Лексика живописи в русском языке: Система и ее развитие тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Кезина, Светлана Владимировна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 297
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Кезина, Светлана Владимировна
Введение.4
Глава I. Тематический состав и системные связи в терминологии живописи .14
Раздел 1. Лекеико-тематические группы в лексике живописцев.14
§ 1. Значительные по объему лекеико-тематические группы.14
§ 2. Средние по объему лекеико-тематические группы.31
§ 3. Малочисленные лексико-тематические группы.41-54
Раздел 2. Лекеико-семантические отношения в лексике живописцев.55
§ 1. Языковые способы осуществления гипонимии.55
§ 2. Функции гипонимичееких связей в ЛЖ 58-
§ 3. Условия развития гиперо-гипонимических связей в ЛЖ.66
§ 4. Логико-семантический механизм развития гиперо-гипонимичееких связей . 68-
§ 5. Динамика гиперо-гипонимических отношений .73
§ 6. Гиперонимическая система в ЛЖ .75
§ 7. Гипергиперонимы и их место в ЛЖ --------78
Раздел 3. Синонимия и лексические варианты в лексике живописи.82
§ 1. Критерии выделения синонимов .82
§ 2. Причины образования синонимических рядов в живописной лексике.83
§ 3. Изменения в синонимических рядах . 87
§ 4. Лексические варианты в Ж Их виды. 93
Раздел 4. Классы антонимов в лексике живописцев . 99
§ 1. Общенаучная классификация антонимов 99-
§ 2. Семантические классы антонимов, свойственные ЛЖ .105
Выводы по I главе .108
Глава II. Изменения в лексической системе живописцев 113
Раздел 1. Движение словарного состава.113
§ 1. Истоки русской живописной лексики . 113-
§ 2. Пополнение терминологии живописи новыми номинативными единицами.115
§ 3. Переход терминов живописи из активного употребления в пассивный словарь языка.138
§ 4. Причины обновления словаря живописцев 145
Раздел 2. Семантические изменения в лексике живописи 155
§ 1. Типы семантических изменений в Ж . 155-
§ 2. История семантического поля цветообозначений .165
§ 3. Причины семантических изменений,--------190
Выводы по II главе .197
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Системное описание терминологии бизнеса современного русского языка1994 год, кандидат филологических наук Никитина, В. В.
Лексика арабского происхождения в системе современного русского языка2010 год, кандидат филологических наук Александрова, Оксана Ивановна
Сопоставительный анализ автомобильных терминосистем в английском, французском и русском языках2007 год, кандидат филологических наук Позднышева, Инна Николаевна
Сравнительные лингвокультурные характеристики цветообозначения и цветовосприятия в английском и русском языках2003 год, кандидат филологических наук Светличная, Татьяна Юрьевна
Гипонимия в лексической системе русского языка: на материале глагола2010 год, доктор филологических наук Котцова, Елена Евгеньевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексика живописи в русском языке: Система и ее развитие»
ОБОСНОВАНИЕ ТЕМЫ» ХАРАКТЕРИСТИКА ИСТОЧНИКОВ, МАТЕРИАЛОВ И МЕТОДОВ ИССЛЕДОВАНИЯ. НАУЧНАЯ НОВИЗНА И ЦЕННОСТЬ РАБОТЫ
В последние десятилетия лингвисты уделяют значительное внимание рассмотрению различных терминосистем. "Сравнительно молодая (ее официальное ровдение относится к первой трети XVIII века) русская научная терминология, пройдя сложный путь развития, в настоящее время представляет собой высокоразвитую систему номинаций, соответствующую современному уровню развития отечественных наук, техники, производства, общественных институтов, культуры и искусства" СДаниленко 1986: 5] .
Объектам настоящего исследования является лексика живописи. Живопись - древнейший вид искусства. Зародившись еще в первобытном обществе, живопись, тесно связанная с графикой и скульптурой, на протяжении тысячелетий отражала эволюцию человеческого мышления, художественного труда, эстетических понятий. Исследование лексики живописи представляет интерес с историко-культурной, этнографической и логико-гносеологической точек зрения.
Лексика живописи - развивающаяся терминоеистема, отражающая эволюцию искусства в целом, художественных направлений, технических приемов.
Будучи активно пополняющейся терминосистемой, лексика живописи позволяет исследовать собственно русские словообразова
1. В квадратных скобках даются отсылки к литературе, в круглых - к источникам. тельные процессы, процессы русификации иноязычной лексики., проследить проявление общеязыковых тенденций и закономерностей в терминологической подсистеме языка.
