Комплимент и способы его приема в современной русской и вьетнамской коммуникативной культуре тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Нгуен Тху Хыонг

  • Нгуен Тху Хыонг
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 237
Нгуен Тху Хыонг. Комплимент и способы его приема в современной русской и вьетнамской коммуникативной культуре: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Москва. 2014. 237 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Нгуен Тху Хыонг

Содержание

Введение

Глава I. Теоретические основы исследования комплимента

в сопоставительном аспекте

1.1. К определению коммуникативного статуса комплимента

1.2. Типология комплиментов

1.3. Типология реакций на комплимент

1.4. Лингвистические характеристики комплиментов

1.5. Национальная специфика комплимента и его место в национальном коммуникативном поведении

Глава II. Особенности комплимента в русской и вьетнамской

коммуникативной культуре

2.1. Характеристика комплиментов по параметрической

направленности

2.1.1. Комплимент о внешнем виде человека

2.1.2. Комплимент о возрасте

2.1.3. Комплимент об имени

2.1.4. Комплимент об умственных способностях

2.1.5. Комплимент внутренним человеческим качествам

2.1.6. Комплимент о собственности собеседника

2.1.7. Комплимент о месте жительства, семье собеседника

2.1.8. Комплимент о навыках собеседника

2.1.9. Комплимент о физических особенностях собеседника

2.1.10. Комплимент об одежде

2.1.11. Комплимент о профессии

2.1.12. Комплимент о поведении в общении

2.1.13. Комплимент о таланте и гениальности

2.1.14. Комплимент о кулинарной способности

2.1.15. Комплимент о родственниках и близких собеседника

2.1.16. Комплимент о совокупности внешних и внутренних

характеристик

2.2. Характеристика комплиментов по способу выражения интенции

2.2.1. Прямой комплимент

2.2.2. Косвенный комплимент

2.2.2.1. Неэтикетные комплименты

2.2.2.2. Этикетные комплименты

2.3. Лексические средства выражения комплимента

2.3.1. Экспрессивные наречия

2.3.2. Экспрессивные прилагательные

2.3.3.Экспрессивные существительные

2.3.4. Лексические интенсификаторы

2.3.5.Междометияи междометные слова

2.4. Грамматические средства формирования комплимента

2.4.1. Синтаксические модели и структура комплимента

2.4.2. Восклицательная конструкция

2.4.3. Сравнительные конструкции в комплименте

2.4.4. Повторы в комплиментах

2.4.5. Усилительные конструкции

2.5. Тендерная специфика русских и вьетнамских комплиментов

Глава III. Способы принятия комплимента в русской и вьетнамской

коммуникативной культуре

3.1. Типология реакций на комплимент

3.1.1. Благодарность

3.1.2. Подтверждение или повышение степени комплимента

3.1.3. Снижение похвальной степени

3.1.4. Обмен информацией

3.1.5. Выражение эмоционального состояния

3.1.6. Отрицание

3.1.7. Обход комплимента /Смена темы

3.1.8. Переспрашивание

3.1.9. Ответный комплимент

3.1.10. Смешанный способ

3.2. Тендерные особенности приема комплимента

3.2.1. Прием комплиментов о внешности человека

3.2.2. Прием комплимента о возрасте

3.2.3. Прием комплиментов о личном имени

3.2.4. Прием комплиментов об интеллектуальной способности

3.2.5. Прием комплимента о характере человека

3.2.6. Прием комплимента о собственности

3.2.7. Прием комплиментов о месте жительства, семье собеседника

3.2.8. Прием комплимента о навыках собеседника

3.2.9. Прием комплимента о физических особенностях человека

3.2.10. Прием комплиментов об одежде

3.2.11. Прием комплимента о профессии

3.2.12. Прием комплиментов о поведении в общении

3.2.13. Прием комплимента о таланте

3.2.14. Прием комплиментов о кулинарном умении

3.2.15. Прием комплимента о родственниках и близких собеседника

3.2.16. Прием комплиментов о внешней и внутренней красоте

Заключение

Список цитированной литературы

Список источников

Список сокращений

Приложение

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Комплимент и способы его приема в современной русской и вьетнамской коммуникативной культуре»

Введение

В настоящее время, в эпоху глобализации народы мира активно взаимодействуют друг с другом в экономической, политической и культурной сферах. В связи с этим постоянно растет потребность в общении между разными языковыми и культурными сообществами. Именно поэтому зачастую внимание в современных научных исследованиях уделяется изучению коммуникативных правил и культуры общения. Интерес ученых часто обращается на распространенные в коммуникативных культурах речевые акты, способствующие установлению и укреплению отношений между собеседниками. Одним из таких речевых актов является комплимент.

Комплимент как речевой акт существует во многих культурах и языках и выполняет в них сходные функции. Однако в зависимости от языковых и культурных особенностей каждого народа варьируются объекты, темы, виды комплимента, а также способы его приема. Исходя из этого, мы считаем важным изучение комплиментов и способов их приема в сопоставительном аспекте в русской и вьетнамской межкультурной коммуникации.

Предметом исследования являются комплименты и способы их приема в современной русской и вьетнамской коммуникативной культуре.

Объектом исследования становятся национальные особенности русских и вьетнамских комплиментов.

Теоретико-методологическую базу исследования составили работы, рассматривающие комплимент:

- как часть речевой культуры (работы Е.С. Востриковой, JI.A. Кокойло, В.Я. Мищенко, Е.А. Семеновой);

- как речевой жанр (работы М.М. Бахтина, А.Р. Габидуллиной, Е.В. Мудровой, Т.В. Шмелевой);

- как разновидность речевого акта (работы Д. Вандервекена, Е.М.Вольф, В.В. Леонтьева, С. Мартен-Клиф, И.Ю. Мосоловой, Дж. Серля, Е.А. Сотовой, H.A. Трофимовой);

- как коммуникативно-речевую ситуацию (работы Е.В. Зверевой, A.B. Колегаевой, А. Померанца);

- как коммуникативную тактику (работы Д.С. Двиняниновой, О.С. Иссерс);

- как этикетный речевой жанр (работы O.A. Агарковой, Л.Э. Безменовой, H.H. Германовой);

- в лингводидактическом аспекте (работы О.С. Аршиновой, Д.Ф. Брауна, Дж. Холмса);

- в диахроническом аспекте (работа Т.А. Торговкиной);

- в аспекте его тендерной специфики (работы Р.К. Герберта, М.А. Каратышовой, Е.А. Суровой);

- как часть национальной культуры (работы Д.В. Белан, Дж. Вилсона, Н. Волфсона, А. Голато, М. Дайкухара, Е.В. Жуматовой, Е.В. Комаровой, Б. Левандовской-Томасщук, Н. Лоренцо-Дуза, Дж. Мейнса A.A. Мурси, И.В. Сальниковой, Р.В. Серебряковой, М. Сифиану, Дж. Холмса, Р. Чен);

- на фоне сходных речевых актов и тактик (работы C.B. Волынкиной, З.Ф. Галимовой, И.Г. Дьячковой, М.Л. Ковшовой, В.В. Леонтьева);

- работы в области лингвокультурологии (работы В.В. Воробьева, В.А. Масловой, В.М. Шаклеина);

- работы в области лингвострановедения (Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, Н.Д. Бурвиковой)

- работы, посвященные исследованию речевого этикета (A.A. Акишиной, Н.И. Формановской и др.).

Наличие целого ряда работ, посвященных проблемам исследования комплимента, в том числе и появившихся в последнее время, свидетельствует об актуальности темы нашего исследования. Актуальность исследования также обусловлена значимостью комплимента в современной речевой культуре, прежде всего, в деловом общении. Актуальность работы связана и с материалом исследования: изучение особенностей комплимента и способов

реакции на него проводится на материале современных художественных произведений и кинофильмов конца XX - начала XXI века.

Многочисленные работы, исследующие комплимент в сопоставительном аспекте, построены, в основном, на материале русского, французского языков, британского и американского вариантов английского языка, (см., например, работы Д.В. Белан, Ю.В. Жуматовой, В.Я. Мищенко, И.Ю. Мосоловой, Р.В. Серебряковой и др.). Лишь в немногих работах сопоставляются комплименты в типологически разных языках: в американском варианте английского языка и китайском языке (Р. Чен), в британском варианте английского языка и японском языке (М. Дайкухара). В то же время существуют работы, в которых рассматриваются комплименты отдельно в русском (И.Г. Дьячкова, Е.В. Мудрова, Е.А. Семенова) и отдельно во вьетнамском языке (До Хыу Тьау, Фам Тхи Ха). Наконец, комплименты в русском языке исследовались на фоне французского языка, британского и американского вариантов английского языка (Ю.В. Жуматова, И.Ю. Мосолова, Р.В. Серебрякова), а комплименты во вьетнамском языке были изучены в сопоставлении с британским и американским вариантами английского языка (Киеу Тхи Тху Хыонг, Нгуен Куанг, Хо Тхи Киеу Оань, Чан Ким Ханг). Однако комплимент и способы реакции на него в русском языке еще не изучались в сопоставлении с вьетнамским языком.

Таким образом, научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые сопоставлены способы выражения комплиментов и реакций на них в русском и вьетнамском языках, являющихся типологически разными языками; дана сравнительная характеристика лексических и синтаксических средств реализации комплиментов в исследуемых языках; показана взаимосвязь между средствами оформления комплиментов, способами их принятия и культурными особенностями двух народов; определено влияние факторов возраста и пола на средства выражения комплиментов и способы их приема в рассматриваемых коммуникативных культурах.

Основной целью работы является выявление сходных и отличительных черт в выражении комплиментов и способах их приема в русской и вьетнамской коммуникации.

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи:

1. Анализ теоретических источников, в которых характеризуются основополагающие понятия, используемые в настоящем диссертационном исследовании;

2. Рассмотрение видов комплимента и способов их приема в русском и вьетнамском языках;

3. Описание национально-культурных особенностей в функционировании комплиментов и их приеме в русском и вьетнамском языках.

