Лексика живописи в русском языке: Система и ее развитие тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Кезина, Светлана Владимировна

  • Кезина, Светлана Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1998, Пенза
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 297
Кезина, Светлана Владимировна. Лексика живописи в русском языке: Система и ее развитие: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Пенза. 1998. 297 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Кезина, Светлана Владимировна

Введение.4

Глава I. Тематический состав и системные связи в терминологии живописи .14

Раздел 1. Лекеико-тематические группы в лексике живописцев.14

§ 1. Значительные по объему лекеико-тематические группы.14

§ 2. Средние по объему лекеико-тематические группы.31

§ 3. Малочисленные лексико-тематические группы.41-54

Раздел 2. Лекеико-семантические отношения в лексике живописцев.55

§ 1. Языковые способы осуществления гипонимии.55

§ 2. Функции гипонимичееких связей в ЛЖ 58-

§ 3. Условия развития гиперо-гипонимических связей в ЛЖ.66

§ 4. Логико-семантический механизм развития гиперо-гипонимичееких связей . 68-

§ 5. Динамика гиперо-гипонимических отношений .73

§ 6. Гиперонимическая система в ЛЖ .75

§ 7. Гипергиперонимы и их место в ЛЖ --------78

Раздел 3. Синонимия и лексические варианты в лексике живописи.82

§ 1. Критерии выделения синонимов .82

§ 2. Причины образования синонимических рядов в живописной лексике.83

§ 3. Изменения в синонимических рядах . 87

§ 4. Лексические варианты в Ж Их виды. 93

Раздел 4. Классы антонимов в лексике живописцев . 99

§ 1. Общенаучная классификация антонимов 99-

§ 2. Семантические классы антонимов, свойственные ЛЖ .105

Выводы по I главе .108

Глава II. Изменения в лексической системе живописцев 113

Раздел 1. Движение словарного состава.113

§ 1. Истоки русской живописной лексики . 113-

§ 2. Пополнение терминологии живописи новыми номинативными единицами.115

§ 3. Переход терминов живописи из активного употребления в пассивный словарь языка.138

§ 4. Причины обновления словаря живописцев 145

Раздел 2. Семантические изменения в лексике живописи 155

§ 1. Типы семантических изменений в Ж . 155-

§ 2. История семантического поля цветообозначений .165

§ 3. Причины семантических изменений,--------190

Выводы по II главе .197

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексика живописи в русском языке: Система и ее развитие»

ОБОСНОВАНИЕ ТЕМЫ» ХАРАКТЕРИСТИКА ИСТОЧНИКОВ, МАТЕРИАЛОВ И МЕТОДОВ ИССЛЕДОВАНИЯ. НАУЧНАЯ НОВИЗНА И ЦЕННОСТЬ РАБОТЫ

В последние десятилетия лингвисты уделяют значительное внимание рассмотрению различных терминосистем. "Сравнительно молодая (ее официальное ровдение относится к первой трети XVIII века) русская научная терминология, пройдя сложный путь развития, в настоящее время представляет собой высокоразвитую систему номинаций, соответствующую современному уровню развития отечественных наук, техники, производства, общественных институтов, культуры и искусства" СДаниленко 1986: 5] .

Объектам настоящего исследования является лексика живописи. Живопись - древнейший вид искусства. Зародившись еще в первобытном обществе, живопись, тесно связанная с графикой и скульптурой, на протяжении тысячелетий отражала эволюцию человеческого мышления, художественного труда, эстетических понятий. Исследование лексики живописи представляет интерес с историко-культурной, этнографической и логико-гносеологической точек зрения.

Лексика живописи - развивающаяся терминоеистема, отражающая эволюцию искусства в целом, художественных направлений, технических приемов.

Будучи активно пополняющейся терминосистемой, лексика живописи позволяет исследовать собственно русские словообразова

1. В квадратных скобках даются отсылки к литературе, в круглых - к источникам. тельные процессы, процессы русификации иноязычной лексики., проследить проявление общеязыковых тенденций и закономерностей в терминологической подсистеме языка.

