Лексическая энантиосемия в сопоставительном аспекте: На материале современного английского и французского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Бродский, Михаил Юрьевич
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 196
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Бродский, Михаил Юрьевич
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА ЭНАНТИОСЕМИИ И МЕТОДЫ ЕЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 К истории изучения проблемы энантиосемии
1.2 Виды энантиосемии
1.3 Причины возникновения энантиосемии
1.4 Энантиосемия в кругу смежных явлений
1.5 Энантиосемия и понятие противоположности
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 2. ЭНАНТИОСЕМИЧНАЯ ЛЕКСИКА В АНГЛИЙСКОМ И
ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1 Принципы отбора лексики
2.2Дефиниционный анализ как этап исследования лексической энантиосемии
2.3 Дефиниционный анализ значений английских слов
2.4 Дефиниционный анализ значений французских слов
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ ЭНАНТИОСЕМИЧНОЙ ЛЕКСИКИ
3.1 Компонентный анализ в изучении лексической энантиосемии
3.2 Выделение семантических групп энантиосемичных слов
3.3 Классификация энантиосемичных слов
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Энантиосемия разноуровневых единиц немецкого языка: структурно-семантический, функциональный и типологический аспекты2014 год, кандидат наук Острикова, Галина Николаевна
Основные типы энантиосемии в современном русском языке2009 год, кандидат филологических наук Махмутова, Люция Рафаиловна
Энантиосемия лексических и фразеологических единиц: Язык и речь2006 год, кандидат филологических наук Кравцова, Виктория Юрьевна
Сопоставительный анализ межсловных и внутрисловных связей лексических единиц лезгинского и английского языков2010 год, кандидат филологических наук Мамедбекова, Аида Карибовна
Энантиосемия синтаксических конструкций (на материале немецкого языка)2022 год, кандидат наук Колесникова Олеся Петровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексическая энантиосемия в сопоставительном аспекте: На материале современного английского и французского языков»
ВВЕДЕНИЕ
Данное диссертационное исследование посвящено сопоставительному анализу лексической энантиосемии английского и французского языков. Под лексической энантиосемией понимается способность слов совмещать в своей семантической структуре противоположные значения.
Актуальность исследования. В современном языкознании энантиосемии уделяется меньше внимания, чем таким смежным явлениям, как полисемия, антонимия и омонимия. Хотя сам термин "энантиосемия" был введен в научный обиход более ста лет назад, до сих пор не упорядочена терминология, сопоставительный анализ на материале двух языков не проводился, открытым остается вопрос о месте энантиосемии в кругу смежных явлений. Специальные исследования лексической энантиосемии на материале современного французского языка, по нашим данным, не проводились. На материале современного английского языка изучалась речевая энантиосемия (Давыдов, Смоленская, 1972 и 1985; Минаева, Смоленская, 1978); исследования по лексической энантиосемии (Любкин, 1977; Покровский, 1980; СегаШ, 1957) не носят системного характера. В опубликованных работах как отечественных, так и зарубежных ученых сравнивались, в основном, энантиосемичные факты одного языка (Чолакова, 1957; Гельблу, 1965; Климова, 1975; Смирнова, 1975; Яцковская, 1976; Бессонова, 1983; Баце-вич, 1986; Федоренко, 1989 и др.), близкородственных языков или диалектов одного языка (Скиба, 1958; Прохорова, 1961; Маркарьян, Байрамова, 1962; Соко-
лов, 1980-6; Кочева, 1988; Безносикова, 1989; Forman, 1969 и др.), и лишь в нескольких исследованиях проводятся параллели между языками различных групп (Покровский, 1980; Горелов, 1986; Abel, 1884).
В этой связи представляется актуальным описать и сопоставить энантио-семичные слова английского и французского языков при использовании современных подходов и методов. Выделение основных групп энантиосемичных слов в различных языках, сопоставление семантических групп двух языков и выявление регулярных типов противопоставления значений до сих пор остается за пределами исследований, что, в свою очередь, не дает возможности изучить явление энантиосемии в целом.
