Комплексный лексико-семантический и лингвокультурологический анализ тематической группы "инсектофоны" / "insectophones": на материале английского и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Ражева, Елизавета Сергеевна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 208
Оглавление диссертации кандидат наук Ражева, Елизавета Сергеевна
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 Основные проблемы изучения звукоизобразительной системы языка
1.1 Звукоизобразительность как основа становления и развития языка
1.2 Современный подход к исследованию звукоподражания, звукосимволичности и лексики, мотивированной ими
1.3 Роль звука в номинации насекомых. Разграничение понятий «зооним» и «зоофон», «инсектоним» и «инсектофон»
1.4 Энтомологическая лексика. Проблема разграничения понятий «идеофон», «звукоподражательное слово», «подражательное слово», «ономатоп», «мимема», «инсектофон»
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2 Общая характеристика тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в английском и русском языках
2.1 Место инсектофонов в системе звукоизобразительной лексики английского и русского языков и их классификация
2.2 Тематическая группа «инсектофоны» / "insectophones" как компонент семантического поля «зоофоны»
2.3 Ономасиологический портрет насекомого в английском и русском языках (на материале ономасиологического портрета bee / пчела)
2.4 Анализ семантических явлений в тематической группе «инсектофоны» / "insectophones" в английском и русском языках
2.5 Словообразовательные характеристики исследуемой тематической группы
2.6 Метафоризация как один из наиболее активных способов словообразования в исследуемой тематической группе
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3 Паремии в составе тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в английском и русском языках и их роль в формировании национальной паремиологической картины мира
3.1 Классификация паремий с компонентом «инсектофон» / "insectophone" на основе принципа инсектофономорфизма
3.2 Сопоставительный анализ оценки образа насекомого в британской и русской лингвокультурах, лежащего в основе инсектонимов и паремий, включающих инсектофон / insectophone
3.3 Сопоставительный анализ паремий, передающих значение «физические характеристики человека» в обоих языках
3.4 Сопоставительный анализ паремий, передающих значение «психологическое состояние человека» в обоих языках
3.5 Сопоставительный анализ паремий, передающих значение «эмоционально-психологическое состояние человека» в обоих языках
3.6 Сопоставительный анализ паремий, передающих значение «взаимосвязь человека и общества» в обоих языках
3.7 Сопоставительный анализ паремий, передающих значение «отношение человека к жизни» в обоих языках
Выводы по третьей главе
Заключение
Список использованной научной литературы
Список словарей
Список художественной литературы
Приложение 1 Модель краткого англо-русского словаря "insectophone"
Приложение 2 Модель краткого русско-английского словаря «инсектофон»
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Структурно-семантический анализ звукоподражательных слов в английском и таджикском языках: в сопоставительном аспекте2013 год, кандидат наук Турсунова, Фируза Рахматжоновна
Диахроническое развитие звукоизобразительной лексики английского языка2015 год, кандидат наук Флаксман, Мария Алексеевна
Ономатопея в современном английском, русском и немецком языках2013 год, кандидат наук Нуруллова, Алсу Алмазовна
Звукоподражательные слова русского языка в сравнении с английским и немецким2007 год, кандидат филологических наук Аваков, Сергей Аркадьевич
Межъязыковая фоносемантическая характеристика гуттуральных согласных: На материале русского, английского и абазинского языков2003 год, кандидат филологических наук Тамбиева, Жанна Мухамедовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Комплексный лексико-семантический и лингвокультурологический анализ тематической группы "инсектофоны" / "insectophones": на материале английского и русского языков»
ВВЕДЕНИЕ
Настоящее исследование посвящено сопоставительному рассмотрению звукоизобразительных систем английского и русского языков; анализу изменений, которые происходят при передаче звукоподражательных и звукосимволических единиц одного языка средствами другого языка.
Звукоизобразительная лексика неизменно привлекает внимание исследователей. Закономерности взаимосвязи звука и смысла изучались в трудах таких философов как Платон, Аристотель, Ж-Ж. Руссо, Р. Декарт. На символизм звуков русского языка обращал внимание великий М.В. Ломоносов. До XIX века проблемы звукосимволизма и звукоподражательности рассматривались в рамках ономатопоэтической и междометной теории происхождения языка. В начале XX века О. Есперсен в своей работе о звукосимволизме гласного i положил начало изучению теоретического звукосимволизма. Дальнейшее изучение звукосимволизма и звукоподражания нашло отражение в работах многих исследователей [Abelin, 1999; Anderson, 1998; Assanao, 2011; Barkieris, 2011; Bartens, 2000; Gulisova, 1994; Havlik, 1991; Hinton, Nichols, Ohala, 2006; Reinhard, 2010; Roxana, 2012; Sapir, 1929; Журавлев, 1991; Воронин, 2009; Газов-Гинзберг, 1965; Левицкий, 1998; Михалев, 1995; Прокофьева, 2009; Шляхова, 2006].
Немногочисленные исследования, посвященные звукоподражательным словам, носят фрагментарный характер. В большинстве исследований анализируются отдельные лексические группы, такие как звукоподражания звукам живой и неживой природы (C.B. Воронин [Воронин, 2009], O.A. Корнилов [Корнилов, 1993], H.A. Курашкина [Курашкина, 2007], Чжэн Инкуй [Чжэн Инкуй, 2001], Н.М. Юсифов [Юсифов, 1986]); звукам, издаваемым человеком (H.A. Курашкина [Курашкина, 2007], Н.М. Юсифов [Юсифов, 1986]); глаголы звучания (А.Е. Беликова [Беликова, 2004]; Р.Г. Карунц [Карунц, 1989]).
Ученые подвергали исследованию отдельные тематические группы звукоподражательных названий животных, такие как группы лексики, отражающие звуки, издаваемые млекопитающими [Юсифов, 1986] и птицами [Курашкина, 2007; Фатюхин, 2000].
Звукоподражательные названия насекомых и глаголы, обозначающие издаваемые ими звуки, до сих пор не получили должного освещения в лингвистике, несмотря на то, что ни у какого другого вида животных акустическая (звуковая) коммуникация не занимает столь значимого места в жизни, как у насекомых [Жантиев, 1981].
Изучение истории вопроса показало, что исследовательский интерес научного сообщества направлен, прежде всего, на анализ отдельных аспектов звукосимволизма и звукоподражательности, звукоподражательных и звукосимволических единиц одного, двух и более языков, тогда как комплексное рассмотрение, взаимовлияние и взаимопроникновение подобных единиц, их взаимодействие остаются наименее изученными.
Насущной необходимостью представляется комплексное рассмотрение звукоизобразительности как универсального языкового явления [Воронин, 2009].
Актуальность проблемы исследования обусловлена вниманием современного языкознания к теоретическим аспектам реконструкции традиционных представлений о мире в зеркале языка, в частности, в энтомологической лексике, составляющей тематическую группу «инсектофоны» / "тзесШрИопез".
Несмотря на ощутимую вовлеченность насекомых в жизнь человека и их несомненную многочисленность, наименования насекомых, относящиеся к звукоизобразительной лексике, все еще недостаточно изучены и представляют значительный интерес для ученого с точки зрения антропологической парадигмы исследования языка [Жирова, 2012], то есть в русле взаимодействия языка и мышления [Ившин, 1997], антропологической лингвистики, «в задачу которой входят реконструкции недостающих страниц эволюции человека» [Гринев-Гриневич, Сорокина, Скопюк, 2008, с. 6].
Еще одним фактором, определяющим актуальность исследования, является необходимость решения ряда проблем, с которыми сталкиваются исследователи при попытке энтомологического, ономасиологического и семасиологического изучения звукоизобразительной лексики, при классификации диалектных и общенародных наименований насекомых, представляющих собой одну из «наполненных» групп
лексики английского и русского языков, обладающих мощным деривационным потенциалом, групп лексики английского и русского языков.
Объектом исследования является тематическая группа «инсектофоны» / "тБе^орЬопез" в английском и русском языках.