4. Установление взаимосвязи между тендерными и возрастными факторами и средствами выражения комплиментов и реакций на них в обеих культурах;

5. Сопоставительный анализ средств выражения комплиментов и способов их приема в русской и вьетнамской коммуникативных культурах.

Материалом исследования служат 630 диалогических пар типа «комплимент-реакция на комплимент», выбранных из 89 современных художественных произведений на русском и вьетнамском языках и 55 современных русских и вьетнамских фильмов. Выбор материала исследования - современные художественные произведения и фильмы - обусловлен стремлением автора исследовать не только традиционные способы выражения комплиментов и реакций на комплименты, но и обратить внимание на изменения, произошедшие в русской и вьетнамской коммуникативных культурах за последнее время.

Методами исследования являются сравнительно-сопоставительный, статистический методы, методы сплошной выборки, системного анализа и синтеза, классификации и систематизации.

Теоретическая значимость работы состоит в описании функциональных особенностей комплиментов и способов их приема в русской и вьетнамской коммуникативных культурах. Итоги исследования могут внести определенный вклад в уточнение понятий теории речевых актов, специфики национального этикета, дополнить сведения об особенностях русского и вьетнамского коммуникативного поведения.

Практическая значимость диссертации заключается в возможности использования полученных результатов в процессе разработки теоретических курсов и спецкурсов в области лингвокультурологии, лингвострановедения, прагматики, стилистики, межкультурной коммуникации. Всесторонняя характеристика комплиментарных высказываний может быть использована на практических занятиях по русскому языку как иностранному для вьетнамских студентов. Материалы работы могут быть применены на практических занятиях по переводу с русского языка на вьетнамский и наоборот.

Положения, выносимые на защиту:

1. Национальная специфика комплиментов в русской и вьетнамской коммуникативных культурах проявляется в частотности комплиментов определенной параметрической направленности; в способе выражения интенции; в языковых средствах оформления комплиментов.

2. Национальные особенности проявляются в способах приема комплиментов в русской и вьетнамской коммуникативной культуре.

3. Особенности современных вьетнамских комплиментов и способов их приема свидетельствуют об изменениях в традиционной вьетнамской культуре общения, о влиянии на нее процессов интеграции с другими культурами.

4. Тендерная специфика комплиментов и способов их приема тесно связана с особенностями национальных лингвокультур.

Апробация работы. Основные положения работы были представлены на Международной научной конференции «III Новиковские чтения: Функциональная семантика и семиотика знаковых систем» (Москва, 2011 г.),

Международной научно-практической конференции молодых ученых (Москва, 2013 г.).

Структура и объём работы: исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка цитированной литературы, списка источников, списка сокращений и приложения.

Глава I. Теоретические основы исследования комплимента в сопоставительном аспекте

1.1. К определению коммуникативного статуса комплимента

Комплимент как «одно из неотъемлемых компонентов современной коммуникации, средство гармонизации межличностного взаимодействия» [Сотова, 2012, электронный ресурс] неоднократно привлекал внимание исследователей. Различные определения комплимента выявляют определенные его аспекты, по-разному устанавливая место комплимента в речевом поведении.

Как правило, комплимент определяется как ритуализированная (не всегда искренняя) оценка объектов, которая прямо касается партнера; причем совершением данного речевого действия говорящий желает убедить адресата в своем уважении [см., например, Adamzik, 1984: 269]. Однако некоторые ученые считают данное определение «узким». Например, H.A. Трофимова предлагает следующее, более «широкое» определение комплимента: «Комплиментом можно считать всякое направленное на адресата высказывание искреннего восхищения его положительными качествами или их ритуальную положительную оценку, выражаемую говорящим с целью убедить собеседника в своем уважении» [Трофимова, 2008: 131]. Дж. Холмс выделяет критерии, которым должен отвечать комплимент, чтобы считаться таковым: «Комплимент - это речевой акт, который эксплицитно или имплицитно приписывает кому-либо другому, не говорящему, как правило, адресату, что-либо «хорошее». При этом, как подчеркивает ученый, «даже если комплименты явно относятся к третьему лицу, они могут быть косвенными комплиментами адресату» [Holmes, 1987: 465-466].

Сложная природа комплимента привлекает внимание к данному речевому акту не только лингвистов, но психологов, социологов, культурологов и др.

Психология рассматривает комплимент как «психологическое поглаживание», которое помогает говорящему добиться расположения слушающего и таким образом способствует эффективному межличностному взаимодействию. Кроме того, «комплимент удовлетворяет важнейшую психологическую потребность человека - потребность в положительных эмоциях» [Шейнов, 2002: 526].

В социологии комплимент трактуется как средство создания и развития отношений человека с обществом.

По мнению культурологов, комплимент является элементом национальной культуры, ее этикета.

Актуальность изучения различных лингвистических аспектов комплимента подтверждает появление большого количества диссертационных работ, объектом рассмотрения в которых становится комплимент.

Диссертационные исследования, посвященные комплименту, рассматривают данный речевой акт в различных аспектах.

Как «часть речевой культуры человека» рассматривает комплимент Е.А.Семенова [Семенова, 2010: 176], как одну из форм фатического общения -Е.С. Вострикова [Вострикова, 2009], как первичный речевой жанр - Е.В. Мудрова [Мудрова, 2007].

Комплимент как коммуникативно-речевая ситуация характеризуется в исследовании Е.В. Зверевой [Зверева, 1995].

Как компонент речевого поведения рассматривает комплимент В.Я.Мищенко [Мищенко, 1999].

Комплимент как этикетный речевой жанр становится объектом изучения в работах Л.Э. Безменовой [Безменова, 2001] и O.A. Агарковой [Агаркова, 2004].

В лингводидактическом аспекте комплимент исследуется в диссертации О.С. Аршиновой [Аршинова, 2006].

Функциональные особенности комплимента рассматривает A.B. Бобенко [Бобенко, 2001].

Комплимент в диахроническом аспекте изучается в диссертационной работе Т.А. Торговкиной [Торговкина, 2006].

Для диссертантов небезынтересным оказался и тендерный аспект данного речевого акта. По мнению некоторых ученых, в мужском коммуникативном поведении более распространенными являются эксплицитные комплименты, в то время как в женском - имплицитные. Тендерная специфика проявляется и в языковом оформлении комплимента: мужские комплименты, как правило, «не отличаются изощренностью и разнообразием лексической составляющей, четко определенная мера интенсивности оценки чаще выражается синтаксически», а комплиментарное поведение женщины отличается «неуверенностью, метафоричностью и относительностью приписываемого признака» [Каратышова, 2010: 176 - 177]. Полоролевые особенности комплиментов рассматривает Е.А. Сурова [Сурова, 2007].

В сопоставительном аспекте комплименты как часть национальной лингвокультуры рассматриваются в работе Д.В. Белан [Белан, 2007]. Лингвокультурологические особенности английских и русских комплиментов становятся объектом изучения в диссертационных исследованиях Е.В. Жуматововой и И.В. Сальниковой [Жуматова, 2010], [Сальникова, 2006]. Рассмотрению национальной специфики акта комплимента посвящена работа Р.В. Серебряковой [Серебрякова, 2002]. Комплименты в единстве с реакциями на комплимент характеризуются в диссертации A.B. Колегаевой [Колегаева, 2003].

Для выявления особенностей, характерных для комплимента, некоторые диссертанты сопоставляют комплимент со сходными речевыми актами и тактиками: например, в работе И.Г. Дьячковой высказывания-похвалы (к которым относится комплимент) сравниваются с высказываниями-порицаниями [Дьячкова, 2000]; в работах C.B. Волынкиной и З.Ф. Галимовой

сопоставляются комплимент и похвала [Волынкина, 2009]; [Галимова, 2009], в работе В.В. Леонтьева разграничиваются похвала, лесть и комплимент [Леонтьев, 1999].

Диссертационные работы, исследующие комплимент, могут строиться на материале одного (русского - [Семенова, 2010], [Дьячкова, 2000], [Мудрова, 2007]; британского варианта английского языка [Каратышова, 2010], [Безменова, 2001], [Колегаева, 2003], [Кокойло, 1996], [Леонтьев, 1999], американского варианта английского языка [Бобенко, 2001], испанского [Зверева, 1995]), двух (британского варианта английского языка и русского -[Жуматова, 2010], [Серебрякова, 2002], французского и американского варианта английского языка - [Белан, 2007], [Агаркова, 2004], британского и американского вариантов английского языка [Мищенко, 1999]) или нескольких: британского варианта английского языка, французского и русского [Мосолова, 2005]) языков.

Нередко предметом исследования в диссертационных исследованиях становился комплимент во вьетнамской коммуникативной культуре.

Во вьетнамском языке комплименты были рассмотрены в исследованиях о грамматических категориях таких авторов, как Нгуен Ким Тхан [Nguyen Kim Than, 1997], Зиеп Куанг Бан [Diep Quang Ban, 2008], До Хыу Тьау [ В6 Hun Chau, 2003а], Нгуен Тхиен Зап [Nguyen Thien Giap, 2000]. В работе До Хыу Тьау комплимент рассматривается в качестве речевого акта, относящегося к коммуникативной (экспрессивной) категории [Bo Him Chau, 2003]. Комплимент в единстве со способами его приема также рассматривался на материале вьетнамского языка.

Так, Нгуен Куанг [Nguyln Quang, 1999] рассмотрел некоторые характерные черты комплиментов и способов их приема в американском и вьетнамском языках. По словам исследователя, комплимент как речевой акт обычно должен удовлетворять двум условиям: не грозить лицу адресата и лицу самого адресанта. Способ приема комплимента зависит от разных факторов,

таких как отношения между говорящим и собеседником, тема комплимента, особенности ситуации комплимента и другие экстралингвистические факторы.

