 126 с.: ISBN 978-5-9765-1008-1.

187. Тарасов, Б. Ф. Межкультурное общение - новая онтология анализа языкового сознания / Тарасов, Б. Ф. [Текст] // Этнокультурная специфика языкового сознания. - Москва: Русский язык, 1996. - С. 124-129.

188. Телия, В.Н. Деконструкция стереотипов окультуренного мировидения во фразеологических знаках [Текст] / В.Н. Телия // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. - М., 1999. - С. 11-18.

189. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учебное пособие [Текст] / С.Г. Тер-Минасова. - М., 2000. - 624 с.

190. Толстой, Н. И. Язык и культура [Текст] / Н.И Толстой // Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. - М., 1995. - 546 с.

191. Улановский, М. И. Компьютерное программирование грамматического материала при обучении французскому языку в средней школе (употребление видо-временных форм французского глагола) [Текст] / М. И. Улановский // Иностранные языки в школе. - 1993. - № 6. - С. 12-16.

192. Ушакова, Т. Н. О диагностике языковых способностей [Текст] / Т.Н. Ушакова, М. К. Кабардов // Психологические и психофизиологические исследования. - 1985. - № 3. - С. 176-202.

193. Фадеев C.B. ЭВМ в преподавании русского языка как иностранного [Текст] / Фадеев C.B. - 1-е изд. - Москва: Педагогика, 1990. - 113 с.

194. Фадеев C.B. Обучение иностранцев русской лексике на начальном этапе с использованием компьютера: специальность «Педагогика»: Автореферат на соискание кандидата педагогических наук / Фадеев C.B.; МГУ. - Москва, 1992. -23 с.

195. Федотова, Ю. Г. Теория и практика изучения лексики в общеобразовательных учреждениях с использованием информационных технологий: специальность «Педагогика»: Автореферат на соискание кандидата педагогических наук / Федотова, Ю. Г.; МГУ. - Москва, 2002. - 43 с.

196. Федорова, О. Курс Противодействие ксенофобии и этнической дискриминации. Ч. 2: учеб. пособие для сотрудников аппаратов уполномоченных и комис. по правам человека в РФ [Текст] / Федорова, О. - 1-е изд. - Москва: Моск. Хельсинк. группа, 2005. - 150 с.

197. Фоломкина, С. К. Обучение чтению в нефилологическом вузе [Текст] / С. К. Фоломкина - 1-е изд. - Москва: Высшая школа, 1987. - 256 с.

198. Фоменко, Т. М., Тихонова, А. Л. Компенсаторные умения при обучении информативному чтению на французском языке как втором иностранном [Текст] / Т. М. Фоменко, А. Л. Тихонова // Иностранные языки в школе. - 2002. - № 1. - С. 27-31.

199. Халатян, А. Т. Национально-культурные компоненты в языке современной рекламы: специальность «Филология»: Диссертация на соискание кандидата филологических наук / Халатян, А. Т.; МГУ. - Москва, 1997. - 187 с.

200. Хасанова P.A. Лингвистическое обеспечение компьютерного морфо-лого-синтаксического словаря русского языка: специальность «Филология»: Автореферат на соискание кандидата филологических наук / Хасанова P.A.; Казанский университет. - Казань, 1991. - 20 с.

201. Холодная, В. А. Психологический статус когнитивных стилей: предпочтения или "другие" способности" [Текст] / В. А. Холодная // Психологический журнал. - 1996. - № 17. - С. 61-69.

202. Чжень-до, Ч. Великое наследие китайского искусства [Текст] / Чжень-до Ч. - 1-е изд. - Пекин: Чжунго гудянь ишу Чубаньшэ, 1956. - 247 с.

203. Чуприкова, Н. И. Умственное развитие и обучение. Психологические основы развивающего обучения [Текст] / Н. И. Чуприкова - 1-е изд. - Москва: Русский язык, 1995. - 156 с.

204. Черкашина, Т.Т. Социально-психологические основания преодоления языковой разобщенности общества по национальному признаку [Электронный ресурс] / Новикова Н.С., Черкашина Т.Т., Пугачев И.А. // Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота: психолого-педагогические науки. - М.: 2020. - [сайт]. - URL: Ь11рв://геров11шу.щёп.щ/ги/гесогёв/агйс1е/гесогё/60753/ (дата обращения: 10.06.2022).