Цель исследования - изучить лексику живописцев как развивающуюся терминосистему. При этом мы ставим следующие частные задачи: а) охарактеризовать основные лексико-тематические группы терминов в лексике живописи в русском языке; б) проанализировать лексико-семантические отношения в исследуемой терминосистеме, показать их динамику; в) рассмотреть количественные изменения в терминологии живописцев, определить причины и закономерности "движения" словарного состава; г) описать изменения в семантике живописных терминов, определить причины изменений; д) описать семантическое поле цветообозначений в диахроническом аспекте.
Актуальность работы определяется следующими положениями:
1) В ней не только описываются лексико-семантические процессы (антонимия, синонимия, гипонимия), но и обращается внимание на природу и механизм их развития.
2) Лексика живописи, формировавшаяся в русском языке в течение трех веков, позволяет выявить характерные для специальной терминологии явления и процессы (архаизацию и неологи-зацию терминов, русификацию иноязычной лексики, тенденции в номинативных процессах и др.).
3) Исследование семантического поля цветообозначений в диахронии позволило проследить действие ряда закономерностей в развитии семантики.
- 6
Материал и источники исследования.
Основным материалом исследования является узкоспециальная лексика живописцев, профильная лексика и общекультурная лексика русского языка. Картотека составляет 6000 терминов. а) Письменные источники. ;
Нами изучена специальная, учебная, научно-популярная литература по живописи и искусству вообще, а также словари по искусству и эстетике, периодические издания. Привлекались также лингвистические словари (толковые, этимологические, диалектные) . б) Устные источники.
Лексика живописи собиралась нами во время посещения картинных галерей, музеев, выставочных залов в Пензе и в Москве.
Отсутствие общего технологического процесса в деятельности живописцев, индивидуальная манера их письма послужили причиной тому, что устная профессиональная речь живописцев не стала для нас главным источником исследования. Материал, полученный во время бесед с художниками, носит факультативный характер.
Приемы и методы, используемые при анализе материала, определяются поставленными задачами, а также спецификой объекта исследования. Лексика живописи является системным выражением результатов логико-понятийного, ассоциативного и эмоционального познания мира. Лексика живописи - отражение особой (художественной) формы мышления. С учетом перечисленных особенностей определяем основные компоненты общей методологии исследования: а) описательный метод; б) сопоставительный анализ; в) приемы культурно-исторической интерпретации, текстологии, диалектографии, установления генетического тождества и сравнения диахронических срезов лексики.
Научная новизна и основной итог работы Настоящая диссертация является первой работой, в которой лексика живописцев выделена и рассмотрена в качестве самостоятельного объекта исследования. Впервые для анализа профессиональной лексики этой отрасли литературного языка использован материал диалектных словарей.
Основной итог {»боты - лексико-семантическая, генетическая, отчасти словообразовательная * характеристика лексики живописи с ориентацией на социально-культурный план, учитывающий культурно-исторические условия возникновения, развития и функционирования данного, довольно значительного, пласта лексики русского языка. Основной итог исследования можно изложить в следующих положениях:
1) Лексика живописи рассмотрена нами в составе 11 лекси-ко-тематических групп (далее в тексте диссертации - ЛТГ), неравноценных по объему, иерархической структуре, источникам терминотворчества, активности словообразовательных процессов, особенностям проявления лекеико-семантических отношений.
2) В терминологии живописи нами выделены три лексических пласта: общеупотребительная лексика (вещь, икона, картина, трещина, отслоение), межотраслевая (автопортре'т, десюдепорт, миниатюра, ноктюрн, поэма) и узкоспециальная (валёр, деисуе.
1. Словообразование терминов изобразительного искусства подробно описано В. Н. Сергеевым [Сергеев 1964] в канд. диссертации "Терминология изобразительного искусства в русском языке XIX-XX веков". марина, образной пейзаж, полиптих).
3) Основными источниками терминотворчества в лексике живописи являются исконно русская лексика и заимствования.
Исконно русская лексика в современной терминологии живописи обозначает цвета, в том числе основные цвета спектра, почти все дефекты живописной картины и родовые термины в раз/ / ных лексико-тематических группах (напр., белила, живописец, набросок, образ, полотно). Цветообозначения и родовые термины обладает широкой валентностью, которая позволяет им образовывать новые термины, в том числе и устойчивые сочетания. Это повышает и укрепляет статус исконно русских терминов, обеспечивает им "базовое" положение в терминологии живописи.