Способы выражения комплимента и его приема в вьетнамско-американской культуре общения были также рассмотрены в работе Хо Тхи

Л Л

Киеу Оань [Ho Thi Kieu Oanh, 2000]. В своей работе во вьетнамской и американской коммуникативных культурах автор рассмотрел комплименты и способы их приема по пяти основным параметрам: внешнему виду; финансовому состоянию, материальным ценностям; интеллектуальной способности и навыкам умственной деятельности; выполнению работы и задач; коммуникативным навыкам.

В работе Киеу Тхи Тху Хыонг были изучены диалогические способы ответа на комплимент в английском и вьетнамском языках [Kieu Thi Thu Huang, 2006]. Исходя из теоретических основ диалога, автор рассмотрел способы ответа на комплимент в изучаемых языках и выявил сходства и отличия в приеме комплимента.

Чан Ким Ханг в своей диссертационной работе исследовала культуру поведения вьетнамцев и американцев при выражении комплимента и его приеме [Trän Kim Häng, 2011]. Исследование основывается на диалогах на американском и вьетнамском (южном) языках. Предъявив модели комплимента и его приема, автор установил у комплимента как у речевого акта следующие цели: выражение скромности, уступки; выражение раскаяния; совет; отказ от предложения; избежание неудобных ситуаций.

Наконец, в работе Фам Тхи Ха были изучены тендерные особенности выражения комплимента и его приема [Pham Thi На, 2013]. По словам автора, фактор пола оказывает определенное влияние на цели, темы, способы выражения и способы приема комплимента. Отличаются языковые средства, используемые в комплиментах у мужчин и у женщин.

Таким образом, комплимент и способы его приема рассматриваются в сопоставительном аспекте во вьетнамской и американской, а также

вьетнамской и британской коммуникативных культурах в исследованиях таких авторов, как Нгуен Куанг (1999), Хо Тхи Киеу Оань (2000), Киеу Тхи Тху Хыонг (2006), Чан Ким Ханг (2011). На материале одного вьетнамского языка комплимент исследует Фам Тхи Ха (2013).

Учитывая значимую роль комплимента в человеческом общении, неудивительно, что данный речевой акт становился объектом рассмотрения в работах представителей различных филологических направлений.

Так, в рамках риторики - науки об ораторском искусстве - комплимент рассматривается как одна из форм эпидейктической речи, т.е. речи, «дело которой - хвалить или порицать» [Аристотель, 1984: 25].

Эпидейктическая речь состоит из предисловия (диспозиции), рассказа (наррации), доказательства (инвенции) и заключения. По такой схеме строится большинство комплиментов.

Комплимент нередко исследуется через призму культурно-речевых традиций, находящих свое воплощение в риторическом идеале, т.е. системе общих требований к речи и речевому поведению, исторически сложившейся в той или иной культуре и отражающей систему ее этических и эстетических ценностей [См. Михальская, 1996]. Таким образом, в риторике комплимент понимается как малая форма эпидейктической речи, компонент риторического идеала.

С точки зрения этики, комплимент является важным этикетным речевым действием. Вербально комплимент как этикетное высказывание представляет собой «в высшей степени структурированную формулу, которая может быть с минимальными усилиями применена во множестве ситуаций, требующих одобрительного комментария (толкования)» [Manes, Wolfson, 1981: Цит. по: Леонтьев, 2001: 118]. Как этикетный речевой акт («этикетный контактив») комплимент рассматривается в работах Н.И. Формановской [Формановская, 1987; Формановская, 2002]. Исследователь выделяет основную функцию комплимента - контактоустанавливающую (фатическую).

Одной из не менее важных функций комплимента является психолого-эмоциональная функция: «посредством комплиментов может быть создана атмосфера взаимного участия и доверия, в которой один партнер может быть уверен в протекции другого» [Трофимова, 2008: 132].

Обмен формулами вежливости, одной из которых является комплимент, способствует тому, чтобы поведение партнера стало для обоих коммуникантов прогнозируемым. Благодаря ритуальному структурированию участники общения определяют перспективы своих действий, что помогает избежать коммуникативных неудач. В связи с этим можно говорить о когнитивной функции комплиментов.

Комплимент, как известно, служит для того, чтобы выразить положительную оценку говорящего. Если адресатом комплимента является слушающий, то можно предсказать его положительную реакцию. В результате возникает социальная связь между коммуникантами, говорящий «солидаризируется» со слушающим. В этом заключается еще одна функция рассматриваемого речевого акта - изъявление солидарности или социальной связанности [Wolfson, Manes, 1980: 391].

При этом из всех функций наиболее значимой для комплиментаявляется эмотивная функция: цель адресанта комплимента - создать благоприятную тональность общения, улучшить настроение адресата. Таким образом, мы можем говорить о комплименте как о многофункциональном этикетном речевом акте, основной функцией которого является эмотивная.

В рамках социолингвистики комплименту посвящено небольшое количество работ отечественных авторов. Социолингвистический анализ комплимента выполнен только на материале испанского языка [Зверева, 1995].

В зарубежной социолингвистике изучению комплимента уделено гораздо больше внимания. Результаты исследований зарубежных авторов базируются на данных, полученных с помощью полевого метода. Рассмотрение комплиментов на материале британского, новозеландского и американского

вариантов английского языка в социолингвистическом аспекте говорит о присущей комплименту социально и ситуативно обусловленной вариативности. Основной же задачей социолингвистического исследования комплимента является выявление «социолингвистических правил» его употребления -«моделей» и норм общения в ситуациях типизированного использования комплимента [Herbert, 1990; Holmes, 1988].Количество социальных факторов, привлекаемых в социолингвистике для корреляционного анализа, является довольно ограниченным. Наибольший интерес ученых вызывает обусловленность выбора комплимента / ответной реплики на комплимент такими параметрами, как половая принадлежность коммуникантов и их статусные отношения [Herbert, 1990; Holmes, 1988; Wolfson, 1983].

Таким образом, с позиций социолингвистики, комплимент определяется как речевой акт, обладающий социально и ситуативно обусловленной вариативностью.

Данные вышеперечисленных наук используются прагмалингвистикой (лингвистической прагматикой, прагматической лингвистикой), в связи с чем эта наука обладает возможностью комплексного изучения комплимента.

Центральным понятием прагмалингвистики является речевой акт. В структуре речевого акта - минимальной единицы речевой деятельности -выделяются локуция (сам акт произнесения высказывания), иллокуция (высказывания, содержащие намерения говорящего) и перлокуция (воздействие, которое высказывание оказывает на слушающего). Дж. Серль предложил модифицированную модель структуры речевого акта. Он разграничил:

1) акт высказывания (локуцию), изъяв из него семантическую составляющую;

2) пропозициональный акт (пропозицию — логическую форму);

3) иллокутивный акт (иллокуцию) и

4) перлокутивный акт (перлокуцию).

По его мнению, в пропозициональном акте сообщается о состоянии дел в мире в прошлом, настоящем или будущем. Передача пропозиции (суждения) происходит в двух частных актах — акте референции, посредством которого указывается на лицо или предмет, и акте предикации, сообщающем о том, какой признак приписывается референту.

В свете данной теории можно охарактеризовать комплимент как речевой акт, который представляет собой эксплицитное или имплицитное оценочное высказывание, выражающее позитивное интенциональное состояние говорящего по отношению к слушающему и имеющее целью вызывать положительную реакцию слушающего.

Для выявления дифференциальных признаков комплимента как речевого акта следует определить его место в системе речевых актов. С этой целью рассмотрим различные классификации речевых актов.

Следует сразу отметить, что, несмотря на то, что иллокутивной целью комплимента является выражение положительных чувств говорящего по отношению к собеседнику, данный речевой акт не всегда упоминался исследователями в составе класса экспрессивов, т.е. речевых актов, направленных на выражение чувств говорящего.

Основоположник теории речевых актов Дж. Остин полагал, что комплимент относится к бехабитивам, т.е. «этикетным высказываниям» [Остин, 1986: электронный ресурс]. Под этикетными высказываниями подразумевались акты, «связанные с взаимоотношениями людей и их общественным поведением» [Сусов: электронный ресурс]. Таким образом, на первый план были вынесены характеристики комплимента как этикетной единицы, а не средства выражения чувств говорящего.

В типологии речевых актов последователя Дж. Остина, Дж. Серля выделяется особый класс экспрессивов, иллокутивная цель которых заключается «в том, чтобы выразить психологическое состояние, задаваемое условием искренности относительно положения вещей, определенного в

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Нгуен Тху Хыонг, 2014 год

Список цитированной литературы

1. Агаркова O.A. Прагматические аспекты комплимента как формы речевого этикета: дис... к.филол.н: 10.02.19. - Челябинск: ЧГУ, 2004. -133 с.

2. Акишина A.A., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. - М.: Русский язык, 1983. - 181 с.

3. Александрова О. В. Проблемы экспрессивного синтаксика. - М.: Высш. шк., 1984.-211с.

4. Андреев В.Ф. Современный этикет и русские традиции: хороший тон в доме и семье, этикет общения, деловой этикет. - М.: Вече, 2005. - 398 с.

5. Апресян Ю.Д. Перформативы в грамматике и словаре // Изв. АН СССР. Серия лит.и яз, 1986. - № 3. - С. 208-233.

6. Аристотель. Сочинения в 4-х томах. - М.: Мысль, 1976 - 1984.

7. Арнольд И. В. Стилистика декодирования.-М.: Высш. шк.,1987. - 300 с.

8. Арский A.A. Семантические категории угрозы и предостережения и их вербальная реализация в современном немецком языке (тактико-ситуативный подход): автореф. дис... к.филол.н. - Иркутск, 1998. - 25 с.

9. Арутюнова Н. Д. Жанры общения // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1998.

10. Арутюнова Н.Д. Национальное сознание, язык, стиль // Лингвистика на исходе XX века: Тез.докл. междунар. конф. М., 1995. Т. 1. С. 32-33.

11. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. - М.: Наука, 1976. - 384 с.

12. Арутюнова Н.Д. Стратегия и тактика речевого поведения // Прагматические аспекты изучения предложения и текста. - Киев, 1983.

13. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1998, —896с.