205. Чернявская, Т. Н. Дидактическая адаптация иностранных студентов к советскому вузу: специальность «Педагогика»: Диссертация на соискание кандидата педагогических наук / Чернявская, Т. Н.; Одесский педагогический университет. - Одесса, 1991. - 153 с.

206. Чехов, А. П. Унтер Пришибеев; Торжество победителя; Хамелеон; Хористка [Текст] / А. П. Чехов - 10-е изд. - Москва: Моск. союз потреб, 2010 - 160 с.

207. Шаповалова, А.Э. Использование информационных технологий при освоении иностранцами «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля [Текст]// Дали Даля: сборник статей Всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции «Далевские чтения» (20-21. 05.2021г.). - Белгород: ООО «Эпицентр», 2021. - С.170-173

208. Шаповалова, А.Э. Пути освоения безэквивалентной и национально-маркированной лексики обучаемыми на разных ступенях обучения [Текст] / Науч. ред. Л.Н. Горобец // Научная мысль: перспективы развития: сборник материалов

IX Международной конференции (26 окт. 2021г.). - Армавир, РИО АГПУ, 2021. -С. 99-106

209. Шмелев, А. Д. Русская языковая модель мира [Текст] / А.Д. Шмелев -1-е изд. - Москва: Яз. славян. культуры, 2002 - 224 с.

210. Щерба, Л. В. Опыт общей теории лексикографии [Текст] / Л.В. Щерба

- 1-е изд. - Л: Русский язык, 1974 - 428 с.

211. Щерба, Л. В. Преподавание иностранных языков в школе. Общие вопросы методики [Текст] / Л. В. Щерба - 1-е изд. - Москва: Высшая школа, 1974

- 112 с.

212. Щерба, Л. В. Фонетика французского языка [Текст] / Л. В. Щерба - 1-е изд. - Москва: Высшая школа, 1974 - 261 с.

213. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность [Текст] / Л. В. Щерба - 1-е изд. - Л: Наука, 1974 - 428 с.

214. Щукин, А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учеб. пособие для вузов [Текст] / А. Н. Щукин - 1-е изд. - Москва: Высшая школа, 2003 - 334 с.

215. Щукин, А. Н. Методика обучения речевому общению на иностранном языке [Текст] / А. Н. Щукин - 1-е изд. - Москва: Икар, 2011 - 454 с.

216. Эрнандес, Р. Л. Об универсальном учебнике и национальном варианте [Текст] / Р. Л. Эрнандес // Русский язык за рубежом. - 1979. - № 4. - С. 49-54.

217. Юлдашева Л. В. Методологические и методические аспекты проблемы языка как культурно-исторической среды [Текст] / Юлдашева Л. В. // Русский язык в школе. - 1990. - № 4. - С. 34-45.

218. Янко, Т. Е. Интонационные стратегии русской речи в сопоставительном аспекте [Текст] / Т. Е. Янко - 1-е изд. - Москва: Языки славянских культур, 2008 - 312 с.

219. Янко - Триницкая, Н. А. Русская морфология [Текст] / Н. А. Триницкая

- 1-е изд. - Москва: Русский язык, 1982 - 246 с.

220. Brierly W., Kemble J.R. Computers as a tool in language teaching [Текст] / Brierly W., Kemble J.R. — London: Ellis Horwood Ltd., 1991 - 231 p.

221. Brown J.E. Computer asisted ins^^tiona! materials for Russian: Microcomputer programs and development project in the future [Текст] / Brown J.E. // Russian language Journal. - 1990. - № 2. - Р. 69-86.

222. Bull S. Towards user system ^^borahon in developing a student model for intelligent computer assisted language learning [Текст] / Bull S. // ReCALL. - 1993. -№ 8. - Р. 3-7.

223. Berardi S. Kraski Clueb / Berardi S., Buglakova L., [Электронный ресурс] // Мультимедийное пособие: [сайт] (дата обращения: 20.05.2022).