В лексике живописи больше всего заимствований из французского языка. Они входят в состав 10 ЛТГ, наиболее активно используются для обозначения художественных направлений. Терминов из других языков меньше, и они, как правило, закреплены за определенными ЛТГ. Например, немецкие термины используются для наименования живописных инструментов.
4) Наиболее активные способы словообразования в лексике живописцев - синтаксический и лекеико-семантический. Синтаксический способ словообразования представлен во всех ЛТГ (композиция - абстрактная композиция, письмо - плавкое письмо), лекеико-семантический способ наиболее продуктивен при наименовании живописных материалов (охра "глина" —охра "краска из этой глины").
Кроме главных способов словообразования, можно назвать факультативные - сложение, аббревиацию и аффиксацию.
5) "Движение" словаря живописцев, рассмотренное в работе, показывает динамичность этой подсистемы литературного языка. продуктивность русских словообразовательных процессов, способность русского языка активно "принимать" иноязычную лексику.
6) Термины живописи активно вступают в лексико-семантические отношения, основными из которых являются антонимия, синонимия, гипонимия.
В терминологии живописи распространены семантические классы антонимов, традиционно выделяемые в науке: контрарные, комплементарные и векторные. Кроме этих групп антонимов, в терминологии живописи нами выделены особые семантические классы антонимов: а) антонимы, выражаюпще преобладание того или иного качества: колорит холодный (преобладают холодные цвета) - колорит теплый (преобладают тёплые цвета); б) антонимы, выражающие наличие или отсутствие каких-то качеств, свойств, особенностей, характерных черт и т.п.: ташйзм (живопись пятнами) - геометрическая абстракция или супрематизм (в основе формы лежат линия или геометрическая фигура); в) антонимы, выражающие качества, признаки, черты, которые стали противоположны самим себе: реализм - "новая вещественность".
Синонимия, значительно представленная в лексике живописцев, обусловлена теми же причинами, что и в литературном языке (уточнением значения, стремлением к информативности, использованием терминов различного происхождения и др.).
Гипонимия в живописной терминологии достигается синтаксическим способом и сложением (кракелюр - мягкий кракелюр, жесткий кракелюр; образ - декорация-образ, образ-символ). Широкая "сеть" родо-видовых связей систематизирует лексику живописи и позволяет отразить эволюцию художественных направлений, жанров, элементов формы и т.п.
Группы терминов, вступающих в разнообразные семантические отношения, динамичны, в них постоянно происходят изменения различного порядка (меняются родовые термины, меняются доминанты в синонимических рядах и т. д.).
7) Термины живописи, исконно русские и заимствованные, постоянно уточняют свои значения, семантически преобразуются. Изменение представлений о предмете и освоение иноязычной лексики в русском языке - основные причины семантических изменений в лексике живописи.
8) Анализ семантического поля цветообозначений, проведенный в работе, является попыткой исследовать семантические изменения более широко (в диахроническом аспекте, с привлечением материалов из других языков, а также диалектной лексики русского языка и других славянских языков).
Наблюдения над историей цветообозначений с использованием данных родственных языков и славянских говоров позволили сделать следующие выводы:
1) Индоевропейские корни, от которых образованы рассматриваемые цветообозначения (белый, голубой, красный, черный и другие) имели исконные синкретичные значения. Набор значений в синкретических комплексах исследуемых корней последовательно повторяется ("жилище", "вода", "пища", "лес, деревья", "очаг, огонь") и представляет собой семантический генофонд, который впоследствии будет реализован в семантическом поле.
2) Цветовые прилагательные образованы непосредственно на базе слов со значением "огонь (очаг) как источник жизни". Цвет огня был тоже "обобщенным". Остатки цветового синкретичного значения находим, например, в англосакс, haeven "голубой, синий, багряный, серый, зеленый", в ирл. glass "зеленый, серый, синий" и т. д.
- 11
3) Последующее развитие цветообозначений происходило путем распада цветового комплексного значения и дифференциации составляющих его элементов. г
Например, слово бурый в русских говорах реализовало значения "коричневый" и "темно-красный". Судьба значений, выделившихся из синкретичного, различна: некоторые из них утратились, некоторые актуализировались. Так, для слова бурый основное значение в современном русском языке - "серовато — коричневатый". В разных языках однокоренные цветовые прилагательные актуализировали разные значения: слово белый в русском языке обозначает "белый" цвет, англ. black - "чёрный", нем. blau -"голубой, синий", кимрск. blawr - "серый" и т.д. Судьбу разных цветовых значений в разных языках определяет такая семасиологическая закономерность, как вероятностная реализация семантического генофонда в истории языка.
