Концептуализация соматического образа человека в языке и дискурсивных практиках: на материале современного английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Сайфи, Людмила Алексеевна

  • Сайфи, Людмила Алексеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Уфа
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 229
Сайфи, Людмила Алексеевна. Концептуализация соматического образа человека в языке и дискурсивных практиках: на материале современного английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Уфа. 2008. 229 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сайфи, Людмила Алексеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ НЕВЕРБАЛЬНОГО КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ ЧЕЛОВЕКА

ГОВОРЯЩЕГО.

1 Л. Параметры репрезентации человека в языке культуры.

1.2. Исследование невербального коммуникативного поведения человека.i —.

1.2.1. Краткий экскурс в историю изучения соматических явлений.

1.2.2. Моделирование параязыка в отечественной и зарубежной лингвистике.

1.2.3. Кинетическое поведение как система единиц семиотической моторики.

1.2.4. Культурная организация и концептуализация коммуникативного пространства.

1.3. Функциональный критерий определения параязыка.

1.4. Критерии установления границ кинематической лексики и принципы её описания.

1.4.1. Экстралингвистические параметры кинематической лексики.

1.4.2. Лингвистическая типология метаязыка описания кинетического поведения человека.

Выводы по Главе 1.

ГЛАВА И. СОМАТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА, ОТРАЖАЮЩАЯ СПЕЦИФИКУ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ СФЕРЫ ТЕЛЕСНОСТИ.

2.1. Толкование термина 'соматический' в лингвистических исследованиях.

2.2. Соматическое пространство в языковой картине мира.

2.2.1. Языковая картина мира и эмпирическое обыденное сознание.

2.1. Толкование термина 'соматический' в лингвистических исследованиях.

2.2. Соматическое пространство в языковой картине мира.

2.2.1. Языковая картина мира и эмпирическое обыденное сознание.

2.2.2. Структура соматического пространства языка.

2.3. Соматическое пространство языка как основа формирования соматического культурного кода.

2.3.1. Язык и культура.

2.3.2. Соматический код культуры и его связи с другими кодами.

Выводы по Главе II.

ГЛАВА III. СПОСОБЫ ПРЕЛОМЛЕНИЯ СОМАТИЧЕСКОГО КУЛЬТУРНОГО КОДА В ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

3.1. Специфика преломления СК-1 в лексике английского языка.

3.1.1. Ономасиологическая характеристика соматизмов СК-1.

3.1.2. Авторские способы вербализации соматизмов.

3.1.3. Семасиологическая характеристика соматизмов СК-1.

3.1.4. Анализ на уровне знака соматического кода.

3.2. Интерпретация культурных смыслов СФЕ, основанных на метафоризации и метонимических переносах.

3.3. Концептуализация соматического образа человека в языке.

3.3.1. Ипостась «Я-физическое».

3.3.2. Ипостась «Я-интеллектуальное».

3.3.3. Ипостась «Я-эмоциональное».

3.3.4. Ипостась «Я-социальное».

3.3.5. Ипостась «Я-речемыслительное».

Выводы по Главе III.

ГЛАВА IV. ТЕНДЕРНАЯ СПЕЦИФИКА ОТРАЖЕНИЯ СОМАТИЧЕСКОГО ОБРАЗА ЧЕЛОВЕКА В ДИСКУРСИВНЫХ ПРАКТИКАХ.

4.1. Плотность насыщения соматизмами гендерно-маркированных текстов

4.2. Специфика функционирования соматизмов в дискурсе авторской речи и в дискурсе прямой речи.

4.2.1. Специфика функционирования соматизмов в дискурсе авторской речи.

4.2.2. Специфика функционирования соматизмов в дискурсе прямой речи.

4.3. Сопоставление соматизмов в ситуациях гомогендерного и гетерогендерного общения в дискурсе прямой речи.

Выводы по Главе IV.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концептуализация соматического образа человека в языке и дискурсивных практиках: на материале современного английского языка»

Наблюдаемая в последние десятилетия двадцатого века смена научной парадигмы в языкознании характеризуется переходом от лингвистики имманентной к лингвистике антропологической: фокус языковых проблем сместился в сторону человека (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, В.М. Мокиенко, В.И. Постовалова, В.Н. Телия). Устойчивый интерес современной лингвистики к человеческому фактору в языке проявляется, в частности, в обращении к исследованию соматических единиц, отражающих в своей семантике всё то, что относится к сфере телесности. Являясь одним из древнейших пластов лексики, соматизмы составляют, по предположениям-некоторых исследователей, универсальный лексический фонд любого языка и характеризуются устойчивостью, высокой частотностью употребления и вследствие этого разветвлённой семантической структурой. Широкие связи соматизмов с реалиями окружающего мира, в основе которых лежит принцип антропоморфизма, порождают условия,для символизации функций различных частей тела, для образования сложной системы переносных значений у лексем данной группы и способствуют фразеологизации соматических словосочетаний. К настоящему времени предложены различные подходы к исследованию соматизмов, в которых учитываются их структурные характеристики, интерпретируется их семантика, в том числе и образная составляющая, что позволяет выявить особенности национально-культурной* специфики концептуализации и категоризации реального мира с учетом экспрессивно-оценочных коннотаций.

Актуальность настоящей диссертационной работы обусловлена востребованностью исследования- соматических единиц в. русле лингвокультурологии, когнитологии и межкультурной коммуникации, что предполагает обращение к изучению особенностей языкового кодирования, хранения и переработки информации, передаваемой человеческим телом.

Являясь обширным классом языковых единиц, соматизмы занимают 5 важнейшее место в репрезентации базовых культурных кодов: соматического, временного, пространственного, предметного и т. д., соотносящихся как с архетипическими представлениями этнических культур о мироздании, так и с другими невербальными языками культуры. В этом отношении соматические единицы важно исследовать с точки зрения их функциональных возможностей в репрезентации кодов культуры. Лингвокультурологический подход к исследованию соматизмов обосновывается также необходимостью осознания сложной природы взаимодействия знаков двух систем: естественного языка и соматического кода, порождаемых единой культурой и функционирующих в её рамках. Такой ракурс исследования предполагает моделирование семиологической ситуации «знака в знаке».

Объектом исследования являются языковые средства преломления соматического кода культуры в современном английском языке.

Предмет исследования - функционирование лексических и фразеологических единиц, концептуализирующих соматический образ человека в художественном тексте.

Цель работы заключается в систематизации языковых средств и способов репрезентации соматического образа человека в современном • английском языке и дискурсивных практиках.

Цель исследования обусловила решение конкретных задач:

• предложить определение соматического пространства в системе языка, указав на его смыслоразличительные признаки;

• разработать критерии определения границ соматического пространства языка и принципы его структурирования;

• уточнить понятие соматического кода культуры, формирующегося в пределах соматического пространства;

• установить линии концептуализации соматического образа человека;

• определить плотность насыщения соматизмами гендерно-маркированных текстов;

• выявить специфику функционирования соматизмов в дискурсе авторской речи и в дискурсе прямой речи;

• сопоставить функционирование соматизмов в ситуациях гомогендерного и гетерогендерного общения в дискурсе прямой речи.

Материалом исследования послужили данные сплошной выборки из 6 толковых словарей и 4 фразеологических словарей английского языка; тексты художественных произведений английских авторов XX и XXI вв. общим объемом 6395 страниц печатного текста.

Методологическую основу исследования составили основополагающие труды отечественных и зарубежных учёных в области семантики и лексики

Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, В.Г. Гака, А. Вежбицкой, В. Фон

Гумбольдта, Э. Сепира, Б.Л. Уорфа), языка и культуры (Е.М. Верещагина, В.В.