224. Bonciani D. Мир тесен [Текст] / Bonciani D., Romagnoli R., Smykunova N. - 1-е изд. - Milano: Hoepli, 2016 - 316 р.

225. Brown, H. D. Principles of language learning and teaching [Текст] / Brown, H. D. // Englewood Cliffs. - 1997. - № 27. - Р. 99-112.

226. Ce^ovskaja N. Corso prat^o di traduzione dall'italiano al russo. I parte. [Текст] / Ce^ovskaja N. — 1-е изд. — Milano: CUEM, 2000 — 141 р.

227. Chavronina S. A. Il russo. Esercizi [Текст] / Chavronina S. A., Sirocenskaja A.I. - 1-е изд. - Milano: Hoepli, 2007 - 383 р.

228. Crozet, C. Teaching Languages, Teaching Cultures [Текст] / Crozet, C., Lidd^oat, A. J. - 1-е изд. - Melbourne: Language Australia, 2000 - 200 р.

229. Dobrovolskaja Ju. Il russo: l'abc della traduzione [Текст] / Dobrovolskaja Ju. - 1-е изд. - Venezia: Cafoscarina, 2002 - 296 р.

230. Dobrovolskaja Ju. Il russo per italiani [Текст] / Dobrovolskaja Ju. - 1-е изд. - Milano: Hoepli, 2011 - 492 р.

231. Dronov V., Matchabelli V. Il nuovo russo senza sforzo [Текст] / Dronov V., Matehabelli V. - 1-е изд. - Torino: Assimil, 2002 - 566 р.

232. Elithbeth Ingram. Attainmant and Diagnost^ Testing [Текст] / Elithbeth Ingram - 1-е изд. - London: Assimil, 1968 - 238 р.

233. Ferro M.C. C'e caso e caso [Текст] / Ferro M.C. - 1-е изд. - Roma: Ararne, 2011 - 136 р.

234. Fici F. La Lingua russa del 2000 [Текст] / Fici F., Fedotova S. - 1-е изд. -Firenze: Le lettere, 2008 - 282 р.

235. Kadorin E. Как дела? [Текст] / Kadorin E., Kukushkina I. - 1-е изд. -Milano: Hoepli, 2006 - 411 р.

236. Koutchera Bosi. Impara rapidamente il Russo con un dizionario delle parole piu usate [Текст] / Koutchera Bosi - 1-е изд. - Milano: DVE Italia, 2000 - 398 р.

237. Lado R. Languaga testing: The Construction and Use of Foreing Languaga Teste [Текст] / Lado R. - 1-е изд. - London: Assimil, 1961 - 289 р.

238. Langran J. Parliamo russo Hoepli [Текст] / Langran J., Vesnieva N., Magnati D. - 1-е изд. - London: Assimil, 2011 - 252 р.

239. Langran J. Memorandum sull'istruzione e la formazione permanente/ Langran J. [Электронный ресурс] // Archivio: [сайт]. - URL: http://archivio.pubblica.istruzione.it/dg_postsecondaria/ memorandum.pdf (дата обращения: 09.07.2021).

240. Oxford R. Language strategies: what every teacher should know [Текст] / Oxford R. - 1-е изд. - New York: Newbury House, 1990 - 285 p.

241. Oxford R. Research of language learning strategies: methods, findings, and instructional issues [Текст] / Oxford R., Crookall D. // Modern Language Journal. - 1989.

- № 4. - Р. 404-419.

242. Parrot M. Tasks for language teachers. A resourse book for training and development [Текст] / Parrot M. - 1-е изд. - Cambridge: Cambridge University Press, 1993 - 155 p.

243. Nikitina N. Esercizi Di Lingua Russia [Текст] / Nikitina N. - 1-е изд. -Milano: Hoepli, 2013 - 243 р.

244. Palma G., Pia D., Noskova T. Russo. Grammatica alfabetica [Текст] / Palma G., Pia D., Noskova T. - 1-е изд. - Milano: Avallardi, 2008 - 351 р.

245. Pollita Р. Giving students a sporting chance // Language testing in the nineties [Текст] / Pollita Р. // Language testing in the nineties. - 1990. - № 2. - Р. 7-13.

246. Pellegrini F. Italiarn per russi [Текст] / Pellegrini F., Fedorenko V. - 1-е изд.

- Milano: Hoepli, 2013 - 354 p.