Цель исследования - изучить лексику живописцев как развивающуюся терминосистему. При этом мы ставим следующие частные задачи: а) охарактеризовать основные лексико-тематические группы терминов в лексике живописи в русском языке; б) проанализировать лексико-семантические отношения в исследуемой терминосистеме, показать их динамику; в) рассмотреть количественные изменения в терминологии живописцев, определить причины и закономерности "движения" словарного состава; г) описать изменения в семантике живописных терминов, определить причины изменений; д) описать семантическое поле цветообозначений в диахроническом аспекте.

Актуальность работы определяется следующими положениями:

1) В ней не только описываются лексико-семантические процессы (антонимия, синонимия, гипонимия), но и обращается внимание на природу и механизм их развития.

2) Лексика живописи, формировавшаяся в русском языке в течение трех веков, позволяет выявить характерные для специальной терминологии явления и процессы (архаизацию и неологи-зацию терминов, русификацию иноязычной лексики, тенденции в номинативных процессах и др.).

3) Исследование семантического поля цветообозначений в диахронии позволило проследить действие ряда закономерностей в развитии семантики.

- 6

Материал и источники исследования.

Основным материалом исследования является узкоспециальная лексика живописцев, профильная лексика и общекультурная лексика русского языка. Картотека составляет 6000 терминов. а) Письменные источники. ;

Нами изучена специальная, учебная, научно-популярная литература по живописи и искусству вообще, а также словари по искусству и эстетике, периодические издания. Привлекались также лингвистические словари (толковые, этимологические, диалектные) . б) Устные источники.

Лексика живописи собиралась нами во время посещения картинных галерей, музеев, выставочных залов в Пензе и в Москве.

Отсутствие общего технологического процесса в деятельности живописцев, индивидуальная манера их письма послужили причиной тому, что устная профессиональная речь живописцев не стала для нас главным источником исследования. Материал, полученный во время бесед с художниками, носит факультативный характер.

Приемы и методы, используемые при анализе материала, определяются поставленными задачами, а также спецификой объекта исследования. Лексика живописи является системным выражением результатов логико-понятийного, ассоциативного и эмоционального познания мира. Лексика живописи - отражение особой (художественной) формы мышления. С учетом перечисленных особенностей определяем основные компоненты общей методологии исследования: а) описательный метод; б) сопоставительный анализ; в) приемы культурно-исторической интерпретации, текстологии, диалектографии, установления генетического тождества и сравнения диахронических срезов лексики.

Научная новизна и основной итог работы Настоящая диссертация является первой работой, в которой лексика живописцев выделена и рассмотрена в качестве самостоятельного объекта исследования. Впервые для анализа профессиональной лексики этой отрасли литературного языка использован материал диалектных словарей.

Основной итог {»боты - лексико-семантическая, генетическая, отчасти словообразовательная * характеристика лексики живописи с ориентацией на социально-культурный план, учитывающий культурно-исторические условия возникновения, развития и функционирования данного, довольно значительного, пласта лексики русского языка. Основной итог исследования можно изложить в следующих положениях:

1) Лексика живописи рассмотрена нами в составе 11 лекси-ко-тематических групп (далее в тексте диссертации - ЛТГ), неравноценных по объему, иерархической структуре, источникам терминотворчества, активности словообразовательных процессов, особенностям проявления лекеико-семантических отношений.

2) В терминологии живописи нами выделены три лексических пласта: общеупотребительная лексика (вещь, икона, картина, трещина, отслоение), межотраслевая (автопортре'т, десюдепорт, миниатюра, ноктюрн, поэма) и узкоспециальная (валёр, деисуе.

1. Словообразование терминов изобразительного искусства подробно описано В. Н. Сергеевым [Сергеев 1964] в канд. диссертации "Терминология изобразительного искусства в русском языке XIX-XX веков". марина, образной пейзаж, полиптих).

3) Основными источниками терминотворчества в лексике живописи являются исконно русская лексика и заимствования.

Исконно русская лексика в современной терминологии живописи обозначает цвета, в том числе основные цвета спектра, почти все дефекты живописной картины и родовые термины в раз/ / ных лексико-тематических группах (напр., белила, живописец, набросок, образ, полотно). Цветообозначения и родовые термины обладает широкой валентностью, которая позволяет им образовывать новые термины, в том числе и устойчивые сочетания. Это повышает и укрепляет статус исконно русских терминов, обеспечивает им "базовое" положение в терминологии живописи.