Воробьёва, С.В. Ивановой, Ю.Н. Караулова, В.Г. Костомарова, В.В. Красных,

Ю.М. Лотмана, В. А. Масловой, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия), сопоставительных исследований и межкультурной коммуникации (Л.Г.

Саяховой, Е.Ф. Тарасова, С.Г. Тер-Минасовой, Н.В. Уфимцевой, Р.Х.

Хайруллиной, 3.3. Чанышевой, С.Г. Шафикова, М. Argyle, R. Lado), паралингвистики и невербальной семиотики (И.Н. Горелова, Г.В. Колшанского,

Г.Е. Крейдлина, Т.М. Николаевой, Б.А. Успенского, R.L. Birdwhistel, D. Efron,

P. Ekman, W. Friesen, E.T. Hall, G.L. Trager).

Методы лингвистического исследования, использовавшиеся в работе, обусловлены её целью, задачами и характером материала. В процессе осуществления поставленных задач мы оперировали общенаучным методом, включающим в себя приёмы наблюдения, сопоставления и обобщения материала. На различных этапах работы также использовались: метод анализа словарных дефиниций, количественный метод, метод дискурсивного анализа, сопоставительный метод, метод лингвокультурологического анализа.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка разработать понятие соматического пространства языка и исследовать его аспекты, включающие содержание и структуру, границы и 7 критерии вхождения в него единиц разного уровня, соотнесенность исследуемого пространства с различными концептосферами. Выявлена этнокультурная значимость данного пространства и составляющих его микросистем, формирующихся на базе соматических единиц. Систематизированы языковые средства и способы репрезентации соматического образа человека в гендерно-маркированных дискурсах авторской и прямой речи.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что оно выявляет специфику функционирования соматизмов в дискурсивных практиках с учетом тендерного фактора, углубляет методы лингвокультурологического анализа. Кроме того, на примере соматического пространства разрабатывается методика определения границ более крупных, нежели поле, семантических объединений языковых единиц.

Практическая ценность работы заключается в разработке специальной методики лингвокультурологического исследования единиц соматического кода, реализованных в семиологической ситуации «знака в знаке». Представленный материал, методика исследования могут быть использованы в спецкурсах по паралингвистике и семантике, по невербальным аспектам коммуникации, на спецсеминарах по лингвокультурологии и интерпретации художественного текста, при написании курсовых и дипломных работ. Результаты работы могут быть использованы в лексикографической практике для уточнения информации, передаваемой единицами соматического кода, в практике преподавания английского языка, а также могут способствовать расширению языковой и межкультурной компетенции студентов.

На защиту выносятся следующие положения: • соматическое пространство языка является макроструктурой, выделяемой на основании глобальной семантической категории телесности и образованной совокупностью семантических полей, представляющих данную категорию в лексико-фразеологической системе языка;

• в рамках соматического пространства формируется соматический код культуры, включающий две микросистемы, представленные лексическими единицами отражения семиологически значимых телодвижений, с одной стороны, и «телесными метафорами», с другой;

• концептуализация соматического образа человека в системе языка осуществляется по линиям, отражающим основные ипостаси концепта «Я» человека:' Я-физическое, Я-интеллектуальное, Я-эмоциональное, Я-социальное, Я-речемыслительное;

• специфика функционирования соматизмов в художественном тексте обусловлена позицией «человека наблюдающего» в дискурсе авторской речи и представлением концепта «Я» человека в дискурсе прямой речи;

• смысловая и функциональная нагрузка соматизмов в дискурсе прямой речи связана с ситуациями гомогендерного и гетерогендерного общения.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены в выступлениях на Всероссийской научно-практической конференции «Гуманизация образовательной деятельности в вузе, техникуме, школе» (Нефтекамск, 2004), всероссийской научно-практической конференции «Наука и образование - 2005» (Нефтекамск, 2005), международной научно-практической конференции «Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации» (Уфа, 2007). По материалам исследования опубликовано 5 статей и 1 тезисы, в том числе в Вестнике Башкирского университета, рекомендованном ВАК РФ. Диссертация была обсуждена на заседании кафедры межкультурной коммуникации и перевода Башкирского государственного университета.

Цель работы и поставленные задачи обусловили структуру диссертации, которая состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка, списка лексикографических источников, списка художественных текстов и списка условных сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Сайфи, Людмила Алексеевна

Выводы по главе IV

1. В авторском дискурсе художественных произведений соматический образ человека представлен отражением его невербальных поведенческих характеристик, в основном, при помощи единиц СК-1. Употребление единиц

СК-2 для данной цели не характерно. Однако образ homo vivus и образ homo socialis (микросфера «деятельность») получили отражение только при помощи единиц СК-2. Кроме того прослеживается тенденция к тендерным предпочтениям в использовании соматизмов для актуализации различных проявлений человека. Так, в мужском авторском дискурсе наиболее широко представлены следующие проявления образа человека: homo loquens (на

18% примеров больше, чем в женском авторском дискурсе), homo socialis, особенно концептуализация отношений в обществе между людьми (на 9%), а также homo sapiens через концептуализацию интеллектуальных действий и состояний (на 8%). В то же время в женском авторском дискурсе homo sentiens испытывает гораздо более широкий спектр чувств и эмоций, как положительных, так и отрицательных, представленных в соматическом аспекте. Обращает на себя внимание тот факт, что для актуализации

163 различных проявлений образа человека в женском авторском дискурсе употребляется большее количество индивидуально-авторских лексических соматизмов, содержащих описание внешних данных, оценку, уточняющих манеру телодвижения, образно-экспрессивных. Для авторской речи мужчин более характерно использование стандартных единиц СК-1, индивидуально-авторских - с уточнением формальных и качественных характеристик исполнения соматизма, а также развернутых интерпретаций соматических знаков, и, кроме того, использование более широкого диапазона наименований жестов, производимых мужчинами, и большего количества симптоматических выражений для отражения эмоций homo sentiens.

2. Анализ дискурса прямой речи продемонстрировал, что соматический образ комплексного «Я» человека, предстает как социальное «Я» (48,5 % примеров), интеллектуально-волевое «Я» (27,1%), эмоциональное «Я» (10%), физическое «Я» (10%), речемыслительное / речеповеденческое «Я» (4,4%). Установленное по текстуальным примерам соотношение ипостасей языковой личности коррелирует с данными, полученными в результате анализа соматических языковых единиц по лексикографическим источникам.

Человек, представленный в дискурсе прямой речи через соматический образ, являет собой, прежде всего, социальное существо, проявляющее себя, в основном, в межличностных отношениях, в различных действиях и поступках. Однако по сравнению с мужчинами женщины уделяют внимание в два раза более широкому спектру межличностных отношений. В то же время отражение различных поведенческих аспектов микросферы поведение» встречается в речи мужчин вдвое чаще, чем в речи женщин.

Деятельностное начало манифестируется только в речи мужчин. Для мужчин очень важна интеллектуально-волевая составляющая «Я» человека.

Для женщин, по данным нашего исследования, важнее проявление волевых качеств, нежели рационально-интеллектуальных. Наименее представленными ипостасями являются «Я-физическое» и «Я

164 речемыслительное». В английской языковой картине мира «Я» человека проявляет себя, преимущественно, в языковых единицах СК-2 культуры. Что касается языковых особенностей употребления данных единиц, то можно отметить, что в женской речи встречаются трансформации фразеологизмов типа to lend a sympathetic ear; keeping a sharp eve on (Quinn), которые придают дополнительные смысловые элементы или меняют стилевую принадлежность идиоматических выражений.