Под «инсектофонами» понимаются звукоподражательные названия насекомых, представляющие собой фонетические звукоподражания сигналам насекомых, лексико-фонетические звукоподражания. Инсектофон может представлять собой отдельное слово, словосочетание или входить в состав паремии, образованной на основе названия насекомого, или имитации звуков, производимых насекомым при движении. Инсектофоны / тзе^орЬопеБ составляют отдельную тематическую группу в английском и русском языках. Название «инсектофон» образовано по аналогии с «зоофон». Отметим, что термин «инсектофон» заимствован из зоотехники, где он обозначает прибор «для обнаружения зараженности зерна насекомыми-вредителями по шуму при их движении» [УАРС, 2011, Электронный ресурс].
Элементы тематической группы «инсектофоны» / 'ЧпБесШрЬопез" рассматриваются как средства отражения национально-культурной британской и русской картины мира, их семантика видится как способ представления знаний, соотносимых с обозначаемыми насекомыми в сознании представителей лингвокультурной общности.
Идея исследования, посвященного анализу английской и русской тематической группы «инсектофоны» / "тзесШрИопез", сформировалась в рамках фоносемантики - науки, объект изучения которой «звукоизобразительная (то есть звукоподражательная и звукосимволическая) система языка» [Воронин, 2009, с. 21].
Предмет исследования - закономерности формирования и функционирования тематической группы «инсектофоны» / "тБе^орЬопеБ" в английском и русском языках и отражение в составляющей эту группу лексике осуществляемой человеком категоризации мира.
Цель исследования состоит в выявлении и систематизации общих и различительных лексико-семантических и лингвокультурологических
характеристик, свойственных компонентам тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в английском и русском языках. Для достижения поставленной цели в работе последовательно решаются следующие конкретные задачи:
- выработать рабочее определение термина «инсектофон»;
- выявить характерные черты инсектофонов и сгруппировать их;
- разработать классификацию инсектофонов;
- определить состав и структуру тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в обоих языках;
- выявить общие и различительные семантические, словообразовательные и лингвокультурологические характеристики тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в обоих языках.
Материалом исследования послужили данные пятидесяти лексикографических источников, в число которых вошли толковые словари и энциклопедические издания, этимологические и фразеологические словари, словари пословиц и поговорок английского и русского языков, специальные словари-справочники по энтомологии и иллюстрированные энциклопедии насекомых, словари-тезаурусы. Например, Англо-русский фразеологический словарь [1984]; Иллюстрированная энциклопедия насекомых [1977]; Национальный корпус русского языка [2013]; Новый толково-словообразовательный словарь русского языка [2000]; Русско-английский словарь пословиц и поговорок [2000]; Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений [2003]; British National Corpus [2013]; Concise dictionary of proverbs [2003]; Encyclopedia of insects [2009]; Longman idioms dictionary [1998]; Multitran dictionary [2012]; Oxford advanced learner's dictionary of current English [2004]. Всего было отобрано 106 инсектофонов, из них 55 инсектофонов в английском языке и 51 инсектофон в русском языке. Кроме того, выявлено 473 паремии, образованных на основе инсектофонов, из них 196 паремий в русском языке и 277 паремий в английском языке.
Специфика материала исследования предполагает использование различных, дополняющих друг друга методов исследования. В ней применялись общенаучные методы, среди них такие, как анализ, синтез, сравнение, индукция, дедукция;
сравнительно-сопоставительный метод и метод лингвокультурологического комментирования; метод анализа словарных дефиниций; элементы метода этимологического толкования; словообразовательный анализ. Кроме того, применялись различные приемы анализа (классификация, элементы статистического анализа, элементы компонентного и семасиологического анализа) в зависимости от конкретных задач каждой части работы.
Научная новизна работы состоит как в выборе материала, так и в методике анализа. Впервые объектом аналитического исследования становится тематическая группа «инсектофоны» / 'МпБесШрЬопез" в английском и русском языках. Впервые осуществлен комплексный лексико-семантический и лингвокультурологический анализ инсектофонов английского и русского языков. Выявлены общие и различительные характеристики тематической группы «инсектофоны» / 'ЧпзесШрЬопез"; уточнен ее состав и структура, семантические и словообразовательные характеристики в обоих языках; выявлены лингвистические процессы, лежащие в основе ее формирования; выявлены и систематизированы особенности их функционирования. В научный оборот вводится термин «инсектофон». Разграничены понятия «инсектофон» и «инсектофономорф», «зооним» - «зоофон», «инсектоним» - «инсектофон». Разработана авторская классификация инсектофонов по признаку мотивированности. Дана общая характеристика семантического поля «зоофоны», выявлены основные тематические группы в его составе. Проведен анализ паремий с компонентом «инсектофон», и уточнена их роль в формировании национальной паремиологической картины мира.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Тематическая группа «инсектофоны» / "тзесШрЬопез" представляет собой, с одной стороны, совокупность лексем, соотносящихся с общей сферой действительности, а с другой стороны, схематизацию опыта членов языкового коллектива в данной сфере.
2. В обоих языках инсектофоны занимают собственную нишу в системе звукоизобразительной лексики и могут рассматриваться как отдельный разряд
звукоизобразительной лексики наряду с ономатопами, вокативами, междометиями, имитативами и идеофонами.
3. Тематическая группа «инсектофоны» / "тзесШрЬопез" формируется в английском и русском языках при помощи суффиксации, словосложения и обратного словообразования. В отличие от русского языка, в английском языке широко используется конверсия. В обоих языках существенное влияние на формирование тематической группы в обоих языках оказывает метафоризация как способ словообразования.
4. В тематической группе «инсектофоны» / 'МпБе^орЬопеБ" в обоих языках присутствуют инсектофоны, образованные при помощи уменьшительных суффиксов, с течением времени утратившие субъективную оценку. Анализируемая тематическая группа «инсектофоны» / "тзе^орИопез" в обоих языках пополняется за счет заимствований из других языков, в том числе испанского, французского и латинского языков. В тематической группе в английском языке выявлены заимствования из малайского языка. В тематической группе в русском языке . выявлены заимствования из греческого языка и тюркских языков.
5. В обоих языках паремии, образованные на основе инсектофона, играют существенную роль в формировании национальной паремиологической картины мира.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно дополняет существующие в лингвистической литературе сведения относительно семантического поля «зоофоны», выявляет закономерности и тенденции его развития. Диссертация вносит существенный вклад в теоретическое осмысление и практическое изучение звукоизобразительности и звукоподражательности. Исследование вносит определенный вклад в сопоставительную лингвистику, лексикографию, фразеологию, компаративистику и фоносемантику. Накопление фактического материала вносит определенный вклад в развитие таких направлений лингвистики, как паралингвистика и инсектолингвистика.
Практическая ценность исследования состоит в возможности использования собранного фактографического материала и научных результатов его изучения в
преподавании курсов теоретической фонетики, лексикологии и стилистики, спецкурсов по фоносемантике, фоностилистике, паралингвистике и инсектолингвистике; при написании курсовых работ, бакалаврских и магистерских диссертаций, при осуществлении исследовательских проектов в рамках кандидатских диссертаций, посвященных проблемам звукоизобразительности; в лексикографии при создании специальных словарей инсектофонов английского и русского языков.
Апробацией работы являются основные теоретические положения, результаты и выводы проведенного исследования, рассмотренные на заседаниях кафедры английской филологии МГОУ (2010-2013 гг.), представленные в докладах на международных конференциях (МГОУ, г. Москва, 2011-2013 гг.) и пяти статьях, опубликованных в сборниках научных трудов, в том числе, одна статья в рецензируемом научном журнале, рекомендованным ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
Цель и задачи диссертации определили ее композиционное построение.
Диссертация состоит из введения, трех глав с выводами по ним, заключения, включает списки научной литературы, словарей, художественной литературы. Работа сопровождается 2 таблицами, 2 схемами, 35 рисунками и 2 приложениями. Общий объем диссертации составляет 185 страниц.
Во введении дается обоснование актуальности темы исследования, раскрываются цель, задачи и методы исследования, определяется его новизна, теоретическая значимость и практическая ценность результатов исследования, предполагаемая область их применения, уточняются материалы исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Основные проблемы изучения звукоизобразительной системы языка» сопоставляются наиболее значимые теории происхождения языка; анализируется явление звукоизобразительности как основа становления и развития языка; выявляются и систематизируются критерии разграничения лексики, мотивированной звукоизобразительностью и звукосимволичностью. Звук
рассматривается как основа номинации звукоподражательных инсектонимов, и выявляется его роль в коммуникации насекомых. В научный оборот вводится термин «инсектофон»; разграничиваются термины «идеофон», «звукоподражательное слово», «подражательное слово», «ономатоп», «мимема», «инсектофон». Уточняется соотношение объема значений терминов «зооним» и «зоофон», «инсектоним» и «инсектофон». Представлена авторская классификация насекомых по признаку наличия или отсутствия производимого ими звука.