14. Архангельская М.Д. Бизнес-этикет, или Игра по правилам. М.: Изд-во Эксмо, 2004. - 160 с.

15.Аршавская Е.А. Речевой этикет современных американцев США на материале приветствий // Национально-культурная специфика речевого поведения. - М.: Наука, 1977. - 352 с.

16. Аршинова О.С. Обучение речевому акту «комплимент» в иностранной аудитории: II сертификационный уровень: дис... к.филол.н: 13.00.02. -Санкт-Петербург: РГПУ, 2006. - 257 с.

17. Асмолова M.JI. Деловые комплименты. - Москва: РИОР; Инфра-М, 2011. -153 с.

18. Баженова Е.В. Деловой этикет. — М.: Аст сова, 2009. — 190 с.

19. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955

20. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1986. - С.250-326.

21. Безменова Л.Э. Функционально-семантические и прагматические особенности речевых актов: На материале комплиментов в современном английском языке: дис. ... к.филол.н.: 10.02.04. - Самара, 2001. - 174 с.

22. Белан Д.В. Комплимент в американской и французской коммуникативных культурах: сопоставительный анализ: дис... к.ф.н: 10.02.20 . - Москва: РУДН, 2007. -235 с.

23. Бобенко A.B. Функционирование комплимента в американском варианте английского языка: автореф. дис... к.ф.н.- Благовещенск, 2001. - 23 с.

24. Богданов В.В. Классификация речевых актов // Личностные аспекты языкового общения. - Калинин, 1989. - С. 27-37.

25. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. - Л.: ЛГУ, 1990. - 86 с.

26. Богданова Л. И. Особенности национального мировидения и их отражение в грамматической структуре языка // Россия и Запад: диалог культур. Т. 1. М.: НОПАЯЗ, 2000. Вып. 8.- С. 184-188.

27. Богданова J1. И. Русские культурные концепты и их роль в человеческом общении // Россия и Запад: диалог культур: 9-я международная конференция, 28-30 ноября 2002 г. Вып. 10. М.: МГУ, 2002. - С. 44^8.

28. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи. - М.: Айрис-пресс, 2006.

29. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 251-275.

30. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной. - М.: Языки рус.культуры, 1999.

31. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. - М.: Языки слав.культуры, 2001.

32. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1997.

33. Бенедиктова В.И. О деловой этике и этикете. - М.: Институт новой экономики, 1994.

34. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

35. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. - М.: Ин-т рус.яз. им. А. С. Пушкина, 1999.

36. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. -М.: Рус. яз., 1990.

37. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М: Наука, 1993.

38. Волынкина С. В. Речевые жанры похвалы и комплимента в бытовой сфере общения и коммуникативной среде телевизионного ТОК-ШОУ: дис.... к.филол.н: 10.02.01. - Красноярск: СФУ, 2009 - 230 с.

39. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - M.: URSS, 2009. - 280 с.

40. Воробьев B.B. Культурологическая парадигма русского языка. - М.: ИРЯП, 1994-76 с.

41. Воробьев В.В. Лингвокультурология (Теория и методы) : Монография.-М.: Изд-во РУДН, 1997.- 331с.

42. Вострикова Е.С. Комплимент как одна из форм фатического общения: дис... к.филол.н.: 10.02.04: СПб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2009. - 177 с.

43. Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляциикультуры. - М.: Наука, 2000. - СС. 54-58.

44. Габидуллина А.Р. Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. - Горловка: ГГППИЯ, 2011. // http://sm.znaimo.com.ua/docs/62/index-145095.html

45. Галимова З.Ф. Тактики комплимента и похвалы в конструировании "положительного образа" женщины-собеседницы: на материале ток-шоу: дис... к.филол.н: 10.02.19. - Ижевск: УГУ, 2009. - 168 с.

46. Германова H.H. Коммуникативные стратегии комплимента и проблемы типологии речевых этикетов // Язык и модель мира: Сб. науч. тр. Вып. 416. - М.: МГЛУ, 1993. - С. 27-39.

47. Германова H.H. Коммуникативная стратегия комплимента и проблемы типологии речевых этикетов // Язык и модель мира. Вып. 416. - М., 1993.

48. Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционировании. - М.: Наука, 1993.-С. 158-218.

49. Годдард К. «Играй лучше, Мартина!» (ирония с «каменным лицом» и этнопрагматика австралийского варианта английского языка) // Жанры речи - Саратов: Изд. центр «Наука», 2007. Вып. 5. Жанры и культура. -С. 159-183.

50. Горяинова H.H. Стратегии и тактики речевого поведения с применением высказываний похвалы и одобрения. - автореф.... к.филол.н. 10.02.19. -Ставрополь, 2010. - 20 с.

51. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения: Психолингвистический анализ - автореф. ...к.филол.н. - М., 1996.-27 с.

52. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1984.

53. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. - М.: Прогресс, 1985.

54. Гурочкина А.Г., Давыдова Л.З. Функционирование формул речевого этикета в акте вербальной коммуникации // Логико-семантические и прагматические проблемы текста. - Красноярск, 1990. - С. 47-53.

55. Двинянинова Д.С. Комплимент. Коммуникативный статус или стратегия в дискурсе // Социальная область языка. - Воронеж, 2001.

56. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике // Вопросы языкознания, 1997, № 1.- С. 109-121.

57. Дерябо С., Ясвин В. Гроссмейстер общения. - М.: СПб, 2004. - 192 с.

58. Дьячкова Е.Г. Похвала и порицание как речевые жанры (прагматический анализ) // Вестник Омского университета. Вып.З, 1998. - С. 55-58.

59. Дьячкова И.Г. Высказывания-похвалы и высказывания-порицания как речевые жанры в современном русском языке: дис.... к.филол.н.: 10.02.01.-Омск: ОГУ, 2000.-139 с.

60. Ермакова О.П. Лексические значения производных слов в русском языке. - М.: Русский язык, 1984.

61. Жуматова Ю.В. Лингвокультурологические особенности русского и английского комплиментов: на материале художественных произведений XIX века: дис.....к.филол.н.: 10.02.20. - Челябинск: ТГУ, 2009. - 191 с.

62. Залевская А. А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию // Языковое сознание и образ мира: Сб. ст. / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 2000. - С. 39-54.

63. Залевская А. А. Языковое сознание и описательная модель языка // Методология современной психолингвистики: Сб. ст. М.; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. - С. 35-49.

64. Зверева Е.В. Коммуникативно-речевая ситуация "Комплимент" : (на материале испанского языка) : авторефер. дис....к.филол.н: 10.02.05 / Рос.ун-т дружбы народов. - Москва, 1995. - 15 с.

65. Иванова Е. В. Пословичные картины мира (на материале английских и русских пословиц). - СПб: Филол. факт СпбГУ, 2002.

66. Ивин A.A. Основания логики оценок. М.: Наука, 1970.

67. Исаев М.И. Современные лингвокультурные и социолингвистические методы изучения русского языка: учеб. Пособие. - М.: РУДН, 2008. - 366 с.

68. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 284 с.

69. Каменская O.JI. Гендергетика- наука будущега // Тендер как интрига познания.- М.: Рудомино, 2002.- С.13-19.

70. Карасик В.И. Язык социального статуса. - М.: Ин-т языкознания АН СССР ,1992. С,- 330.

71. Каратышова М.А. Тендерные и прагмалингвистические закономерности реализации концепта в комплиментарном речевом поведении: на пример концепта BEAUTY (КРАСОТА): дис ... к.филол.н.: 10.02.04, 10.02.19. -Ростов-на-Дону: Южный Федеральный ун-т, 2010. -216 с.

72. Кирилина A.B. Тендер: лингвистические аспекты. - М.: Ин-т социологии РАН, 1999.- 189 с.

73. Ковшова M.JL Комплимент и оскорбление: общее и различное (на материале современной русской речи) // Язык, сознание, коммуникация. -М.: МАКС Пресс, 2010. Вып. 40. - 156 с.-С. 103-112.

74. Кокойло JI.A. Комплиментарные высказывания в современном английском языке (структура, семантика, употребление): автореферат дис.... к.филол.н: 10.02.04. - Киев, 1996. - 26 с.

75. Колегаева A.B. Специфика интерактивного единства "Комплимент-реакция" в английском языке: На материале художественных произведений и кинофильмов: дис... к.филол.н: 10.02.04. - Кемерово, 2003.- 199 с.

76. Комарова Е.В. Комплименты в странах Латинской Америки // Национально-культурная специфика речевого поведения. - М.: УДН, 1991.-С. 25-26.

77. Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: ЧеРо, 2003.

78. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. - СПб: Златоуст, 2001 - 72 с.

79. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? - М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.

80. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2001.

81. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.

82. Кубрякова Е.С. Сознание человека и его связь с языком и языковой картиной мира // Филология и культура: Мат-лы IV международной научной конференции 16-18 апреля 2003 г. / Отв. ред. Н. Н. Болдырев. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина. - С. 32-34.

83. Лакофф Д. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении.-М. : Яз. славянск. культуры, 2004.-792с.

84. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. - М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 256 с.

85. Лакофф Д. Мышление в зеркале классификаторов // Нов. в зарубеж. лингвистике. - М.: Прогресс, 1998.- Вып. 23: Когнитивные аспекты яз.- С. 12-15.

86. Ласкова М.В. Тендер и язык // Филол. вест., Рост. гос. ун-т, -2002. - № 3.-С.31-38.

87. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации // http://www.k2x2.info/jazykoznanie/kategorija_vezhlivosti_i_stil_kommunikac ii/index.php

88. Леонтьев В.В. "Похвала", "лесть" и "комплимент" в структуре английской языковой личности : дис ... к.филол.н:10.02.04.- Волгоград, 1999.-207 с.

89. Леонтьев В.В. «Похвала», «лесть», «комплимент» в структуре английской языковой личности. Автореф. дис.... к.филол.н.: 10.02.04. -Волгоград, 1999. - 26 с.