Цель и задачи исследования. Цель диссертационного исследования — изучить лексическую энантиосемию в современном английском и французском языках и, рассматривая данное явление в сопоставительном аспекте, выявить общие и специфические черты энантиосемичных слов в двух языках. Под термином "современный" язык мы понимаем английский и французский языки второй половины XX в. Все лексикографические источники, из которых был отобран материал, вышли в свет в 1980-х — 1990-х гг.
Для достижения поставленной цели в диссертации решаются следующие задачи.
1. Уточнить понятие лексической энантиосемии и место энантиосемии в кругу смежных явлений.
2. Определить корпус слов английского и французского языков, отвечаю-
щих критериям лексической энантиосемии, выявить общие и специфические черты энантиосемичных слов двух языков.
3. Установить основные группы энантиосемичных слов в изучаемых языках, сопоставить семантические группы двух языков и выявить регулярные типы противопоставления значений в семантической структуре энантиосемичных слов каждого языка.
Объектом исследования являются энантиосемичные слова современного английского и французского языков. За рамками исследования остались устаревшие, диалектные и малоупотребительные слова.
Предмет исследования — сопоставительное парадигматическое изучение энантиосемичных слов современного английского и французского языков.
Материал исследования — 270 английских и 66 французских слов — получен путем сплошной выборки из толковых словарей. В работе также использовались словари-тезаурусы, словари антонимов и омонимов (всего использовано 25 словарей).
Методы исследования. Для достижения поставленной цели в работе использован комплекс методов и исследовательских приемов. В качестве основного применяется сопоставительный метод. Для решения конкретных задач в работе также используются дефиниционный анализ и компонентный анализ.
На защиту выносятся следующие положения.
1. Лексическая энантиосемия представляет собой самостоятельную категорию противоположности и, наряду с антонимами и конверсивами, входит в
класс оппозитивов. Под внутриязыковой лексической энантиосемией следует понимать способность слов совмещать в своей семантической структуре противоположные значения: контрарные, векторные, контрадикторные или конвер-сивные. Выделяются полная и неполная, регулярная и нерегулярная лексическая энантиосемия.
2. Лексическая энантиосемия присуща в большей степени глаголам, которые составляют свыше 50% всей энантиосемичной лексики в каждом из анализируемых языков. Большинство слов стилистически маркированы. В семантической структуре некоторых слов выявлены значения, не распавшиеся до противоположных.
3. Выделенные семантические группы дают основание для выводов о регулярности некоторых типов противопоставления значений. Выявлены 4 класса энантиосемичных слов. Для исследуемых слов наиболее характерными в каждом изучаемом языке следует признать векторную противоположность и конверсив-ную противоположность.
Научная новизна исследования заключается в том, что в данной работе уточняется понятие лексической энантиосемии и место энантиосемии в кругу смежных явлений, выявляются общие и специфические черты энантиосемичных слов английского и французского языков, выделяются и сопоставляются семантические группы энантиосемичных слов двух языков. Впервые выявляются регулярные типы противопоставления значений в семантической структуре энантиосемичных слов двух языков.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что в диссертации разрабатывается методика сопоставительного изучения внутриязыковой синхронной энантиосемии.
Практическая ценность диссертационного исследования заключается в том, что материалы и выводы могут быть использованы при изучении сравнительной типологии английского и французского языков, лексикологии, теории и практики перевода, общего и сравнительного языкознания. Результаты исследования могут быть применены в лексикографической практике при составлении словарей антонимов и омонимов, для уточнения дефиниций в имеющихся двуязычных словарях. Кроме того, материалы и результаты диссертационной работы могут лечь в основу словаря нового типа, содержащего энантиосемичную лексику двух и более языков.
Апробация диссертации. Основные положения диссертации докладывались автором на научных конференциях в г. Екатеринбурге (1994, 1995, 1996, 1998 гг.). По теме диссертации опубликовано 5 работ.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического раздела.
