Ономатопея в современном английском, русском и немецком языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Нуруллова, Алсу Алмазовна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 154
Оглавление диссертации кандидат наук Нуруллова, Алсу Алмазовна
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Теоретические основы изучения ономатопеи в современных языках
1.1. Теория исследования звукоподражаний: обзор литературы вопроса
1.2. Проблема разграничения звукоподражательных слов и междометий
1.3. Особенности функционирования звукоподражательных слов и междометий
1.4. Проблема классификации звукоподражательных единиц
1.5. Проблема представления ономатопоэтической лексики в словарях
Выводы по первой главе
Глава П. Словообразовательный потенциал звукоподражательных единиц
ПЛ. Словообразование в английском языке. Образование дериватов
ономатопов
П.1.1. Конверсия
II. 1.2. Суффиксация
II.2. Словообразование в русском языке. Образование дериватов ономатопов
П.2.1. Образование глаголов
П.2.2. Образование имен существительных
И.З. Словообразование в немецком языке. Образование дериватов
ономатопов
П.3.1. Образование глаголов
П.3.2. Образование имен существительных
Выводы по второй главе
90
Глава Ш. Семантическая классификация звукоподражательных
единиц
III. 1. Подражания звуковым проявлениям животных и птиц
111.2. Подражания звуковым проявлениям природных явлений
111.3. Подражания звуковым проявлениям неодушевленных (механических) предметов
111.4. Подражания звуковым проявлениям человека
111.5. Ономатопоэтические единицы в составе устойчивых выражений и
фразеологизмов
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиография
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Русская ономатопея: диахронный и синхронный аспекты изучения2010 год, кандидат филологических наук Тишина, Елена Валерьевна
Звукоподражательные слова русского языка в сравнении с английским и немецким2007 год, кандидат филологических наук Аваков, Сергей Аркадьевич
Русские звукоподражательные слова в зеркале носителей болгарского языка2011 год, кандидат филологических наук Петкова, Зорница Андонова
Комплексный лексико-семантический и лингвокультурологический анализ тематической группы "инсектофоны" / "insectophones": на материале английского и русского языков2013 год, кандидат наук Ражева, Елизавета Сергеевна
Звукоизобразительная лексика в немецком языке2008 год, кандидат филологических наук Филимоненко, Сергей Александрович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Ономатопея в современном английском, русском и немецком языках»
ВВЕДЕНИЕ
Нашу повседневную жизнь достаточно сложно представить без звуков. Звуки окружающей природы, а также речь людей играют основополагающую роль в восприятии мира. Появившись на свет, ребенок начинает познавать окружающую действительность посредством осязания, обоняния, зрения и слуха. Звукоподражательная лексика характерна для всех детей без исключения, т.к. в качестве первых произносимых ими слов становятся лепетные слова, включающие данные лексемы.
С научной точки зрения, звукоподражания всегда вызывали интерес лингвистов. На протяжении долгого времени ономатопоэтические единицы рассматривались в качестве реализации основной функции - номинативной. Данная функция берет свое начало от звукоподражательной теории языка, которая своими корнями уходит в древнегреческую философию и неразрывно связана с некоторыми философскими течениями (стоицизм). Тем не менее, ономатопоэтические слова также функционируют в качестве экспрессивной лексики каждого языка.
Данная диссертационная работа посвящена сопоставительному изучению ономатопоэтических единиц английского, русского и немецкого языков, в том числе рассмотрению их словообразовательного потенциала. Сопоставительное изучение языков помогает выявить как сходные черты, так и различия в образовании, семантической структуре и функционировании представленных лексических единиц.
Актуальность данного исследования обусловлена недостаточной изученностью данной категории лексических единиц, в том числе в сопоставительном аспекте, а также отсутствием комплексного описания словообразовательного аспекта звукоподражательных единиц и особенностей их семантики с точки зрения мотивированности/немотивированности переносного
значения ономатопов-дериватов в изучаемых языках. Актуальным также является вопрос исследования фразеологических единиц английского, русского и немецкого языков со звукоподражательным компонентом, которые до настоящего времени не подвергались изучению.