Во второй главе «Общая характеристика тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в английском и русском языках» определяется состав тематической группы в обоих языках, ее место в системе звукоизобразительной лексики каждого языка, приводится классификация инсектофонов по степени мотивированности. В составе семантического поля «зоофоны» выделяется отдельная тематическая группа «инсектофоны» / "insectophones" и рассматривается ее структура, составляется ономасиологический портрет насекомого в английском и русском языках на примере ономасиологического портрета bee / пчела. Кроме того, рассматривается семантическая и словообразовательная характеристики тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в обоих языках.
Третья глава «Паремии в составе тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в английском и русском языках и их роль в формировании национальной паремиологической картины мира» посвящена сопоставительному анализу английских и русских паремий с компонентом «инсектофон», которые способствуют формированию позитивной или негативной оценки насекомого в британской и русской лингвокультурах.
Главы диссертации завершаются краткими итогами лингвистического анализа.
В заключении приводятся общие итоги проведенного исследования.
Глава 1 Основные проблемы изучения звукоизобразительной системы
языка
1.1 Звукоизобразительность как основа становления и развития языка
В становлении и развитии языка звукоизобразительность занимает одну из ведущих позиций. Чтобы раскрыть значимость этого явления, рассмотрим проблему соотношения плана содержания и плана выражения слова, занимавшую еще древних мыслителей. Одна из самых первых попыток формулирования проблемы связи звука и значения отражена в древнеиндийских Ведах.
Проблема соотношения звука и значения интересовала греческое языкознание и нашла отражение в дискуссии приверженцев теории «рЬузеЬ> {греч. «природа, отприродность») и «ШеБеЬ> {греч. «по установлению»). Сторонники первой теории (Гераклит Эфесский и его единомышленники) утверждали, что все предметы в мире получили номинацию от природы самих предметов. Приверженцы второй теории (Демокрит из Абдер и Аристотель из Стагиры) заявляли, что между предметом номинации и самим названием предмета существует условная связь, то есть некое условное соглашение, никак не связанное с природой денотата [Античные теории ..., 1936, с. 7-28; Нелюбин, Хухуни, 2008].
По убеждению древнегреческого мыслителя Платона, свобода выбора слова (имени) не безгранична, а «ограничена свойствами предмета и свойствами звуков речи» [Цит. по: Журавлев, 1991, с. 6]. Философ считал, что в языке существуют звуки быстрые, тонкие, громадные. Им соответствуют предметы быстрые, тонкие, громадные. Так в слове, обозначающим тонкий предмет, есть «тонкие» звуки, а в наименовании громадных предметов участвуют «громадные» звуки. В соответствии с теорией «рЬузеЬ> Платон устами Сократа пытается передать символику некоторых звуков. Так, Сократ утверждал, что в греческом языке звук [р] выражает движение, и поэтому все слова с этим звуком - глаголы (ерекегу «сокрушать», 0ртЗят81У «крошить», квр|хат1^81У «раздроблять», рицРеьу «кружить».). Звук [л] - выражение чего-то мягкого, гладкого, и поэтому доброго: те1-мед, любить [Журавлев, 1991, с. 6-7; Античные теории ..., 1936, с. 20].
Как полагали стоики «три (вещи) между собой сопряжены - обозначаемое, обозначающее и объект» [Античные теории ..., 1936, с. 69]. Под обозначающим они понимали звук, под обозначаемым - «... предмет, выраженный звуком, который мы постигаем своим рассудком, как уже заранее существующий» [Античные теории ... , 1936, с. 69], а объект - внешний субстрат. В их концепции первые звуки подражали вещам (звукоподражание), то есть наблюдалось сходство звукового впечатления с впечатлением, производимым вещью.
Продолжение этой дискуссии можно найти в средневековый период в споре между номиналистами и реалистами. Представитель номиналистов Пьер Абеляр утверждал, что реальны только вещи, предметы, явления, а слова возникают как их названия. Только предметы реальны, а понятия о предметах выводятся нашим умом. Реалисты (Ансельм, епископ Кентерберийский), напротив, полагали, что слово и идея имени появляются раньше самого предмета или вещи. По их мнению, слова и понятия реальны, а предметы - их отображения [Краткий очерк ... , 1969, с. 107].
В Средние века и эпоху Ренессанса многие философы продолжают придерживаться точки зрения Аристотеля, согласно которой слово фонетически немотивированно.
Великий ученый М.В. Ломоносов указывает на символизм звуков в русском языке: повторение «письмени а способствовать может к изображению великолепия, великого пространства, глубины и вышины, также и внезапного страха; учащение письмен е, и, гь, ю — к изображению нежности, ласкательства, плачевных или малых вещей; чрез я показать можно приятность, увеселение, нежность и склонность» [Там же]. Гласные о, у, ы передают гнев, болезнь, зависть, печаль. Твердые к, п, м и мягкие б, г, д предназначены для передачи ленивых и тупых действий, таких как конский топот и крик некоторых животных. Твердые с, ф, х, ц, ч, ш и р для «действий сильных, великих, громких, страшных и великолепных» [Ломоносов, 1952, с. 241]. Фонемы ж, з и в, л, м, н нужны для изображения нежных действий и вещей. Ученый утверждал, что «все подробну разбирать как трудно, так и не весьма нужно» [Там же. С. 241-242], объясняя это тем, что каждый говорящий может выбирать фонемы по своему усмотрению.
I
wl
Сторонником мотивированности отношений между знаком и значением был Вильгельм фон Гумбольдт. Он выделяет три способа обозначения понятий:
1) живописный: «подобно картине, изображающий зрительный образ предмета, язык воссоздает его слуховой образ», заключающийся в непосредственно подражании, «подражать при этом всегда приходится нечленораздельным звукам»;
2) символический, который «основывается на подражании не непосредственному звуку или предмету, а некоему внутреннему свойству, присущему им обоим»;
3) аналогический, строящийся на сходстве звуков в соответствии с родством обозначаемых понятий, является наиболее плодотворным, так как строится уже на готовом инвентаре звуковых единств, созданных первыми двумя способами [Гумбольдт, 2000, с. 90-94]. Таким образом, «в слове всегда наличествует двоякое единство - звука и понятия» [Там же. С. 90].
В последующие столетия значительное распространение получили такие теории происхождения языка, как «звукоподражательная», «ономатопоэтическая», «теория междометий», «трудовых выкриков» и разнообразные варианты этих теорий, утверждавшие наличие связи звука и смысла.
Звукоподражательная (ономатопоэтическая) теория происхождения языка - «одна из теорий происхождения языка, согласно которой язык возник в результате того, что человек подражал звуковым (и незвуковым) признакам называемых объектов» [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990, Электронный ресурс]. Выдвинутая стоиками в III в. до н. э., эта теория получила развитие в работах Г.В. Лейбница. По мнению великого математика, звукоподражание наблюдается, в первую очередь, в корневом языке [Мерцалова, Электронный ресурс]. Производные языки постепенно отходили от корневого языка и становились все менее звукоподражательными и все более звукосимволическими. Сторонники ономатопоэтической теории обычно понимали звукоподражание широко - как подражание звука звуку (отражение в звучании слова звукового признака объекта-денотата) и как подражание звука не-звуку (отражение в звучании
слова какого-либо незвукового признака объекта-денотата), то есть одновременно, как собственно звукоподражание («трах», «ква-ква») и как звукосимволизм («бублик», «боб», «губа» — с губными звуками, характерными для обозначения чего-либо округлого, выпяченного) [ЛЭС, 1990, Электронный ресурс]. Противники этой теории критиковали ее за «недооценку социальных условий возникновения языка и за абсолютизацию принципа звукоподражания» [Там же], тем самым необоснованно принижая значение звукоподражания и полностью отвергая существование явления звукосимволизма.