В лексике живописи больше всего заимствований из французского языка. Они входят в состав 10 ЛТГ, наиболее активно используются для обозначения художественных направлений. Терминов из других языков меньше, и они, как правило, закреплены за определенными ЛТГ. Например, немецкие термины используются для наименования живописных инструментов.

4) Наиболее активные способы словообразования в лексике живописцев - синтаксический и лекеико-семантический. Синтаксический способ словообразования представлен во всех ЛТГ (композиция - абстрактная композиция, письмо - плавкое письмо), лекеико-семантический способ наиболее продуктивен при наименовании живописных материалов (охра "глина" —охра "краска из этой глины").

Кроме главных способов словообразования, можно назвать факультативные - сложение, аббревиацию и аффиксацию.

5) "Движение" словаря живописцев, рассмотренное в работе, показывает динамичность этой подсистемы литературного языка. продуктивность русских словообразовательных процессов, способность русского языка активно "принимать" иноязычную лексику.

6) Термины живописи активно вступают в лексико-семантические отношения, основными из которых являются антонимия, синонимия, гипонимия.

В терминологии живописи распространены семантические классы антонимов, традиционно выделяемые в науке: контрарные, комплементарные и векторные. Кроме этих групп антонимов, в терминологии живописи нами выделены особые семантические классы антонимов: а) антонимы, выражаюпще преобладание того или иного качества: колорит холодный (преобладают холодные цвета) - колорит теплый (преобладают тёплые цвета); б) антонимы, выражающие наличие или отсутствие каких-то качеств, свойств, особенностей, характерных черт и т.п.: ташйзм (живопись пятнами) - геометрическая абстракция или супрематизм (в основе формы лежат линия или геометрическая фигура); в) антонимы, выражающие качества, признаки, черты, которые стали противоположны самим себе: реализм - "новая вещественность".

Синонимия, значительно представленная в лексике живописцев, обусловлена теми же причинами, что и в литературном языке (уточнением значения, стремлением к информативности, использованием терминов различного происхождения и др.).

Гипонимия в живописной терминологии достигается синтаксическим способом и сложением (кракелюр - мягкий кракелюр, жесткий кракелюр; образ - декорация-образ, образ-символ). Широкая "сеть" родо-видовых связей систематизирует лексику живописи и позволяет отразить эволюцию художественных направлений, жанров, элементов формы и т.п.

Группы терминов, вступающих в разнообразные семантические отношения, динамичны, в них постоянно происходят изменения различного порядка (меняются родовые термины, меняются доминанты в синонимических рядах и т. д.).

7) Термины живописи, исконно русские и заимствованные, постоянно уточняют свои значения, семантически преобразуются. Изменение представлений о предмете и освоение иноязычной лексики в русском языке - основные причины семантических изменений в лексике живописи.

8) Анализ семантического поля цветообозначений, проведенный в работе, является попыткой исследовать семантические изменения более широко (в диахроническом аспекте, с привлечением материалов из других языков, а также диалектной лексики русского языка и других славянских языков).

Наблюдения над историей цветообозначений с использованием данных родственных языков и славянских говоров позволили сделать следующие выводы:

1) Индоевропейские корни, от которых образованы рассматриваемые цветообозначения (белый, голубой, красный, черный и другие) имели исконные синкретичные значения. Набор значений в синкретических комплексах исследуемых корней последовательно повторяется ("жилище", "вода", "пища", "лес, деревья", "очаг, огонь") и представляет собой семантический генофонд, который впоследствии будет реализован в семантическом поле.

2) Цветовые прилагательные образованы непосредственно на базе слов со значением "огонь (очаг) как источник жизни". Цвет огня был тоже "обобщенным". Остатки цветового синкретичного значения находим, например, в англосакс, haeven "голубой, синий, багряный, серый, зеленый", в ирл. glass "зеленый, серый, синий" и т. д.

- 11

3) Последующее развитие цветообозначений происходило путем распада цветового комплексного значения и дифференциации составляющих его элементов. г

Например, слово бурый в русских говорах реализовало значения "коричневый" и "темно-красный". Судьба значений, выделившихся из синкретичного, различна: некоторые из них утратились, некоторые актуализировались. Так, для слова бурый основное значение в современном русском языке - "серовато — коричневатый". В разных языках однокоренные цветовые прилагательные актуализировали разные значения: слово белый в русском языке обозначает "белый" цвет, англ. black - "чёрный", нем. blau -"голубой, синий", кимрск. blawr - "серый" и т.д. Судьбу разных цветовых значений в разных языках определяет такая семасиологическая закономерность, как вероятностная реализация семантического генофонда в истории языка.