Научная новизна работы. В данной работе дается целостное семантическое описание звукоподражаний с точки зрения современной лингвистики. Настоящая работа является первой попыткой детального анализа названного класса слов в трех разно структурных языках и их дериватов в английском, русском и немецком языках. Впервые сопоставительному анализу подвергаются особенности семантики ономатопов и их дериватов, а также их словообразовательный потенциал. Наряду с проводимым словообразовательным анализом изучаемых единиц в трех представленных языках, впервые исследуются фразеологические единицы со звукоподражательным компонентом.
Целью исследования является сопоставительное изучение ономатопеи как одного из способов словообразования, а также сопоставление семантики ономатопоэтических единиц в современном английском, русском и немецком языках.
В соответствии со сформулированной целью поставлены следующие конкретные задачи:
1) обобщение и систематизация теоретических исследований, освещение проблемы ономатопеи;
2) осуществление выборки фактического материала из словарей, а также из национальных корпусов исследуемых языков;
3) установление словообразовательных возможностей звукоподражательных основ в английском, русском и немецком языках;
4) представление семантической классификации лексических единиц английского, русского и немецкого языков, образованных с помощью ономатопеи, а также определение количественного соотношения отобранных лексем;
5) проведение анализа мотивированности и немотивированности
семантической структуры ономатопоэтической лексики в трех сопоставляемых языках;
6) выявление особенностей фразеологической номинации фразеологических единиц с компонентом ономатопом;
7) описание особенностей лексикографической фиксации и представления ономатопоэтической лексики в толковых словарях английского, русского и немецкого языков.
Материал исследования был отобран из многочисленных толковых и двуязычных словарей, в качестве основных словарей выделяются следующие: Longman Dictionary of contemporary English, Concise Oxford Russian Dictionary, Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики; «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова, «Русско-английский словарь междометий» Квеселевича Д.И., «Словарь современного русского литературного языка»; Deutsches Worterbuch von G.Wahrig, Большой немецко - русского словарь под ред. О.И. Москальской, толкового словаря Duden, «Словаря словообразовательных элементов немецкого языка» А.Н. Зуева, «Морфемно-орфографического словаря» А.Н. Тихонова. В ходе сплошной выборки, а также для отбора иллюстративного материала, были использованы национальный корпус русского языка (http://www.ruscorpora.ru/). British National Corpus (BNC) (http://www.natcorp.ox.ac.uk/) и Корпус немецкого языка DWDS (http://www.dwds.deA).
В результате сплошной выборки из различных словарей нами были отобраны лексические единицы в трех языках: английском, русском и немецком. Данные единицы включают в себя не только ономатопы и звукоподражательные междометия в чистом виде, но и производные от них глаголы и существительные. В английском языке было отобрано 155, в русском языке - 144, в немецком - 170 лексических единиц.
В качестве теоретико-методологической основы исследования служат научные труды в области ономатопеи: Ш. Балли, В.В.Виноградова, C.B. Воронина, В. Гумбольдта, А.И. Германовича, И.Н. Горелова, О. Есперсена, Г.
Пауля, А. JI. Погодина, A.A. Потебни, В. Скалички, A.A. Шахматова; словообразования: И.С. Улуханова, А.Н. Тихонова, В.М. Маркова, Э.А. Балалыкиной, Г.А. Николаева, И.В. Арнольд, О.Д. Мешкова, М.Д. Степановой; семантики: Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Г. Бургера, Е. Нида, Ф. Палмера, В.Н. Телии; фразеологии: A.B. Кунина, В.М. Мокиенко, Е.Ф. Арсентьевой, JI.K. Байрамовой и других ученых.
Объект исследования составлют ономатопоэтические фрагменты языковой системы современного английского, русского и немецкого языков. Под ономатопом мы понимаем «закономерную непроизвольную фонетически мотивированную связь между фонемами слова и лежащим в основе номинации звуковым (акустическим) признаком денотата. Звукоподражание также определяют как условную имитацию звучаний окружающей действительности фонетическими средствами данного языка («плюх», «мяу»)» [ЛЭС 1990: 165].
Предметом данного исследования являются семантические и словообразовательные особенности ономатопоэтических единиц в трех сопоставляемых языках.