Несомненный интерес представляет теория междометий, которая берет начало от концепций эпикурейцев, противников стоиков. В соответствии с междометной теорией (выдвинутой французским философом и просветителем Ж.-Ж. Руссо, немецкими учеными Я. Гриммом и Г. Штейнталем) первые слова развились из непроизвольных выкриков (междометий), провоцируемых чувственным восприятием мира человеком. В соответствии с этой теорией первоисточниками слов являются чувства, внутренние ощущения, которые побуждают человека использовать языковые способности. Сторонники этой теории основной причиной возникновения слов считали одинаковым чувственное восприятие мира у всех людей. Эта теория не учитывает наличия в языке эмоционально неокрашенных слов, представляющих собой нейтральные обозначения предметов и явлений внешнего мира [Реформатский, 2008, с. 459]. Как подчеркивает A.A. Реформатский - «данная теория предполагает наличие «человека без языка», который пришел к языку через страсти и эмоции» [Там же].
Одним из вариантов междометной теории стала теория трудовых выкриков. Она возникла в XIX в. и получила развитие в трудах вульгарных материалистов - Л. Нуаре и К. Бюхера. Согласно ей, междометный выкрик стимулировался не чувствами, а мускульными усилиями человека и совместной трудовой деятельностью. Однако, «ни одной функции, характеризующей язык, в этих «трудовых выкриках» обнаружить не удалось, так как они не коммуникативны, не номинативны, и не экспрессивны» [Там же. С. 460].
е-
Все эти теории исходили из представлений о единстве человеческой психики, разума и рационального знания, что влекло за собой предположение о возникновении одной и той же первоначальной звуковой формы у всех членов общества в одинаковой ситуации. Поэтому первыми, наиболее простыми по информативности были звукоподражательные слова, междометия и трудовые выкрики. Позднее, по утверждению сторонников теории «трудовых выкриков», первые звуки-слова были закреплены за предметами и явлениями, которые не воспринимались слухом.
Еще одной теорией происхождения языка стала жестовая теория. По убеждению Э. Кондильяка, Ж.-Ж. Руссо и В. Вундта, язык образуется произвольно и бессознательно [Приводится по: Гипотезы о ... , 2008, Электронный ресурс]. Сначала у человека преобладают физические действия (пантомима). К ним относятся следующие «мимические движения»: рефлекторные, указательные и изобразительные. Рефлекторным движениям, выражающим чувства, позже стали соответствовать междометия; а указательным и изобразительным движениям, выражающим, соответственно, представления о предметах и их очертаниях, соответствовали корни будущих слов. Первые суждения были только сказуемыми без подлежащих, то есть представляли собой слова-предложения: «светит», «звучит» [Вундть 1894; Вундт2,1896].
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Звукоизобразительные слова в английском и казахском языках2018 год, кандидат наук Алькенова Саяжан Николаевна
Звукоизобразительность в традиционной английской детской поэзии (на материале Nursery Rhymes)2008 год, кандидат филологических наук Егорова, Анна Александровна
Универсальное и специфическое в ономатопее (на материале немецкого и русского языков)2013 год, кандидат наук Шестакова, Ольга Валентиновна
Способы семиотизации звукового мира: на материале языка с идеографической системой письма2012 год, кандидат наук Стефановская, Светлана Владимировна
Междометия и подражательные слова в современном башкирском языке (структурный, лексико-семантический и синтаксический аспекты)2017 год, кандидат наук Исянгулова, Гульназ Абдулхаковна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ражева, Елизавета Сергеевна, 2013 год
Список использованной научной литературы
1. Аваков С.А. Звукоподражательные слова русского языка в сравнении с английским и немецким: дис.... канд. филол. наук. Махачкала, 2007. 147 с.
2. Агапкина Т.А. Звуковой образ времени и ритуала (на материале весенней обрядности славян) // Мир звучащий и молчащий: семиотика звука и речи в традиционной культуре славян. М.: Индрик, 1999. С. 17-50.
3. Айвазова Э.Б. Фонетико-морфологические и лексико-семантические особенности звукоизобразительных слов в лезгинском, азербайджанском и английском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Махачкала: Дагестан, гос. пед. ун-т, 2011.20 с.
4. Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации: учеб. пособие. 2-е изд., испр. М.: Едиториал УРСС, 2004. 160 с.
5. Античные теории языка и стиля: антология текстов / под ред. О.М. Фрейденберг. М.: ОГИЗ Гос. соц.-эконом. изд-во, 1936. 340 с.
6. Апажев M.JI. Лексическая семасиология кабардино-черкесского языка в сопоставлении с русским: учеб. пособие. Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2004. 153 с.
7. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во ин. лит-ры, 1955. 416 с.
8. Беликова А.Е. Семантика глаголов звучания в финском языке: автореф. дис.... канд. филол. наук. Петрозаводск, 2004. 238 с.
9. Белова Т.С. Сопоставительный анализ системы звукоизобразительных средств итальянского и русского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М.: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, 2009. 22 с.
10. Бенуас Л. Знаки, символы, мифы. М.: Астрель, 2006. 160 с.
11. Бондаренко A.B. Принципы функционирования грамматики и вопросы аспектологии. М.: Имбрик, 2002. 364 с.
12. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: учебник / под ред. Н.С. Валгиной. 6-е изд., перераб. и доп. М.: Логос, 2002. 528 с.
13. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. М., 1971. №5. С. 105-106.
14. Вашкявичус В.Ю. Экспериментально-теоретическое исследование восприятия и вербализации шумов: на материале кодифицированных и окказиональных звукоподражаний русского и китайского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Кемерово: Кемер. гос. ун-т, 2011. 19 с.
15. Вернадский В.И. Биосфера и ноосфера. М.: Айрис-пресс, 2004. 576 с.
16. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): учеб. пособие для вузов / отв. ред. Г.А. Золотова. 3-е изд., испр. М.: Высш. шк., 1986. 640 с. [Электронный ресурс]. URL: http://www.slovari.ru/default.aspx?s=0&p=170 (дата обращения: 13.04.2013).
17. Воронин C.B. Основы фоносемантики. 3-е изд. М.: ЛЕНАНД, 2009. 248 с.
18. Вундт В.М. Душа человека и животных: лекции проф. Гейдельберг. ун-та В. Вундт/пер. с нем. Е.К. Кемница. СПб., 1894. Т. 1-2. С. 155-169.
19. Вундт В.М. Индивидуум и общество: речь, произнесенная 23 апреля 1891 г., в день рождения короля саксонского Альберта, в Лейпцигском ун-те / пер. с нем. В. Вундт. СПб.: Типо-лит. А. Рабиновича и Ц. Крайза, 1896. 36 с.
20. Гаджибекова З.Г. Звукоизобразительные слова в кумыкском языке: дис. ... канд. филол. наук. Махачкала, 2003. 141 с.
21. Газов-Гинзберг А.М. Был ли язык изобразителен в своих истоках? М.: Наука, 1965. 183 с.
22. Германович А.И. К вопросу об интонации звукоподражательных слов. // Вопросы филологии. М., 1969. С. 69-76 [Электронный ресурс]. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/germanovich-69.htm (дата обращения 10.07.2012).
23. Григоренко О.В. Лексическая сочетаемость разнокатегориальных слов, обозначающих звучание: дис.... канд. филол. наук. Воронеж, 1994. 214 с.
24. Гринев-Гриневич C.B., Сорокина Э.А., Скопюк Т.Г. Основы антрополингвистики: учеб. пособие. М.: Изд. центр «Академия», 2008. 128 с.
25. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / пер. с нем. / общ. ред. Г.В. Раминашвили. М.: Прогресс, 2000. 400 с.
26. Дубенец Э.М. Современный английский язык. Лексикология: пособие для студ. гуман. вузов. М.; СПб.: ГЛОССА/КАРО, 2004. 192 с.
27. Епифанцева Н.Г. К вопросу о соотношении субъективного и объективного в категории модальности // Коммуникативно-прагматический анализ языковых единиц: сб. тр. М.: МПУ, 1997. С. 23-31.
28. Ермакова Н.М. Ономатопея: англо-русские параллели в переводе: автореф. дис.... канд. филол. наук. СПб.: С.-Петербург, ун-т, 1993. 16 с.