Во Введении обосновывается актуальность исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определены цели и задачи диссертации, указываются методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе "Проблема энантиосемии и методы ее исследования" ана-
лизируются существующие работы по проблеме энантиосемии в отечественной и зарубежной лингвистике. Обсуждаются различные виды энантиосемии, причины возникновения энантиосемии, место энантиосемии в кругу смежных явлений, а также типы противоположности; предлагаются определения полной и неполной (частичной), регулярной и нерегулярной, продуктивной и непродуктивной лексической энантиосемии.
Во второй главе "Энантиосемичная лексика в английском и французском языках" определяются критерии отнесения слова к лексической энантиосемии, и в этой связи обосновывается отбор языкового материала. Проводится анализ отобранных единиц современного английского и французского языков.
Глава третья "Семантические группы энантиосемичной лексики" посвящена выявлению семантических групп энантиосемичных слов современного английского и французского языков. Основой анализа служат сводные дефиниции, составленные на основании сведений из толковых словарей. Анализ сводных дефиниций позволяет точно выделить семантические группы (СГ), которые в дальнейшем анализируются в таблицах.
В Заключении излагаются основные выводы по теме исследования и определяются дальнейшие пути разработки проблемы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Семантическая сочетаемость имен "простоты-сложности" и их системность (на материале современного английского языка)1984 год, кандидат филологических наук Фролова, Татьяна Владимировна
Лексические номинаторы водных природно-географических объектов французского и английского языков в семасиологическом аспекте2010 год, кандидат филологических наук Тотрова, Дзерасса Борисовна
Лексические и фразеологические неологизмы, вступающие в отношения противоположности2006 год, кандидат филологических наук Соловьева, Наталия Владимировна
Влияние внешних факторов на функционирование и развитие лексического состава языка2003 год, доктор филологических наук Котов, Гелий Геннадиевич
Структурно-семантические особенности антонимов в татарском языке1984 год, кандидат филологических наук Хабибов, Лутфулла Гайфуллович
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Бродский, Михаил Юрьевич, 1998 год
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Абрамов Н. Дар слова. Вып. 1. Спб., 1902. 40 с.
2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика. М.: Школа "Языки русской культуры", Издательская фирма "Восточная литература" РАН, 1995. 472 с.
3. Арнольд И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте // Иностр. языки в школе. 1979. № 5. С. 10-14.
4. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Государственное учебно-педагогич. изд-во мин-ва просвещения РСФСР, 1957. 295 с.
5. Балалыкина Э.А. Развитие противоположных семантических оттенков в пределах одного слова в истории русского языка // Семантика русского языка в диахронии: Сб. науч. тр. /Калинингр. ун-т. Калининград, 1994. С. 3-10.
6. Балкански Т. Явлението енантиосемия в съвременния български език // Българ-скиезик, 1979. Кн. 2. С. 111-119.
7. Бацевич Ф.С. Типология энантиосемичных значений глаголов в современном русском языке //Исследования по семантике. Вып. 12. Уфа, 1986. С. 33-40.
8. Безносикова Л.М. Энантиосемия в коми языке // Материалы VI международного конгресса финно-угроведов. М., 1989. Т.2. С. 33-35.
9. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов: Пер. с фр. М.:
Прогресс-Универс, 1995. 456 с.
ю. Бессонова JI.E. О некоторых условиях возникновения энантиосемии (на материале глаголов с приставкой ЗА-) // Проблемы лексической и категориальной семантики. Вып. 1. /Симферопольский гос. ун-т. Симферополь, 1980. С. 18-23.
11. Бессонова Л.Е. Энантиосемия как особый тип в системе лексических противопоставлений // Проблемы лексической и категориальной семантики. Вып. 2. /Симферопольский гос. ун-т. Симферополь, 1982. С. 27-31.
12. Бессонова Л.Е. Глагольная префиксальная энантиосемия в русском языке: Ав-тореф. дис. ... канд. филол. наук. Днепропетровск, 1983. 25 с.