90. Леонтьев В.В. Женские комплименты в английскойлингвокультуре // Вестник ВолГУ. Сер.2: Языкознание. - Вып.1. - 2001. - С. 118 - 123.

91. Литвин А.Н. Деловой этикет. - Ростов-на-Дону, 2003. - 224 с.

92. Мамонтов A.C., Мамонтов С.П. Культурология. - М.: Гардарики, 2005.

93. Маслова В.А. Лингвокультурология. -М.: Академия, 2001 -208 с.

94. Мельников Т.П. Системная типология языков: Синтез морфологической классификации языков со стадиальной: Курс лекций. - М.: РУДН, 2000.

95. Михальская А.К. Русский Сократ. - М.: Академия, 1996. - 379 с.

96. Мищенко В.Я. Комплимент в речевом поведении представителей англоязычных (британской и американской) культур: автореферат дис. ... к.филол.н: 10.02.04. - Харьков, 1999.-20 с.

97. Мосолова И.Ю. Комплиментарные высказывания с позиции теории речевых актов (на материале французского, русского и английского языков): автореф. дис.... к. филол. н. - М., 2005.

98. Мосолова И.Ю. Комплиментарные высказывания с позиции теории речевых актов: На материале французского, русского и английского языков: дис. ... к.ф.н.: 10.02.19. - Москва: Ин-т языкознания РАН, 2005. -224 с.

99. Мудрова Е.В. Комплимент как первичный речевой жанр: дис.... к.ф.н.: 10.02.01. - Таганрог: ТГПУ, 2007. - 141 с.

100. Мурашкина Э.В. Комплимент как регулятивный речевой акт: На материале английского языка: дис....к.филол.н: 10.02.04.-Тверь: ТГУ, 2004. -152 с.

101. Мурзин JI.H. О лингвокультурологии, ее содержании и методах // Русская разговорная речь как явление городской культуры. - Екатеринбург, 1996.

102. Неверов C.B. Позиция слушающего и говорящего в речевой деятельности японцев // Этнопсихолингвистика. - М.: Наука, 1988. - 192 с.

103. Незговорова С.Г. Ядро языкового сознания русских и англичан: Содержание и структура: Автореф. дис.... к. филол. н. М., 2004.

104. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М., 1986. С. 22-140.

105. Падучева Е.В. Референциональные аспекты семантики предложения // Известия АН СССР / Отделение литературы и языка. - 1984. - Т. 43. - № 4. -С. 29-303.

106. Петелина Е.С. Некоторые особенности речевых актов похвалы и лести // Синтагматический аспект коммуникативной семантики: Нальчик: КБУ, 1985.-С. 150-154.

107. Петелина Е.С. Характерные особенности речевых актов похвалы и лести. - Пятигорск, 1989. - Деп. в ИНИОН РАН 4.12.89, № 40329.

108. Поварнин С. Спор: О теории и практике спора // Вопр. философии, 1990. №2.

109. Поспелова А. Г. О дополнительных коммуникативно-прагматических функциях высказывания в английском языке // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис. - Л., 1988. - С. 53-57.

110. Поспелова А. Г. Функциональный аспект изучения речевых актов: иллокутивно - интерактивная характеристика // Трехаспектность грамматики (на материале английского языка). - СПб: СПбГУ, 1992. - С. 67-75.

Ш.Походня С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. Киев: Наукова думка, 1989. - 218 с.

112. Приходько А.И. Косвенно-речевой оценочный акт в современном английском языке. - Запорожье, 1998. - Деп. в ИНИОН РАН 12.06.90, № 42101.

113. Пророкова В.М. Слова-«приправы», слова-«заплаты». Модальные частици в немецком языке. - М.: Высшая школа, 1991. - 125 с.

114. Пятирикова Ж.В. Деловой комплимент как средство общения с клиентом // http:// dlearning.ru/articles/? ELEMENT_ID=243.

115. Рябцева Н.К. Mental Vocabulary in a Cognitive Perspective // Вопр. Филологии, 2001. № 2 (8). - С. 16-25.

116. Рябцева Н.К. Язык и естественный интеллект / РАН. Ин-т языкознания. -М.: Academia, 2005.

117. Сальникова И.В. Комплимент в британской и американской лингвокультурах: коммуникативные, лингвопрагматические и лингвокультурологические аспекты: дис. ... к.филол.н. - Воронеж: ВГУ, 2006.- 155 с.

118. Седов К.Ф. Внутри жанровые стратегии речевого поведения: «ссора», «комплимент», «колкость». // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 188 - 194.

119. Семенова Е.А. Место и роль комплимента в русском языке: дис... к.филол.н.: 10.02.01. -М.: Мос.гос.обл.ун-т, 2010.-202 с.

120. Серебрякова P.B. Комплимент в коммуникативном поведении мужчин // Тезисы докладов Второй Международной конференции «Тендер: Язык, культура, коммуникация». - М.: МГЛУ 22-23 ноября 2001. - С. 97-98.

121. Серебрякова Р.В. Национальная специфика речевых актов комплимента и похвалы в русской и английской коммуникативных культурах: дис... к.филол.н: 10.02.19. - Воронеж, 2002.-202 с.

122. Серебрякова Р.В. Особенности восприятия комплиментов в русском общении //Язык и национальное сознание. Вып. 2. - Воронеж, 1999.

123. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов. // http: // www. classes, ru / grammar/159.new-in-linguistics-l 7/source/worddocuments/_4.htm

124. Серль Дж. P., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Теория речевых актов.-М., 1986.-С. 151-169.

125. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М., 1986. - С. 151-169.

126. Скаженик E.H. Деловое общение: учебное пособие. - Таганрог: Изд- во ТРТУ, 2006. // http://www.aup.ru/books/ml61/7_l.htm

127. Соколова Н.Л. Английский речевой этикет. - М.: УДН, 1991. - 92 с.

128. Сорокин Ю.А. Лакуны как сигналы специфики лингвокультурной общности // Аспекты изучения текста. - М., 1981. - С. 93-101.

129. Сорокин Ю.А. Речевые маркеры этнических и институциональных портретов и автопортретов (Какими мы видим себя и других) // Вопр. Языкознания, 1995. - № 6. - С. 43-53.

130. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология (Теоретический и экспериментальный фрагменты). - Самара: Русский лицей, 1994.

131. Сорокин Ю.А. Этнические формы культуры: сознание и модусы его вербальной репрезентации (компарационные цепочки) // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. - М., 1997. -С. 21-36.

132. Сотова Е.А. Комплимент как речевой акт. - IV Международная студенческая электронная научная конференция «Студенческий научный форум». 15 февраля - 31 марта 2012 года.

133. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. - М.: Академический Проект, 2004. - 992 с.

134. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М., 1996. -С. 97-112.

135. Стернин И.А. Нормы коммуникативного поведения // Нормы человеческого общения. - Горький, 1990. - С. 230-232.

136. Стернин И.А. Практическая риторика.- Воронеж: Истоки, 1993. - 140 с.

137. Сурова Е.А. К вопросу о критериях типологизации высказываний в комплиментарном дискурсе // www.tverlingua.by.ru

138. Сурова Е.А. Полоролевая характеристика комплиментной интеракции: дис... к.филол.н: 10.02.19. - Ульяновск: УГУ, 2007. - 148 с.

139. Сусов И.П. Лингвистическая прагматика // http:// homepages, tversu.ru / ~ips/ Pragmn.html

140. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингво-культурологический аспекты. М.: Языки рус.культуры, 1996. - 288 с.

141. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации: Учебное пособие. - М.: ACT: Астрель: Хранитель, 2007.- 286 с.

142. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000.- 624 с.

143. Торговкина Т.А. Феномен комплимента в истории французской речевой культуры XVI-XVIII веков: диссертация кандидата культурологии: 24.00.01. - Саранск, 2006.- 209 с.

144. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. - Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999. - 165 с.

145. Трофимова H.A. Экспрессивные речевые акты в диалогическом дискурсе. Семантический, прагматический, грамматический анализ. - СПб.: Изд-во ВВМ, 2008. - 376 с.

146. Труфанова И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика // Филологические науки, 2001. - № 3. -С.62.

147. Узленко O.E. Этнокультурная специфика языкового сознания носителей английского и русского языков: на примере фольклора: Автореф. дис... к.филол.н. - М., 2002.

148. Федорова JLJI. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопросы языкознания, 1991. - № 6. - С. 46-50.

149. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. - М.: Наука, 1982. - 336 с.

150. Фирсова Н.М. Испанский речевой этикет. - М.: Высшая школа, 1991. -174 с.

151. Формановская Н.И. речевой этикет в русском общении. Теория практика. - М.: Изд-во "ВК", 2009. - 334 с.

152. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. - М.: Русский язык, 1987. - 158 с.

153. Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета. - М.: Русский язык, 1982. - 193 с.

154. Формановская. Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. - М.: Ин-т русского языка им. A.C. Пушкина,1998. - 291 с.

155. Шаклеин В. М. Лингвокультурная ситуация в современной России. - М.: Флинта: Наука, 2010 - 152 с.

156. Шаклеи В. М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. - М: Общество любителей российской словесности, 1997. - 184 с.

157. Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация: структура и вопросы исторической реконструкции дис....д.филол.н. - М., 1997. - 375 с.

158. Шейнов В.П. Психология влияния: скрытое управление, манипулирование и защита от них. - М.: Ось89, 2002. - 720 с.

159. Шмелева Т.В. Речевой жанр: возможности описания и использования в преподавании языка // Русистика. № 2. Берлин, 1990. - С. 20-32.

160. Юдина Н.В. Ты да я, да мы с тобой (к вопросу об отражении в языке русской идеи соборности) // Филология и культура: Мат-лы IV Междунар. науч. конфе. 16-18 апреля 2003 г. / Отв. ред. Н. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина. С. 195-197.

161. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994.

162. Adamzik К. Sprachliches Handeln und sozialer Kontakt. Zur Integration derKategorie Beziehungsaspekt in einer sprechakttheoretischen Beschreibung des Deutschen. - Tübingen: Narr, 1984.- 365 S.