29. Еськов Е.К. Возникновение и эволюция акустической связи у насекомых // Статьи соросовского образовательного журнала [Электронный ресурс]. URL: http://www.pereplet.ru/obrazovanie/stsoros/428.html (дата обращения: 08.06.2012).
30. Жантиев Р.Д. Биоакустика насекомых. М: Идз-во Моск. ун-та, 1981. 256 с.
31. Жирова И.Г. Лингвистическая категория «эмфатичность» в антропоцентризме. Языковая личность Маргарет Тетчер в эмоционально-оценочном дискурсе. М.: КомКнига, 2012. 256 с.
32. Журавлев А.П. Звук и смысл. 2-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение, 1991. 160 с.
33. Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л.: ЛГУ, 1974. 160 с.
34. Завалишина Ю.Г. Зоонимы и фитонимы в русской и английской паремиологии в аспекте этнического менталитета: дис. ... канд. филол. наук. Курск, 1998. 220 с.
35. Знаменская O.E. Когнитивные основания функционирования звукообозначений: на материале англоязычного художественного текста: автореф. дис.... канд. филол. наук. М., 2009. 24 с.
36. Ившин В.Д. Проблема взаимоотношения мышления, языка и речи // Язык и речь. Тбилиси: Изд-во АН ГрузССР, 1997. С. 178-200.
37. Ильичев В.Д., Силаева О.Л. Звукоподражания и экологическая биолингвистика [Электронный ресурс]. URL: http://bio.lseptember.rU/2003/23/7.htm (дата обращения 07.08.2012).
38. Казяба В.В. Антропонимикон немецкоязычной icq-коммуникации: автореф. дис.... канд. филол. наук. Архангельск, 2013. 27 с.
39. Как выбрать ник (никнейм)? 2013 [Электронный ресурс]. Дата обновления: 27.02.2011. URL: http://www.genon.ru/GetAnswer.aspx?qid=74b4d245-396e-46a0-99a6-a63acdebddß (дата обращения: 09.07.2013).
40. Каледина Е.В. Система наименований паразитов человека в современном русском языке: дис.... канд. филол. наук. Таганрог, 2002. 149 с.
41. Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля // Филологические науки. 1972. № 1. С. 49-68.
42. Карманова Ю.А. Наименования птиц отряда воробьинообразных в селькупском языке // Вестник Томского гос. пед. ун-та. Томск: ТГПУ, 2012. Вып. №10(125). С. 76-81.
43. Карунц Р.Г. Семантизация глаголов временных способов действия в толковых словарях русского языка: автореф. дис. ... докт. филол. наук. Ташкент, 1989. 43 с.
44. Касаткин JT.JI., Клобуков Е.В., Крысин Л.П. Русский язык: учебник для студ. высш. пед. учеб. заведений / под ред. Л.Л. Касаткина. М.: Изд. центр «Академия», 2001. 768 с.
45. Кетенчиев Х.А. Насекомые Средиземноморья (биоразнообразие, зоогеография) // Стрекозы (ODONATA) и мухи-сирфиды (DIPTERA; SYRPHIDAE). Нальчик: Кабардино-Балкар. гос. ун-т, 2002. Ч. 1. 101 с.
46. Комарова A.B. Словопроизводство лексических единиц со звукоподражательной производящей основой во французском языке (диахронный аспект): автореф. дис.... канд. филол. наук. М., 2007.23 с.
47. Комлев Г.Н. Компоненты содержательной структуры слова. М.: КомКнига, 2006, 192 с.
48. Корнилов O.A. Лексико-семантическая группа энтомосемизмов в современном русском языке: автореф. дис.... канд. филол. наук. М., 1993. 23 с.
49. Кошевая И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка: лимитативная сущность языковых категорий (к проблеме знака и значения). 2-е изд. доп. М.: КомКнига, 2012. 176 с.
50. Краткий очерк истории философии / под ред. М.Т. Иовчука, Т.И. Ойзермана, И.Я. Щипанова. 2-е изд., перераб. М.: Мысль, 1969. 790 с.
51. Кривощапова Ю.А. Русская энтомологическая лексика в этнолингвистическом освещении: дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2007. 252 с.
52. Кузнецов И.Н. Предания русского народа [Электронный ресурс]. URL: http://profismart.ru/web/bookreader-132272-6.php (дата обращения: 05.01.2013).
53. Кузьменко E.JI. Основные аспекты характеристики личности при помощи английских фразеологических единиц // Основные аспекты исследования и интенсивного изучения иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики: сб. науч. тр. / науч. ред. Е.Г. Чалкова. М.: МГОУ, 2003. С. 53-58.
54. Курашкина H.A. Звукообозначения как репрезентация звукосферы в языке: дис.... канд. филол. наук. Уфа, 2007.194 с.
55. Курашкина H.A. Семантическое поле «звук» как репрезентация звукосферы в языке (на материале английского, русского и французского языков. Вестник Башкирского ун-та. Уфа: Башк. гос. ун-т, 2007. Т. 12. № 3. С. 78.
56. Кыонг Т.К. Системно-структурная организация зооморфизмов русского языка: на материале произведений А.П. Чехова и М.М. Зощенко: дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 1997. 150 с.
57. Лебедева A.A. Основы межкультурной коммуникации // Учитель. М.: Учитель, 2001. № 1.
58. Левицкий В.В. Звуковой символизм. Основные итоги. Черновцы: ЧТУ, 1998.130 с.
59. Лисицына И.В. Звукообозначения в аспекте семантической деривации: на материале глаголов французского языка: дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2007. 142 с.
60. Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию. Сочинения: в 10 т. М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1952. Т. 7. 996 с.
61. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст - семиосфера -история. М.: Языки русской культуры, 1996. 464 с.
62. Лызлов А.И. Оценка и языковые способы ее выражения в паремиях: на материале компаративных и негативных конструкций английского языка: автореф. дис.... канд. филол. наук. М., 2009. 22 с.
63. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб.: Искусство-СПБ, 2000. 704 с.
64. Марданова Д.М. Сопоставительный анализ фразеологических зоонимов в английском и турецком языках: дис.... канд. филол. наук. Казань, 1997. 283 с.
65. Матвеева Е.А. История английского языка. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2004. 108с.
66. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие. 2-е изд., испр. М.: Флинта: Наука, 2006. 296 с.
67. Мерцалова Г.Н К вопросу о происхождении языка: лекция № 3 [Электронный ресурс]. URL: http://pool.tsput.ru/res/lang/yazykozn/jaz_zn_3.htm (дата обращения: 20.02.2013).
68. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978. 388 с.
69. Михалев А.Б. Теория фоносемантического поля: дис. ... докт. филол. наук. Пятигорск, 1995. 294 с.
70. Михалев А.Б. Теория фоносемантического поля: монография. Пятигорск: ПГЛУ. 1995.213 с.
71. Морозов В.П. Занимательная биоакустика. 2-е изд. доп., перераб. М.: Знание, 1987. 208 с.
72. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика: сб. переводов / под ред. Ю.С. Степанова. М.: Радуга, 1982 [Электронный ресурс]. URL: http://elenakosilova.narod.ru/studia/sinn/morris.htm (дата обращения: 04.07.2012).
73. Мухтарова Г.М. Энтомологическая лексика в татарском языке: дис. ... канд. филол. наук / Ин-т яз., лит-ры и искусства им. Г. Ибрагимова АН Респ. Татарстан. Казань, 2009. 277 с.
74. Невская Л.Г. Молчание как атрибут сферы смерти // Мир звучащий и молчащий: семиотика звука и речи в традиционной культуре славян. М.: Индрик, 1999. С. 123-134.
75. Нелюбин JI.JI., Кузьменко Е.Л. Отражение национально-культурной специфики народа-носителя языка во фразеологии, характеризующей личность (в соавторстве) // Межкультурная коммуникация и перевод: материалы межвуз. науч. конф. (Москва, 29 января 2004 г.). М.: МОСУ, 2004. С. 17-24.
76. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История науки о языке: учебник. 3-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2008. 376 с.
77. Ощепкова В.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации // учеб. пособие. М.: МГОУ, 2005.250 с.
78. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. М.: СПб.: ГЛОССАУКАРО, 2006. 336 с.