3. При анализе ситуаций гомогендерного и гетерогендерного общения выявлена специфика функционирования соматизмов. Только в женском гомогенденом общении получили отражение ипостаси «Я-физическое» и «Я-интеллектуальное». «Я-эмоциональное» представлено разнообразнее в женском общении: соматизмы используются для характеристики как своего, так и чужого эмоционального состояния, в мужском же общении - только для отражения эмоций и чувств других людей в подтверждение наблюдения о том, что в мужской среде не принято обсуждать личные чувства. «Я-социальное» имеет более широкую представленность в соматических знаках в ситуации мужского гомогендерного общения: микросферы «деятельность», «суеверие» и «отношения между людьми». Только последняя микросфера получила отражение в общении женщин. Однако по сравнению с мужчинами в сфере внимания женщин оказывается более широкий спектр межличностных отношений (ср. 8 против 3). Использование единиц СК культуры для отражения ипостаси «Я-речемыслительное / речеповеденческое» в ситуации гомогендерного общения не зафиксировано.

Анализ ситуаций гетерогендерного общения показал, что в дискурсе прямой речи соматизмы используются для репрезентации всех 5 ипостасей

Я» человека. Наиболее приоритетными ипостасями являются «Яинтеллектуальное» и «Я-социальное». По сравнению с ситуациями гомогендерного общения «Я-интеллектуальное» представлено большим количеством микросфер («восприятие», «память», «мышление», «волевые действия и состояния»). В отношении ипостаси «Я-социальное»

165 наблюдается противоположная тенденция как в представленности микросфер («поведение», «отношения между людьми»), так и в отражении спектра межличностных отношений (обусловленность иерархичностью, помощь, контроль, принуждение). Ипостась «Я-эмоциональное» представлена микросферами «эмоциональные действия и состояния» и «проявление чувств» очень скупо в количественном плане, что свидетельствует об общей тенденции не касаться сферы эмоций при общении. Наименьшее количество соматизмов зафиксировано для репрезентации ипостасей «Я-физическое» (только микросфера «потребности») и «Я-речемыслительное / речеповеденческое».

Анализ употребления единиц СК культуры для представления соматического образа человека в дискурсивных практиках показал, что в авторском дискурсе используются единицы СК-1 и СК-2, однако использование единиц СК-2 (идиом и метафоро-метонимических выражений) количественно значительно уступает СК-1 (лексическим соматизмам) и не является характерным. Напротив, для дискурса прямой речи характерным является использование идиом и метафоро-метонимических выражений, единичные случаи употребления лексических соматизмов для отражения эмоциональной и социальной сущности человека зафиксированы относительно третьих лиц и с позиции наблюдателя происходящего. Примечательно, что ипостась «Я - физическое» не актуализируется в дискурсивных практиках прямой речи при помощи единиц СК-1. В дискурсивных практиках авторской речи для отражения физического образа человека зафиксировано крайне редкое употребление лексических соматизмов, которые в качестве информативных знаков служат для индивидуализации образа персонажа. Употребление образных метафорических и метонимических выражений характерно для авторского дискурса, тогда как использование идиом более характерно для дискурса прямой речи.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Систематизация языковых средств и способов репрезентации соматического образа человека в современном английском языке и дискурсивных практиках, заявленная в качестве цели данного исследования, проводилась в свете формирования антропоцентрической парадигмы в лингвистике. Интерес к человеческому фактору в языке проявляется, в частности, в обращении к соматическим единицам, изучение которых позволяет реконструировать соматический образ человека в языке культуры.

В лексических системах этнических языков соматизмы, понимаемые как средства обозначения явлений, относящихся к сфере телесности, и имеющие значительный удельный вес, в данной работе исследованы в совокупности как образующие некое ключевое пространство лексической системы языка. Соматическое пространство языка является макроструктурой, выделяемой на базе глобальной семантической категории телесности и образованной совокупностью семантических полей, представляющих данную категорию в системе языка. Основой, структурирующей соматическое пространство, является соматическое поле. Ядро поля формируется номинантами-соматизмами, включающими общие названия тела человека и частей тела, внутренних органов, обозначения материи (субстанции) тела человека и его органов. В пределах соматического пространства выделяются две крупные лексические области, в одну из которых входят единицы с соматическим агенсом, обозначающие естественные состояния и процессы, протекающие в человеческом теле, в другую - единицы с соматическим пациенсом, обозначающие телесно обусловленные потребности и нужды и общественные формы их удовлетворения.

В рамках соматического пространства формируется соматический код культуры, включающий две микросистемы, представленные лексическими единицами отражения семиологически значимых телодвижений, с одной стороны, и «телесными метафорами», с другой. В процессе формирования

167 данных микросистем проявляется идиоэтническая избирательность ядерной соматической лексики, то есть собственно соматизмов.

Единицы СК-2, включающие идиоматические выражения с соматическим компонентом, взятые из лексикографических источников, представляют собой различные формы манифестации многообразия ипостасей концепта «Я» человека в лексической системе языка и являются базовыми для концептуализации соматического образа человека, осуществляемой по линиям, отражающим основные ипостаси комплексного «Я»: Я-физическое, Я-интеллектуальное, Я-эмоциональное, Я-социальное, Я-речемыслительное.

Соматизмы широко представлены в различных дискурсивных практиках художественного текста. В художественном тексте мы выделяем два вида дискурса, отличающиеся по своей природе, языковым и функционально-коммуникативным характеристикам: дискурс авторского повествования и дискурс прямой речи. Для удобства исследования дискурсы авторской и прямой речи сопоставлены нами по следующим параметрам: 1) дискурс авторского повествования, созданный женщиной-автором или мужчиной-автором; 2) гомогендерный и гетерогендерный дискурс прямой речи. Данные виды дискурсивных практик рассмотрены на предмет выявления специфики функционирования соматизмов, установления их смысловой нагрузки.

Своеобразие авторского дискурса обеспечивается позицией «человека наблюдающего», коммуникативными интенциями автора, особенностями менталитета, спецификой авторского стиля и авторскими предпочтениями в выборе способа описания, большей или меньшей степенью детализации поведения персонажей, различным вниманием к отражению специфики создания и концептуализации соматического образа, обусловленного тендерной отнесенностью языковой личности. Все это предопределяет выбор различных языковых средств для отражения соматического образа персонажа, предстающего в художественном произведении. Анализ материала, проведенный по тем же линиям исследования, предложенных для идиоматических выражений СК-2, с поправкой на объект изучения, позволяет

168 вести речь о концептуализации соматического образа в исследованных дискурсах на основе следующих проявлений человека: homo vivus, homo sapiens, homo sentiens, homo socialis, homo loquens. В авторском дискурсе человек предстает в соматическом образе (в порядке снижения удельного веса) как эмоциональное, общественное, интеллектуально-волевое, речемыслительное и, наконец, как биологическое существо. Однако прослеживается тенденция к тендерным предпочтениям в использовании соматизмов для актуализации различных аспектов образа человека. Для авторов-мужчин очень важными оказываются проявления человека как общественного существа в межличностных отношениях, его речемыслительные / речеповеденческие характеристики, а также интеллектуально-волевые действия и состояния. В женском авторском дискурсе вырисовывается соматический образ человека с более разнообразной палитрой чувств и эмоций.

По данным анализа дискурса прямой речи комплексное «Я» человека, отраженное посредством соматизмов, предстает в порядке убывания значимости как социальное «Я», интеллектуально-волевое «Я», эмоциональное «Я», физическое «Я» и речемыслительное «Я». Установленное по текстуальным примерам соотношение ипостасей языковой личности коррелирует с данными, полученными в результате анализа соматических языковых единиц по лексикографическим источникам. Специфика функционирования соматизмов в дискурсе прямой речи обусловлена представлением концепта «Я» человека, который по-разному манифестируется в зависимости от ситуации гомогендерного или гетерогендерного общения, что и определяет смысловую нагрузку соматических знаков.