13. Будагов P.A. Очерки по языкознанию. М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1953. 280 с.
14. Будагов P.A. Сравнительно-семасиологические исследования. М.: Изд-во МГУ, 1963. 301 с.
15. Будагов P.A. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. 492 с.
16. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. 4.II. М.: Учпедгиз, 1954. 175 с.
17. Булаховский Л.А. Энантиосемия. Развитие противоположных значений // Русская речь. 1988. № 2. С.68-70.
18. Вшноман В.Г. Английская синонимика. М.: Высш. шк., 1980. 128 с.
19. Виноградов В.В. Об омонимии в смежных явлениях // Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. С. 295-312.
20. Гак В.Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова // Вопросы
описания лексико-семантической системы языка: Тез. докл. М., 1971. 4.1. С. 95-98.
21.Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Д.: Просвещение, 1976. 286 с.
22. Гамкрелидзе Т.В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. В 2-х кн. /Тбилис. ун-т. Тбилиси, 1984. 1328 с.
23. Гегель Г.В.Ф. Наука логики. Т. 1. М.: Мысль, 1970. 501 с.
24. Гельблу Я.И. К вопросу о внутренней антонимии в немецком языке // Ученые записки Башкирского ун-та. Вып. XIII. Серия филол. наук. 1965. № 5. С. 19-23.
25. Гинзбург P.C. Значение слова и методика компонентного анализа // Иностр. языки в школе. 1978. № 5. С.21-26.
26. Головин Б.Н. Введение в языкознание: Учеб. пособие для студентов филол. спец. вузов. М.: Высш. школа, 1983. 231 с.
27. Горелов И.Н. Энантиосемия как столкновение противоречивых тенденций языкового развития // Вопросы языкознания. М., 1986. № 4. С. 86-96.
28. Гриценко Е.С. Эмоционально-оценочная энантиосемия в разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1989. С. 14-21.
29. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. С.291-314.
30. Давыдов М.В., Смоленская С.С. Значение слова в языке и речи. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. 110 с.
31. Жаркова Е.Х. Энантиосемия лексико-грамматического и словообразовательного типа в кругу смежных явлений (На материале имен существительных русского языка:. Дис. ... канд. филол. наук. М., 1988. 170 с.
32. Жукова Л.К., Суравчик Л.Н. О глагольной энантиосемии в латинском языке // 1нозем. фшолопя. Льв1в, 1987. Вип. 85. С, 13-19.
33. Иванова В.А. Антонимия в системе языка. /Штиинца. Кишинев, 1982. 163 с.
34. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. Л.: Наука, 1986. 298 с.
35. Климова Л.И. Антонимичные значения полисемантичных слов в современном русском языке: Дис.... канд. филол. наук. Л., 1975. 228 с.
36. Комиссаров В.Н. Проблема определения антонима (О соотношении логического и языкового в семасиологии) // Вопросы языкознания. 1957. № 2. С.49-58.
37. Комиссаров В.Н. Аффиксальные слова-антонимы в современном английском языке // Науч. докл. высш. школы. Филол. науки. 1962. № 2. С. 168-175.
38. Космеда Т.А. Энантиосемия агентивных существительных с семантикой морально-этической оценки // В1сн. Льв1в. ун-ту. Сер.фшол. 1987. Вип. 18. С.42-45.
39. Кочева А. За неутрализацията на енантиосемията в българските диалекти // Бълг. език. С., 1988. Т. 38, кн. 4. С. 311-312.
40. Кудрявцева У.В. Механизм образования энантиосемии в современном русском
языке // В1сн. Кш'в. ун-ту. Лггературознавство. Мовознавство. Кш'в, 1990. Вьш.32. С. 119-125.
41. Кузнецов А.М. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М.: Наука, 1986. 128 с.
42. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высш. шк., 1989. 216 с.
43. Ларин А.Г. К проблеме многозначности китайских глаголов // Актуальные проблемы лексикологии. Вып. II, ч.1. /Новосибирск, ун-т. Новосибирск, 1969. С. 171-172.
44. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику: Пер. с англ. М.: Прогресс, 1978. 543 с.
45. Любкин В.В. К вопросу об энантиосемии в современном английском языке // Вопросы романо-германского языкознания. Вып. 5. /Саратовский ун-т. Саратов, 1977. С.40-49.
46. Майер Р. Энантиосемия и многозначность в древнееврейском словообразовании и формировании понятий // РЖ обществ, науки за рубежом. 1980. № 5, сер. 6. С. 168-169.
47. Маковский М.М. Английская диалектология. Современные английские территориальные диалекты Великобритании. М.: Высш. шк., 1980(a). 191 с.
48. Маковский М.М. Системность и асистемностъ в языке. Опыт исследования антиномий в лексике и семантике. М.: Наука, 1980(6). 210 с.
49. Маковский М.М. Английская этимология. М.: Высш. шк., 1986. 151 с.
50. Маковский М.М. Удивительный мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике. М.: Высш. шк., 1989. 200 с.
51. Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. Л.: Наука, 1990. 239 с.
52. Маркарьян Н.Е., Байрамова Л.К. Некоторые причины семантического расхождения генетически родственных слов в славянских языках // Ученые записки Казанского ун-та. Т. 122, кн. 5. 1962. С. 117-143.
53. Минаева Л.В. Слово в языке и речи. М.: Высш. шк., 1986. 147 с.
54. Минаева Л.В., Смоленская С.С. Энантиосемия как лексикофонетическое явление // Смежные проблемы филологии, психолингвистики и методики преподавания иностранных языков. Иваново, 1978. С. 66-74.
55. Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2-х т. М.: Сов. Энциклопедия, 1988.
56. Найда Ю.А. Процедуры анализа компонентной структуры референционного значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. М.: Прогресс, 1983. С.61-74.
57. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения: Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1988. 168 с.
58. Новиков Л.А. Омонимия имен существительных в современном русском литературном языке, возникающая в результате распада полисемии и связанная с ка-
тегорией числа: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1961. 18 с.
59. Новиков JLA. Антонимия в русском языке. (Семантический анализ противоположности в лексике.) М.: Изд-во Моск. ун-та, 1973. 290 с.
60. Новиков JI.A. Семантика русского языка: Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1982. 272 с.
61. Новиков JLA. Русская антонимия и ее лексикографическое описание //Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. М.: Рус. яз., 1988. С.5-30.
62. Ольшанский И.Г., Скиба В.П. Лексическая полисемия в системе языка и тексте (на материале немецкого языка). / Штиинца. Кишинев, 1987. 128 с.
63. Основы компонентного анализа / под ред. Э.М. Медниковой. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. 98 с.
64. Пернишка Е. Прояви на енантиосемия при означении на количествени категории от сыцествителните имена // Български език. С., 1981. Кн. 2. С. 150-154.
65. Пете И. О противоположных значениях одного и того же слова в русском языке // Материалы и сообщения по славяноведению ("Acta Univ. Szegediensis de Atilla Jozsef nominatae. Dissertationes slavicae"). Szegea, 1964, № 2. C. 18-26.
66. Плющ H.H. Взаемодш лексичгон i фонетично! семантики при енашосемп // Укр. мовознавство. Кш'в, 1987. Вип. 14. С. 34-38.
67. Плющ H.H. Слово у mobí i мовленш (Явшце мовленнево1 енашосемп) // Культура слова. Кшв, 1988. Вип. 34. С. 45-47.
68. Покровский И.Н. О некоторых энантиосемичных параллелях в английском и русском языках // Межвуз. науч сб. /Куйбыш. пед. ин-т. Куйбьппев, 1980. Т.240. С.58-60.
69. Пономаренко Т.Г. О внутрисловной антонимии в современном русском языке // Слово в лексико-семантической системе языка. JL: ЛГПИ, 1972. С. 105-107.