79. Панькина Е.В. Экспериментально-теоретическое исследование восприятия звукоподражаний в разносистемных языках иноязычными носителями: на материале русского, английского, алтайского и монгольского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Кемерово: Кемер. гос. ун-т. 2009. 22 с.
80. Пархоменко И.В. Лексико-семантическое поле «звук» и его функционирование в художественном тексте (на материале лирики С.А. Есенина и В.В. Маяковского): дис.... канд. филол. наук. Саратов, 2000. 249 с.
81. Петкова З.А. Русские звукоподражательные слова в зеркале носителей болгарского языка: дис. ... канд. филол. наук. М.: Гос. ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина. 2011. 154 с.
82. Петухова Е.В. Морфологическое и конверсионное словообразование от звукоподражательных основ в английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2001. 15 с.
83. Подражательные слова // Berenice on-line [Электронный ресурс]. URL: http://www.suzlek.ru/suzlek/morphology.show?in_idpart=540 (дата обращения: 07.07.2012).
84. Попов A.B. Акустическое поведение и слух насекомых. Л.: Наука, 1985. 256 с.
85. Попова М.В. Функционально-семантическое поле «звук» в современном русском языке: дис.... канд. филол. наук. Ростов н/Д., 2002. 153 с.
Небольшой размер
\
Возраст <
Grasshopper
Кузнечик
/
Легкомыслие / беспечность
Рисунок 26 - Значения инсектофонов grasshopper / кузнечик
В результате проведенного анализа, не выявлено общих значений у инсектофонов grasshopper / кузнечик. Более того, в английском языке инсектофон grasshopper передает три значения: «небольшой размер», «возраст», «легкомыслие / беспечность», в русском языке с инсектофоном кузнечик вообще не выявлено никаких значений (рисунок 26).
Общих значений у инсектофонов dragonfly / стрекоза не отмечено. Английский инсектофон dragonfly в паремиях не передает значений, в русском языке инсектофон стрекоза отражает одно значение (рисунок 29).
Рассмотрим инсектофоны, зафиксированные только в одном из языков (так как эквивалент в другом языке незвукоизобразительный).
Dragonfly
Стрекоза
+ Непривлекательность
Рисунок 29 - Значения инсектофонов dragonfly / стрекоза
Cockroach
Жизнерадостность / активность
Праздность
86. Попова Т.Г. Национально-культурная семантика языка и когнитивно-социокоммуникативные аспекты (на материале английского, немецкого и русского языков). М.: Народный учитель, 2003. 145 с.
87. Прокофьева Л.П. Звуко-цветовая ассоциативность в языковом сознании и художественном тексте: универсальный, национальный, индивидуальный аспекты: автореф. дис.... докт. филол. наук. Саратов, 2009. 47 с.
88. Пуцилева Л.Ф. Культурно детерминированные коннотации русских зоонимов и фитонимов: на фоне итальянского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2009. 17 с.
89. Реформатский A.A. Введение в языковедение / под ред. В.А. Виноградова. 5-е изд., испр. М.: Аспект Пресс, 2008. 536 с.
90. Розенталь Д.Э. Русский язык. Справочник-практикум: Управление в русском языке. Практическая стилистика. М.: ОНИКС 21 век: Мир и Образование, 2005. 752 с.
91. Румак Н.Г. Теоретические и практические проблемы межъязыковых соответствий: на примере перевода ономатопоэтической лексики в японском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М.: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова: Ин-т стран Азии и Африки. 2007. 24 с.
92. Сравнительная типология английского и русского, немецкого и русского, французского и русского языков / Нелюбин Л.Л., Бухтиярова С.А., Гаркуша Л.Г., Филиппова И.Н.: учебник под ред. проф. Л.Л. Нелюбина. М.: МГОУ, 2006. 204 с.
93. Седов А.Е. Биосемиотика [Электронный ресурс]. URL: http://biospace.nw.ru/biosemiotika (дата обращения: 04.07.2012).
94. Семина О.Ю. Вторичные значения зоонимов русского и английского языков: на материале национальных корпусов: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Орел, 2008. 14 с.
95. Серебрякова Ю.В. Проблема синестезии в культурно-историческом аспекте: на материале русской поэзии, музыки и живописи конца XIX - начала XX вв.: дис.... канд. культурологии. М., 2004. 101 с.
96. Сидоров E.B. Общая теория речевой коммуникации: учеб. пособие. М.: РГСУ, 2010. 244 с.
97. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. М.: КомКнига, 2006. 256 с.
98. Сундуева Е.В. Вербализация чувственного восприятия средствами корневых согласных [r/m] в монгольских языках: автореф. дис.... докт. филол. наук. Улан-Удэ, 2011. 55 с.
99. Сычугова JI.A. Наименования животных в семиосфере английской этнокультуры: автореф. дис.... канд. филол. наук. СПб., 1996. 18 с.
100. Татаринова Е.С. Звукоизобразительность в английском профессиональном жаргоне: автореф. дис.... канд. филол. наук. СПб.: С.-Петерб. гос. ун-т, 2006. 22 с.
101. Телегин JI.A. О фонетической мотивированности слова в английском языке // Проблемы теории языка и переводоведения: сб. ст. к юбилею проф. JI.JI. Нелюбина. М.: МГОУ, 2007. С. 126-133.
102. Телегин JI.A. Некоторые вопросы морфологической мотивированности слов в языках различных типов // Всесоюз. семинар по вопросам методики преподавания новых дисциплин: тезисы докладов. Ташкент: ТГПИИЯ им. Ф. Энгельса, 1973. С. 126-128.
103. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 262 с.
104. Титова Е.А. Прагматический аспект передачи звукоизобразительных средств при переводе поэтических текстов: на материале английского и русского языков: автореф. дис.... канд. филол. наук. Челябинск: Челяб. гос. пед. ун-т, 2006. 19 с.
105. Тихонов А.Н. Междометия и звукоподражания слова? // Русская речь. М.: Наука, 1971. № 5. С. 72-76.
106. Тихонов А.Н. Формально-семантические отношения слов в словообразовательном гнезде: автореф. дис.... докт. филол. наук. М., 1974. 35 с.
107. Тишина Е.В. Русская ономатопея: диахронный и синхронный аспекты изучения: дис.... канд. филол. наук. Волгоград, 2010. 183 с.
108. Тлехатук С.Р. Зоонимы в русском и адыгейском языках: семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты: дис. ... канд. филол. наук. Майкоп, 2001. 169 с.
109. Толстая С.М. Звуковой код традиционной народной культуры // Мир звучащий и молчащий: семиотика звука и речи в традиционной культуре славян. М.: Индрик, 1999. С. 9-16.
110. Фатюхин В.В. Особенности перевода звукоподражаний и междометных глаголов: на материале русского и английского языков: дис. ... канд. филол. наук. М., 2000.184 с.
111. Филан И.Я. Энтомологическая лексика украинских говоров района Карпат: автореф. дис.... канд. филол. наук. Ужгород, 1997. 23 с.
112. Филимоненко С.А. Звукоизобразительная лексика в немецком языке: автореф. дис.... канд. филол. наук. СПб.: С.-Петерб. гос. ун-т, 2008. 26 с.
ИЗ. Хабарова О.Г. Оценочные фразеологизмы, восходящие к образам животного и растительного мира: автореф. дис.... канд. филол. наук. М., 2004. 24 с.
114. Хабибуллина O.A. Звукоподражательные слова в немецком языке в сопоставлении с французским и русским: дис.... канд. филол. наук. Уфа, 2003. 154 с.
115. Хаксли Д., Кох JI. Язык животных. М.: Мир, 1968. 146 с.
116. Харченко В.К. Функции метафоры. Воронеж: ВГУ, 1991. 88с.
117. Чалкова Е.Г. Фразеологические поля англоязычного личностно-ориентированного общения. М.: Импринт-Гольфстрим, 1998. 362 с.
118. Чериан О.В. Зоофитоморфизмы в русском арго XIX-XX вв.: семантико-словообразовательный аспект: дис.... канд. филол. наук. Н. Новгород, 2000. 260 с.
119. Чжэн Инкуй. Русские зоонимы в комплексном лингвистическом рассмотрении: дис.... канд. филол. наук. М., 2001. 158 с.