247. Shapovalova L. Impariamo il russo [Текст] / Shapovalova L., Vovk S. - 1-е изд. - Novara: De Agostini, 1991 - 239 p.

248. Sterkhova S. T. Corso Facile di Lingua Russa per Principianti [Текст] / Sterkhova S. T. - 1-е изд. - Rimini: Panozzo, 2013 - 128 р.

249. Heringer H.J. Interkulturelle Kommunikation: Grundlagen und Konzepte [Текст] / Heringer H.J. // Вестник КГУ. - 2014. - № 2. - Р. 28-42.

250. Heringer H.J. Foreign Languages and Higher Education: New Structures for a Changed World [Текст] / Heringer H.J. // Modern Language Association. - 2007. - № 5. - Р. 1-12.

251. Tomalin, B Culture-the fifth language skill / Tomalin, B [Электронный ресурс] // teachingenglish: [сайт]. - URL: https://www.teachingenglish.org.uk/article/culture-fifth-language-skill (дата обращения: 17.05.2021).

252. Wei, Y. Integrating Chinese Culture with TEFL in Chinese Classroom [Текст] / Wei, Y. // Sino-US English Teaching. - 2005. - № 7. - С. 55-58.

ПРИЛОЖЕНИЕ А Результаты проектной деятельности по теме «Создание инфоблоков «Достопримечательности

Белгородской области»

В данной проектной деятельности целью являлось ознакомление студентов с достопримечательностями Белгородской области, изучение слов с НКК значения, связанных с определенным местом, а также запоминание их и использование в своей речи.

Студенты изучили сайты достопримечательностей области, создали QR-коды на них, изучая информацию на сайте, выписали слова с НКК значения, затем нашли их значение в толковых словарях, выбрали то лексическое значение, которое им было понятнее всего, сформировали QR-коды на них.

Затем зашли на сайт LearningApps, зарегистрировались, изучили задания, которые были предложены на нем по различным темам, выбрали те, которые подходили для изучения определенного слова: задания на соотнесение, популярные телевизионные игры, кроссворд и другие. Создали задания, используя те слова и информацию о достопримечательностях, которая была представлена на сайте учреждения. Автоматически игра выдала код на задание.

Потом началось оформление инфоблоков в электронном виде в приложении Word. Каждый студент самостоятельно подбирал картинки и оформлял инфоблок так, как ему нравилось, но в соответствии с тем стилем, который был выбран всеми.

Все инфоблоки сводились воедино по тематическому направлению и оформлялись в единый проект. Приведем примеры инфоблоков по различной тематике.

Пример инфоблока по изучению слова «изба»

Инфоблоки по теме «Достопримечательности Борисовского района»

Инфоблоки по теме «Достопримечательности Грайворонского района»

Круглое^

С

здание

Инфоблоки по теме «Достопримечательности Прохоровского района»

Инфоблоки по теме «Достопримечательности города Белгорода»

Приложение Б «Опрос в Google-форме «Слова с НКК значения»

Слова с национально-культурным компонентом значения - это * слова, отражающие культуру определенного народа слова, которые вышли из употребления, их больше не используют слова, которыми названы достопримечательности какого-либо региона

Приложение В «Тест коммуникативных умений Михельсона (адаптация Ю.З. Гильбуха)»

Тест Л.Михельсона (перевод и адаптация Ю. З. Гильбуха) предназначен для определения уровня коммуникативной компетентности и качества сформированности основных коммуникативных умений.

Инструкция: Мы просим Вас внимательно прочитать каждую из описанных ситуаций и выбрать один вариант поведения в ней. Это должно быть наиболее характерное для Вас поведение, то, что Вы действительно делаете в таких случаях, а не то, что, по-вашему, следовало бы делать.

1. Кто-либо говорит Вам: "Мне кажется, что Вы замечательный человек". Вы обычно в подобных ситуациях:

а) Говорите: "Нет, что Вы! Я таким не являюсь".

б) Говорите с улыбкой: "Спасибо, я действительно человек выдающийся".

в) Говорите: "Спасибо".

г) Ничего не говорите и при этом краснеете.

д) Говорите: "Да, я думаю, что отличаюсь от других и в лучшую сторону".