4) Важным этапом в эволюции исследуемого семантического поля цветообозначений в XVII веке было образование абстрактных цветообозначений для основных цветов (белый, голубой, жёлтый, зелёный, красный, синий, чёрный). Не все цветовые прилагательные оказались готовыми к абстрагированию. За пределами группы абстрактных цветообозначений оказались слова белесый, золотой, багряный и другие. В этом мы видим проявление важной семасиологической закономерности - целесообразности выбора языковых единиц из ряда равнозначных.
Апробация работы Основные результаты исследования доложены и обсуждены: а) на Первой Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 175-летию со дня рождения Ф. И. Буслаева (Пенза, 1993 г.);
- 12 б) в Школе молодых ученых-филологов, проведенной Пензенским педуниверситетом совместно с Институтом языкознания РАН по теме "Актуальные проблемы в школе и ВУЗе" (Пенза, 1997 г.); в) на заседаниях кафедры русского языка Пензенского пединститута в 1989 г. , в 1992-1997 гг.
Практическая ценность работы и использование ее результатов Результаты исследования лексики живописи, а также фактический материал, привлеченный для анализа, могут быть использованы для проведения спецсеминаров и спецкурсов по проблемам исторической лексикологии, на практических занятиях по диалектологии, в лекционном курсе по истории русского литературного я о ыка.
Анализ словообразовательных гнезд, проведенный в работе с целью определения исконной семантики цветообозначений, может быть полезен исследователям русской этимологии.
Структура и объем работы Кроме "Введения", изложенного выше, диссертация состоит из двух глав, посвященных разно-аспектному анализу лексики живописцев, общих выводов (заключения) и приложений.
Первая глава посвящена тематической группировке живописной лексики и характеристике лексико-семантических отношений в ней: гипонимии, синонимии и антонимии. Глава состоит из 4 разделов.
Во второй главе рассматриваются изменения в живописной терминосистеме с "внешней" и внутренней (семантической) сторон. В главе 2 раздела. В первом разделе описаны пополнение терминологии живописи новыми номинативными единицами и переход терминов живописи из активного употребления в пассивный словарь, указаны причины "движения" словарного состава. Во втором
- перечислены типы семантических преобразований терминов живописи, осуществлен анализ семантического поля цветообозначений в диахронии, определены причины семантических изменений.
В приложениях даны: библиография, список источников языкового материала, словник, представляющий собой список слов, использованных в качестве иллюстративного материала.
- 14
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Взаимодействие лексико-семантических полей цвета и света в лирике Б.Л. Пастернака2005 год, кандидат филологических наук Шармар, Светлана Валерьевна
Семантическое поле цветообозначений в русском языке: диахронический аспект2010 год, доктор филологических наук Кезина, Светлана Владимировна
Эквивалентная лексика в русском и английском сленге: системный, словообразовательный и функциональный аспекты2006 год, кандидат филологических наук Захарченко, Тимур Евгеньевич
Структурно-семантические и функционально-парадигматические особенности терминологии театрального искусства1997 год, кандидат филологических наук Топорская, Анна Юрьевна
Семасиологический и лексикографический аспекты таксономизации лингвистических терминов и терминопонятий2005 год, доктор филологических наук Шурыгин, Николай Александрович
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Кезина, Светлана Владимировна
Выводы по ¡1 главе:
1. Словарь живописцев изменяется в соответствии с общим законом развития языка - противоречиями между потребностями общения и языковыми возможностями. Изменения в ЛЖ проявляются в пополнении ее новыми номинативными единицами, в архаизации части лексем и трансформации семантической структуры живописных терминов.
2. Из количественных изменений наиболее активным является пополнение ЛЖ новыми наименованиями. Темпы пополнения Ж не
- 198 одинаковы. Быстрее других пополняются ТГ "Наименования живописных материалов", "Наименования формы и элементов формы художественного произведения" и "Наименования общекультурных понятий, явлений, свойств и т. п. ". Скорость пополнения названных групп связана с развитием науки и промышленности, с повышением общего уровня культуры, с изменением художественного видения живописца. Новыми в современной ТЖ являются термины "внеживо-писныи свет", "пассажи", прием коллажа, приём "дриппинга", пе
V ' / ресечёния, сдвиги и наплывы форм, разложение предмета на плоскости и др.
