ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ОПТАТИВНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук ЩЕРБАКОВА МАРИЯ ИВАНОВНА

  • ЩЕРБАКОВА МАРИЯ ИВАНОВНА
  • кандидат науккандидат наук
  • 2016, ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов»
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 183
ЩЕРБАКОВА МАРИЯ ИВАНОВНА. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ОПТАТИВНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов». 2016. 183 с.

Оглавление диссертации кандидат наук ЩЕРБАКОВА МАРИЯ ИВАНОВНА

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. Различные точки зрения на план содержания и план выражения оптативности

1.1. Оптативность: подход с точки зрения семантики

1.2. Типы оптативных значений

1.2.1. Значение желания

1.2.2. Значение желания, сопряженного с побуждением

1.2.3. Значение ирреального желания, относящегося к прошлому

1.2.4. Значение желания, сопряженного с иными значениями в рамках сложного предложения

1.2.5. Значение пожелания добра

1.2.6. Значение пожелания зла

1.3. Оптативность: подход с точки зрения грамматики

1.4. Оптативность и императивность: зоны пересечения

Выводы к главе

Глава 2. Средства выражения оптативности в современном русском

языке

2.1. Грамматические средства выражения оптативности

2.1.1. Независимые предложения с формой сослагательного наклонения

2.1.2. Независимые предложения с формой сослагательного наклонения или инфинитива, вводимые оптативные частицами

2.1.3. Инфинитивные предложения с частицей бы

2.1.4. Инфинитивные предложения без частицы бы

2.1.5. Безглагольные предложения с частицей бы

2.1.6. Оптативный императив

2.1.7. Да-конструкция

2

2.2. Лексические средства выражения оптативности

2.2.1. Основные глагольные лексемы, выражающие оптативное значение

2.2.2. Иные глагольные лексемы, выражающие оптативное

значение

2.2.3. Неглагольные лексемы, выражающие оптативное значение____158

Выводы к главе

Заключение

Список использованной литературы

Список источников языкового материала

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ОПТАТИВНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая диссертация посвящена особенностям грамматической и лексической репрезентации оптативности, иначе желательности (лат. ор1аИуш - 'желательный') в русском языке. Несмотря на разнообразные исследования, посвященные данному языковому явлению, его суть, особенности средств выражения (грамматических и лексических), а также семантики продолжают оставаться малоизученными. В данной работе оптативность в русском языке освещается в прикладном аспекте с привлечением в некоторых случаях языковых данных других славянских языков, что способствует выявлению в русском оптативе нюансов семантического и лексико-грамматического характера, зачастую малоприметных при рассмотрении какого-либо языкового явления в рамках системы одного языка. Актуальность выбранной темы обусловлена потребностью в исследовании лексико-грамматической специфики русского оптатива с позиции его функционирования в речи, в связи с чем в работе затрагиваются проблемы, связанные с переводом на русский язык оптативных конструкций с разных славянских языков, в частности, с сербскохорватского, болгарского и украинского.

Относительно использования термина «сербскохорватский» язык, не принятого в настоящее время на международном уровне, отметим, что структурная схожесть сербского и хорватского языков, а также длительный период их сосуществования в рамках единого литературного поливариантного языка (сербскохорватского) в государстве Югославия дает возможность говорить о них в чисто лингвистическом смысле как об одном языке, хотя в социолингвистическом плане речь идет о двух различных стандартных языках. Поэтому номинация «сербскохорватский» язык подразумевает «сербский и хорватский языки»1.

1 «Данас уместо српскохрватског ]езика имамо српски ]език и хрватски ]език. Српским ]езиком се служе Срби ма где се налазили..., он ]е у званично] употреби... у Србщи и Црно] Гори, као и у Републици Српсщ.

4

Объектом данного диссертационного исследования является оптативность в современном русском языке.

Предметом его выступают лексико-грамматические и семантические особенности русского оптатива.

Целью данной работы является комплексное исследование русского оптатива в семантическом, лексико-грамматическом и коммуникативном аспектах.

Для достижения поставленной цели выдвигаются следующие задачи:

1. Уточнить языковой статус оптативности в современном русском

языке.

2. Проанализировать семантику желательности и структуру оптативных типов высказываний, выявив частные значения оптативности.

3. Выявить, установить и описать особенности грамматических средств выражения желательности в русском языке на фоне языковых возможностей других славянских языков.

4. Выяснить и конкретизировать специфику лексических средств выражения русского оптатива на фоне языковых возможностей других славянских языков.

Методы исследования. В работе были использованы описательный, структурно-семантический, сравнительно-сопоставительный, контекстно-сопоставительный методы, метод компонентного анализа; были задействованы принципы функциональной грамматики, когда языковые

Хрватски ]е у употреби у Хрватсщ и у хрватским деловима Босне и Херцеговине, док босанскохерцеговачки муслимани... сво] ]език... назива]у... бошаачким. Ме^утим , сва та именовала се у лингвистичком смислу своде на ]едан ]език, ]ер му ]е основа штокавско нареч]е, и све док се та основа не измени - заиста ]е реч о ]едном ]езику, без обзира на то како га ко имещуе» - «Сегодня вместо сербохорватского языка есть сербский и хорватский языки. Сербским языком пользуются сербы, где бы они ни находились..., он используется в качестве официального в Сербии и Черногории, а также в Республике Сербской. Хорватский язык употребляется на территории Хорватии и на хорватских территориях Боснии и Герцеговины; в то время как мусульмане, проживающие в Боснии и Герцеговине ... свой язык. .. называют боснийским. Между тем все эти наименования, с точки зрения лингвистики, сводятся к одному языку, имеющему в своей основе штокавский диалект, и пока эта основа не изменится, речь будет идти об одном языке, независимо от того, как кто его именует» (Стевановик М. Граматика српског ]езика за средне школе. Београд, 1998. С. 4).

факты рассматриваются с точки зрения их роли и функции в процессе коммуникации. При таком подходе объекты исследуются «в их отношении к среде», а «изучение функционирования позволяет лучше понять внутреннее устройство объекта»2.

Фактическим материалом для исследования послужил корпус примеров, извлеченных из публицистических и художественных произведений русских, а также сербских, хорватских и некоторых других писателей, в том числе при помощи системы Национального корпуса русского языка (http://ruscorpora.ru), а также заимствованных из работ других исследователей (с соответствующими отсылками). При этом используется метод сплошной выборки. Перевод примеров с других языков осуществлен нами. В том случае, если пример заимствуется из уже переведенного на русский язык художественного текста, дается ссылка. Всего проанализировано свыше 2 500 языковых единиц.