Анализ употребления единиц СК культуры для концептуализации соматического образа человека в дискурсивных практиках показал, что в авторском дискурсе зафиксировано преимущественное использование единиц

СК-1 (лексических соматизмов). Напротив, для дискурса прямой речи характерным является использование единиц СК-2 (идиом и метафорометонимических выражений). В свою очередь, употребление образных

169 метафорических и метонимических выражений является отличительным признаком авторского дискурса, тогда как использование идиом более характерно для дискурса прямой речи.

Проведенный анализ соматизмов намечает перспективы дальнейших исследований соматического кода, целостно формирующегося как самодостаточный код культуры, наряду с другими кодами культуры, такими как пространственный, временной, предметный, духовный и др. Код предполагает знание ключей, который может позволить обеспечение дешифровки этих кодов. При этом мыслится целесообразным расширить выборку материала исследования, добавив паремии, поговорки и афоризмы, так как фактор человеческой телесности представлен в них в значительном объеме, что дает богатый материал для системного и полного изучения наличия культурных слоев в области соматических знаков, «обнаруживающих себя не только и не столько в отдаленных от нас по времени текстах, сколько в живодействующих дискурсивных практиках, в которых и проявляется владение культурно-языковой компетенцией» [Телия 2004: 19].

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сайфи, Людмила Алексеевна, 2008 год

1. Акишина А.А., Кано X., Акишина Т.Е. Жесты и мимика в русской речи. Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1991. — 145 с.

2. Актуальные проблемы сопоставительного языкознания и межкультурной коммуникации // Материалы научной конференции. Уфа, 1999. Ч. I. 235 с. 4.II. - 200 с.

3. Алефиренко Н. Ф. Фразеология в системе современного русского языка. — Волгоград: Перемена, 1993. 149 с.

4. Алефиренко Н.Ф. Этноязыковое кодирование смысла в зеркале культуры // «Мир русского слова». СПб., 2002. - № 2. - С. 69-74.

5. Амбарцумова Ж.Э. Русские соматические сочетания и их возможная лексикографическая фиксация // Словари и страноведение. М., 1982 С. 162-168.

6. Андриянов, В.В. Сравнительная характеристика жестов русских и французов // Национально-культурная специфика речевого поведения. -М.: Наука, 1977. С. 260-268.

7. Анисимова Е.Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) // Вопросы языкознания. 1992. - №1. - С. 71-78.

8. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. — № 3. - С. 27-35.

9. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой «картины мира») // Вопросы языкознания. 1987. - № 3. - С. 3-19.

10. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961. 387 с.

11. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист; под ред., с вступит, статьей и коммент. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

12. Бердяев Н.А. Судьба России. Самосознание. Ростов н/Д: Феникс, 1997. -544 с.

13. Богус З.А. Соматизмы в разносистемных языках: семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты (на материале русского, адыгейского и английского языков). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Майкоп, 2006. 32 с.

14. Боева Е.Д. Прагматические параметры средств невербальной коммуникации (на материале русского, немецкого и французского языков и культур). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2000. - 24 с.

15. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография. М.: Наука, 1973. - 283 с.

16. Брутян Г.А. Язык и картина мира // Научные доклады высшей школы. Философские науки. 1973.- № 1. - С. 108-111.

17. Брутян Г.А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. Ереван, 1976. - С. 97-101.

18. Брутян Г.А. Очерки по анализу философского знания. Ереван, 1979. 228 с.

19. Вайнтрауб P.M. О соматических фразеологизмах русского языка.// Лексические единицы русского языка и их изучение. Ташкент: Ташк. гос. пед. ин-т, 1980.- С. 51-55.

20. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. М.: Изд-во Моск. Унта, 1993.-223 с.

21. Вакк Ф. О семантической фразеологии в современном эстонском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Таллин, 1964. 30 с.

22. Вахек И. К проблеме письменного языка // Пражский лингвистический кружок: Сб. статей / Ред. Н.А. Кондрашова. М.: Изд-во «Прогресс», 1967. -560 с.

23. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: «Языки русской культуры», 1999. 776 с.

24. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами (на матер, рус. яз.) // Вопросы языкознания. 1981. - № 1. - С. 36-47.

25. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языкакак иностранного. М.: Русский язык, 1983.-269 с.

26. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977.-310 с.

27. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. Избранные труды. М.: Наука, 1980.-359 с.

28. Волоцкая З.М., Николаева Т.М., Сегал Д.М., Цивьян Т.В. жестовая коммуникация и ее место среди других систем человеческого общения // Симпозиум по структурному изучению знаковых систем: Тез. докл. М., 1962.-С. 65-79.

29. Воробьев В.В. Лингвокультурология (Теория и методы). М.: Изд-во Российского ун-та дружбы народов, 1997. — 332 с.

30. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы. — М.: Наука, 1977. 360 с.

31. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998. -768 с.

32. Гак В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов. // Фразеология в контексте культуры. М.: «Языки русской культуры», 1999. - С. 260-265.

33. Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. — М.: Наука, 2000. С. 54-68.

34. Галичев А. И. «Кинесические и проксемические компоненты общения». Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1987. 24 с.

35. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.

36. Гачев Г Д. О национальных картинах мира // Народы Азии и Африки. — М. 1967. -№ 1.-С. 77-85.

37. Гачев Г Д. Национальные образы мира. Общие вопросы. М.: Сов. Писатель, 1988. - 447 с.

38. Геляева А.И. Человек в языковой картине мира. Нальчик: Каб.-Балк. Унт, 2002.- 177 с.

39. Тендерный фактор в языке и коммуникации: Сборник научных трудов / Под ред. И.И. Халеевой. Иваново: ИвГУ, 1999. — 136 с.

40. Глаголев Н.В. Ситуация фраза - жест // Лингвистика и методика в высшей школе. М., 1977. - Вып. 7. - С. 62-76.

41. Го Синь-и. телесный код в китайской фразеологии и его русское соответствие. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2004. — 21 с.

42. Голованова Е.Ю. Эвфемизация табуированных соматизмов (на примере французского и русского языков). Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Уфа, 2004. 24 с.

43. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980. 103 с.

44. Городникова М.Д. Вопросы осложненной косвенной номинации // Сб. науч. тр. «Вопросы словообразования и фразообразования в германских языках». М.: МГПИИЯим. М. Тореза, 1980.- Вып. 164.-С. 140-150.

45. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского речевого поведения (психолингвистический анализ): Автореферат дис. . канд. филол. наук. — М., 1996.-25 с.

46. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского стиля письма // тендерный фактор в языке и коммуникации / Под ред. И.И. Халеевой. -Иваново: ИвГУ, 1999а. С. 28-41.

47. Горошко Е.И. Пол, тендер, язык // Женщина. Тендер. Культура: Сборник статей. М.: МЦГИ, 19996. - С. 98-110.

48. Горошко Е.И., Кирилина А.В. Тендерные исследования в лингвистике сегодня // Тендерные исследования, № 2 (1/1999): ХЦГИ. М.: человек и карьера, 1999. - С. 234-242.

49. Гринев С.В. К уточнению некоторых основных понятий семиотики // Филол. науки. 1997. - № 2. - С. 67-75.

50. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / Пер. с нем. М.: Прогресс, 1984.-396 с.

51. Девкин В.Д. Некоторые особенности "кинетического" кода и его взаимодействия с вербальным // Вопросы строя немецкой речи. Владимир: ВГПИ, 1973.-С. 92-100.

52. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989. — 310 с.

53. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Апресян Ю.Д. Избранные труды, т. 2. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995а. — 767 с.

54. Дементьев А.В. Семантико-функциональные аспекты кинематических речений в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985.-21с.

55. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1980.- 253с.

56. Добровольский Д.О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания. 1996. - №1. - С. 71-81.

57. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997. - № 6. - С. 37-48.

58. Долгополов Ю.А. Сопоставительный анализ соматической фразеологии (на материале русского, английского и немецкого языков.). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Казань, 1973. -23 с.

59. Жуков В.П. Русская фразеология. М.: Высшая школа, 1986. 310 с.

60. Захаренко И.В. «Ноги» в соматическом коде культуры (на примере фразеологии) // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2003. - Вып. 25. - С. 86-96.

61. Звегинцев В.А. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957. 321 с.

62. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-248 с.

63. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании / Под ред. Е.А. Земской, Д.Н. Шмелёва. -М.: Рус. яз., 1993. С. 90-136.

64. Ибрагимова И.И. Сравнительно-сопоставительное исследование соматических фразеологизмов: (на материале английского и татарского языков). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Казан. Гос. пед. ин-т. — Казань, 1993.- 21 с.

65. Иванова С.В. Культорологический аспект языковых единиц. / Изд-е Башкирск. ун-та. Уфа, 2002. — 116 с.

66. Иванова С.В. Лингвокультурологический анализ прагматикона языковой личности: Ученое пособие. Уфа: РИО БашГУ, 2004. - 134 с.

67. Изард К. Эмоции человека: Пер. с анг. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1980. — 440 с.

68. Ильин В.В. Язык Понимание - Культура // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю.С. Степанова / Отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 267-272.

69. Илюшин А.А. Глаголы жеста у Ф.М. Достоевского // Русская речь. 1969. - № 6.

70. Иорданская Л.Н. Лингвистика частей тела // Семиотика, лингвистика, поэтика: К столетию со дня рождения А.А. Реформатского. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 397 - 406.

71. Калимуллина Л.А. Семантическое поле как способ организации эмотивного лексикона // Исследования по семантике: Межвузовский научный сб. Уфа: РИЦ БашГУ, 2007. - С. 82-90.

72. Капанадзе Л.А., Красильникова Е.В. Жест в разговорной речи // Русская разговорная речь. — М.: Наука, 1973. С. 464-481.

73. Капанадзе Л.А., Красильникова Е.В. Роль жеста в разговорной речи // Русская разговорная речь. Сб. науч. трудов. Изд-во Саратовского ун-та, 1979.-С. 235-241.

74. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996.-С. 3-16.

75. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. -333 с.

76. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. - 476 с.

77. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -262 с.

78. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. -М.: ИРЯ РАН, 1999.-180 с.

79. Караулов Ю.Н. Языковое сознание, языковая картина мира, менталитет // Вавилонская башня-2. Слово. Текст. Культура. Ежегодные международные чтения памяти книги Н.С. Трубецкого «Евразия на перекрестке языков и культур». М.: Изд-во МГЛУ, 2003. - С.17-28.

80. Кармышаков А. О. Соматические фразеологизмы в русском и кыргызском языке. Бишкек, 1992.

81. Кирилина А.В. Категория "гендер" в языкознании // женщина в российском обществе. 1997а. - № 2. - С. 15-20.

82. Кирилина А.В. Стереотипы биологического пола в языке // XI Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание и образ мира». М.: МГУ, 19976. С. 78-79.

83. Кирилина А.В. Развитие тендерных исследований в лингвистике // Филологические науки. 1998. - № 2. - С. 51-58.

84. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. М.: Изд-во «Институт социологии РАН». 1999. - 180 с.

85. Кирилина А.В. Тендерные исследования в зарубежной и российской лингвистике (философский и методологический аспекты) //ОНС, 2000. № 4.-С. 138-143.

86. Кирилина А.В. Новый этап развития отечественной лингвистической гендерологии // Тендерные исследования и тендерное образование в высшей школе: Материалы международной научной конференции. — Иваново: ИвГУ, 2002. С. 238-242.

87. Ковшова M.JI. Как с писаной торбой носиться: принципы когнитивно-культурологического исследования идиом // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 164-173.

88. Колшанский Г.В. Паралингвистика. — М.: Наука, 1974. 81 с.

89. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 229 с.

90. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.: наука, 1984.- 175 с.

91. Комлев Н.Г. О культурном компоненте лексического значения // Вестник Московского университета. 1966. - № 5. - С. 43-50.

92. Кон И.С. Психология половых различий // Вопросы психологии, 1981. № 2. - С. 47-57. ■

93. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. - 349 с.

94. Коськина Е.В. Внутренний человек в русской языковой картине мира. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Омск, 2004. (Электронный вариант: www.refstar.ru/data/r/id.26639l.html)

95. Красильникова Е.В. Жесты и языковые фразеологизмы (к соотношению вербального и невербального кодов) // Из опыта создания лингвострановедческих пособий по русскому языку: Сб. работ / Под ред. Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова, М., 1977. - С. 23-35.

96. Красильникова Е.В. Жест и структура высказывания в разговорной речи // Русская разговорная речь. Фонетика, морфология, лексика, жест / Под ред. Е.А. Земской. М.: Наука, 1983. - С. 214-235.

97. Красных В.В. Коды и эталоны культуры (приглашение к разговору) // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2001а. - Вып. 19. - С. 5-19.

98. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 20016. - 270 с.

99. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

100. Красных В.В. Концепт «Я» как репрезентант русского культурного пространства. // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности / Под ред. доц. Ионовой С.В. Волгоград, 2004. С. 184-204.

101. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. -М.: Новое литературное обозрение, 2004. — 584 с.

102. Крейдлин Г.Е. Мужчины и женщины в коммуникации: тендерный аспект кинесики // Вопросы филологии. 2004а. — № 1. - С. 81-88.

103. Крючкова Т.Б. Некоторые экспериментальные исследования особенности испльзования русского языка мужчинами и женщид ред. Ю.А. Сорокина и A.M. Шахнаровича. -М., 1975. С. 510-525.

104. Куницына В.Н., Казаринова Н.В., Поголыиа В.М. Межличностное общение. Учебник для вузов. СПб.: Питер, 2002. - 544 с.

105. Культурология : Учебное пособие / Под ред проф. Г.В. Драча. М.: Альфа -М., 2004.-432 с.

106. Кунин А.В. Фразеологическая деривация в английском языке // Сб. науч. тр. «Вопросы словообразования и фразообразования в германских языках». -М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1980.-Вып. 164.-С. 155-165.

107. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: уч. пос. для ин-тов и фак. иностр. яз. 3-е изд., стереотип./А.В. Кунин. — Дубна: Феникс+, 2005. - 488 с.

108. Ладо Р. Линвистика поверх границ культур // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивня лингвистика. М.: Прогресс, 1989. -С. 32-62.

109. Лазариди М. И. Номинативно-функциональное поле психических состояний в современном русском языке. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Волгоград, 2001. - 44 с.

110. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. Выпуск X. -М.: Прогресс, 1981. -С. 350-368.

111. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с пред. А.Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

112. Лакофф Р. Язык и место женщины: перевод с англ. // Тендерные исследования, № 5 (2/2000): ХЦГИ, 2000. С. 241-254.

113. Леонтьев А.А. Психология общения. М.: «Смысл», 1999. - 365 с.

114. Леонтьева А.А., Мартынюк А.П. Стереотипы мужских и женских качеств в речи авторов мужчин и женщин. - Харьков: ХГУ, 1989. - Рук. депонир. В ИНИОН РАН № 38935. - 9 с.