120. Чиронов C.B. Ономатопоэтические слова в современном японском языке: проблемы функционирования: автореф. дис.... канд. филол. наук. М.: Моск. гос. унт им. М.В. Ломоносова. Филол. фак., 2004. 29 с.
121. Чиронов C.B. Ономатопоэтические слова в современном японском языке: проблемы функционирования: дис.... канд. филол. наук. М., 2004. 221 с.
122. Шаумян С.К. Структурная лингвистика. М.: Наука, 1965. 394 с.
123. Шахматов А.А. Из трудов А.А. Шахматова по современному русскому языку (учение о частях речи). М.: Учедгид, 1952. 272 с.
124. Швецова Н.Н. Звукоизобразительная лексика в английских диалектах: автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб.: С.-Петерб. гос. ун-т экономики и финансов, 2011. 24 с.
125. Шляхова С.С. Фоносемантические маргиналии в русской речи: дис. ... докт. филол. наук. Пермь, 2006. 489 с.
126. Шляхова С.С. Фоносемантические маргиналии в русской речи: автореф. дис.... докт. филол. наук. Пермь, 2006. 41 с.
127. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. 254 с.
128. Юсифов Н.М. Лексико-семантические особенности английских звукоподражательных слов: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 1986. 16 с.
129. Ягупова Л.Н. Лексико-семантическое поле слухового восприятия в башкирском языке: дис.... канд. филол. наук. Уфа, 2010. 180 с.
130. Abelin A. Studies in sound symbolism. Doctoral dissertation. Sweden: Goteborg University, 1999. 279 p.
131. Anderson E.R. A grammar of iconism. Madison, New Jersey: Fairleigh Dickinson University Press, 1998. 400 p.
132. Assanao M.F., Nichols J.I., Trevisan M.A. The anatomy of onomatopoeia. Argentina: University of Buenos Aires. 2011. Vol. 6. Issue 12, p. 1-11 [Электронный ресурс]. Систем, требования: PDF. URL: http://www.lsd.df.uba.ar/papers/Assaneoll.pdf (дата обращения: 10.09.2013).
133. Bankieris К. Sound symbolism and synesthesia. The University of Edinburg,
2011 [Электронный ресурс]. Систем. требования: PDF. URL:
i
http://hdl.handle.net/1842/6093 (дата обращения: 04.08.2013).
134. Barnes and Noble interview. 19 March 1999 [Электронный ресурс]. URL: http://www.accio-quote.org/articles/1999/0399-barnesandnoble.html (дата обращения: 06.04.2013).
135. Bartens A. Ideophones and sound symbolism in Atlantic creols. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 2000. 198 p.
136. Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English language. BCA, 1994. 489 p.
137. Gulisova S. Onomatopoetika in Deutschen und Slowakischen: eine kontrastive linguistische Darstellung. Hamburg: GRIN, 2013. 104 S.
138. Hardcastle M. What is a butterfly kiss and how do I do it? (about.com) // About.com [Электронный ресурс]. URL: http://teenadvice.about.eom/cs/kissing/f/kissingfaq5.htm (дата обращения: 24.12.2012).
139. Havlik Е. Lexikon der Onomatopöien // Die Lautimitierenden Wörter im Comic., Frankfurt: Fricke, 1991. 263 S.
140. Hinton L., Nichols J., Ohala J. Sound symbolism. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 373 p.
141. Jespersen O. Symbolic value of the vowel i // Linguistica. Copenhagen: Levin and Munksgaard. 1933. P. 283-303.
142. Porzig W. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen // Beiträge zur Geschichte der deutsche Sprache und Literatur. Dortmund: BeitrGDSL, 1934/ Bd. 58. S. 70-94.
143. Reinhard M. Lautmalerei und Wortbilder. Berlin: Limmat, 2010. Auflage 1. S.
194.
144. Roxana C.S. English onomatopoeias // A general overview in: language and literature: European landmarks of identity. 2012. Vol. 1. Issue 10. P. 152.
145. Sapir E. A study in Phonetic symbolism // Journal of experimental psychology. June 1929. Vol. 12 (3). P. 225-239.
146. Trier J. Altes und Neues vom sprachlichen Feld. Rede anlasslich der feierlichen Überreichung des Konrad-Duden-Preises der Stadt Mannheim durch den Herrn Obergermeister am 3. Marz 1968. Mannheim/Zürich: Duden-Verlag, 1968. 20 S.
147. Weisgerber L. Die vier Stufen in der Erforschung der Sprachen. Düsseldorf: Schwann, 1963. 303 S.
Список словарей
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: КомКнига, 2005. 576 с.
2. Большой психологический словарь / под ред. Б.Г. Мещерякова, акад. В.П. Зинченко. М.: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2003. 672 с.
3. Борисова Л.И. Англо-русский и русско-английский словарь-справочник общенаучных неологизмов (Лексические трудности перевода). М.: Тезаурус, 2010. 584 с.
4. Васильев Л. Краткость - душа остроумия // Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. М.: Центрполиграф, 2006. 350 с.
5. Даль В.И. Пословицы и поговорки русского народа. М.: Диамант, 1998. 834 с. [Электронный ресурс]. Систем, требования: Microsoft Word. URL: http://www.twirpx.com/file/391080 (дата обращения: 02.12.2012).
6. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: Олма-Пресс, 2001 [Электронный ресурс]. URL: http://slovorus.ru/index.php?f=l&slovo=%CO (дата обращения: 24.11.2012).
7. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. 5-е изд., испр. и доп. Назрань: Пилигрим, 2010 [Электронный ресурс]. URL: http://lingvistics_dictionary.academic.ru/ (дата обращения: 13. 05.2013).
8. Крылов П. А. Этимологический словарь русского языка. СПб.: Полиграфуслуги, 2005.432 с.
9. Крысин Л.П. Толковый словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1998 [Электронный ресурс]. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/52868/o/oD0%B7%D0%BE%D0%BE%D0%BD %D0%B8%D0%BC (дата обращения: 10.02.2013).
10. Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь / под ред. М.Д. Литвинова. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1984. 944 с.
11. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990 [Электронный ресурс]. URL: http://tapemark.narod.ru/les/index.html (дата обращения 10.07.2012).
12. Маргулис А., Холодная А. Русско-английский словарь пословиц и поговорок / Russian-English dictionary of proverbs and sayings. North Carolina and London: McFarland and Company, Inc., Publishers Jefferson, 2000. 487 p.
13. Михельсон М.И. Толково-фразеологический словарь. ETS Publishing House, 2004. 2208 р. [Электронный ресурс]. URL: http://enc-dic.com/michelson (дата обращения: 07.12.2012).
14. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских поговорок. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. 784 с.
15. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. 2-е изд., стереотип. М.: Советская энциклопедия, 1968. 544 с.
16. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. 12-е изд., стереотип. М.: Рус. яз. Медиа, 2005. 945 с.
17. Национальный корпус русского языка. 2013 [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 05.05.2013).
18. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка / под ред. Т.Ф. Ефремовой. 2000 [Электронный ресурс]. URL: http://www.slovopedia.com/15/202/1520449.html (дата обращения: 10.02.2013).
19. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник по русскому языку: словарь лингвистических терминов. М.: ОНИКС 21 век: ООО Мир и Образование, 2003. 623 с.
20. Российский гуманитарный энциклопедический словарь: в 3 т. М.: ВЛАДОС: филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2002 [Электронный ресурс]. URL: http://slovari.yandex.ru/ (дата обращения: 26.02.2013).
21. Серов В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: Локид-Пресс, 2003 [Электронный ресурс]. URL: http://enc-dic.com/winged/V-daleki-kra-tovarisch-uletaet-2123.html (дата обращения: 31.11.2012).
22. СРЯ: Словарь русского языка / под ред. А.П. Евгеньевой: в 4 т. М.: Русский язык, 2-е изд. стереотип. 1985. Т. 1. 700 е.; 3-е изд. 1986. Т. 2. 736 е.; 3-е изд. 1988. Т. 4. 796 с.
23. Станек В.Я. Иллюстрированная энциклопедия насекомых. Прага: Артия, 1977. 609 с.
24. Стриганова Б.Р., Захаров A.A. Пятиязычный словарь названий животных // Насекомые // Латинский - русский - английский - немецкий — французский. М.: Руссо, 2000. 560 с.