Научно-методологической базой исследования являются грамматики русского языка, а также сербскохорватского и болгарского языков, монографии и статьи отечественных и зарубежных лингвистов: А.В. Бондарко, А.Г. Широкова, Е.В. Алтабаева, В.С. Храковский, Н.Р. Добрушина, В.А. Плунгян, А. Белич, П. Пипер, М. Стеванович, Т. Маретич и других. Список использованной литературы включает 158 работ на русском, сербскохорватском, болгарском, украинском и английском языках.

Обзор литературы. Исследования, касающиеся оптативности в русском языке, включают в себя освещение отдельных аспектов данной темы. Некоторые исследователи анализировали основные грамматические средства выражения желательности (В.Ф. Аскоченская3, Р.А. Буралова4 и др.), давали

2 Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998. С. 180.

3 Аскоченская В.Ф. Выражение желательности в конструкциях с зависимым инфинитивом: На материале польского языка в сопоставлении с русским // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1974. Вып. 3. С. 21-29.

4 Буралова Р.А. Оптативные и побудительные высказывания с независимым инфинитивом в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1988. 18 с.

семантическую классификацию оптативных предложений и указывали основные грамматические средства выражения каждого из значений (Л.Ф. Бердник)5. Другие лингвисты рассматривали оптативные предложения на материале русского и английского языков (Т.И. Распопова)6, чешского и русского (В.В. Белоусова) 7 . Встречаются исследования, посвященные лексическим средствам выражения желания8. Оптативность в совокупности средств ее выражения в русском языке рассмотрела Е.Е. Корди, ею же также выделены типы оптативных значений9. Русская оптативность как понятийная категория описана в работах Е.В. Алтабаевой10.

Научная новизна исследования состоит в том, что в данной работе впервые проводится комплексный анализ семантических, структурных и коммуникативных аспектов выражения русского оптатива с привлечением соответствующего языкового материала других славянских языков; подробно описываются малоизученные и до сих пор не описанные в научной литературе грамматические средства выражения оптативного значения, в частности, да-конструкция, включенная в грамматиках старославянского, древнерусского и современного церковнославянского языков в особое желательное наклонение (оптатив). Работа построена на новом русском материале, который оттеняется широким славянским материалом, что дает возможность по-новому взглянуть на суть русской оптативности.

5 Бердник Л.Ф. Предложения со значением желательности // Русская речь. № 6.1988. С. 56-59.

6 Распопова Т.И. Оптативные предложения: (На материале русского и английского языков). Автореф. дис. ... канд.филол.наук. Л., 1982. 23 с.

7 Белоусова В.В. Функционально-семантическая категория оптативной модальности в современном чешском языке: (На фоне русского языка). Автореф. ... канд. филол. наук. М., 1998. 23 с.

8 Илюхина Н.А. Лексико-семантическая группа глаголов желания и намерения // Учен. Зап. Куйбышевск. гос. пед.инт-та. Куйбышев, 1980. Т. 237. С. 25-31; Колосова М.В. Лексические средства выражения желательности в английском и русском языках (сопоставительный анализ). Автореф. ... канд. филол. наук. М., 2013. 21 с.

9 Корди Е.Е. Оптативность // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л., 1990. С. 170-185.

10Алтабаева Е.В. Категория оптативности в современном русском языке. Дис. ... доктора филол. наук. М., 2003. 485 с.; Алтабаева Е.В. Системная организация средств категории оптативности в русском языке // Рациональное и эмоциональное в русском языке: Международный сборник научных трудов. М., 2012. С. 914; Алтабаева Е.В. Оптативность как категория естественного языка // Когнитивные исследования языка. Вып. VII. Типы категорий в языке: сб. науч. тр. Гл. ред. Е.С. Кубрякова. М., Тамбов, 2010. С. 346-353.

Теоретическая значимость настоящего исследования заключается в том, что русский оптатив анализируется не только с функционально-семантических позиций, но и с позиции сопоставительного анализа, что позволяет выявить его языковую специфику, а также специфику его функционирования в речи, работа также вносит определенный вклад в изучение адекватности перевода на русский язык оптативных конструкций с разных славянских языков.

Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть применены в практике преподавания лексикологии, теоретической и практической морфологии и синтаксиса русского языка, а также русского как иностранного. Отдельные результаты могут оказаться небесполезными для практических курсов славянских языков, а также в переводческой практике.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. В русском языке для выражения оптативного значения существуют набор лексических и грамматических средств, образующих оформленное соответствующей интонацией высказывание. Данную лексико-грамматическую группировку возможно представить в виде функционально-семантического поля с ядром и периферией.

2. В рамках оптативности выделяются функционально-семантические микрополя (частные оптативные значения). Каждому частному значению присущ определенный набор грамматических и лексических средств выражения.

3. Особенность грамматических средств выражения оптативности в современном русском языке состоит в их способности передавать оптативное значение как автономно, без привязки к лексическим средствам, так и в соединении с лексемами, вносящими в высказывания дополнительные смысловые оптативные оттенки. Грамматическая репрезентация

оптативности в русском языке осуществляется прежде всего при помощи форм сослагательного наклонения, представляющих собой конструкции с частицей бы (состоящие из формы на -л / инфинитива и частицы б/бы), которые являются ядром русского оптатива. Оптативное значение также могут выражать инфинитивные конструкции без частицы бы, оптативный императив, да-конструкция11.

4. Специфика лексических средств выражения оптативного значения состоит в том, что в целом лексемы маркируют высказывание как имеющее оптативное значение, но не являются регулярным средством его выражения, уступая грамматическим средствам, а иногда при выражении оптативного значения вступая с ними во взаимодействие. В таком случае разные части речи группируются в некоторое семантическое поле с ядром и периферией. Ядром данного лексического поля являются глаголы хотеть и желать, к периферии относятся иные глагольные лексемы со значением оптативности (жаждать, стремиться и т.д.), имена существительные с семантикой желания / нежелания (желание, стремление и др.), слова категории состояния и наречия (желательно, охотно, лучше, скорей и др.).

5. Грамматические и лексические средства не всегда могут в полной мере выразить оптативное значение, даже при соответствующем интонационном оформлении. В этом случае часто решающим фактором для восприятия высказывания как имеющего семантику желательности оказывается привлечение контекста.

Апробация работы. Основные теоретические положения и материалы диссертации обсуждались на заседаниях и научно-методических семинарах кафедры теории и истории языка Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета, включались в научные доклады на Ежегодной богословской конференции Православного Свято-Тихоновского

11 Термин да-конструкция в русской специальной литературе не применяется. Нами он заимствуется из грамматик болгарского и македонского языков для обозначения русской конструкции, состоящей из частицы да + презенс совершенного или несовершенного вида.