3. В пассивный словарь современных художников перешли термины иконописания (ассйст, басма, вохрёние и др.); устаревшие синонимы (ансамбль, батожёк, буквица, воображать и т. п.); лексические варианты (алиловенький (цвет), бистер, вохра, да-левой план и др.); некоторые видовые термины (зверопись идиллическая, зверопись охотничья, фруктовая живопись и др.); слова, не соотносящиеся «^реальным предметом-эталоном обозначения (аспидить, валить, деревянное масло, кубовый цвет и т.д.).
4. Самой динамичной в Ж является ЖГ "Наименования живописных материалов". Эта ЛГГ наиболее "растущая" и в то же время именно в ней архаизировалось наибольшее количество прежних лексем.
5. Пополнение Ж и архаизация части словаря живописцев обусловлены экстралингвистическими и внутриязыковыми факторами. Среди экстралингвистических причин выделяем следующие: развитие общества, подъём уровня науки и культуры, иноязычное влияние, изменение носителей языка и др. Перечислим внутри-лингвистические факторы изменения состава Ж- наибольшая подвижность лексического яруса языка, лексическая вариантность, изменения в лексико-семантической системе языка.
6. Одним из проявлений изменений ЛЖ является трансформация семантической структуры терминов живописи. Семантические изменения, происходящие в словаре живописцев, следующие: появление семантических неологизмов и семантических архаизмов, расширение и сужение значений, переосмысление семантики слов.
7. Семантические неологизмы образуются в результате мето-нимизации, матафоризации и развития оценочных значений. Метонимия в Ж является самым продуктивным способом создания переносных значений. Метонимическая модель "художник произведение художника техника живописи художника ->• живописное направление, система, манера письма художника" отличается наивысшей продуктивностью и регулярностью. Так, имя собственное Тициан мы можем использовать в значениях "художник"," его произведение", "тициановская техника живописи","живописная система". Так же развивают новые значения имена собственные Нестеров, Петров-Водкин, Серебрякова, Ситников и другие. Метафори-зация в Ж ограничена.
8. Диахроническое исследование семантического поля "Цветообозначения, в основу наименования которых положен цвет пла-мени"у является попыткой более глубоко осмыслить изменения в семантической структуре терминов живописи.
Анализ указанного семантического поля позволил определить, что первоначальные значения цветовых прилагательных были синкретичными. Например, лексема голубой обозначала "жёлтый, серый, пепельно-серый, серо-дымчатый с белым, черный с белым серебристым" и другие цветовые оттенки. Синкретический комплекс в процессе эволюции распадался, происходила дифференциация значений, сужение значений. Цветообозначение голубой сей
- 200 час обозначает "светло-синий цвет".
9. Анализ семантического поля цветообозначений показал, что значения, которые появляются у слов в истории языка, не случайны, а связаны с той семантической базой, которую имеет производящее слово (первое слово в словообразовательном гнезде). Так, лексема красный закономерно развивает значение цвета, так как это значение уже было (по данным славянских говоров) у слова краса.
10. Набор значений, входящих в исконный синкретический комплекс, есть не что иное, как семантический генофонд, проявление которого в разных родственных языках различно и порой неожиданно. Особенности различного проявления "общих значений", наверное, можно объяснить вероятностным развитием языка.
11. Причины семантических изменений экстралингвистические (развитие общества и изменение носителей языка) и внутриязыковые (языковые тенденции - к экспрессивности, к семантической дифференциации, к развитию от конкретного к абстрактному, а также закон семантической аналогии и преимущественное употребление слова в устойчивом контексте).
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кезина, Светлана Владимировна, 1998 год
1. Алексеев С. Е Самый полный общедоступный словотолкова-тель и объяснитель 150 ООО иностранных слов, вошедших в русский язык: Энциклопедия наук: Необходимая настольная книга для всех классов общества и профессий. М., 1899.
2. АКСТИИИ: Апухтин O.K. Краткий словарь терминов изобразительного искусства: Консультационный материал для изокруж-ков. Ташкент, 1957. - 39 с.
3. БАС.: Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. /Гл. ред. В. И. Чернышев. М. ; Л: АН СССР, 1948-1965. - Т. 1-17.