4) Важным этапом в эволюции исследуемого семантического поля цветообозначений в XVII веке было образование абстрактных цветообозначений для основных цветов (белый, голубой, жёлтый, зелёный, красный, синий, чёрный). Не все цветовые прилагательные оказались готовыми к абстрагированию. За пределами группы абстрактных цветообозначений оказались слова белесый, золотой, багряный и другие. В этом мы видим проявление важной семасиологической закономерности - целесообразности выбора языковых единиц из ряда равнозначных.

Апробация работы Основные результаты исследования доложены и обсуждены: а) на Первой Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 175-летию со дня рождения Ф. И. Буслаева (Пенза, 1993 г.);

- 12 б) в Школе молодых ученых-филологов, проведенной Пензенским педуниверситетом совместно с Институтом языкознания РАН по теме "Актуальные проблемы в школе и ВУЗе" (Пенза, 1997 г.); в) на заседаниях кафедры русского языка Пензенского пединститута в 1989 г. , в 1992-1997 гг.

Практическая ценность работы и использование ее результатов Результаты исследования лексики живописи, а также фактический материал, привлеченный для анализа, могут быть использованы для проведения спецсеминаров и спецкурсов по проблемам исторической лексикологии, на практических занятиях по диалектологии, в лекционном курсе по истории русского литературного я о ыка.

Анализ словообразовательных гнезд, проведенный в работе с целью определения исконной семантики цветообозначений, может быть полезен исследователям русской этимологии.

Структура и объем работы Кроме "Введения", изложенного выше, диссертация состоит из двух глав, посвященных разно-аспектному анализу лексики живописцев, общих выводов (заключения) и приложений.

Первая глава посвящена тематической группировке живописной лексики и характеристике лексико-семантических отношений в ней: гипонимии, синонимии и антонимии. Глава состоит из 4 разделов.

Во второй главе рассматриваются изменения в живописной терминосистеме с "внешней" и внутренней (семантической) сторон. В главе 2 раздела. В первом разделе описаны пополнение терминологии живописи новыми номинативными единицами и переход терминов живописи из активного употребления в пассивный словарь, указаны причины "движения" словарного состава. Во втором

- перечислены типы семантических преобразований терминов живописи, осуществлен анализ семантического поля цветообозначений в диахронии, определены причины семантических изменений.

В приложениях даны: библиография, список источников языкового материала, словник, представляющий собой список слов, использованных в качестве иллюстративного материала.

- 14

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Кезина, Светлана Владимировна

Выводы по ¡1 главе:

1. Словарь живописцев изменяется в соответствии с общим законом развития языка - противоречиями между потребностями общения и языковыми возможностями. Изменения в ЛЖ проявляются в пополнении ее новыми номинативными единицами, в архаизации части лексем и трансформации семантической структуры живописных терминов.

2. Из количественных изменений наиболее активным является пополнение ЛЖ новыми наименованиями. Темпы пополнения Ж не

- 198 одинаковы. Быстрее других пополняются ТГ "Наименования живописных материалов", "Наименования формы и элементов формы художественного произведения" и "Наименования общекультурных понятий, явлений, свойств и т. п. ". Скорость пополнения названных групп связана с развитием науки и промышленности, с повышением общего уровня культуры, с изменением художественного видения живописца. Новыми в современной ТЖ являются термины "внеживо-писныи свет", "пассажи", прием коллажа, приём "дриппинга", пе

V ' / ресечёния, сдвиги и наплывы форм, разложение предмета на плоскости и др.

3. В пассивный словарь современных художников перешли термины иконописания (ассйст, басма, вохрёние и др.); устаревшие синонимы (ансамбль, батожёк, буквица, воображать и т. п.); лексические варианты (алиловенький (цвет), бистер, вохра, да-левой план и др.); некоторые видовые термины (зверопись идиллическая, зверопись охотничья, фруктовая живопись и др.); слова, не соотносящиеся «^реальным предметом-эталоном обозначения (аспидить, валить, деревянное масло, кубовый цвет и т.д.).