9

гуманитарного университета (Москва 2013, 2014), выступления на V Международной научной конференции «Современное общество и социальное развитие: проблемы и перспективы» (Москва, 30 августа 2014).

Диссертационное исследование состоит из двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка источников языкового материала.

Первая глава «Оптативность: план содержания и план выражения» посвящена рассмотрению базовых теоретических вопросов, связанных с оптативностью и ее семантической и грамматической репрезентацией в современном русском языке; приводится классификация основных типов оптативных значений, предлагаются критерии разграничения оптативного и императивного значений при их идентичном грамматическом выражении.

Во второй главе «Средства выражения оптативности в современном русском языке» указываются основные грамматические и лексические средства выражения оптативности в русском языке, выявляются особенности их функционирования в речи благодаря привлечению широкого славянского материала (сербскохорватского, болгарского и украинского) и его перевода на русский язык.

В Заключении подводятся основные итоги исследования и обозначаются возможные перспективы дальнейшей разработки затронутых в диссертации проблем.

Список использованной литературы включает 158 наименований лексикографических источников, электронных и Интернет-ресурсов.

Статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах и

изданиях, рекомендованных ВАК РФ

1. Щербакова М.И. Хотеть - желать vs хтети (Ь^ей) - желети (йеЦей); проблема синонимического ряда // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов; Грамота, 2014. № 9 (39); В 2-х ч. Ч. I. С. 210-214.

10

2. Щербакова М.И. Хотеть vs хтети (htjeti): сопоставительный анализ значения и употребления русского и сербохорватского глаголов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 12 (42): В 3-х ч. Ч. III. С. 217-221.

3. Щербакова М.И. Выражение пожеланий в русском и сербохорватском языках // European Social Science Journal (Европейский журнал социальных наук). 2014. № 8. Том 2. С. 215-220.

Статьи, опубликованные в сборниках научных трудов:

4. Щербакова М.И. Оценка как субъективная модальность (введение в проблематику) // XXIII Ежегодная богословская конференция Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. М., 2013. С. 311-313.

5. Щербакова М.И. Нек(а) в рамках оптатива и императива в сербохорватском языке // XXIV Ежегодная богословская конференция Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. М., 2014. С. 278-281.

ГЛАВА 1. РАЗЛИЧНЫЕ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ НА ПЛАН СОДЕРЖАНИЯ И ПЛАН ВЫРАЖЕНИЯ ОПТАТИВНОСТИ

Оптативность в русском языке рассматривается разными исследователями неоднозначно: либо считается одним из значений сослагательного наклонения (В.Т. Володин 12 , А.В. Бондарко, Л.Л. Буланин 13 ), либо обозначается как «синтаксическое желательное наклонение» (А.А. Шахматов14, Н.Ю. Шведова15, Русская грамматика. Т.216), или особый модальный тип предложения. В. Мразек17 и Я. Светлик18 рассматривают оптативные предложения в системе модально-коммуникативных типов высказывания.

Традиция считать оптативность одним из значений сослагательного наклонения, возможно, объясняется тем, что в ряду наклонений, которые используются в индоевропейских языках, у сослагательного наклонения

19

выделяется значение желаемого действия или ожидаемого19, хотя в то же время А. Мейе выделял, вместе с изъявительным и сослагательным, и желательное наклонение, имеющее два разных значения: возможность и желание20. О. Семереньи, рассматривая наклонения, присущие древним индоевропейским языкам, указывает на 4 наклонения, среди которых есть и оптатив, имеющий грамматические признаки 21 . Однако, анализируя его

12 Володин В.Т. Ирреально-гипотетическое наклонение в современном русском языке // Учен. зап. Куйбышевского пед. ин-та, 1948. Вып. 9. С. 25-49.

13 Бондарко А.В., Буланин Л.Л. Русский глагол. Л., 1967. 192 с.

14 Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 2001. 620 с.

15 Шведова Н.Ю. Синтаксическое желательное наклонение // Современные проблемы литературоведения и языкознания. М., 1974. С. 455-466.

16 Русская грамматика. Т.2: Синтаксис. М., 1980. 717 с

17 MrazekR. Syntax pracich vet rustine // Ceskoslovenska rusistika. 1958. № 1. S. 3-18.

18 Svetlik J. К вопросу о синтаксической модальности // Otazky slovanské syntaxe. III. Sbornik symposia "Modalni vystavba vypovëdi v slovanskych jazycich", Brno 27.-30. zafi 1971. S.127-133.

19 Мейе А. Введение в сравнительную грамматику индо-европейских языков. Юрьев, 1914. С. 195-198.

20 Там же. С. 196.

21 Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М., 2002. С. 245, 275.

окончания, являющиеся вторичными, О. Семереньи предполагает, что «оптатив лишь вторично стал наклонением» и «представляет собой прошедшее время, вытесненное в сферу наклонений с соответствующей функцией»22.

Рассмотрим подробнее статус оптативности на материале древних языков. В латинском языке, по мнению Й. ван дер Аувера и Э. Схаллей, оптатив является «функциональной» (или семантической) категорией и применяется в латинской терминологии по отношению к одному употреблению / значению конъюнктива, который, в свою очередь, является категорией формальной23. С.И. Соболевский в грамматике латинского языка указывает, что сослагательное наклонение «делится на два больших отдела: а) сослагательное, служащее для выражения воли или желания, б) сослагательное, служащее для обозначения действия мыслимого или воображаемого»24. Сослагательное желания (сопщпс^ш optativus) служит «для выражения желания, чтобы что-либо случилось или не случилось в будущем, в настоящем или в прошедшем» 25 . Таким образом, оптатив не считается отдельным наклонением, а рассматривается как разновидность употребления конъюнктива, т.е. одним из его значений.

В древнегреческом языке оптатив - это одно из наклонений, выражающее не только желание, но и близкие к волевому процессы: простое желание, прошение, увещевание, проклятие, запрет и приказ26. Например, в сочинениях свт. Григория Богослова оптатив используется для выражения

22 Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М., 2002. С. 350.

23 Аувера Й. ван дер, Э. Схаллей. От оптатива и конъюнктива к ирреалису. Исследования по теории грамматики. Вып.3. Ирреалис и ирреальность / Ред. Ю.А. Ландер, В.А. Плунгян, А.Ю. Урманчиева. М., 2004. С. 76.