163. Beetz M. Komplimentierverhalten im Barock. Aspekte linguistischer Pragmatik an einem literaturhistorischen Gegenstandsbereich // Frier W. (Hg.) Pragmtik Theorie und Praxis. - Amsterdam: Rodoph, 1981. - S.135-181.

164. Bolinger. Intensification in English. - Lang.Sci., 1971. - vol.16.

165. Brown P. And Levinson S. Universals in language usage: Politeness phenomena. In E. N. Goody (Ed.) In questions and politeness: Strategies in social interaction. Cambridge: Cambridge University Press, 1978.

166. Chen R. Responding to compliments: A contrastive study of politeness stranegies between American English and Chinese speakers. Journal of Pragmatics 1993. 20. -P. 49-75.

167. Daikuhara M. A study of Compliments from a cross- cultural perspective: Japanese anh English // Working papers in Educational Linguistics, 1986.

168. Golato A. German Compliment Responses // Journal of Pragmatics, 2002. № 34 (5).-P. 547- 571.

169. Grice H. P. Emanuel Kant. Logique et Conveversation // Communication, 1979. Vol. 30.-P. 57-72.

170. Herbert R. K. Sex-Based Differences in Compliment Behaviour // Language in Society. - L., 1990. -Vol. 14, № 2. - P. 201-222.

171. Herbert R. K. The Ethnography of English Compliments and Compliment Responses: A Contrastive Sketch // Contrastive Pragmatics. - Amsterdam: Benjamins, 1989.-P. 3-35.

172. Herbert R. K., Straight H. S. Compliment- Rejection Versus Compliment -Avoidance: Listener- Based Versus Speaker-Based Pragmatic Strategies // Language and Communication. - Great Britain, 1989. - Vol. 9, № 1. - P. 35-47.

173. Holmes J. Compliments and Compliment Responses in New Zealand English // Anthropological Linguistics. - 1987. - № 28. P. 458-508.

174. Holmes J. Paying Compliments: a Sex-Preferential Positive Politeness Strategy // Journal of Pragmatics. - Amsterdam, 1988. - Vol.12, № 4. - P. 445446.

175. Holmes J., Brown D.F. Teachers and Students Learning about Compliments // TESOL Quaterly. 1987. Vol. 21. № 3.

176. Johnson, Donna M., Roen, Duane H. Complimenting and involvement in peer riviews: gender variation // Journal Language in Society. - Cambridge University Press, 1992. Vol. 21. № l.-P. 27-57.

177. Lewandowska-Tomaszczyk B. Praising and Complimenting // Contrastive Pragmatics. - Amsterdam: Benjamins, 1989. - P. 73 - 100.

178. Lorenzo - Dus N. Compliment responses amongst British and Spanish uniersity students : A contrastive study // Journal of Pragmatics, 2001. 33. - P. 107-127.

179. Manes J. Compliments: A Mirror of Cultural Values // W. Nessa, J. Elliot (eds.). Sociolinguistics and Language Acquisition. Rowley; L.; Tokio: Newsbery House, 1983. - P. 97-102.

180. Manes J., Wolfson N. The Compliment Formula // Conversational routine. The Hague, Paris: Mouton, 1981.

181. Marten - Cleef S. Gefuhleausdrücken. Die expressivenRedeakte. - Göppingen: KümmerleVerlag, 1991.-371 S.

182. Milner J.C. De la syntaxe â l'interprétation: Quantités, insultes, exclamations. -P., 1978.-P. 229-296.

183. Mursy A. A., Wilson J. Towards a Definition of Egyptian Complimenting // Multilingua, 2001. 20(2). - P. 133-154.

184. Paradis C. Degree Modifiers of Adjectives in Spoken British English // Intern. Journ. Of Corpus Linguistics. - Lund, 1998. - P.332-334.

185. Pomerantz A. Compliment Responses: Notes on the Cooperation of Multiple Constraints // Studies in the Organisation of Conversational Interaction. - New York: Academic Press, 1978. - P. 79-112.

186. Saville -Troike M. The Ethnography of Communication: an Introdution. Basil Blackwell, 1986.- P. 36.

187. Searle J. R. A Taxonomy of Illocutionary Acts. Direct and indirect speech act. In: Gunderson K. (ed). Language, Mind, and Knowledge, (Minneapolis Studies in the Philosophy of Science, vol. 7). University of Minneapolis Press, 1975. -P.344-369.

188. Searle J. Expression and meaning: Studies in the theory of speech acts. Cambridge: Cambridge University, 1979.

189. Sifianou M. 'Oh! How Appropriate! Compliments and politeness // A. Bayraktaroglu, M. Sifianou (eds.) Linguistic Politeness Across Boundaries: The Case of Greek and Turkish. Amsterdam. Philadelphia: John Benjamins. Pragmatics and Beyound Series, 2001. - P. 391-430.

190. Wolfson N. An Empirically Based Analysis of Complimenting in American English // Sociolinguistics and Language Acquisition. - Rowley, Mass.: Newbury House, 1983. - P. 116-128.

191. Wolfson N. Invitations, compliments, and the competence of the native speaker // International Journal of Psycholinguistics, 1981. - № 24 (8).- P. 7-22.

192. Wolfson N. The social dynamics of native and non-native variation in complimenting behavior // Variation in second lang. acquisition: Empirical News. - N.Y.: Pienum Press. 1989. -P. 219-136.

193. Wolfson N., Manes J. The compliment as a social strategy // Papers in Linguistics: International Journal of Human Communication, 1980.- № 13(3). -P. 410-451.

194. Diep Quang Ban. Tim hieu phan tich dien ngon phe binh // tap chi Ngon ngu, s6 8, 2007.

195. B6 Him Chau. Tu virng- ngu nghia tidng Viet. Nxb Dai hoc Quoc gia, Ha Noi, 1996.

196. B6 Htfu Chau. Bai cuang ngon ngu hoc, tap 2. Nxb Giao due, Ha Noi, 2003.

197. Viet Chucrng. Tir dien Thanh ngu Tuc ngu ca dao Viet Nam- Quyen thugng. Nxb T6ng hop B6ng Nai, 2007. - 924 tr.

198. Nguyen Thien Giap. Dung hoc viet ngu. Nxb Bai hoc Qu6c gia, Ha Noi, 2000.

199. TrSn Van Giau. Gia tri tinh than truySn thong cua dan toe Viet Nam. Nxb. KHXH, Ha Noi, 1980.

200. Pham Thi Ha. Bac diem ngon ngir gioi trong giao tiep tieng Viet ( Qua hanh vi khen va tiep nhan lai khen): luan an tien si ngu" van, Vien Khoa hoc xa hoi Viet Nam, Hoc vien Khoa hoc xa hoi, 2013.

201. Tran Kim Hang. Van hoa ung xu cua nguai Viet va nguofi My qua hanh vi khen va h6i dap khen: luan an tidn si Ngu van, Trucmg BHKH&XH, Bai hoc Qu6c gia thanh ph6 H6 Chi Minh, 2011.

202. Kieu Thi Thu Huang. Cach dap lai lai khen trong tilng Anh va tieng Viet tren binh dien hoi thoai// Tap chi Ngon ngu:, so 1, 2006.

203. H6 Thi Ki§u Oanh. V6 cach thuc tilp nhan lai khen trong phat ngon Viet va My // Tap chi Ngon ngu va dai s6ng, s6 5, 2000.

204. Nguyln Quang. Mot so khäc biet giäo tiep löi noi Viet - My trong each thuc khen vä tiep nhan loa khen: luan an tien sT ngön ngü: hoc, Trucmg Bai hoc KHXH & NV, Bai hoc Quöc gia Hä Noi, 1999.

205. Nguyen Kim Thän. Nghien cuu v6 ngü" phäp tieng Viet. Nxb Giäo due, Hä Noi, 1997.-637 tr.

206. Trän Ngoc Them. Ca sa vän höa Viet Nam, tap 1,2. Nxb Dai hoc Ngoai ngü Hä Noi, 1991.

207. Trän Ngoc Them. Vän de bän säe vän höa dän toe Viet Nam. Tap chi Khoa hoc xä hoi, sö 42. - tr. 24-32.

208. Pham Minh Thäo. Nghe thuat üng xü cüa nguai Viet. Nxb Vän hoä thong tin, Hä noi, 2010.

Список источников Список художественных произведений на русском языке

1. Агапова И.А. Вечный вечер, имя которому "Анна" // http:// lit.lib.ru / а / agapova / text_0040.shtml

2. Андрианов А.Б. Пить надо меньше // http: // lit.lib.ru / а / andrianow_a_b / text_0110. shtml

3. Галактионова В. На острове Буяне // http: // lit.lib.ru / g / galaktionowa_w_g / text_0010. shtml

4. Гамула И.П. Добро пожаловать в Улиткоград //lit.lib.rmg/gamula_i_p/

5. Гамула И.П. Няня для тролльчат. // http: // lit.lib.ru / g / gamula_i_p / text_0040.shtml

6. Гартман И. Прощения нет //http://samlib.ru/i/irina_g/lproschenie.shtml

7. Горегляд А. Линия Судьбы // http://lit.lib.rU/g/goregljad_a/text_0040-l.shtml

8. Гурьянов С. Чёрный пиар //http://lit.lib.ru/g/gurxjanow_s_i/chpiar.shtml

9. Данилюк С. Бизнес - класс // http://lit.lib.rU/d/daniljuk_s/text_0030.shtml

10. Донцова Д. Главбух и полцарства в придачу - М.: Эксмо, 2004

11. Донцова Д. Горячая любовь снеговика. - М.: Эксмо, 2008

12. Донцова Д. Маникюр для покойника. - Москва: Эксмо-Пресс, 2007

13. Донцова Д. Но-шпа на троих. - М: Эксмо, 2006

14. Донцова Д. Обед у людоеда. - М.: Эксмо, 2006

15. Донцова Д. Три мешка хитростей. - М.: Эксмо, 2003

16. Донцова Д. Тушканчик в бигудях. - М.: Эксмо, 2005

17. Донцова Д. Чудеса в кастрюльке. - М.: Эксмо, 2003

18. Донцова Д. Синий мопс счастья. - М.: Эксмо, 2004

19. Ескевич Г. Ночной фламинго // samlib.ru > Журнал Самиздат>езке\у1с1^_а

20. Зелинский С. Иллюзия реальности // http: // lit.lib.ru / z / zelinskij_s_a / text_0020.shtml