70. Прохорова В.Н. О словах с противоположными значениями в русских говорах // Филологические науки, 1961. № 1. С. 122-127.
71. Прохорова В.Н. Энантиосемия в современном русском языке (о причинах и условиях возникновения и функционирования слов с противоположными значениями) // Вопросы русского языкознания. Вып. 1. М.: МГУ, 1976. С. 157-165.
72. Прохорова В.Н. Блаженный: счастливый или глупый? О явлении энантиосемии // Русская речь. 1978. № 5. С. 51-55.
73. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М.: Аспект пресс, 1996. 536 с
74. Салихова Н.К. Энантиосемия в языке и речи // Исследование языковых единиц в функциональном аспекте. Ташкент, 1989. С. 85-91.
75. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. М.: Наука, 1975. 240 с.
76. Скворцов Л.И. Кто такой абитуриент? // Русская речь. 1971. № 4. С.81-82.
77. Скворцов О.Г. Происхождение и структурно-семантические особенности поля английского существительного, обозначающие понятия "света" и "темноты":
Дис. ... канд. филол. наук. М., 1991. 172 с.
78. Скворцов О.Г. Проблема полисемантизма слова // Лингвистика. Т. 1. Екатеринбург, 1995. С. 30-32.
79. Скиба Ю.Г. К вопросу о так называемой антонимической омонимии в славянских языках // Науков1 записки Чершвецького ун-ту. Т. XXXI. Сер1я фшолопчных наук. Вип. 7. 1958. С. 165-168.
80. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1956. 260 с.
81. Смирнова О.И. Один случай энантиосемии // Лексикология и словообразование древнерусского языка. М.: Наука, 1966. С. 56-67.
82. Смирнова О.И. Об особенностях семантики слова хлад (к проблеме энантиосемии) // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. М.: Наука, 1974. С. 184-193.
83. Смирнова О.И. Проблема энантиосемии в исторической лексикологии: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1975. 211 с.
84. Смоленская С.С., Давыдов М.В. Интонация как показатель энантиосемии слов и словосочетаний // Вестник моек, ун-та. Серия X, филологическая. 1972. № 3. С. 65-71.
85. Соколов О.М. Энантиосемия в кругу смежных явлений // Науч. докл. высш. школы. Филол. науки. 1980(а). № 6. С. 36-42.
86. Соколов О.М. Про доесловну енантиосемпо в росшськш та болгарьскш мовах //Пробл. слов'янознавства. Льв1в, 1980(6). Вип. 21. С. 90-97.
87. Соколов О.М. Внутрелексемная семантическая поляризация грамматико-словообразовательного типа // Вопросы словообразования в индоевропейских языках. /Томский ун-т. Томск, 1985. С. 84-95.
88. Толстой Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава // Вопросы языкознания, 1963. № 1. С. 29-45.
89. Толстой Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава. II // Вопросы языкознания. 1966. №5. С. 16-36.
90. Федоренко Т.А. Энантиосемия в современном украинском языке: Дис. ... канд. филол. наук. Киев, 1989. 159 с.
91. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. 336 с.
92. Чолакова К. Един случай на развитие на противоположни значения в съвремен-ния български език // Езиковедски изследвания в чест на акад. Ст. Младенов. С., 1957. С. 190-196.
93. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1972. 368 с.
94. Шанский Н.М. Русский язык. Лексика. Словообразование. М.: Просвещение, 1975. 239 с.
95. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. В 3-х ч. 4.1. Введе-
ние. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография. М.: Просвещение, 1981. 191 с.
96. Шерцль В.И. О словахъ съ противоположными значешями (или о такь называемой энантюсемш) // Филол. записки. Вып. V-VI. Воронеж, 1883. С. 1-39.
97. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973. 280 с.
98. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. 335 с.
99. Штайер Е.М. Лексическая конверсия французских глаголов: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. M., 1972. 26 с.
юо. Эдельштейн А.И. Антонимия английского глагола: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1971. 33 с.