4. Самой динамичной в Ж является ЖГ "Наименования живописных материалов". Эта ЛГГ наиболее "растущая" и в то же время именно в ней архаизировалось наибольшее количество прежних лексем.

5. Пополнение Ж и архаизация части словаря живописцев обусловлены экстралингвистическими и внутриязыковыми факторами. Среди экстралингвистических причин выделяем следующие: развитие общества, подъём уровня науки и культуры, иноязычное влияние, изменение носителей языка и др. Перечислим внутри-лингвистические факторы изменения состава Ж- наибольшая подвижность лексического яруса языка, лексическая вариантность, изменения в лексико-семантической системе языка.

6. Одним из проявлений изменений ЛЖ является трансформация семантической структуры терминов живописи. Семантические изменения, происходящие в словаре живописцев, следующие: появление семантических неологизмов и семантических архаизмов, расширение и сужение значений, переосмысление семантики слов.

7. Семантические неологизмы образуются в результате мето-нимизации, матафоризации и развития оценочных значений. Метонимия в Ж является самым продуктивным способом создания переносных значений. Метонимическая модель "художник произведение художника техника живописи художника ->• живописное направление, система, манера письма художника" отличается наивысшей продуктивностью и регулярностью. Так, имя собственное Тициан мы можем использовать в значениях "художник"," его произведение", "тициановская техника живописи","живописная система". Так же развивают новые значения имена собственные Нестеров, Петров-Водкин, Серебрякова, Ситников и другие. Метафори-зация в Ж ограничена.

8. Диахроническое исследование семантического поля "Цветообозначения, в основу наименования которых положен цвет пла-мени"у является попыткой более глубоко осмыслить изменения в семантической структуре терминов живописи.

Анализ указанного семантического поля позволил определить, что первоначальные значения цветовых прилагательных были синкретичными. Например, лексема голубой обозначала "жёлтый, серый, пепельно-серый, серо-дымчатый с белым, черный с белым серебристым" и другие цветовые оттенки. Синкретический комплекс в процессе эволюции распадался, происходила дифференциация значений, сужение значений. Цветообозначение голубой сей

- 200 час обозначает "светло-синий цвет".

9. Анализ семантического поля цветообозначений показал, что значения, которые появляются у слов в истории языка, не случайны, а связаны с той семантической базой, которую имеет производящее слово (первое слово в словообразовательном гнезде). Так, лексема красный закономерно развивает значение цвета, так как это значение уже было (по данным славянских говоров) у слова краса.

10. Набор значений, входящих в исконный синкретический комплекс, есть не что иное, как семантический генофонд, проявление которого в разных родственных языках различно и порой неожиданно. Особенности различного проявления "общих значений", наверное, можно объяснить вероятностным развитием языка.

11. Причины семантических изменений экстралингвистические (развитие общества и изменение носителей языка) и внутриязыковые (языковые тенденции - к экспрессивности, к семантической дифференциации, к развитию от конкретного к абстрактному, а также закон семантической аналогии и преимущественное употребление слова в устойчивом контексте).

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кезина, Светлана Владимировна, 1998 год

1. Алексеев С. Е Самый полный общедоступный словотолкова-тель и объяснитель 150 ООО иностранных слов, вошедших в русский язык: Энциклопедия наук: Необходимая настольная книга для всех классов общества и профессий. М., 1899.

2. АКСТИИИ: Апухтин O.K. Краткий словарь терминов изобразительного искусства: Консультационный материал для изокруж-ков. Ташкент, 1957. - 39 с.

3. БАС.: Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. /Гл. ред. В. И. Чернышев. М. ; Л: АН СССР, 1948-1965. - Т. 1-17.

4. Брокгауз, Ефрон!: Энциклопедический словарь: В 41 т./- 224

5. Под ред. И. Е. Андреевского. Спб.: Типо-литография И. А. Ефрона, 1890.

6. Т. XXI 1а( 44): Оуэн Патент о поединках. - 1897. С. 935-936.

7. Т. XXXI 1а(64): Тай Термиты. - 1901. - 0.843. Т. XXXIVa(68): Углерод - Усилие. - 1902. - С. 712-714. Т. XXXVI а( 72): Франко некая династия - Хаки. - 1902. С. 737-740.