21. Калинина A.B. Ксения // http://lit.lib.ru/k/kalinina_a__w/a999.shtml

22. Климова М. Белокурые бестии.// http: // lit.lib.ru / k / klimowa_m / text_belokurie_bestii.shtml

23. Колташов В.Г. Торжествующий разум // http: // lit.lib.ru / к / koltashow_w_g / text_0080.shtml

24. Лебедева Г.В. Огуречная Лошадка // http: // lit.lib.ru / 1 / lebedewa_g / priklucheniy aogurechnoiloshadki. shtml

25. Литвина Л.В. Поворот//http://lit.lib.rU/l/litwinaJ_w/text_0010.shtml

26. Литвина Л.В. Полевой цветок // http: // lit.lib.ru / 1 / litwina_l_w / polevijcvetok.shtml

27. Лобановская И. Жена из России // http: // lit.lib.ru / 1 / lobanowskaja_i_i / text_0870.shtml

28. Лобановская И. Женщины президента // http: // lit.lib.ru / 1 / lobanowskaja_i_i / text_0880.shtml

29. Лобановская И. Что мне делать без тебя... // http: // lit.lib.ru / 1 / lobanowskaja_i_i / text_0890.shtml

30. Маляренко Т. Луч надежды // http: // www.netslova.ru / malyarenko / luch.html

31. Маринина А. Каждый за себя, 2003 // http: // royallib.ru / read / marinina_aleksandra / kagdiy_za_sebya.html#51200

32. Маринина А. Незапертая дверь, 2001 // http://royallib.rU/read/marinina_aleksandra/nezapertaya_dver.html#184320

33. Маринина А. Фантом памяти // http://royallib.rU/read/marinina_aleksandra/fantom_pamyati.html#40960

34. Марченко А. Никудышный // http://lit.lib.rU/t/tamara_m/nikudishniy.shtml

35. Матрос Л. Называется жизнь // http: // www.lib.ru / NEWPROZA / MATROS / zhizn.txt_with-big-pictures.html

36. Матрос Л. Презумпция виновности // http://lit.lib.ru/rn/matros_l_g/roman-2.shtml

37. Мерцалова С. Под звуки меренге // http: // lit.lib.ru / s / swetlana_m / text_0010. shtml

38. Мамонтов E.A. Проект Сорокина // http: // lit.lib.ru / m / mamontow_e_a / proekt. shtml

39. Морозова Т. Три грации // http: // lit.lib.ru/m/morozowa_tj/text_0030.shtml

40. Нариманов B.X. Лох (из книги Чудаки) //http: // lit.lib.ru / п / narimanow_w_h / text_0030. shtml

41. Романова Л. Ради тебя // http: // www. loveread .ее / read_book. php?id=15418&p=l

42. Садур H.H. Мальчик в чёрном плаще // http: // lit.lib.ru / s / sadur_n_n / text_0010. shtml

43. Сапунов Д. А. Катарсис// qibet.ru>kniga/isbn-5812508240

44. Селезнева В.Н. Режим безвизового въезда // samlib.ru> s / seleznewa_w_n / rezhim.shtml

45. Сорокин В. Г. Лёд // http: // royallib.ru /read / sorokin_vladimir / 23000.html#61440

46. Сохань И. П. Город встреч, город обманов. - Киев: "Наукова думка", 2001.

47. Сохань И.П. Райские девочки // http: // lit.lib.ru / s / sohanx_i_p / text_0090.shtml

48. Сохань И.П. Сад обольщений // http: // lit.lib.ru / s / sohanx_i_p / text_0080.shtml

49. Толмачева O.A. Митька // http://lit.lib.rU/t/tolmachewa_o_a/text_0080.shtml

50. Толмачева O.A. Подружка // http: // lit.lib.ru / t / tolmachewa_o_a / text_0030.shtml

51. Толмачева O.A. Жаркий день в Гороховке // http: // lit.lib.ru / t / tolmachewa_o_a / text_0050.shtml

52. Толстая Т. Не кысь // http://royallib.rU/read/tolstaya_tatyana/ne_kis.html#0

53. Шар городские А. и JI. Шепшелович. // http: // lit.lib.ru / s / shargorodskij_l_p / text_0040.shtml

54. Шимко JI.JT. Раб чар рун. //http://lit.lib.rU/s/shimko_l_l/rabcharrun.shtml

55. Штейман Б. Е. Путешествие для одного // http: // lit.lib.ru / s / shtejman_b_e / text_0120 .shtml

56. Шипунова C.E. Дыра//http://www.rulit.net/books/dyra-read-254591-l.html

57. Шумак H.H. Книжная девочка // http: // lit.lib.ru / s / shumak_n__n / 2knizhnajadewochka.shtml

58. Шумак H.H. Маша для медведя // http: // lit.lib.ru / s / shumak_n_n / 1 mashadljamedwedja. shtml

59. Шумак H.H. Ta-Po // http://lit.lib.ru/s/shumak_n_n/ta-ro.shtml

Список художественных произведений на вьетнамском языке

1. Chu Thu Häng. Giäc ma den tir quä khu // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen.aspx? tid=2qtqv3m3237 n3ntn0nqn31n 343tq83a3q3m3237nvn

2. Doän Thi Höng Thüy. Cäi bäy ngot ngäo // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen. aspx?tid=2qtqv3 m3 23 7nvnnn 1 n3 n 1 n31 n343tq83 a3 q3 m3 23 7nvn

3. Doän Thi Phuang Nhung. Hoa gao thäng ba // http://vnthuquan.net/truyen/truyen.aspx?tid=:2qtqv3m3237n2nmn4nmn31n343t q83a3q3m3237nvn

4. D6 Hoäng Dieu. Vu quy, thäng 3- 2005 // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen.aspx?tid=2qtqv3m3237n3nmnnnqn31n343tq83a3q3m3237nvn

5. Hue Minh. Nhüng mänh dai be nho // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen.aspx?tid=2qtqv3m3237n3n4n4n0n31n343tq83a3q3m3237nvn

6. Läm Phuang Lam. Bäy gia em lä cüa anh // http: // us.24h.com.vn / ban-tre-cuoc-song / bay-gio-em-la-cua-anh-p2-c64a507265.html

7. Le Minh Khue. Mot minh qua duang // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen.aspx?tid=2qtqv3m3237nqnlnvnln31n343tq83a3q3m3237nvn

8. Le Minh Quöc. Chay trön ngu'öi tinh // http ://vnthuquan.net/truy en/truy en. aspx?tid=2qtqv3 m323 7n2n0nvnmn31 n3431 q83a3q3m3237nvn

9. Le Thanh Hai. Can ma trong tuyet // http: // vnthuquan.net / truyen / truy en. aspx?tid=2 qtqv3 m323 7nvn0ntn4n3 In343tq83a3q3m323 7nvn

10. Le Thi My Y. Con mot // http: // vnthuquan.net / truyen / truy en. aspx?tid=2 qtqv3 m323 7nqntn4n vn31 n343tq8 3 a3 q3 m3 23 7n vn

11. Le Thi Nhi. Dem giao thira // http: // vnthuquan.net / truyen / trayen.aspx?tid=2qtqv3m3237ntnvn3ntn31n343tq83a3q3m3237nvn

12. Le Xuän Hoa. Truyen thuyet ve loäi chim dai bang // http ://vnthuquan.net/truy en/truy en. aspx?tid=;2qtqv3 m323 7n vntn 1 ntn31 n343tq8 3a3q3m3237nvn

13. Nghiem Luang Thänh. Di giat lüi, 2007 // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen. aspx?tid=2 qtq v3 m323 7nvn0n 1 n vnvn31 n343tq 8 3 a3 q3 m323 7nvn

14. Ngiem Luang Thänh. Hoäi Cüa, 2007 // http: // vnthuquan.net / truyen /truyen. aspx?tid=2 qtq v3 m323 7nvn0nnnnntn3 In343tq83a3q3m323 7n vn

15.NguyIn Bäc San. Lüa däng // http: // vnthuquan.net / truyen/truyen.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nqn2nnn31n343tq83a3q3m3237nln

16. Nguyen Bich Hong. Vg ai anh biet löi röi // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen. aspx?tid=2qtqv3 m323 7nvn 1 nqnnn3 n31 n343tq83 a3 q3 m3 23 7nnn

17. Nguyln Huy Thiep. Söng de läm, 1999 // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvnln31n343tq83a3q3m3237nvn

18. Nguyln Huy Thiep. Tilu long nö // http: // vnthuquan.net / truyen/truyen. aspx?tid=2 qtqv3 m3237n4n0n2n4n31n343tq83a3q3m3237nln

19. Nguyln Huy Thiep. Tuöi hai mirai yeu diu, 2003 // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen.aspx? tid=2qtqv3m3237 nln2nnnln31n 343tq83a3q3m3237nl nmn

20. Nguyên Lê. Phia cuôi con diràng со ai do dgi em? // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen.aspx? tid =2qtqv3m3237 nvnlnmn 2nln31 n343tq83a3q3m3237nvn

21. Nguyên Thi Thu Hue. Mot nur a cuôc dài // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen.aspx?tid=2qtqv3 m3 23 7nqnnnvnnn31 n343tq83 a3 q3 m3 23 7nvn

22. Phan Cao Toai. Loi thê Hippocrate // http: // vnthuquan.net / truyen / trayen.aspx?tid=2qtqv3m3237ntnnnqn0n31n343tq83a3q3m3237n3n