4. Брокгауз, Ефрон!: Энциклопедический словарь: В 41 т./- 224
5. Под ред. И. Е. Андреевского. Спб.: Типо-литография И. А. Ефрона, 1890.
6. Т. XXI 1а( 44): Оуэн Патент о поединках. - 1897. С. 935-936.
7. Т. XXXI 1а(64): Тай Термиты. - 1901. - 0.843. Т. XXXIVa(68): Углерод - Усилие. - 1902. - С. 712-714. Т. XXXVI а( 72): Франко некая династия - Хаки. - 1902. С. 737-740.
8. Bruckner A. Slownik etymologiczny jezyka polskiego. -Warszawa: Wiedza Powszechna, 1970. 808 s.
9. Грушко E., Медведев Ю. Словарь славянской мифологии. -Е Новгород: Русский купец: Братья славяне, 1995. 368 с.
10. С Даль.: Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Е : Рус. яз. , 1978-1980. - Т. 1-4.
11. В скобках указывается сокращенное название источника.- 225
12. Искусство стран и народов мира: Архитектура. Живопись. Скульптура. Графика. Декоративное искусство: Краткая художественная энциклопедия: В 5 т. /Тл. ред. Б. В. Иогансон. М.: Сов. энциклопедия, 1962. - Т. 4: Молдавская ССР-РСФСР. - 1971. -768с.
13. Краткий словарик // Иогансон Б. В. Как понимать изобразительное искусство. М.: Знание, 1960. - 54 с.
14. КСТИЮ: Краткий словарь терминов изобразительного искусства / Под общей ред. Г. Г. Обухова. М.: Советский художник, 1961. - 192 с.
15. Краткий словарь по эстетике: Книга для учителя / Под ред. докт. философ, наук проф. М. В. Овсянникова. М.: Просвещение, 1983. - 224 с.
16. Лопатин В. В. , Лопатина Л. Е. Малый толковый словарь русского языка: около 35 ООО слов. М.: Рус. яз., 1990. -704с.
17. СМАС.: Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П Евгеньевой. 3-е изд. , стер. - М.: Рус. яз. , 1985-1988. -Т. 1-4.
18. Матевосян Л. А. 300 слов по изобразительному искусству: Словарь пособие. - Ереван, 1978. - 88 с.
19. Необходимое дополнительное приложение к настольному словарю Ф. Толля, под его же редакцией составленное. Спб., 1866. - 570 с.
20. Полный словарь иностранных слов "115 ООО", вошедших в употребление в русском языке, с означением их корней, составленный по лучшим источникам И. Ф. Бурдон и А. Д. Михельсон. Изд. 8-е, испр. и доп. - М. , 1885. - 1072 с.
21. Петровский Е А. Словарь русских личных имен: Около- 226 2 600 имен / Спец. науч. ред. 0. Д. Митрофанова. Изд. 3, стер.- М. : Рус, яз. , 1984. 384 с.
22. ПХЭ1: Популярная художественная энциклопедия: В 2 т.- М.: Энциклопедия, 1986. Т. 1-2.
23. CPJD: Рукописный лексикон первой половины XVIII в. -JL: ЛГУ, 1964. 402 с.
24. ЕСИС 491: Словарь иностранных слов / Под ред. И. В. Ле-хина и проф. Ф. Е Петрова. Изд. 3-е, перераб. и доп. - М.: ГИИНС, 1949. - 808 с.
25. CKJ0: Любецкий С. М. Справочная книга для архитекторов, художников, скульпторов, живописцев, резчиков и всех интересующихся искусством. М.: печ. С. Е Яковлева, 1875. 101с.
26. Словарик // Ротач А. Л. Исакиевский собор выдающийся памятник русской литературы / Под ред. проф. В. И. Пилявского. -JL , 1962. - 56 с.
27. Словарь для всех: Общедоступная энциклопедия / Под ред. Ю. Невзоровой и В. Рыжова. Спб.: Полезное знание, 1907.25. 001: Ожегов С. И. Словарь русского языка: Около 5700 слов / Под ред. ЕЮ. Шведовой. Изд. 14-е, стер. - М.: Рус. яз. , 1982. - 316 с.
28. СРНГ.: Словарь русских народных говоров / АН СССР, Ин-т рус. яз. , Слов, сектор JL: Наука. Ленингр. отделение, 1965.