115. Локет Б. За строкой словаря. (Сборник необычных английских слов и выражений). -М.: «Глосса», 1998. 144 с.

116. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Семиосфера. СПб.: Искусство -СПБ, 2001.-464 с.

117. Лук А.Н. Эмоции и личность. М.: Знание, 1982. — 176 с.

118. Мамардашвили М.К. Философские чтения. СПб.: Азбука-классика, 2002.- 832 с.

119. Маркарян Э.С. Культура как способ деятельности // Вопросы философии.- 1977. — № 11. С. 137-141.

120. Маслова В.А. Связь мифа и языка // Фразеология в контексте культуры. -М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 159-163.

121. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Издат. Центр «Академия», 2001.-208 с.

122. Маслова В.А. Культурно-национальная специфика русской фразеологии // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках / Отв. ред. В.Н. Телия. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 344с. - 69-76 с.

123. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М.: Высшая школа, 1980. - 206 с.

124. Мокиенко В.М О тематико-идеографической классификации фразеологизмов // Словарь и лингвострановедение. — М, 1982.

125. Мокиенко В.М. Образы русской речи. Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. JL: Изд-во ЛГУ, 1986. - 278 с.

126. Мокиенко В.М. Культурологические комментарии в историко-этимологическом словаре фразеологии // Словарь и культура: Материалы междунар. науч. конф. М.: Изд-во МГУ, 1995. - С. 81-83.

127. Мокиенко В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические очерки фразеологии. СПб.: Фолио-Пресс, 1999. - 461 с.

128. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. М., 1977. - 281 с.

129. Морковкин В. В. Идеографические словари. Изд-во Моск. ун-та, 1970. -71 с.

130. Морковкин В. В. Морковкина А. В. Язык, мышление и сознание et vice versa // Русский язык за рубежом. 1994. - № 1. - С. 63-70.

131. Мрикария, Джордж. Структурные и семантические особенности фразеологических единиц с соматическим компонентом в русском языке в сопоставлении с английским. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1999.-22 с.

132. Назарова Т.Б. Лингвистическая семиотика: теория и практика // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. - 1996. - № 4. - С. 44-54.

133. Национально-культурная специфика речевого поведения». М.: Наука, 1977.-352 с.

134. Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. -М.: Наука, 1982.-152 с.

135. Николаева Т.М., Успенский Б.А. О новых работах по паралингвистике // Вопросы языкознания. 1965. - № 6. - С. 116-122.

136. Николаева Т.М., Успенский Б.А. Языкознание и паралингвистика // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии / Ред. Т.М. Николаева. М.: Наука, 1966. - С. 63-74.

137. Николаева Т.М. Интерференция речевых и неречевых средств в человеческом общении // Recherches sur les systemes signifiants. The Hague; Paris, 1973.

138. Николаева Т.М. Словарная статья «Паралингвистика» // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 367.

139. Николаева Ю.В. Функциональные и семантические особенности иллюстративных жестов в устной речи (на материале русского языка). Вопросы языкознания. 2004. - № 4. - С. 48-67.

140. Новиков Л.А. Избранные труды. Т.1. Проблемы языкового значения. -М.: РУДН, 2001.-672 с.

141. Новоселова А. А. Метафорическая концептуализация сознания в английском и русском языках. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2003.-21 с.

142. Нэпп М., Холл Дж. Невербальное общение. СПб: Прайм-Еврознак, 2004. -256 с.

143. Образ человека по данным языка: Попытка системного исследования // Вопросы языкознания. — 19956. № 1. - С. 37-68.

144. Петров М.К. Самосознание и научное творчество. — Ростов н/Д, 1992.

145. Пиз А. Язык телодвижений: Пер. с англ. СПб: Издательский дом Гутенберг, 1997.-250 с.

146. Пименова М.В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека. Кемерово: Кузбассвузиздат; Landau: Veriag Empirische Pedagogik, 1999. 262 с. (Сер. "Этногерменевтика и этнориторика". Вып. 5. Издатели сер.: X. Бартель, Е.А. Пименов).

147. Поливанов Е.Д. По поводу "звуковых жестов" японского языка // Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968. - С. 295-306.

148. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. — М.: Наука, 1988. С. 8-70.

149. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. - № 6. - С. 110-122.

150. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: Изд-во ИКАР, 1997.-228 с.

151. Реформатский А.А. О перекодировании и трансформации коммуникативных систем // Исследования по структурной типологии. — М: Изд-во АН СССР, 1963. С. 208-215.

152. Рецкер Я. И. Теория пербевода и переводческая практика. М., Международные отношения, 1974. - 167с.

153. Рогов Е.И. Психология человека. М., 2001. - 320с.

154. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. -М.: Наука, 1988. -216 с.

155. Рябцева Н.К. Ментальная сфера по данным языка: Когнитивный аспект // Семиотика, лингвистика, поэтика: К столетию со дня рождения А.А. Реформатского. М.: Языки славянской культуры, 2004 - С. 452-465.

156. Садохин А.П. Теория и практика межкультурной коммуникации: Учебное пособие.-М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2004.-271 с.

157. Саидова С.Э. Соматические фразеологизмы в русском и болгарском языках. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Ин-т русского языка и литературы. Баку, 1992. - 20 с.

158. Самигуллина А.С. Пространство за пределами пространства: когнитивно-семиотический ракурс: Монография. Уфа: РИО БашГУ, 2006. - 144 с.

159. Селиверстова О.Н. Понятия «множество» и «пространство» в семантике синтаксиса // Известия АН. Серия литературы и языка. Т. 2. - М. — 1983. -С. 152-160.

160. Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - 702с.

161. Серебренников Б.А. О лингвистических универсалиях // Вопросы языкознания. 1972. - № 2. - С. 3-16.

162. Серио П. Анализ дискурса во французской школе // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. — М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. С. 549-563.

163. Смирнова Н. И. «Паралингвизмы и восприятие» // Психолингвистика. Тезисы 5 Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. Л., 1975. - С. 95 - 96.

164. Смирнова Н.И. Сопоставительное описание элементов русской и английской кинесической коммуникации // Национально-культурная специфика речевого поведения. -М.: Наука, 1977. С. 219-247.

165. Солодуб Ю.П. К вопросу о совпадении фразеологических оборотов в различных языках // Вопросы языкознания. 1982. - № 2. - С. 106-114.

166. Солодуб Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистического исследования // М.: Высшая школа. Филол. науки. 1990. - № 6. - С. 55-65.

167. Солодуб Ю.П. О двух типах безэквивалентной соотнесенности фразеологизмов различных языков // М.: Высшая школа. Филол. науки. -1992.-№2.-С. 40-49.

168. Тарасов Е.Ф., Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения // Национально-культурная специфика речевого поведения. -М.: Наука, 1977. С. 14-38.

169. Тарасов Е.Ф. Язык и культура: методологические проблемы // Язык -культура этнос. - М., 1994.

170. Тарасов Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры // Фразеология в контексте культуры / От вред В.Н. Телия. М.: Языки славянской культуры, 1999. - С. 34-37.

171. Текст как явление культуры. Под ред. Г.А. Антипова, О.А. Донских и др. -Новосибирск: Наука. Сиб. Отделение, 1989. 194 с.

172. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация (виды наименований) / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1977. - 360 с.

173. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986.-144 с.

174. Телия В.Н. Метафора как модель смысла производства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 26-51.

175. Телия В.Н. Культурно-национальная коннотация фразеологизмов // Славянское языкознание. М.: Наука, 1993.- С. 305-310.

176. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 288 с.

177. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М.: «Языки русской культуры», 1999.-С. 15-24.