8. Bruckner A. Slownik etymologiczny jezyka polskiego. -Warszawa: Wiedza Powszechna, 1970. 808 s.

9. Грушко E., Медведев Ю. Словарь славянской мифологии. -Е Новгород: Русский купец: Братья славяне, 1995. 368 с.

10. С Даль.: Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Е : Рус. яз. , 1978-1980. - Т. 1-4.

11. В скобках указывается сокращенное название источника.- 225

12. Искусство стран и народов мира: Архитектура. Живопись. Скульптура. Графика. Декоративное искусство: Краткая художественная энциклопедия: В 5 т. /Тл. ред. Б. В. Иогансон. М.: Сов. энциклопедия, 1962. - Т. 4: Молдавская ССР-РСФСР. - 1971. -768с.

13. Краткий словарик // Иогансон Б. В. Как понимать изобразительное искусство. М.: Знание, 1960. - 54 с.

14. КСТИЮ: Краткий словарь терминов изобразительного искусства / Под общей ред. Г. Г. Обухова. М.: Советский художник, 1961. - 192 с.

15. Краткий словарь по эстетике: Книга для учителя / Под ред. докт. философ, наук проф. М. В. Овсянникова. М.: Просвещение, 1983. - 224 с.

16. Лопатин В. В. , Лопатина Л. Е. Малый толковый словарь русского языка: около 35 ООО слов. М.: Рус. яз., 1990. -704с.

17. СМАС.: Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П Евгеньевой. 3-е изд. , стер. - М.: Рус. яз. , 1985-1988. -Т. 1-4.

18. Матевосян Л. А. 300 слов по изобразительному искусству: Словарь пособие. - Ереван, 1978. - 88 с.

19. Необходимое дополнительное приложение к настольному словарю Ф. Толля, под его же редакцией составленное. Спб., 1866. - 570 с.

20. Полный словарь иностранных слов "115 ООО", вошедших в употребление в русском языке, с означением их корней, составленный по лучшим источникам И. Ф. Бурдон и А. Д. Михельсон. Изд. 8-е, испр. и доп. - М. , 1885. - 1072 с.

21. Петровский Е А. Словарь русских личных имен: Около- 226 2 600 имен / Спец. науч. ред. 0. Д. Митрофанова. Изд. 3, стер.- М. : Рус, яз. , 1984. 384 с.

22. ПХЭ1: Популярная художественная энциклопедия: В 2 т.- М.: Энциклопедия, 1986. Т. 1-2.

23. CPJD: Рукописный лексикон первой половины XVIII в. -JL: ЛГУ, 1964. 402 с.

24. ЕСИС 491: Словарь иностранных слов / Под ред. И. В. Ле-хина и проф. Ф. Е Петрова. Изд. 3-е, перераб. и доп. - М.: ГИИНС, 1949. - 808 с.

25. CKJ0: Любецкий С. М. Справочная книга для архитекторов, художников, скульпторов, живописцев, резчиков и всех интересующихся искусством. М.: печ. С. Е Яковлева, 1875. 101с.

26. Словарик // Ротач А. Л. Исакиевский собор выдающийся памятник русской литературы / Под ред. проф. В. И. Пилявского. -JL , 1962. - 56 с.

27. Словарь для всех: Общедоступная энциклопедия / Под ред. Ю. Невзоровой и В. Рыжова. Спб.: Полезное знание, 1907.25. 001: Ожегов С. И. Словарь русского языка: Около 5700 слов / Под ред. ЕЮ. Шведовой. Изд. 14-е, стер. - М.: Рус. яз. , 1982. - 316 с.

28. СРНГ.: Словарь русских народных говоров / АН СССР, Ин-т рус. яз. , Слов, сектор JL: Наука. Ленингр. отделение, 1965.

29. Словарь русских старожильческих говоров средней части р. Оби: Дополнения: В 2 ч. / Под ред. 0. И. Блиновой, В. В. Палаги-ной. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1975. - Ч. 1-2.

30. Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. / РАН, Ин-т рус. яз.; Гл. ред. К. С. Горбачевич. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. яз. , 1991-1994. - Т. 1-6.

31. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка: В 3 т. Спб.: Имп. Акад. Наук, 1893-1903. - Т. 1-3.

32. ССС.: Старославянский словарь (по рукописям Х-Х1 веков): Около 10000 слов / Под ред. Р. М. Цейтлин и др. Е: Рус. яз. , 1994. 842 с.

33. ССТАС и ИЮ: Словарь терминов по архитектуре, строительству и изобразительному искусству. Л. , 1956. - 55 с.

34. Тарасов Е Г. Живопись /X Энциклопедический словарь Русского библиографического института Гранат: В 58 т. / Под ред. Ю. С. Гамбарова, В. Я. Железнова, М. М. Ковалевского и др.

35. Т. 20: Екатеринбургский уезд звонки. - 1913. - С. 190-208.

36. ЕТолльЗ: Настольный энциклопедический словарь по всем отраслям знания: Справочный энциклопедический лексикон: В 3 т. / Под ред. Ф. Толля и В. Р. Зотова. Спб, 1863-1864. - Т. 1-2.

37. ТСУЗ: Толковый словарь русского языка X Под ред.

38. Д. H. Ушакова: В 4 т. М. : ГИИНС, 1935-1940. - Т. 1-4.

39. Хорнби А. С. Учебный словарь современного английского языка: Специальное издание для СССР. М. : Просвещение, 1984. - 769 с.

40. ХЭБ. : Булгаков Ф. И. Художественная энциклопедия: В 3 т. Спб. : Изд-во А. С. Суворина, 1886-1887. - Т. 1-2.

41. Шанский 1975.: Шанский H. Е и др. Краткий этимологический словарь русского языка / Под ред. С. Г. Бархударова. Изд. 3-е, испр. и доп. М. : Просвещение, 1975. - 543 с.

42. Шанский 1994.: Шанский ЕЕ, Боброва Т. А Этимологический словарь русского языка. Е : Просвещение, 1994. - 400 с

43. Энциклопедический словарь, составленный русскими учеными и литераторами: В 6 т. Спб, 1861-1863. Т. 1-6.

44. ЭСШ : Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка: В 2 т. Е : ГИС, 1959. - Т. 1-2.

45. ЭССЯО : Этимологический словарь славянских языков: Праслав. леке, фонд / АН СССР, Ин-т рус. яз. ; Под ред. О. Е Тру-бачева. Е : Наука, 1974.

46. Вып. 4: cabeniti *dela. - 1977. - 236 с.

47. Вып. 12: *кои1ъкъ *кгота/*кготъ. - 1985. - 188 с.

48. ЭСФ.: Фасмер Е Этимологический словарь русского языка: В 4 т. / Перевод и доп. О. Е Трубачева. Е : Прогресс, 1964-1973. - Т. 1-4.

49. Энциклопедический словарь юного художника / Сост. Е И. Платонова, В. Д. Синюков. М. : Педагогика, 1983. - 416 с.

50. ИСКУССТВОВЕДЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

51. Алленов Е М. Образ пространства в живописи "а 1а натура": К вопросу о природе венециановского жанризма // Совете- 229 кое искусствознание. М.: Сов. художник, 1984. - Вып. 1. -С. 123-147.

52. Апухтин 0. К. Беседы об изобразительном искусстве: Пособие для учителей. Ташкент: Учитель, 1965. - 160 с.

53. Богемская К. Г. Развитие жанров в советской живописи: Некоторые тенденции. М.: Знание, 1983. - 48 с.

54. Брук Я. В. Живое наследие: Беседы о древнерусской живописи. Е: Искусство, 1970. - 71 с.

55. Брюсова В. Г. Фрески Ярославля XVII начала XVIII века. Е: Искусство, 1969. - 147 с.

56. Буслаев Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. Спб., 1861. - Т. 2. - С. 64-97, 409-429.

57. Ване лов В. В. Что такое социалистический реализм. Е: Изобр. искусство, 1988. 160 с.

58. Виннер А. В. Как работать над пейзажем масляными красками. Е: Профиздат, 1971. - 135 с.

59. Виннер В. В. Как работают мастера живописи. М.: Сов. Россия, 1965. - 112 с.

60. Виннер В. В. , Лактионов А. И. Техника советской портретной живописи. Е : Профиздат, 1961. - 192 с.