29. Словарь русских старожильческих говоров средней части р. Оби: Дополнения: В 2 ч. / Под ред. 0. И. Блиновой, В. В. Палаги-ной. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1975. - Ч. 1-2.
30. Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. / РАН, Ин-т рус. яз.; Гл. ред. К. С. Горбачевич. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. яз. , 1991-1994. - Т. 1-6.
31. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка: В 3 т. Спб.: Имп. Акад. Наук, 1893-1903. - Т. 1-3.
32. ССС.: Старославянский словарь (по рукописям Х-Х1 веков): Около 10000 слов / Под ред. Р. М. Цейтлин и др. Е: Рус. яз. , 1994. 842 с.
33. ССТАС и ИЮ: Словарь терминов по архитектуре, строительству и изобразительному искусству. Л. , 1956. - 55 с.
34. Тарасов Е Г. Живопись /X Энциклопедический словарь Русского библиографического института Гранат: В 58 т. / Под ред. Ю. С. Гамбарова, В. Я. Железнова, М. М. Ковалевского и др.
35. Т. 20: Екатеринбургский уезд звонки. - 1913. - С. 190-208.
36. ЕТолльЗ: Настольный энциклопедический словарь по всем отраслям знания: Справочный энциклопедический лексикон: В 3 т. / Под ред. Ф. Толля и В. Р. Зотова. Спб, 1863-1864. - Т. 1-2.
37. ТСУЗ: Толковый словарь русского языка X Под ред.
38. Д. H. Ушакова: В 4 т. М. : ГИИНС, 1935-1940. - Т. 1-4.
39. Хорнби А. С. Учебный словарь современного английского языка: Специальное издание для СССР. М. : Просвещение, 1984. - 769 с.
40. ХЭБ. : Булгаков Ф. И. Художественная энциклопедия: В 3 т. Спб. : Изд-во А. С. Суворина, 1886-1887. - Т. 1-2.
41. Шанский 1975.: Шанский H. Е и др. Краткий этимологический словарь русского языка / Под ред. С. Г. Бархударова. Изд. 3-е, испр. и доп. М. : Просвещение, 1975. - 543 с.
42. Шанский 1994.: Шанский ЕЕ, Боброва Т. А Этимологический словарь русского языка. Е : Просвещение, 1994. - 400 с
43. Энциклопедический словарь, составленный русскими учеными и литераторами: В 6 т. Спб, 1861-1863. Т. 1-6.
44. ЭСШ : Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка: В 2 т. Е : ГИС, 1959. - Т. 1-2.
45. ЭССЯО : Этимологический словарь славянских языков: Праслав. леке, фонд / АН СССР, Ин-т рус. яз. ; Под ред. О. Е Тру-бачева. Е : Наука, 1974.
46. Вып. 4: cabeniti *dela. - 1977. - 236 с.
47. Вып. 12: *кои1ъкъ *кгота/*кготъ. - 1985. - 188 с.
48. ЭСФ.: Фасмер Е Этимологический словарь русского языка: В 4 т. / Перевод и доп. О. Е Трубачева. Е : Прогресс, 1964-1973. - Т. 1-4.
49. Энциклопедический словарь юного художника / Сост. Е И. Платонова, В. Д. Синюков. М. : Педагогика, 1983. - 416 с.
50. ИСКУССТВОВЕДЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.
51. Алленов Е М. Образ пространства в живописи "а 1а натура": К вопросу о природе венециановского жанризма // Совете- 229 кое искусствознание. М.: Сов. художник, 1984. - Вып. 1. -С. 123-147.
52. Апухтин 0. К. Беседы об изобразительном искусстве: Пособие для учителей. Ташкент: Учитель, 1965. - 160 с.
53. Богемская К. Г. Развитие жанров в советской живописи: Некоторые тенденции. М.: Знание, 1983. - 48 с.
54. Брук Я. В. Живое наследие: Беседы о древнерусской живописи. Е: Искусство, 1970. - 71 с.
55. Брюсова В. Г. Фрески Ярославля XVII начала XVIII века. Е: Искусство, 1969. - 147 с.
56. Буслаев Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. Спб., 1861. - Т. 2. - С. 64-97, 409-429.
57. Ване лов В. В. Что такое социалистический реализм. Е: Изобр. искусство, 1988. 160 с.
58. Виннер А. В. Как работать над пейзажем масляными красками. Е: Профиздат, 1971. - 135 с.
59. Виннер В. В. Как работают мастера живописи. М.: Сов. Россия, 1965. - 112 с.