На защиту выносятся следующие положения диссертационного исследования:
Типологические характеристики языков и особенности словообразовательных систем английского, русского и немецкого языков находят свое отражение в специфике словообразования ономатопов-дериватов. В английском языке наиболее продуктивным способом их словообразования является конверсия, в русском и немецком языках - аффиксация;
- Специфика внеязыкового денотата, а именно возможность произведения звуков как человеком и животными, так и природой и механическими предметами, отражена в структуре значения ономатопов. Семантическая характеристика ономатопоэтических единиц по способу воспроизведения звучания позволяет выделить четыре группы данных единиц в трех сопоставляемых языках. Основные различия заключаются в количественном соотношении ономатопов в
английском, русском и немецком языках;
- Специфической особенностью ономатопоэтических слов является дальнейшее развитие значения звукоподражательных единиц, причем наблюдается как мотивированный, так и немотивированный сдвиг значения;
- Ограниченное количество ономатопов в качестве компонентов входит в состав фразеологических единиц английского, русского и немецкого языков. Специфика фразеологической номинации диктует особенности проявления мотивированности и немотивированности фразеологического значения данных фразеологических единиц;
- Ономатопоэтические единицы являются частью активного словарного запаса носителей трех сопоставляемых языков. Звукоподражательные единицы и их дериваты функционируют не только в художественных произведениях, но и в СМИ, рекламных слоганах, комиксах.
Теоретическая значимость работы. Сопоставительный анализ семантической структуры звукоподражательных слов в трех исследуемых языках вносит определенный вклад в теорию ономатопов и междометий. Сопоставительное изучение ономатопов и их дериватов в теоретических целях, направленное на выявление сходств и различий в словообразовательных системах как родственных (английский и немецкий), так и отдаленно родственных (русский) языков, представляется важным для дальнейшего развития типологических изысканий. Изучение семантики ономатопов и фразеологических единиц со звукоподражательным компонентом способствует дальнейшему развитию ономатопеи, в том числе мотивированности и немотивированности звукоподражательных слов, способствует дальнейшему развитию теоретических основ семантики лексических и фразеологических единиц.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования материалов исследования в теории и практике преподавания английского, русского и немецкого языков, а также в курсах по лексикологии, словообразованию, типологии языков. Значительный интерес представляет
использование полученных результатов в лексикографической практике при создании толковых и двуязычных словарей.
Методологией проведенного исследования стал комплекс методов и приемов: принцип системного подхода, применяемого в отечественной лингвистике, сопоставительный, описательный методы, методы словообразовательного, дефиницонного и комплексного анализа, метод сплошной выборки, методика статистического подсчета и прием систематизации исследуемых единиц.
Степень изученности проблемы. Вопросами ономатопеи занимались многие лингвисты, однако сопоставительного анализа звукоподражательных единиц на примере нескольких языков проведено не было. Впервые ономатопея была подвергнута изучению в рамках звукоподражательной теории происхождения языка (A.A. Потебня, A.J1. Погодин, О.Есперсен, и др.), позднее исследователями рассматриватлся вопрос грамматического оформления и мотивированности ономатопоэтических лексем (В. Гумбольдт, Реформатский, Серебренников и др.).
Несмотря на немалый интерес к изучению данной проблемы, имеется незначительное количество диссертационных работ, специально посвященных ономатопее. Так Е.В. Тишина в работе «Русская ономатопея: диахронный и синхронный аспекты изучения» исследует происхождение современных русских звукоподражаний, деривационные модели праславянских ономатопов, что способствует выявлению причин появления звукоподражаний в русском языке [Тишина 2010].
Особенности ономатопеи в английском, немецком и французском языках рассматривает O.A. Хабибуллина. Проанализировав словообразовательные гнезда каждого из трех языков, O.A. Хабибуллина отмечает, что наибольшее количество ономатопоэтических единиц функционирует в немецком языке [Хабибуллина 2003].
Е.С. Татаринова сосредотачивает внимание на английском
профессиональном служебном жаргоне в сфере экономики, при этом выделяет определенные тематические группы ономатопоэтических единиц. Лингвист приходит к выводу, что благодаря высокой степени производительности звукоизобразительных основ, производные слова легко проникают в экономический жаргон [Татаринова 2006].
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования представлены в 7 публикациях, в том числе в 3 статьях в журналах из перечня, рекомендованного ВАК Министерства образования и науки РФ, и апробированы в выступлениях на 4 международных конференциях: международной научной конференции «Германистика сегодня: контексты современности и перспективы развития» (Казань, 17-18 октября 2012), международной научной конференции «Life beyond dictionaries» (Флоренция, Италия, 12-14 сентября 2013), международной научной конференции «Еврофраз» (Казань, 19-23 августа, 2013), международной научной конференции «Сопоставительная филология и полилингвизм» (Казань, 17-19 октября 2013), а также на итоговой профессорско-преподавательской конференции КФУ (6 февраля 2013). Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английской и германской филологии ИФИ КФУ в 2012 и 2013 годах.