61. Волков Е Е Цвет в живописи. Е: Искусство, 1965. - 218 с.

62. Горин И. П. Бытовой жанр в советской живописи. М.: Знание, 1968. - 48 с.

63. Горелов Р. Г. Рисунок и живопись интерьера: Пособие для студ.-заочников худож.-графич. фак-в. Е: Прогресс, 1968. - 56 с.

64. Гренберг Ю. И. Технология станковой живописи: История- 230 и исследования. Е: Изобраз. искусство, 1982. - 320 с.

65. Громыко А. А. Маски и скульптура Тропической Африки. -Изд. 2-е, стер. Е: Искусство, 1985. - 352 с.

66. Жегин Л. Ф. Язык живописного произведения: Условность древнего искусства. Е: Искусство, 1970. - 125 с.

67. Зайцев А. О понятии "живописность" // Искусство. 1981. N5. - С. 65-68.

68. Замечательные полотна: Книга для чтения по истории русской живописи XVIII начала XX века. - Л.: Художник РСФСР, 1966. - 379 с.

69. Замечательные полотна: Книга для чтения по истории русской советской живописи Л.: Художник РСФСР, 1964. - 405 с.

70. Кантор А. Е Изобразительное искусство 20 века. М.: Искусство. - Е , 1973. - 40 с.

71. Костин В. И. Что такое изобразительное искусство. Е , 1973. 40 с.

72. Культура и искусство России XIX века: Сборник статей. Л.: Искусство, 1985. - 174 С.

73. Левина Л. О рисунке. Е: Сов. художник, 1966. - 62 с.

74. Левшин В. Красочный фабрикант или наставления для составления всякого рода красок, служащих для разной живописи, разного рода украшения и расписывания на масле и других веществах. Е: Университет, типография, 1824. - 253 с.

75. Леняшин В. А. Художников друг и советник: Современная живопись и проблемы критики. Л.: Художник РСФСР, 1985. -179с.

76. Лифшиц Е Искусство и современный мир. 2-е изд., доп. - М.: Изоб. искусство, 1978. - 384 с.- 231

77. Малиновский К. В. Материалы по истории хранения и реставрации живописи в России в XVIII веке // Советское искусствознание. М.: Советский художник, 1983. - Вып. I. -С. 363-383.

78. Марк Шагал: К 100-летию со дня рождения: Живопись и графика из французских и советских музеев и личных коллекций: Каталог выставки. М.: Сов. художник, 1987. - 80 с.

79. Модернизм: Анализ и критика основных направлений / Под ред В. В. Ванслова, М. Е Соколова. Изд. 4-е, перераб. и доп. - М.: Искусство, 1987. - 302 с.

80. Недошивин Г. А. Беседы о живописи. 2-е изд. , перераб. - М.: Молодая гвардия, 1964. - 144 с.

81. Нестеров М. В. Письма: Избранное. 2-е изд. , перераб. и доп. - Л: Искусство, 1988. - 536 с.

82. Одноралов Е В. Материалы в изобразительном искусстве: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1983. - 144 с.

83. Оствальд В. Письма о живописи: Очерки по теории и практике живописи / Перевод Е Кочетова. М.: Петровские линии, 1905. - 157 с.

84. Открытие сокровенных художеств, служащее для фабрикантов, мануфактуристов, художников, мастеровых людей и для экономии: В 3 ч. / Перевод М. Агентова. М.: Императорск. Моск. Ун-т, 1771. - Ч. I. - 296 с.

85. Псковская икона XIII XVI веков: Альбом. - JL: Аврора, 1990. - С. 2-6.

86. Соловьева Б. А. Искусство рисунка. Л : Искусство. Ленингр. отд-ние, 1989. - 256 с.

87. Тютюнник В. В. Материалы и техника живописи. М.: Изд-во Академии Художеств, 1962. - 208 с.

88. Урванов И. Краткое руководство к познанию рисования и живописи исторического рода, основанное на умозрении и опытах.- Спб. , 1793.

89. Фромантен Э. Старые мастера. М.: Сов. художник, 1966. - 360 с.

90. Хогарт У. Анализ красоты / Вступ. ст. и примеч. М. П. Алексеева. 2-е изд., испр. и доп. - Л.: Искусство, 1987.- 254 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.