24 Соболевский С.И. Грамматика латинского языка.Теоретическая часть. Морфология и синтаксис. М., 2003. С. 192.

25 Там же. С. 194.

26 Kuhner-Gerth I, 226-228; Brugmann-Thumb, 578. (цит. по: Fives D.C. The use of the optative mood in the works of Theodoret, bishop of Cyrus. A dissertation submitted to... the Catholic Univ. of America... for the degree of doct. of philosophy by reverend Daniel Christopher Fives. Washington, 1937. Р.1).

приказов, проклятий, молитвенных прошений27. В то же время некоторыми исследователями древнегреческого языка отмечено, что оптатив со временем был вытеснен формами конъюнктива, императива и индикатива будущего времени, а затем исчез вовсе28.

В санскрите оптатив также является отдельным наклонением,

г

выражающим значение желания: vayám syama pátayo rayniam (Да будем мы владыками богатств); потенциальное значение: Yád agne syam ahám tvám,

r

tvám va gha sya ahám, syus te satya ihasisah (Если бы, Агни, я был ты или ты был я, тогда твои молитвы сбылись бы)29. Кроме того, в санскрите в законниках и подобных им текстах встречается оптатив предписаний: samvatsarikam aptais ca rastrad aharayed balim (Он должен собирать ежегодный налог с этого царства с помощью подходящих должностных лиц)30.

В большинстве современных индоевропейских языков, в том числе и славянских, желательное наклонение (оптатив) не считается грамматической категорией. Например, оптатив в сербскохорватском языке рассматривается как самостоятельное наклонение лишь некоторыми лингвистами. Так, в справочной грамматике хорватского языка под редакцией З. Диклича приводится 4 наклонения, среди которых индикатив (или изъявительное наклонение), кондиционал (или условное наклонение), императив (или повелительное наклонение) и оптатив (или желательное наклонение)31 , формально представленный действительным причастием прошедшего времени:

27 Henry Rose de Lima. The late Greek optative and its use in the writings of Gregory Nazianzenus. Washington, 1943. Р. 87.

28 FivesD.C. The use of the optative mood in the works of Theodoret, bishop of Cyrus. A dissertation submitted to... the Catholic Univ. of America... for the degree of doct. of philosophy by reverend Daniel Christopher Fives. Washington, 1937. Р.1.

29 Барроу Т. Санскрит. Перевод с английского Н. Лариной. Редакция и комментарий Т.Я. Елизаренковой. М., 1976. С. 281.

30 Там же.

31 Prirucna gramatika hrvatskoga knjizevnog jezika. Urednik dr. Z. Diklic. Zagreb, 1979. С. 156. Ср. также: Baric E., LoncaricM., Malic D., Pavesic S., Peti M., Zecevic V., Znika M. Hrvatska gramatika. Zagreb, 1997. S. 418.

Цу]еЫ mladenci! (Да здравствуют жених и невеста!);

Dobro dosli! (Добро пожаловать!)32.

В русском языке значение желания / нежелания часто выражается формами сослагательного наклонения, у которого также выделяют контрфактивное и гипотетическое значения.

Желательное значение форм сослагательного наклонения возникает в высказываниях, в которых говорящий «оценивает положительно или отрицательно»33 ситуации, не существующие в реальном мире. При этом конструкция бы (б) + л-форма (так называемое собственно сослагательное наклонение) не содержит оценочного компонента сама по себе, а приобретает его при помощи контекста. А конструкция бы (б) + инфинитив (несобственно сослагательное наклонение) в большей мере характеризуется наличием желательного значения, которое проявляется и без привлечения контекста, что, по нашему мнению, и определяет ее центральное положение в области грамматических средств выражения оптативного значения;

Узнать бы хоть, что он был за тип и откуда (Т. Устинова. Подруга особого назначения).

Эх! Сидел бы я лучше дома. Тепло по крайней мере (А. Вампилов. Старший сын).

К периферии относятся иные грамматические средства; императив (Будьте здоровы, живите богато), да-конструкции (Да будет мир в душах ваших), а также индикатив, представленный лексическими средствами, имеющими желательную семантику (Он желал остаться на даче).

32 Вапс Е., LoncariC М., МаИс D., РачеНс X, Рей М., ZeceviC V., Znika М. Hrvatska gramatika. Zagreb, 1997. S. 337.

33 Там же.

1.1. Оптативность: подход с точки зрения семантики

В исследованиях, посвященных семантике желательности, используются различные термины, обозначающие случаи выражения оптативного значения; дезидератив и волитив (в англоязычной специальной литературе) 34 , оптативность и дезидеративность (в русскоязычной лингвистической литературе), которые иногда рассматриваются как два значения желательности, относящиеся к одному модальному плану и

35

противопоставленные друг другу35.

В частности, это противопоставление проявляется в том, что желание может приписываться как говорящему (я хочу, чтобы Р), так и субъекту ситуации (Xхочет Р).

Е.Е. Корди считает, что дезидеративность следует рассматривать как одну из категорий внутренней модальной рамки; в оппозиции к значениям возможности и необходимости36.

Дезидеративное предложение в словаре лингвистических терминов определяется как предложение, в котором выражается желание; Я сам охотно пошел бы туда31.

Дезидератив - это также термин для обозначения одного из наклонений (называемого также желательным) некоторых языков (санскрита, чукотско-камчатских языков и др.), использующегося для грамматического обозначения желания как намерения. В русском языке дезидератив в смысловом плане соответствует выражению «я хочу».

И. Адамсон выделяет категорию дезидеративности, выражающую желания, исходящие от модального субъекта (лица, которое является

34 Palmer F.R. Mood and modality. Cambridge, 2001. Р. 131.

35 Ашрапова А.Х. О выражении категории желательности в татарском и английском языках (на примере оптатива и дезидератива) // Филология и культура. Philology and culture, 2014. №2 (36). С. 9.

36 Корди Е.Е. Оптативность // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л., 1990. С. 171.

37 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2005. С. 293.

носителем желания), и подробно описывает высказывания с модальным смыслом дезиративности38.

Е. Курилович для различения оптатива и дезидератива предлагает отграничивать говорящего и деятеля: дезидератив выражает желание деятеля, а оптатив - желание говорящего: he wishes to write (objective mood, desiderative) vs. (I wish) he would write (subjunctive mood, optative)39. Ср.: обе выделяемые категории включают выражение желания: оптатив - желание говорящего, дезидератив - участника положения дел, упомянутых в речи40.