23. Phan Hà Anh. Xin anh dùng yêu em, 2008 // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen.aspx? Üd=2qtqv3m3237nvn0nqnnn3n31n343tq83a3q3m3237nvn

24. Phan Thi Vàng Anh. Cô va // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen. aspx?tid=2qtqv3m323 7nvn 1 nmnqn31 n343tq83 a3 q3 m323 7nvn

25. Ta Duy Anh. Di tim nhân vât // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn2n2nmn31n343tq83a3q3m3237nqn

26. Tùy Phong. Nhùng bân nhac buôn // http: // vnthuquan.net/truyen/truyen.aspx?tid=2qtqv3m3 23 7nvnl nvnvnqn31 n343tq83 a 3q3m3237nvn0n

27. Tùy Phong. Thé hê bi läng quên // http: // vnthuquan.net / truyen/truyen.aspx?tid=2qtqv3m3237nvnlnvnvnqn31n343tq83a3q3m3237nnn

28. Trän Quang Lôc. Anh thg cao // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen.aspx?tid=2qtqv3 m323 7nnnvn3n2n31 n3 43tq83 a3 q3 m3 23 7nvn

29. Trän Thu Trang. Cocktail cho tinh yêu // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen. aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0n4nmn 1 n31 n343tq83 a3 q3 m3 23 7nvn

30. Trän Thu Trang. Phâi lây nguài nhu anh // http: // vnthuquan.net / truyen / truyen.aspx?tid=2qtqv3m3237nqntntn2n31n343tq83a3q3m3237nnntn

Список кинофильмов на русском языке

1. Андреанасян С. (режиссер). Мамы»: кинокомпания Enjoy Movies, 2012.

2. Андреанасян С. (режиссер). Служебный роман. Наше время: UNIVERSAL PICTURES, Квартал-95, Леополис, 2010.

3. Балабанов А. (режиссер). Брат 2: Кинокомпания «СТВ», 2010.

4. Бежуашвили Н. (режиссер). Близкий враг: Монументал Пикчерз и кинокомпания Ангел Анима, Визави, 2010.

5. Буслов К. (режиссер). Бабло решает все: Кинокомпания СТВ, 2011.

6. Грачев Д. (режиссер). Свадьба по обмену: кинокомпания Централ Партнершип и студия Magnum films, 2011.

7. Додсон Д., Маляровский А. (режиссеры). Восемь первых свиданий»: производство «Студия квартал-95» и продюсерский центр «Горад», 2012.

8. Звягинцев А. (режиссер). Елена: Кинокомпания Нон-стоп продакшн, 2011.

9. Иванов С. (режиссер). Золушка: производство Централ Партнершип и Bolshaya Raznitsa, 2012.

10. Кавун А. (режиссер). Детям до 16: кинокомпания Красная стрела, 2010.

11. Кещян А. (режиссер). Няньки: кинокомпания Enjoy Movies, 2012.

12. Кончаловский Е. (режиссер). Москва, я люблю тебя: Кинокомпания BFG Media Production, 2010.

13. Мамедов А. (режиссер). Влюблен и безоружен: производство: Свердловская к/ст, PRIOR, 2010.

14. Массарыгин О. (режиссер). Ключи от счастья 2: Кинокомпания Русское, 2011.

15. Михалков Н. (режиссер). Утомленные солнцем. Предстояние: Студия ТРИТЭ, 2010

16. Морозов Ю. (режиссер). Приказано женить: производство Телефильм Продакшн, 2012.

17. Радзюкевич Э. (режиссер). Все включено: кинокомпания EGO Production и Парадиз, 2011.

18. Салаватов Э. (режиссер). Антикиллер. Любовь без памяти: кинокомпания Мосфильм и Саламандра, 2009.

19. Салаватов Э. (режиссер). ПираМММида: Кинокомпания Леополис, Universal Pictures, 2011.

20. Слепаков С., Джанибекян А. (режиссер). Наша Russia: Comedy Club Production, 2010.

21. Соловов И. (режиссер). Жена генерала: производство Кинопром, 2011.

22. Сторожева В. (режиссер). Мой парень - ангел: производство Парадиз, 2011.

23. Сукачев Г. (режиссер). Дом солнца: Кинокомпания Топ Лайн Дистрибьюшн, Арчи-фильм, Ялтинская киностудия, Киностудия им. М. Горького, 2010.

24. Тодоровский В. (режиссер). Тиски: Кинокомпания Рекун-Синема, Красная стрела, 2007.

25. Углицких Н. (режиссер). На крючке: кинокомпания «Профит, 2011.

26. Феоктистов А. (режиссер). Рысь: Объединенная редакция МВД россии, Cinematic Limited, 2010.

27. Хмельницкая А. (режиссер). Без мужчин: Кинокомпания ВВП Альянс, Кинокомпания Ввысь, Министерство культуры РФ, 2011.

28. Шевченко В. (режиссер). Третьежелание»: Favorite media communication,

2009.

29. Щербинин А. (режиссер). Моя последняя первая любовь: производство Триикс Медиа, 2011.

Список кинофильмов на вьетнамском языке

1. Nguyen Khai Anh, Bui Tien Huy (dao diln). Ba noi khong an pizza: Hang phim Thien Ngan, 2010.

2. Nguyen Danh Dung (dao diln). Thang cu mat: Nha san xuat FPT Media,

2010.

3. Hoang Tich Chi, Doan Le (dao diln). Nguoi Ha Noi: Hang phim Тгиуёп hinh Viet Nam, 1996.

4. Vu Truàng Khoa, Trân Quang Vinh (dao diên). Nhùng công dân tâp thê: Trung tâm sàn xuât phim truyên hinh, Dài truyên hinh Viêt Nam, 2012.

5. Trân Luc (dao diên). Chuyên nhà Môc: Hâng phim truyên Viêt Nam, 1998.

X T r

6. Trân Luc (dao diên). Têt này ai dên xông nhà: Hâng Phim truyên Viêt Nam, 2002.

7. Hoàng Nhung, Mai Hong Phong (dao diên). Luât dài: Trung tâm sân xuât phim truyên hinh, Dài truyên hinh Viêt Nam, 2007.

8. Nguyên Manh Hà (dao diên). Lâp trinh cho trâi tim: Hâng phim FPT MEDIA, 2008.

9. Nguyên Manh Hà (dao diên). Têt siêu tiêt kiêm: Hâng phim Dài truyên hinh Viêt Nam, Công ty TV công, 2012.

10. Nguyên Manh Hà (dao diên). Loi thu nhân cua Eva: Hâng phim Thiên Ngân, 2011.

11. Dô Thanh Hâi (dao diên). Xin hày tin em: Hâng phim Truyên hinh Viêt Nam, 1997.

12. Dô Thanh Hâi (dao diên). Cûa dê dành: Hâng phim truyên hinh Viêt Nam, 2000.

13. Dô Thanh Hâi (dao diên). Phia truac là bâu trài: Hâng phim Truyên hinh Viêt Nam, 2001.

14. Dô Chi Huong (dao diên). Qua ngày giông bâo: Trung tâm sân xuât phim truyên hinh VFC, Dài truyên hinh Viêt Nam, 2011.

15. Mai Hông Phong (dao diên). Dèn Vàng: Trung tâm sân xuât phim truyên hinh, Dài truyên hinh Viêt Nam, 2006.

16. Mai Hông Phong (dao diên). Mat na da nguài: Hâng sân xuât VFC, 2012.

17. Nguyên Quang (dao diên). Giô mùa thôi mai: Trung tâm sân xuât phim truyên hinh Viêt Nam (VFC), 2010.

18. Do Hông Son, Trong Trinh, Bùi Tién Huy (dao diên). Càu vông tinh yêu: Trung tâm sân xuât phim truyên hinh VFC, Dài truyên hinh Viêt Nam, 2012.

19.VÜ Höng Son (dao diln). Chay an: Trung täm sän xuät phim truyen hinh, Däi truyen hinh Viet Nam, 2006.

20. Phi Tien Son (dao dien). Nhä cö nhieu cüa so: Trung täm sän xuät phim

\ > truyen hinh VFC, Däi truyen hinh Viet Nam, 2008.

21. Büi Huy Thuän (dao dien). Dän trai: Trung täm sän xuät phim truyen hinh VFC, Däi truyln hinh Viet Nam, 2002.

22. Büi Huy Thuän (dao diln). Co long chong: Trung täm sän xuät phim truyen hinh, Däi truyen hinh Viet Nam, 2006.

23. Büi Huy Thuän (dao diln). Nhüng cänh hoa bay: Trung täm sän xuät phim truyen hinh, Däi truyen hinh Viet Nam, 2008.

24. Büi Huy Thuän, Büi Quöc Viet (dao diln). Chü tich tinh: Däi truyln hinh Viet Nam, 2010.

25. Trän Quöc Trong (dao diln). Huang Dät: Häng phim giäi phöng Viet Nam, 2005.

^ * ______«V

26. Trän Trung (dao dien). Chäng trai da cäm: Häng phim Dong A, 2007.

Список сокращений

Прил - прилагательное Сущ - существительное Гл - глагол Нареч-наречие ЭТ - существительное ТТ- прилагательное ВТ- глагол РЯ- русский язык ВЯ- вьетнамский язык Ж- женщина М- мужчина

Тем 1- Комплимент о внешнем виде человека

Тем 2- Комплимент о возрасте

Тем 3- Комплимент об имени

Тем 4- Комплимент об умственных способностях

Тем 5- Комплимент внутренным человеческим качествам

Тем 6- Комплимент о собственности собеседника

Тем 7- Комплимент о месте жительства, семье собеседника

Тем 8- Комплимент о навыках собеседника

Тем 9- Комплимент о физических особенностях собеседника

Тем 10- Комплимент об одежде

Тем 11- Комплимент о профессии

Тем 12- Комплимент о поведении в общении

Тем 13- Комплимент о таланте и гениальности

Тем 14- Комплимент о кулинарной способности

Тем 15- Комплимент о родственниках и близких собеседника

Тем 16- Комплимент о совокупности внешних и внутренних характеристик

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.