60. Виннер В. В. , Лактионов А. И. Техника советской портретной живописи. Е : Профиздат, 1961. - 192 с.
61. Волков Е Е Цвет в живописи. Е: Искусство, 1965. - 218 с.
62. Горин И. П. Бытовой жанр в советской живописи. М.: Знание, 1968. - 48 с.
63. Горелов Р. Г. Рисунок и живопись интерьера: Пособие для студ.-заочников худож.-графич. фак-в. Е: Прогресс, 1968. - 56 с.
64. Гренберг Ю. И. Технология станковой живописи: История- 230 и исследования. Е: Изобраз. искусство, 1982. - 320 с.
65. Громыко А. А. Маски и скульптура Тропической Африки. -Изд. 2-е, стер. Е: Искусство, 1985. - 352 с.
66. Жегин Л. Ф. Язык живописного произведения: Условность древнего искусства. Е: Искусство, 1970. - 125 с.
67. Зайцев А. О понятии "живописность" // Искусство. 1981. N5. - С. 65-68.
68. Замечательные полотна: Книга для чтения по истории русской живописи XVIII начала XX века. - Л.: Художник РСФСР, 1966. - 379 с.
69. Замечательные полотна: Книга для чтения по истории русской советской живописи Л.: Художник РСФСР, 1964. - 405 с.
70. Кантор А. Е Изобразительное искусство 20 века. М.: Искусство. - Е , 1973. - 40 с.
71. Костин В. И. Что такое изобразительное искусство. Е , 1973. 40 с.
72. Культура и искусство России XIX века: Сборник статей. Л.: Искусство, 1985. - 174 С.
73. Левина Л. О рисунке. Е: Сов. художник, 1966. - 62 с.
74. Левшин В. Красочный фабрикант или наставления для составления всякого рода красок, служащих для разной живописи, разного рода украшения и расписывания на масле и других веществах. Е: Университет, типография, 1824. - 253 с.
75. Леняшин В. А. Художников друг и советник: Современная живопись и проблемы критики. Л.: Художник РСФСР, 1985. -179с.
76. Лифшиц Е Искусство и современный мир. 2-е изд., доп. - М.: Изоб. искусство, 1978. - 384 с.- 231
77. Малиновский К. В. Материалы по истории хранения и реставрации живописи в России в XVIII веке // Советское искусствознание. М.: Советский художник, 1983. - Вып. I. -С. 363-383.
78. Марк Шагал: К 100-летию со дня рождения: Живопись и графика из французских и советских музеев и личных коллекций: Каталог выставки. М.: Сов. художник, 1987. - 80 с.
79. Модернизм: Анализ и критика основных направлений / Под ред В. В. Ванслова, М. Е Соколова. Изд. 4-е, перераб. и доп. - М.: Искусство, 1987. - 302 с.
80. Недошивин Г. А. Беседы о живописи. 2-е изд. , перераб. - М.: Молодая гвардия, 1964. - 144 с.
81. Нестеров М. В. Письма: Избранное. 2-е изд. , перераб. и доп. - Л: Искусство, 1988. - 536 с.
82. Одноралов Е В. Материалы в изобразительном искусстве: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1983. - 144 с.
83. Оствальд В. Письма о живописи: Очерки по теории и практике живописи / Перевод Е Кочетова. М.: Петровские линии, 1905. - 157 с.
84. Открытие сокровенных художеств, служащее для фабрикантов, мануфактуристов, художников, мастеровых людей и для экономии: В 3 ч. / Перевод М. Агентова. М.: Императорск. Моск. Ун-т, 1771. - Ч. I. - 296 с.
85. Псковская икона XIII XVI веков: Альбом. - JL: Аврора, 1990. - С. 2-6.
86. Соловьева Б. А. Искусство рисунка. Л : Искусство. Ленингр. отд-ние, 1989. - 256 с.
87. Тютюнник В. В. Материалы и техника живописи. М.: Изд-во Академии Художеств, 1962. - 208 с.
88. Урванов И. Краткое руководство к познанию рисования и живописи исторического рода, основанное на умозрении и опытах.- Спб. , 1793.
89. Фромантен Э. Старые мастера. М.: Сов. художник, 1966. - 360 с.
90. Хогарт У. Анализ красоты / Вступ. ст. и примеч. М. П. Алексеева. 2-е изд., испр. и доп. - Л.: Искусство, 1987.- 254 с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.