В случае, когда ситуация выбора зависит от слушающего, а не от говорящего, то «ситуация классифицируется как оптативная, для которой характерно изменение семантики желания и добавление к ней различных оттенков: просьбы, пожелания, условия». Когда ситуация выбора эксплицирует волю субъекта и исполнение желаемого зависит от выбора субъекта, то речь идет о дезидеративе41.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук ЩЕРБАКОВА МАРИЯ ИВАНОВНА, 2016 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

СЛОВАРИ

1. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка: Около 9 000 синонимических рядов. М., 1975.

2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2005. 576 с.

3. Горбачевич К.С. Словарь синонимов русского языка: Более 4 000 синонимов: Толкование значений. Сочетаемость с другими словами. Особенности употребления синонимов. М., 2009. 601 с.

4. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М, 2000. http://efremova-online.ru/. Дата обращения: 10.07.2014;

5. МосковлевиИ Милош С. Речник савременог српског каижевног ]езика с ]езичком саветником. Београд, 2000. 892 с.

6. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Справочное издание. Под общ. рук. акад. Ю. Д. Апресяна. Москва - Вена, 2004. С. 1247.

7. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.ozhegov.com/words/38860.shtml. Дата обращения: 17.01.2014.

8. Речник српскохрватскога каижевног ]езика. Нови Сад: Матица српска и Матица Хрватска, 1976. Ка. VI. 1038 с.

9. Толковый словарь русского языка (под ред. Д.В. Дмитриева). М.: 2003. 1582 с.

10. Толковый словарь русского языка: В 4 т. Под ред. Д. Н. Ушакова. http://feb-web.ru/feb/ushakov/. Дата обращения: 10.07.2014.

11. ЪосиИ П. и сарадници. Речник синонима. Београд: Корнет, 2008. 712 с.

12.Украшсько-росшський словник. Кириченко I. М. (ред.). Кшв, 1962.

13. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т.3. М., 1987. 832 с.

14. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т.4. М., 1987. 864 с.

15. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Вып. 4. Под редакцией члена -корреспондента АН СССР О.Н. Трубачева. М., 1977. 235 с.

16. Ivekovic F., Broz I. Rjecnik hrvatskoga jezika. Sv. 1: A-O. Zagreb, 1901. 951 s.

17. Karadzic V.S. Lexicon Serbico-Germanico-Latinum. Viennae, 1818. 930 s.

НАУЧНЫЕ МОНОГРАФИИ И СТАТЬИ

18. Адамсон И. Модальный смысл дезидеративности: от семантической зоны к семантической типологии высказываний (На материале русского языка). Дис. ... канд. филол. наук. Таллин, 2006. 131 с.

19. Алипий (Гаманович), иеромонах. Грамматика церковнославянского языка. Киев, 2004. 272 с.

20. Алтабаева Е.В. Категория оптативности в современном русском языке. Дис. ... доктора филол. наук. М., 2003. 485 с.

21. Алтабаева Е.В. Оптативность в категориальном пространстве языка // III Международный конгресс исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность». МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический факультет, 20-23 марта 2007 г. С. 474.

22. Алтабаева Е.В. Оптативность как категория естественного языка // Когнитивные исследования языка. Вып. VII. Типы категорий в языке: сб. науч. тр. Гл. ред. Е.С. Кубрякова. М., Тамбов, 2010. С. 346-353.

23. Алтабаева Е.В. Системная организация средств категории оптативности в русском языке // Рациональное и эмоциональное в русском языке: Международный сборник научных трудов. М., 2012. С. 9-14.

24. Андрейчин Л., Попов К., Стоянов С. Граматика на българския език. София, 1977. 468 с.

25. Апресян Ю. Д. О языке толкований и семантических примитивах // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1994. № 4.

26. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Избранные труды. Том 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.,1995. С. 135-155.

27. Аскоченская В.Ф. Выражение желательности в конструкциях с зависимым инфинитивом: На материале польского языка в сопоставлении с русским // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1974. Вып. 3. С. 21-29.

28.Аувера Й. ван дер, Э. Схаллей. От оптатива и конъюнктива к ирреалису // Исследования по теории грамматики. Вып.3. Ирреалис и ирреальность / Ред. Ю.А. Ландер, В.А. Плунгян, А.Ю. Урманчиева. М., 2004. С. 75-87.

29.Ашрапова А.Х. О выражении категории желательности в татарском и английском языках (на примере оптатива и дезидератива) // Филология и культура. Philology and culture, 2014. №2 (36). С. 7-13.

30.Балакай А.Г. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического описания. Новокузнецк, 2002. 228 с.

31. Барроу Т. Санскрит. Перевод с английского Н. Лариной. Редакция и комментарий Т.Я. Елизаренковой. М., 1976. 412 с.

32. Белоусова В.В. Доминанты поля оптативной модальности в современном чешском языке (на фоне русского языка) // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. Вып. 15. М., 2000. С. 71-76.

33. Белоусова В.В. Функционально-семантическая категория оптативной модальности в современном чешском языке: (На фоне русского языка). Автореф. ... канд. филол. наук. М., 1998. 23 с.

34. Беляева Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках. Воронеж, 1985. 180 с.

35. Бердник Л.Ф. Предложения со значением желательности // Русская речь. № 6. 1988. С. 56-59.

36. Бондарко А.В. Принципы построения функциональной грамматики современных славянских языков // Грамматическое описание славянских языков. Концепции и методы. М., 1974. С. 23-31.

37. Бондарко А.В. Реальность / ирреальность и потенциальность // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л., 1990. С. 7279.

38. Бондарко А.В., Буланин Л.Л. Русский глагол. Л., 1967. 192 с.

39. Брехт Ричард Д. О взаимосвязи между наклонением и временем: синтаксис частицы бы в русском языке // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XV. Современная зарубежная русистика. М., 1985. С. 101-117.

40. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М., 1982. С.7-85.

41. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997. 567 с.

42. Буралова Р.А. Оптативные и побудительные высказывания с независимым инфинитивом в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1988. 18 с.

43. Вайс Д. Безглагольные конструкции русской разговорной речи: их типология и статус в лингвистическом описании // Слово и язык. Сборник статей к восьмидесятилетию академика Ю. Д. Апресяна. М., 2011. С. 138-154.

44. Васильев Л.М. Семантика русского глагола: Учебное пособие для слушателей фак. повышения квалификации. М., 1981. 184 с.

45. Вдовина Е.В. Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ. Дис. ... канд. филол. наук. М., 2007. 199 с.

46. Вежбицкая А. Семантика, культура и познание: общечеловеческие понятия в культуроспецифичных контекстах. // Thesis, 1993. Вып. 3.

47. Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1970. Т. 5. С. 163-249.