25. Толковый словарь русского языка / под ред. Т.Ф. Ефремовой, 2007 [Электронный ресурс]. URL: http://www.slovopedia.com/15/202/1520449.html (дата обращения: 26.01.2013).
26. Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова: в 4 т. М., Т. 1. 1935; Т. 2. 1938; Т. 3., 1939; Т. 4., 1940. (Переиздавался в 1947-1948 гг.); Репринт, изд.: М., 1995; М., 2000 [Электронный ресурс]. URL: http://ushdict.narod.ru (дата обращения: 01.12.2012).
27. УАРС: Универсальный англо-русский словарь // Академик.ру, 2011 [Электронный ресурс]. URL: http://universal_en_ru.academic.ru/ (дата обращения: 20.03.2013).
28. УРАС: Универсальный русско-английский словарь // Академик.ру, 2011 [Электронный ресурс]. URL: http://universal_en_ru.academic.ru/ (дата обращения: 20.03.2013).
29. УССТ: Учебный словарь стилистических терминов. Ч. 1 [Электронный ресурс]. URL: http://sigieja.narod.ru/stilslovarl.htm (дата обращения: 07.07.2012).
30. Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь современного русского языка. М.: Альта-Принт, 2005. 1239 с.
31. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева: в 4 т. 2-е изд., стеореотип. М.: Прогресс , 1986. Т. 2. (Е-Муж). 672 с.
32. Шанский Н.М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов / Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. 7-е изд., стереотип. М.: Дрофа, 2004. 398 с. [Электронный ресурс]. URL: http://slovari.yandex.ru/ (дата обращения: 07.04.2013).
33. Школьный фразеологический словарь русского языка / сост. А.Ю. Москвин. М.: Центрполиграф, 2002. 639 с.
34. Школьный этимологический словарь // Яндекс словари. 2013 [Электронный ресурс]. URL: http://slovari.yandex.ru/ (дата обращения: 19.07.2012).
35. Энциклопедия. Религии мира. Верования древности. Религии Ирана и Индии. Иудаизм. Буддизм. 4-е изд., испр. / ред. коллегия: М. Аксенова, Т. Каширина [и др.] М.: Просвещение, 2005. Т. 6.4. 1. 704 с.
36. ЭССЯ: Этимологический словарь славянских языков (праславянский лексический фонд) / под ред. О.Н. Трубачева. Вып. 3 (*bratrbcb - *сьгку). М.: Наука, 1976. 199 с.
37. ABBYY Lingvo.Pro: сайт. 2013 [Электронный ресурс]. URL: http://lingvopro.abbyyonline.com/en (дата обращения: 09.07.2013).
38. British National Corpus: сайт. 2013 [Электронный ресурс]. URL: http:// corpus/byu.edu/dnc/x.sap?w=9798h=550 (дата обращения: 17.04.2013).
39. English Dictionary: Dictionary.com: сайт. 2013 [Электронный ресурс]. URL: http://dictionary. reference.com/browse/ideophone (дата обращения: 20.01.2013).
40. Encyclopedia Britannica: сайт. [Электронный ресурс]. 2013 URL: http://www.britannica.com/ (дата обращения: 20.05.2013).
41. Farmer J.S., Henley W.E. A Dictionary of Slang and Colloquial English. Dutton, 1912. 533 p.
42. Longman idioms dictionary. London: Longman, 1998. 398 p.
43. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners International Student ed. London: Macmillan Publishers Limited, 2002. 1708 p.
44. Multitran dictionary: Multitran system for translators: сайт. [Электронный ресурс]. URL: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=l&SHL=l (дата обращения: 18.11.2012).
45. Online Etymology Dictionary: сайт. [Электронный ресурс]. URL: http://www.etymonline.com/ (дата обращения: 19.07.2012).
tV»
46. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / 6 ed. Oxford: Oxford University Press, 2004,1540 p.
47. Resh V. H., Cardé R. T. Encyclopedia of insects. 2d ed. UK: Academic Press, 2009. 1200 p.
48. Simpson J., Speake J. Concise dictionary of proverbs. Oxford: Oxford University Press, 2003. 364 p.
49. The Beatles // Википедия [Электронный ресурс]. 2013 URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/The_Beatles (дата обращения: 17.07.2013).
50. Wilkes G.A. Dictionary of Australian colloquialisms. 4th ed. Oxford: Oxford University Press, 1996. 426p.
Список художественной литературы
1. Акунин Б.А. Нефритовые четки. 4-е изд. М.: Захаров, 2008. 704 с.
2. Барто А. Игра в слова [Электронный ресурс]. URL: http://lukoshko.net/barto/bartvul.shtml (дата обращения: 23.07.2012).
3. Kipling R. Boots // Complete collection of poems [Электронный ресурс]. URL: http://www.poetryloverspage.com/poets/kipling/ kipling_ind.html (дата обращения: 19.01.2012).
4. Lewis C.S. The chronicles of Narnia. HarperCollins Publishers, 2008. 767 p.
5. The General History of Virginia, New England, and the Summer Isles. Glasgow. 2007 [Электронный ресурс]. URL: http://www.swarthmore.edu/SocSci/bdorsey 1 /41 docs/10-smi.html (дата обращения: 23.07.2012).
Приложение 1 Модель краткого англо-русского словаря "insectophone"
Bee (п.) - пчела;
Beetle (п.) - жук;
Bedbug (п.) - постельный клоп;
Billbug (п.) - долгоносик;
Bite (v.) - кусать, жалить;
Breeze (п.) - овод, слепень;
Boll Weevil (п.) - хлопковый долгоносик;
Bomb (v.) - греметь;
Bombardier beetle (п.) - жук-бомбардир;
Bug (п.) - клоп, жук, букашка;
Bumble-bee (п.) - шмель;
Butterfly (п.) - бабочка;
Buzz (v.) - жужжать;
Bzz (v.) - жу-жу-жу;
Caddisfly (п.) — майская муха;
Carabus (п.) - жужелица;
Chinch (п.) - клоп;
Chirp-chirp (v.) - цвик-цвик, стрекотать;
Chirrup (v.) - звенеть (о комарах);
Chomp (v.) - чавкать (звук укуса большого паука);
Click beetle (п.) - жук-щелкун;
Cockroach (roach) (п.) - таракан;
Corn ground beetle (п.) - жужелица полевая;
Cricket (п.) - сверчок;
Daddy-long-legs (п.) - долгоножка;
Dragonfly (п.) — стрекоза;
Drone (п.) - трутень;
Drone (v.) - жужжать;
Drum (v.) - стучать, барабанить;
Dumbledore (п.) - шмель;
Dunny budgie (п.) - муха (австрал.);
Firefly (п.) - светлячок;
Flea (п.) - блоха;
Fly (п.) - муха;
Fly (v.) - порхать;
Froghopper (п.) - цикада-пенница;
Gadfly (п.) - слепень, овод;
Gnat (п.) - комар;
Grasshopper (hopper) (п.) - кузнечик;
Green-fly (п.) - тля;
Hornet (п.) - шершень;
Horsefly (п.) - слепень;
Hum (v.) - жужжать, гудеть;
Humble-bee (п.) - шмель;
Husk (v.) - стрекотать;
Itch mite (п.) - чесоточный зудень;
Katydid (п.) - кузнечик углокрылый;
Mayfly (п.) - поденка;
Midge (п.) - комар;
Midget (п.) - комар;
Mosquito (п.) - комар;
Moth (п.) - мотылек;
Mozzie (п.) - комар (автрал.);
Rattle (v.) - трещать;
Rustle (v.) - трещать;
Sandfly (п.) - москит;
Sawfly (п.) - пилильщик;
Scarab (п.) - скарабей;
Scorpion (п.) - скорпион; Sip (v.) - собирать мед; Skeeter (п.) - комар; Spider (п.) - паук; Steam (п.) - клоп; Sting (п.) - жало; Sting (v.) - жалить; Suck (v.) - сосать; Termite (п.) - термит; Tick (п.) - клещ;
Tick (v.) - жужжать (о мошке, бьющейся о стекло); Tickle (v.) - щекотать; Wasp (п.) - оса;
Whistling moth (п.) - свистящий мотылек; Zoom (v.) - гудеть, жужжать; Zzz-zz-zz (v.) - жж
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.