178. Телия В.Н. Объект лингвокультурологии между Сциллой лингвокреативной техники языка и Харибдой культуры (к проблеме частной эпистемологии лингвокультурологии) // С любовью к языку: Сб. науч. трудов. М. - Воронеж: ИЯ РАН, Воронеж. ГУ, 2002. - С. 89-97.

179. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000. - 624 с.

180. Топоров В.Н. Об одном архаичном индоевропейском элементе в древнерусской духовной культуре CVET - // Языки культуры и проблемы переводимости. - М.: Наука, 1987. - С. 184 - 252.

181. Туровская Н.С. Роль метафоры в формировании соматических фразеологизмов с компонентом «глаз». Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1996.-23 с.

182. Уилрайт, 1990 Уилрайт Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры: Сб. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; Общ. Ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. -М.: Прогресс, 1990. С. 82-110.

183. Уорф Б.Л. Наука и языкознание // Новое в лингвистике. Вып. 1. М.: Изд-во иностр. литературы, 1960. - С. 169-183.

184. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике / Рос. академия наук. Инст-т рус. яз. им. В.В. Виноградова М.: Языки славянской культуры, 2003. - 224 с.

185. Урысон Е.В. Дух и душа: к реконструкции архаичных представлений о человеке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Индрик, 1999а. С. 11-26.

186. Урысон Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» // Вопросы языкознания. 1995. -№ 3. - С. 3-12.

187. Уфимцева А.А. К вопросу о лексико-семантической системе языка // Вопросы языкознания. 1962. - № 4. - С. 36-46.

188. Уфимцева А.А. Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация (общие вопросы) / Отв. ред. Б.А. Серебренников. -М.: Наука, 1977.-360 с.

189. Уфимцева А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 5-80.

190. Уфимцева Н.В. Этнические и культурные стереотипы: кросс-культурное исследование // Изв. РАН, СЛЯ. Том 54. 1995. - № 3. - С. 55 - 62.

191. Уфимцева Н.В. Культура и проблема заимствования // Встречи этнических культур в зеркале языка. М.: Наука, 2002. - С. 152-171.

192. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. — М.: Высшая школа, 1989,- 156 с.

193. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. М.: Прогресс, 1977.-489 с.

194. Хайруллина Р.Х. Картина мира во фразеологии (тематико-идеографическая систематика и образно-мотивационные основы русских и башкирских фразеологизмов). Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1997.-41 с.

195. Хайруллина Р.Х. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию. Уфа: Изд-во БГПУ, 2001. - 285 с.

196. Хайдеггер М. Время картины мира / Хайдеггер М. Время и бытие: статьи и выступления. М.: Республика, 1993. - С. 41-62.

197. Халеева И.И. Тендер как интрига познания // Тендер как интрига познания: Сборник статей. -М.: 2000. С. 9-18.

198. Холод A.M. Мужская и женская картина мира в русском языке // Вербальные и невербальные дейксисы маскулинности и фемининности. -Кривой Рог, 1997.-С. 101-121.

199. Хомская Е.Д. Об асимметрии блоков мозга // Нейропсихология сегодня / Под ред. Е.Д. Хомской. М.: Наука, 1995. С. 14-17.

200. Чанышева 3.3. Взаимодействие языковых и неязыковых факторов в процессе речевого общения: Учебное пособие. Уфа: Изд-е Башкирск. унив-та, 1984. - 80 с.

201. Чанышева 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики. Автореф. дис. . докт. филол. наук. Уфа: РИО БашГУ, 2006. - 46 с.

202. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности /

203. Ин-т языкознания. Отв. ред В.Н. Телия. М.: Наука, 1991. - 214 с.187

204. Черданцева Т.З. Идиоматика и культура (Постановка вопроса) // Вопросы языкознания. 1996. - № 1. - С. 58-70.

205. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1985. — 160 с.

206. Шаумян С. О понятии языкового знака // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю.С. Степанова / Отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 149-165.

207. Шаховский В.И. Эмоции в языке и сознании: биологический аспект // Языковое сознание: устоявшееся и спорное. XIV Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2003. — С. 311-312.

208. Шаховский В.И. Эмоции как межкультурный референт // Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах. 4.1. -Пятигорск, 2002. - С. 92-94.

209. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964.-244 с.

210. Шмелев А.Д. Дух, душа и тело в свете данных русского языка // Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.

211. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. -М.: Языки славянской культуры, 2002. 496 с.

212. Щелгунова JI.M. Способы передачи рече-жестового поведения персонажей в повествовательном художественном тексте // Филологические науки. — 1991.-№4.-С. 61-70.

213. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. СПб.: ТОО ТК «Петрополис», 1998. - 544 с.

214. Яковлева Е.С. Фрагмент русской языковой картины времени // Вопросы языкознания. 1994. - № 6. - С. 54-76.

215. Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности / Под ред. доц. Ионовой С.В. Волгоград, 2004. - 252 с.

216. Якобсон P.O. Да и нет в мимике // Язык и человек. М.: Изд-во МГУ, 1970.-С. 284-289.

217. Яновая О.А. Обозначения смеха в современном английском языке: номинативно-эмотивный аспект // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности / Под ред. доц. Ионовой С.В. -Волгоград, 2004. С. 85 - 96.

218. Adler М.К. Sex differences in human speech. A sociolinguistic study. -Hamburg. 1987.-P. 7-37.

219. Birdwhistel R.L. Introduction to Kinesics. Louisville, Kentucky, University of Louisville Press, 1952.

220. Birdwhistel R.L. Kinesics and Context. Philadelphia, 1970.

221. D. Bolinger B. Aspects of language. 2-nd edition. Harward Univ., 1975. -6892 p.

222. Coates J. Women, Men and Language (A Sociolinguistic account of sex differences in language). London - New York: Longman. 1986. - 346 p.

223. Cristal D., Quirk D. Systems of prosodic and paralinguistic features in English. The Hague - Paris, 1964.

224. Cristal D. The Cambridge Encyclopaedia of the English language. Cambridge Univ. Press, 1995. - VII. - 489 p.

225. Eakins B.W., Eakins R.G. Sex Differences in Human Communication. -Boston. 1978.

226. Efron D. Gesture, race and culture. "Approaches to semiotics." The Hague -Paris, Mouton, 1972. - Vol.8.

227. Ekman P. Friesen W. "The Repertoire of Nonverbal Behavior: Categories, Origins, Usage and Coding" // Semiotica. 1969. - № 1. - p. 49 - 98.

228. Gender and discourse: the power of talk. Norwood, 1988. - 247 p.

229. Gumpertz J.J. Discourse strategies. Cambridge. 1982. - 378 p.

230. Hall E.T. Proxemics // Current anthropology. 1968. - № 9. - P. 83-108.

231. Henley N. Body politics: power, sex and non-verbal communication. New Jersey, 1977.- 175 p.

232. Натр E.P. Graphemics and paragrphemics // Studies in linguistics. 1959. — Vol. 1-2.

233. The Holy Bible. The New King James Version. Thomas Nelson Publishers. Nashville, 1983. 1524 p.

234. Hymes D. Language in culture and society. New York etc.: Harper and Low, 1964.-764 p.

235. Kendon A., Ferber A. A description of some human greetings // Comparative ecology and behavior of primates / Eds P.M. Michael, J.H. Cook. London, 1973.-P. 591-688.