48. Визгина А.М. Модальность неместоименных общевопросительных предложений в диалогической речи (На материале современного русского языка). Дис. ... канд. филол. наук. М., 1974. 198 с.

49. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. М., 1975.

50. Володин В.Т. Ирреально-гипотетическое наклонение в современном русском языке // Учен. зап. Куйбышевского пед. ин-та, 1948. Вып. 9. С. 25-49.

51. Володин А.П., Храковский В.С. Семантика и типология императива: Русский императив. М., 1986. 272 с.

52. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 2009. 264 с.

53. Воробьёва А.Г. Учебник церковнославянского языка. М., 2008. 368 с.

54. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М., 1960. 399 с.

55. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998.

56. Грабье Вл. Семантика русского императива // Сопоставительное изучение грамматики и лексики русского языка с чешским языком и другими славянскими языками. Под ред. А.Г. Широковой и Вл. Грабье. М., 1983. С. 105-128.

57. Граматика на съвременния български книжовен език. Том II. Морфология. София, 1983. 465 с.

58.ГрковиИ-Ме]цор J. Разво] хипотактичног да у старосрпском ]езику // Зборник Матице Српске за филологщу и лингвистику. XLVII/1-2. С. 185-203.

59.ГрковиИ-Ме]цор J. Списи из историйке лингвистике. Сремски Карловци -Нови Сад, 2007. 482 с.

60.ГрковиИ Меjцор J. Увод у историйку синтаксу. Предавала из исторще ]езика. Лингвистичке свеске 4, Нови Сад. 2004

61.ДаничиИ Ъ. Облици српскога ]езика. Београд, 1863. 124 с.

62.Добрушина Н.Р. Конструкции с частицей бы без финитного глагола // Русский язык: конструкционные и лексико-семантические подходы. Санкт-Петербург 12-14 сентября 2013 г. (Тезисы докладов). С. 15-17.

63. Добрушина Н.Р. Сослагательное наклонение. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (http://rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2012. Дата обращения: 15.07.2014.

64.Добрушина Н.Р. Семантика частиц бы и б // Корпусные исследования по русской грамматике (ред.-сост. К.Л. Киселева, В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина, С.Г. Татевосов). М., 2009. С. 283-313.

65.Добрушина Н.Р. Семантическая зона оптатива в нахско-дагестанских языках // Вопросы языкознания. № 5, 2009. С. 48-75.

66. Зарецкая Е.И. Формы повелительного наклонения в русском языке // Филологические науки, 1976. №3. С. 47-55.

67. Золотова Г.А.Модальность в системе предикативных категорий // Otazky slovanské syntaxe. III. Sbornik symposia "Modalni vystavba vypovëdi v slovanskych jazycich", Brno 27.-30. zari 1971. S.93-97.

68. Илюхина Н.А. Лексико-семантическая группа глаголов желания и намерения // Учен. Зап. Куйбышевск. гос. пед.инт-та. Куйбышев, 1980. Т. 237. С. 25-31.

69. Исаченко А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким: Морфология. 1-2 т. М., 2003. 570 с.

70.Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М., 1988. 311 с.

71. Кокова А.В. Функционально-семантическое поле оптативной модальности в немецком языке // Функциональные, типологические и лингводидактические аспекты исследования модальности. Тезисы докладов конференции. Иркутск, 1990. С. 51-52.

72. Колосова М.В. Лексические средства выражения желательности в английском и русском языках (сопоставительный анализ). Автореф. ... канд. филол. наук. М., 2013. 21 с.

73. Корди Е.Е. Оптативность // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л., 1990. С. 170-185.

74. Котова Н., Янакиев М. Грамматика болгарского языка для владеющих русским языком. М., 2001. 889 с.

75. Кръстев Б. Граматика за всички. Популарно описание на българския език. София, 1992. 227 с.

76. Крюкова И.В. Речевой акт проклятия и лексико-грамматические средства его осуществления. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ставрополь, 2011. 21 с.

77. Купцова А.А. Междометные образования с компонентом «Бог»: структурно-семантический и когнитивный аспекты. Автореф. ... канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2010. 24 с.

78. КурешевиИ М. О употреби партикуле/везника да у Српско] Александриди // Годишаак Филозофског факултета у Новом Саду. Ка. XXXV (2010). С. 243258.

79.ЛалевиИ М.С. Синтакса српскохрватскога каижевног ]езика. Београд, 1962. 273 с.

80.Лебедева Г.Ф. Изучение желательного значения форм сослагательного наклонения в простом предложении // Вопросы теории и методики преподавания русского языка иностранцам: Сборник статей. М., 1963. С. 189208.

81. Лекант П.А. Развитие форм сказуемого // Мысли о современном русском языке: Сб. статей / Под ред. В.В. Виноградова. М., 1969. С. 140-154.

82. Маршева Л.И. О желательном наклонении в церковнославянском языке [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.pravoslavie.ru/sm/print73084.htm. (дата обращения: 27.01.2015).

83.Маслов Ю.С. Грамматика болгарского языка: Для филол. фак. ун-тов. М., 1981. 407 с.

84. Мейе А. Введение в сравнительную грамматику индоевропейских языков. Юрьев, 1914. 461 с.

85. Мекеко Н.М. Сопоставительный анализ функционирования единиц речевого этикета тематической группы «пожелание» в английском и русском языках. Дис. ... канд. филол. Наук. М., 2001. 208 с.

86. Михайлова Н.Д. Калмыцкие народные благопожелания. Автореф. дис. ... канд. филол. Элиста, 2013. 23 с.

87. Младенов С. История на българския език. София, 1979. 412 с.

88. Мразек Р. Средства выражения модальности в древнем и современном болгарском языке // Доклади. Исторически развой на българския език. 1. Исторически развой на българския език. София, 1983. С. 105-110.

89. Мучник И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском языке. М., 1971. 298 с.

90. Немешайлова А.В. Повелительное наклонение в современном русском языке. Пенза, 1961. 27 с.

91. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). М., 1985. 168 с.

92. Орозова А.К. Система средств выражения оптативности в произведениях Л.Н. Толстого. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Тамбов, 2010. 24 с.

93. Остин Дж. Л. Слово как действие / Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. С. 126.

94. Падучева Е.В. Модальность. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (http://rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2014. Дата обращения: 26.10.2014

95. Пазухин Р. Так называемое «повелительное наклонение» и его парадигма» // Studia Rossica Posnaniensia. Poznan, 1974. № 6. Р. 85-95.

96. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освящении. М., 2001. 544 с.