2. Кто-либо совершает действие или поступок, которые, по Вашему мнению, являются замечательными. В таких случаях Вы обычно:

а) Поступаете так, как если бы это действие не было столь замечательным, и при этом говорите: "Нормально!"

б) Говорите: "Это было отлично, но я видел результаты получше".

в) Ничего не говорите.

г) Говорите: "Я могу сделать гораздо лучше".

д) Говорите: "Это действительно замечательно!"

3. Вы занимаетесь делом, которое Вам нравится, и думаете, что оно у Вас получается очень хорошо. Кто-либо говорит: "Мне это не нравится!" Обычно в таких случаях Вы:

а) Говорите: "Вы - болван!"

б) Говорите: "Я все же думаю, что это заслуживает хорошей оценки".

в) Говорите: "Вы правы", хотя на самом деле не согласны с этим.

г) Говорите: "Я думаю, что это выдающийся уровень. Что Вы в этом понимаете".

д) Чувствуете себя обиженным и ничего не говорите в ответ.

4. Вы забыли взять с собой какой-то предмет, а думали, что принесли его, и кто-то говорит Вам: "Вы такой растяпа! Вы забыли бы и свою голову, если бы она не была прикреплена к плечам". Обычно Вы в ответ:

а) Говорите: "Во всяком случае, я толковее Вас. Кроме того, что Вы в этом понимаете!"

б) Говорите: "Да, Вы правы. Иногда я веду себя как растяпа".

в) Говорите: "Если кто-либо растяпа, то это Вы".

г) Говорите: "У всех людей есть недостатки. Я не заслуживаю такой оценки только за то, что забыл что-то".

д) Ничего не говорите или вообще игнорируете это заявление.

5. Кто-либо, с кем Вы договорились встретиться, опоздал на 30 минут, и это Вас расстроило, причем человек этот не дает никаких объяснений своему опозданию. В ответ Вы обычно:

а) Говорите: "Я расстроен тем, что Вы заставили меня столько ожидать".

б) Говорите: "Я все думал, когда же Вы придете".

в) Говорите: "Это был последний раз, когда я заставил себя ожидать Вас".

г) Ничего не говорите этому человеку.

д) Говорите: "Вы же обещали! Как Вы смели так опаздывать!"

6. Вам нужно, чтобы кто-либо сделал для Вас одну вещь. Обычно в таких случаях Вы:

а) Никого ни о чем не просите.

б) Говорите: "Вы должны сделать это для меня".

в) Говорите: "Не могли бы Вы сделать для меня одну вещь?", после этого объясняете суть дела.

г) Слегка намекаете, что Вам нужна услуга этого человека.

д) Говорите: "Я очень хочу, чтобы Вы сделали это для меня".

7. Вы знаете, что кто-то чувствует себя расстроенным. Обычно в таких ситуациях Вы:

а) Говорите: "Вы выглядите расстроенным. Не могу ли я помочь?"

б) Находясь рядом с этим человеком, не заводите разговора о его состоянии.

в) Говорите: "У Вас какая-то неприятность?"

г) Ничего не говорите и оставляете этого человека наедине с собой.

д) Смеясь говорите: "Вы просто как большой ребенок!"

8. Вы чувствуете себя расстроенным, а кто-либо говорит: "Вы выглядите расстроенным". Обычно в таких ситуациях Вы:

а) Отрицательно качаете головой или никак не реагируете.

б) Говорите: "Это не Ваше дело!"

в) Говорите: "Да, я немного расстроен. Спасибо за участие".

г) Говорите: "Пустяки".

д) Говорите: "Я расстроен, оставьте меня одного".

9. Кто-либо порицает Вас за ошибку, совершенную другими. В таких случаях Вы обычно:

а) Говорите: "Вы с ума сошли!"

б) Говорите: "Это не моя вина. Эту ошибку совершил кто-то другой".

в) Говорите: "Я не думаю, что это моя вина".

г) Говорите: "Оставьте меня в покое, Вы не знаете, что Вы говорите".

д) Принимаете свою вину или не говорите ничего.

10. Кто-либо просит Вас сделать что-либо, но Вы не знаете, почему это должно быть сделано. Обычно в таких случаях Вы:

а) Говорите: "Это не имеет никакого смысла, я не хочу это делать".