101. Юношева В.К. Во лжи прелестной обличу // Русская речь. 1980. № 3. С. 135-139.
102. Яцковская Г.В. Энантиосемия в современном немецком языке: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1976. 185 с.
юз. Abel С. Über den Gegensinn der Urworte. Leipzig: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1884. 66 s.
104. Baron D. Declining Grammar and Other Essays on the English Vocabulary. Urbana, Illinois: National Council of Teachers of English, 1989. 240 p.
105. Bendix E.H. Componental Analysis of General Vocabulary // IJAL. 1966. Vol.32. №2. P. 1-119.
106. Cerutti U. Sinn und Gegensinn im Englischen. Winterthur: Verlag P.G. Keller, 1957. 143 p.
107. Forman M. Protikladne vyznamy tehoz slova (enantiosemie) a tzv. homoantonyma // Ruskyjazyk. Praha, 1969. № 8. S.312-317.
108. Grodzinski E. Wieloznacznosc a antonimia wewn?trzna (enantiosemia) // Poradnic jez. W-wa; Lodz, 1989. Z. 6. S.345-355.
109. Nöldeke Th. Wörter mit Gegensinn (Addäd). Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft. Berlin, 1910. S. 67-108.
no. Ripka I. Enantiosemia v narecovej lexike // Kultura slova. Br. 1992. Roc. 26, c.5-6. S.144-151.
СЛОВАРИ
1. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М.: Рус.яз., 1986. 448 с.
2. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. /Феникс. Ростов-на-Дону, 1985. 543 с.
3. Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь. М.: Рус. яз., 1994. 1194 с.
4. Комиссаров В.Н. Словарь антонимов современного английского языка.
М.: Междунар. отношения, 1964. 228 с.
5. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М.: Наука, 1975. 720 с.
6. Левицкий В.В. Сравнительно-этимологический словарь германских языков. /ЦНТЭИ. Черновцы, 1994. 313 с.
7. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. 685 с.
8. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. М.: Рус. яз., 1988. 384 с.
9. Малаховский Л.В. Словарь английских омонимов и омоформ. М.: Рус. яз., 1995. 624 с.
10. Новый Большой англо-русский словарь: в 3-х т. /под ред. Ю.Д.Апресяна. М.: Рус.яз., 1993.
11.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азъ, 1994. 928 с.
12. Петрученко О. Латинско-русскш словарь. - М.: Издаше Товарищества "В.В.Думновъ, НаслЪдники Бр. Салаевыхъ", 1914. 810 с.
13. Словарь русского языка: в 4-х т. /АН СССР, Ин-т рус.яз.; Под ред. А.П.Евгеньевой. М.: Рус.яз., 1985-1988.
14.Тышлер И.С. Словарь омонимов современного английского языка. /Саратов, ун-т. Саратов, 1963. 232 с.
15.Тышлер И.С. Словарь лексических и лексико-грамматических омонимов со-
временного английского языка. /Саратов, ун-т. Саратов, 1975. 380 с.
16. Concise Oxford Dictionary on CD-ROM. - Oxford University Press, 1996.
17. Harrap's Shorter French and English Dictionary. — Lnd.: Harrap Books Ltd., 1989. 1813 p.
18. Le grand Robert de la langue française. — Paris: Le Robert, 1988. Vol. 1-9.
19. Le Micro-Robert. — Paris: Le Robert, 1988. 1096 p.
20. Le petit Robert. — Paris: Le Robert, 1992. 1091 p.
21. Le Petit Larousse. — Paris: Larousse, 1992. 1872 p.
22.Random House Unabridged Dictionary. —N.Y.: Random House, 1993. 2478 p.
23. The Chamber's Dictionary on CD-ROM. — Larousse, pic, 1997.
24. The Oxford Dictionary of English Etymology. — Oxford University Press: 1985. 1025 p.
25.Webster's Third New International Dictionary of the English Language Unabridged. — Merriam-Webster Inc. Publishers. Springfield, 1993. 2662 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.