97. Пипер П. О оптативности у српском jезику // Лингвистичка славистика. Студще и чланци. Београд, 2014. С. 120-144.

98. Пипер П., АнтониИ И., РужиИ В. и др. Синтакса савременога српског ]езика. Проста реченица. Београд, 2005. 1168 с.

99. Плетнева А.А., Кравецкий А.Г. Церковнославянский язык. М., 2013. 272 с.

100. Плунгян В.А. Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. М., 2011. 672 с.

176

101. Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. М., 2010. 384 с.

102. Раджабова Н.Г. Структурно-семантический анализ благопожеланий и проклятий даргинского языка. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Махачкала, 2012. 22 с.

103. Ранних Н.А. Речевой акт пожелания и способы его выражения в русском языке. Автореф. ... канд. филол. наук. М.,1994. 20 с.

104. Ранних Н.А. Речевой акт пожелания и способы его выражения в русском языке. Дис. ... канд. филол. наук. М., 1994. 159 с.

105. Распопов И.П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж, 1973. 220 с.

106. Распопова Т.И. Оптативные и побудительные предложения (к проблеме дифференциации) // Синтаксис русского предложения: Межвузовский сборник научных трудов. Воронеж, 1985. С. 59-65.

107. Русская грамматика. Т.1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. М., 1980. 792 с.

108. Русская грамматика. Т.2: Синтаксис. М., 1980. 717 с.

109. Русская грамматика. Т. 1. Praha, 1979. XXXI, 664 с.

110. Русская грамматика. Т. 2. Praha. 1979. XIV, 667-1093 с.

111. Садыков Б.Д. Функции фольклорных жанров в художественном составе эпоса «Манас» (кошок, керээз, арман, алкыш, каргыш - причитания, завещания, сожаления, благопожелания, проклятия) благопожелания. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Алма-Ата, 1992. 28 с.

112. Светлик Я. Синтаксис русского языка в сопоставлении со словацким. Братислава, 1970. 352 с.

113. Семеренъи О. Введение в сравнительное языкознание. М., 1980. 406 с.

114. Середа Е. В. Классификация междометий по признаку выражения модальности // Русский язык (приложение к газете «Первое сентября»), № 23 (335). М., 2002. С.13.

115. Середа Е. В. Этикетные междометия // Русский язык (приложение к газете «Первое сентября»), № 11 (494). М., 2006. С.15.

116. Силъницкий Г.Г. Функционально-коммуникативные типы наклонений и их темпоральные характеристики // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л., 1990. С. 90-109.

117. Соболевский С.И. Грамматика латинского языка.Теоретическая часть. Морфология и синтаксис. М., 2003. 432 с.

118. СтевановиИ М. Граматика српског ]езика за средне школе. Београд, 1998.

119. СтевановиИ М. Савремени српскохрватски ]език (Граматички системи и каижевно]езичка норма). Т.2. Синтакса. Београд, 1979. 942 с.

120. СтевановиИ М.Савремени српскохрватски ]език II, Научна каига, Београд, 1989.

121. Тимофеев К.А. Об основных типах инфинитивных предложений в современном русском литературном языке // Вопросы синтаксиса русского языка. М., 1950. С. 287-301.

122. Умрихина Л.В. Семантика оптатива та засоби його вираження в сучаснш украшськш мовг Автореф. ... канд. фшол. наук. Харюв, 2007.

123. Урысон Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М., 2003. 224 с.

124. Филипповская И.А. Модальность предложения: Учебное пособие по спецкурсу. Душанбе, 1978. 52 с.

125. Хабургаев Г.А. Старославянский язык. Учеб. пособие для студентов пед. ин-та по специальности № 2101 «Русский язык». М., 1974. 432 с.

126. Ханина О.В. Желание: когнитивно-функциональный портрет // Вопросы языкознания, 2004. № 4. С. 122-155.

127. Ханина О.В. Дезидератив и реальность // Исследования по теории грамматики, 3. Ирреалис и ирреальность. М., 2004. С. 414-429.

128. Хлебникова И.Б. Сослагательное наклонение в английском языке (как общелингвистическая проблема). Калинин, 1971. 174 с.

129. Хорватский языковой портал: http://hjp.novi-liber.hr/. Дата обращения: 12.08.2014.

130. Храковский В.С., Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. Л., 1986. 272 с.

131. Цховребова Б.Ф. Структурно-функциональные характеристики речевых формул пожелания. Дис. ... канд. филол. наук. Владикавказ, 2002. 167 с.

132. Чайковская Н.Ю. Концептосфера «волеизъявление» в английской и русской лингвокультурах. Автореф. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2008. 24 с.

133. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М., 2001. 620 с.

134. Шведова Н.Ю. Русский язык. Избранные работы. М., 2005. 640 с.

135. Шведова Н.Ю. Синтаксическое желательное наклонение // Современные проблемы литературоведения и языкознания. М., 1974. С. 455466.

136. Шелякин М.А. Русский инфинитив (морфология и функции): учебное пособие. М., 2011. 160 с.

137. Шестакова О.Б. Субъективное модальное значение «желания» и его актуализация в дискурсе. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 1995. 17 с.

138. Широкова А.Г. Сопоставительное изучение вторичных функций грамматических категорий глагола в славянских языках. М., 1983. 44 с.

139. Цейтлин С.Н. Выражение побуждения в детской речи // Проблемы функциональной грамматики. Категоризация семантики. СПб., 2008. С. 309330.

140. Baric E., Loncaric M., Malic D., Pavesic S., Peti M., Zecevic V., Znika M. Hrvatska gramatika. Zagreb, 1997. 683 s.

141. Brabec I., Hraste M., Zivkovic S. Gramatika hrvatskoga ili srpskoga jezika. Zagreb, 1958. 328 s.

142. Dobrushina N., J. van der Auwera, Goussev V. The optative // Dryer, Matthew S. & Haspelmath, Martin (eds.) The World Atlas of Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. (Available online at http://wals.info/chapter/73, Accessed on 2014-08-18.)

143. Dobrushina N. The verbless subjunctive in Russian. Higher School of Economics Research Paper. WP BRP 32/HUM/2013. 23 p.

144. Haan Ferdinand de. Modality in Slavic and semantic maps // Modality in Slavonic languages: new perspectives // Björn Hansen, Petr Karlik (eds.). München, 2005. P. 3-24.

145. Fives D.C. The use of the optative mood in the works of Theodoret, bishop of Cyrus. A dissertation submitted to... the Catholic Univ. of America... for the degree of doct. of philosophy by reverend Daniel Christopher Fives. Washington, 1937. 106 p.