б) Выполняете просьбу и ничего не говорите.

в) Говорите: "Это глупость; я не собираюсь этого делать".

г) Прежде чем выполнить просьбу, говорите: "Объясните, пожалуйста, почему это должно быть сделано".

д) Говорите: "Если Вы этого хотите...", после чего выполняете просьбу.

11. Кто-то говорит Вам, что по его мнению, то, что Вы сделали, великолепно. В таких случаях Вы обычно:

а) Говорите: "Да, я обычно это делаю лучше, чем большинство других людей".

б) Говорите: "Нет, это не было столь здорово".

в) Говорите: "Правильно, я действительно это делаю лучше всех".

г) Говорите: "Спасибо".

д) Игнорируете услышанное и ничего не отвечаете.

12. Кто-либо был очень любезен с Вами. Обычно в таких случаях Вы:

а) Говорите: "Вы действительно были очень любезны по отношению ко мне".

б) Действуете так, будто этот человек не был столь любезен к Вам, и говорите: "Да, спасибо".

в) Говорите: "Вы вели себя в отношении меня вполне нормально, но я заслуживаю большего.

г) Игнорируете этот факт и ничего не говорите.

д) Говорите: "Вы вели себя в отношении меня недостаточно хорошо".

13. Вы разговариваете с приятелем очень громко, и кто-либо говорит Вам: "Извините, но Вы ведете себя слишком шумно". В таких случаях Вы обычно:

а) Немедленно прекращаете беседу.

б) Говорите: "Если Вам это не нравится, проваливайте отсюда".

в) Говорите: "Извините, я буду говорить тише", после чего ведется беседа приглушенным голосом.

г) Говорите: "Извините" и прекращаете беседу.

д) Говорите: "Все в порядке" и продолжаете громко разговаривать.

14. Вы стоите в очереди, и кто-либо становится впереди Вас. Обычно в таких случаях Вы:

а) Негромко комментируете это, ни к кому не обращаясь, например: "Некоторые люди ведут себя очень нервно".

б) Говорите: "Становитесь в хвост очереди!"

в) Ничего не говорите этому типу.

г) Говорите громко: "Выйди из очереди, ты, нахал!"

д) Говорите: "Я занял очередь раньше Вас. Пожалуйста, станьте в конец очереди".

15. Кто-либо делает что-нибудь такое, что Вам не нравится и вызывает у Вас сильное раздражение. Обычно в таких случаях Вы:

а) Выкрикиваете: "Вы болван, я ненавижу Вас!"

б) Говорите: "Я сердит на Вас. Мне не нравится то, что Вы делаете".

в) Действуете так, чтобы повредить этому делу, но ничего этому типу не говорите.

г) Говорите: "Я рассержен. Вы мне не нравитесь".

д) Игнорируете это событие и ничего не говорите этому типу.

16. Кто-либо имеет что-нибудь такое, чем Вы хотели бы пользоваться. Обычно в таких случаях Вы:

а) Говорите этому человеку, чтобы он дал Вам эту вещь.

б) Воздерживаетесь от всяких просьб.

в) Отбираете эту вещь.

г) Говорите этому человеку, что Вы хотели бы пользоваться данным предметом, и затем просите его у него.

д) Рассуждаете об этом предмете, но не просите его для пользования.

17. Кто-либо спрашивает, может ли он получить у Вас определенный предмет для временного пользования, но так как это новый предмет, Вам не хочется его одалживать. В таких случаях Вы обычно:

а) Говорите: "Нет, я только что достал его и не хочу с ним расставаться; может быть когда-нибудь потом".

б) Говорите: "Вообще-то я не хотел бы его давать, но Вы можете попользоваться им".

в) Говорите: "Нет, приобретайте свой!"

г) Одалживаете этот предмет вопреки своему нежеланию.

д) Говорите: "Вы с ума сошли!"

18. Какие-то люде ведут беседу о хобби, которое нравится и Вам, и Вы хотели бы присоединиться к разговору. В таких случаях Вы обычно:

а) Не говорите ничего.

б) Прерываете беседу и сразу же начинаете рассказывать о своих успехах в этом хобби.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.