236. Key M.R. male / Female Language. N.Y.: Metuchen. 1975. - 233 p.

237. Key M.R. Nonverbal communication today. Current research. Berlin; New York; Amsterdam: Mouton Publishers, 1982.

238. The Linguistics Encyclopedia / ed. by K. Malmkjaer. London and New York: Routledge, 1995. - XX. - 575 p.

239. Mehrabian A. Silent Messages. Belmont, California: Wadsworth Publishing Company, Inc., 1971.

240. The New American Standard Bible. Slavic Gospel Press, 1977. 1008 p.

241. The New Encyclopaedia Britannica. Micropaedia. Auckland, L. etc.: Encyclopaedia Britannica, Inc., 1994. - Vol. 16. Vol. 20.

242. Poyatos F. Paralanguage. A Linguistic and interdisciplinary approach to interactive speech and sound. Amsterdam; Philadelohia; John Benjamin's Publishing company, 1993.

243. Renskey M. The systematic of paralanguage. "Travaux linguistiques de Prague", 1966.-№2.

244. Renzetti D.J. Curran. Women, Men and Society. Boston, 1999. - 315 p.

245. Samovar L.A., Porter R.E. Communication Between Cultures. Belmont, California, 1991.

246. Sebeok Th. Zoosemiotics. "Language", 1963.

247. Sheflen A.E., Ashcraft N. Human Territories: how we behave in space-time. Englewood Cliffs, NJ.:Prentice Hall, Inc., 1976.

248. Shuter R. Proxemics and Tactility in Latin American // Journal of communication. 1976. - № 2. P. 46-52.

249. Stokoe W. Sign language structure: An Outline of the Visual Communication Systems of the American Deaf. "Studies in Linguistics", O.P. 8. Gallandet College Press, 1972.

250. Talmy L. How language Structures space // H. Pick, L. Acredolo (eds.) Spatial orientation; Theory, research and application. New York: Plenum Press, 1983. -P. 225-282.

251. Trager G.L. Paralanguage: A first approximation // Studies in linguistics, 1958. -№ 13.-P. 1 -12.

252. Watson O.M. Proxemic behavior: a cross-cultural study. The Hague: Mouton, 1970.

253. West L. The sign language: An Analysis. Ind. Univ., 1960.

254. Wiener M., Devoe S., Rubinov S., Geller J. Nonverbal behavior and nonverbal communication // Psychological review. 1972. Vol. 79, № 3. P. 185-214.

255. Wundt W. The language of gestures. The Hague: Mouton, 1973 (1st edition -1900).

256. Список использованных словарей

257. Ахманова О.А. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. - 608 с.

258. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. - 1536 с.

259. Григорьева С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. Москва-Вена: Языки русской культуры; Венский славистический альманах, 2001.

260. Козлова Т.В. Идеографический словарь русских фразеологизмов с названиями животных. М.: Издательство «Дело и сервис», 2001. — 208 с.

261. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. Изд. 3-е, испр., в двух книгах. -М.: «Сов. Энциклопедия», 1967. 1264 с.

262. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. 709 с.

263. Митина И.Е. Человек: Словарь английских идиом. СПб.: КАРО, 2001. -160 с.

264. Новейший философский словарь: 3-е изд., исправл. Мн.: Книжный Дом. 2003.-1280 с.

265. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / РАН Ин-т рус. яз.; под общей ред. Н.Ю. Шведовой. -М.: Азбуковник, 1998. 800 с.

266. Словарь по общественным наукам. Глоссарий.ру

267. Урысон Е.В. Душа; Мысль; Дума; Ум; Сердце; Воображение // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый вып. 2-е изд., испр. / Под общ. Рук. Ю.Д. Апресяна. М.: Школа "Языки русской культуры", 19996.

268. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 1978. - 688 с.

269. Hallig R., Wartburg W. Begriffsystem als Grundlage fur die Lexikographie, Versuch eines Ordnungsschemas. Berlin: Akad. - Verlag, 1963. - 315 S.

270. Iordanskaja L., Paperno S. A Russian-English collocational dictionary of the human body (ed. By R. L. Leed). Columbus, Ohio: Slavica Publishers, Inc., 1996.

271. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman Group UK Ltd, 1992.-1528 p.

272. Longman Lexicon of Contemporary English. Longman Group UK Ltd, 1981. - 909 p.

273. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. Oxford: Macmillan Publishers LTD, 2007. 1748 p.

274. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. A.S. Hornby with A.P. Cowie. Special edition for the USSR. Oxford: Oxford University Press. -M.: Изд-во «Русский язык», 1982. 1036 p.

275. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. A.S. Hornby. Fifth edition. Oxford: Oxford University Press, 1995. 1430 p.

276. Oxford Thesaurus of English. Oxford: Oxford Univ. Press, 2004: - 1056 p.

277. Oxford Dictionary of English Idioms. A.P. Cowie, R. Mackin & I. R. McCaig. Oxford University Press, 1998. 685 p.

278. Список художественной литературы

279. Barns, Trevor. A Midsummer Killing. New English Library. Hodder and Stoughton, 1991. -261 p.

280. Benchley, Peter. The Deep. London, Penguin Books, 2002. 168 p.

281. Carter, Peter. Under Goliath. Puffin Books in association with Oxford University Press, 1980. 159 p.

282. Chesterton G.K. The Adventures of Father Brown. M.: Издательство «Менеджер», 2000. 256 с.

283. Christie, Agatha. Selected detective stories. M.: Издательство «Менеджер», 2004. 272 с.

284. Cookson, Catherine. Bill Bailey's Lot. Corgy Books. 1988. 304 p.

285. Dexter, Colin. The Dead of Jericho. Oxford University Press. 2003. - 106 p.

286. Dickens, Monica. The Winds of Heaven. Penguin Books, 1917. 238 p.

287. Dymoke, Juliet. Lady of the Garter. New English Library / Times Mirror, 1979. -191 p.

288. Galsworthy, John. The Apple Tree. Modern English Short Stories. Foreign Languages Publishing House. Moscow, 1963. 352 p.

289. Gibson, Elizabeth. Old Photographs. A Lion Paperback. Oxford, 1990. 349 p.

290. Fowles, John. The Ebony Tower. London, 1975. 256 p.

291. Johnson, Pamela Hansford. The Humbler Creation. London, Penguin Books, 1961.-315 p.

292. Herriot, James. Vet in a Spin. Pan Books, 1978. 224 p.

293. Kent, Christobel. A Party In San Niccolo.London, Penguin Books, 2003. 406 P

294. Lawrence, David Herbert. The Prussian Officer. Modern English Short Stories. Foreign Languages Publishing House. Moscow, 1963. P. 77 - 99.

295. Maugham, William Somerset. Rain. Modern English Short Stories. Foreign Languages Publishing House. Moscow, 1963. 248 p.

296. Moorcock, Michael. The End of all Songs. Volume Three of a Trilogy 'The Dances of the end of Time'. Mayflower, 1977. 307 c.

297. O'Casey, Sean. The Job. Modern English Short Stories. Foreign Languages Publishing House. Moscow, 1963. P. 392 - 398.

298. Quinn, Betty. Prisoner Cell Block-H: A Dangerous Affair. Thames Mandarin, 1991.-336 p.

299. Sheringham, Sally. Cuckoo in the Nest. New English Library. Hodder and Stoughton, 1991.-424 p.

300. Trenhail, John. Acts of Betrayal. Fontana. An Imprint of Harper Collins Publishers, 1990.-496 p.

301. Woolf, Virginia. Night and Day. London, Penguin Books, 1976. 471 p.

302. Список условных сокращений

303. БТСРЯ Большой толковый словарь русского языка194

304. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь

305. LDELC Longman Dictionary of English Language and Culture

306. LLCE — Longman Lexicon of Contemporary English

307. MEDAL Macmillan English Dictionary for Advanced Learners

308. OALD Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, 1995

309. OALDCE Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, 1982

310. ODEI Oxford Dictionary of English Idioms

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.