146. Fortuin E. Polysemy or monosemy: Interpretation of the imperative and dative-infinitve construction in Russian. Doctoral Dissertation. Amsterdam, 2000. 522 p.

147. Henry Rose de Lima. The late Greek optative and its use in the writings of Gregory Nazianzenus. Washington, 1943. 108 pp.

148. Katicic R. Sintaksa hrvatskoga knjizevnog jezika: Nacrt za gramatiku. Zagreb, 1986. 529 s.

149. Kurylowicz J. The Inflectional Categories of Indo-European. Heidelberg, 1964. 246 p.

150. Lalevic Miodrag S. Sinonimi i srodne reci srpskohrvatskoga jezika. Beograd: Sveznanje, 1974. 1111 s.

151. Maretic T. Gramatika hrvatskoga ili srpskoga knjizevnog jezika. Zagreb, 1963. 688 s.

152. Mrazek R. Syntax pracich vet rustine // Ceskoslovenska rusistika. 1958. № 1. S. 3-18.

153. Mrazovic P., Vukadinovic Z. Gramatika srpskohrvatskog jezika za strance. Novi Sad, 1990.

154. Palmer F.R. Mood and modality. Cambridge, 2001. 260 рр.

155. Prirucna gramatika hrvatskoga knjizevnog jezika. Urednik dr. Z. Diklic. Zagreb, 1979. 527 s.

156. Svetlik J. К вопросу о синтаксической модальности // Otazky slovanske syntaxe. III. Sbornik symposia "Modalni vystavba vypovedi v slovanskych jazycich", Brno 27.-30. zari 1971. S.127-133.

157. Szucsics L. Mood in Bosnian, Croatian and Serbian // Mood in the Languages of Europe. Rothstein B., Thieroff R. (eds.). Amsterdam, 2010. Рр. 394408.

158. Tosovic B. Ruska gramatika u poredenju sa srpskohrvatskom. Sarajevo, 1988. 427 s.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА

1. БожиИ Д. Дечак ]е бацио камен. Сара]ево, 1976.

2. БорисавлевиИ М. Ме^у лудима. Београд, 1956.

3. ВКонтакте [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://vk.com/wall-29604206 66128?гер1у=66151.

4. Гогол Н.В. Шинел. София, 1973. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://chitanka.info/text/10939. (дата обращения: 27.01.2015).

5. Гоголь Н.В. Собрание сочинений в девяти томах. Т. 3. М.: "Русская книга", 1994.

6. Гоголь Н.В. Ревизор [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://az.lib.rU/g/gogolx_n_w/text_0070.shtml. (дата обращения: 12.12.2014).

181

?. Законик светог Петра Цетиаског [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.njegos.org/petrovics/svpetarzk.htm (дата обращения: 13.12.2014)

S. Кудряшова A. Книга стихотворений «Открыто» [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://modernpoetry.ru/contemporary/alya-kudryasheva-kniga-stihotvoreniy-otkryto. (дата обращения: 13.01.2015).

9. Mаксимовиh Д. Ако ]е веровати мо^ баки. Београд, 1985.

10. Mаксимовиh Д. Песник и завича]. Песме. Београд, 1969.

11.Национальный корпус русского языка // http://ruscorpora.ru (дата обращения: 2013-2015 года).

12. Островский A.H. Гроза [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://az.lib.ru/o/ostrowskij_a_n/text_0060.shtml. (дата обращения: 02.11.2014).

13.Павип M. Атлас ветрова. Београд, 1985.

14.Павип M. Мали нойни роман. Београд, 1985.

15.Павловип M. Ра]ске изреке. Београд, 2007.

16.Путеводитель по кафе и ресторанам в г. Томске [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://allcafe.tomsk.ru/index.php?option=com k2&view=itemlist &task=user&id=1628

1?. Чуковская M. «Мне бы взять все да переиначить.» [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.stihi.ru/avtor/nordensh. (дата обращения: 02.11.2014).

1S. Andric I. Pripovetke. Zagreb, 1978.

19. Andric I. Ljubav u kasabi: Pripovetke. Beograd, 1975.

r

20. Copie B. Price zanesenog djecaka i druge price. Rijeka, 1963.

r

21. Copie B. Basta sljezove boje.Sarajevo, 1988.

r

22. Cosic D. Daleko je sunce. Sarajevo, 1977.

23. Gogol N. The Overcoat. Translated by Andrew R. MacAndrew. [Электронный ресурс] // Режим доступа:

http://www.stiohnshigh.org/s/804/images/editor documents/smith/gogol the ove rcoat.pdf. (дата обращения: 27.01.2015).

1S2

24. Gogol N. The Mantle and Other Stories. Translator: C. Field. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.gutenberg.org/files/36238/36238-h/36238-h.htm#Page_67. (дата обращения: 27.01.2015).

25.GogolN.V. Taras Bulba and Other Tales. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.gutenberg.org/files/1197/1197-h/1197-h.htm#link2HCH0001. (дата обращения: 27.01.2015).

26. Gogolj N.V. Revizor. Sarajevo, 1976. S ruskog preveo Z. Boskov.

27.GogoljN.V. Taras Buljba i druge pripovjetke. Preveo R. Sovary. Zagreb, 1980.

28. Hallo blog [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://hallo.blog.rs/blog/hallo/rodjendaske-poruke. (дата обращения: 15.11.2014).

29. Izreke i citati [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.izrekeicitati.com/prikaz citata.php?ID=29333. (дата обращения: 15.11.2014).

30.Krleza M. Povratak Filipa Latinovicza. Zagreb, 1962.

31.Lajkujem [Электронный ресурс] // Дата обращения: http://lajkujem.com/status/925474. (дата обращения: 24.11.2014).

32. Metal library [Электронный ресурс]. Режим доступа: http ://www. metallibrary.ru/articles/reviews/7940. html

33. Narodne drame, poslovice i zagonetke. Zagreb, 1963.

34.Selimovic M. Tvrdava. Sarajevo, 1970.

35. Sms-poruke [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.sms-poruke.biz/laku-noc/. (дата обращения: 24.11.2014).

36. Svetosavlje [Электронный ресурс]// Режим доступа: http://www.svetosavlj e.org/molitve/index.php?akcija=prikazi&kt=0&mlId=16. (дата обращения: 14.11.2014).

37. Tomasevic B. Arhiv. http://boskotomasevic.net/pdf/Arhiv-novo[1].pdf

38.Prvi i najveci zenski forum [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.ana.rs/forum/index.php?topic=3715.75. (дата обращения: 23.11.2014).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.