Структура диссертации: работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Во введении рассматриваются актуальность, предмет и объект исследования, цели и задачи, определяются теоретическая и практическая значимость работы, научная новизна исследования, определяется степень изученности данной проблемы в научной литературе.
В первой главе проводится обзор литературы вопроса, рассматриваются словообразовательные и семантические аспекты звукоподражательной лексики. Исследуется проблема представления ономатопоэтических единиц в толковых словарях в трех сопоставляемых языках, описываются области употребления звукоподражаний, а также рассматривается проблема разграничения
звукоподражаний и междометий.
Во второй главе представлен словообразовательный анализ звукоподражаний и звукоподражательных междометий, подвергается детальному анализу словообразовательный потенциал данных единиц.
Третья глава представляет собой исследование лексических единиц английского, русского и немецкого языков, образованных с помощью ономатопеи. Представлена семантическая классификация ономатопоэтических единиц, а также проведен анализ частотности употребления звукоподражательных основ в составе устойчивых выражений и фразеологизмов в английском, русском и немецком языках.
Заключение содержит основные выводы работы.
В библиографии, охватывающей 192 источника, представлены как теоретические работы и лексикографические издания, так и электронные ресурсы.
ГЛАВА I
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ОНОМАТОПЕИ В
СОВРЕМЕННЫХ ЯЗЫКАХ
1.1. Теории исследования звукоподражаний
Название «ономатопея» происходит от греческих слов Сгорят о с; — имя и 7со18со — делаю, творю. Данный термин в течение продолжительного времени применялся в качестве обозначения процесса производства названий предметов посредством восприятия звуков. В лингвистике широко используется синоним данного понятия - «звукоподражание». В Большой Советской Энциклопедии дается следующее определение ономатопеи: «Ономотопея -... звукоподражание, в лингвистике звукоподражательные слова, возникшие на основе фонетического уподобления неречевым звукокомплексам ("мяукать" — от "мяу"), и сам способ их образования; один из видов изобразительных слов. Нередко О. называют условную словесную имитацию звучаний живой и неживой природы и мира вещей ("ку-ку", "бум-бум", "а девица — хи-хи-хи! да ха-ха-ха!"). В поэтике — применение (преимущественно в поэзии) обоих видов звукоподражательных слов для создания звукового образа: Буду акать, буду окать, Каплю-степь возьму под локоть, Конь пойдёт подковой цокать, Ёкать селезёнкою.
(А. Тарковский).» [БСЭ http://slovari.yandex.ru/onomatopoiea]
Таким образом, человек воспринимает звуки окружающей действительности (звуки производимые природой, человеком, животными и т.д.) и далее их воспроизводит. Стоит отметить, что такое отражение звучаний носит ассоциативный характер и не может являться точным подражанием звуков окружающей природы. Многие лингвисты рассматривают звукоподражания и ономатопы в качестве древнейших элементов языкового состава.
Существуют следующие определения термина «звукоподражание». «Звукоподражание - закономерная, непроизвольная фонетически мотивированная связь между фонемами слова и лежащими в основе номинации звуковым (акустическим) признаком денотата (мотивом). Звукоподражание также определяют как условную имитацию звуковой окружающей действительности фонетическими средствами данного языка» [ЛЭС, 1990: 165].
«Звукоподражательные слова обобщают очень обширную группу, так как подражать можно и птицам, зверям, животным и даже предметам и стихийным проявлениям природных сил, и главное, звукам, получающимся от действий людей» [Виноградов 1952].
«Звукоподражание - воспроизведение природного звучания напоминающими его звуками речи (например, ку-ку, ква-ква), а также слово, возникшее путем такого подражания (например, кукушка, квакать)» [Ожегов 1986: 197]. «Звукоподражательные слова — это такие слова, в которых звучание слова само по себе выражает понятие, заключенное в слове» [Скаличка 1967: 277].
По утверждению C.B. Воронина, под ономатопеей ранее понимали как звукоподражания в чистом виде (напр. кукареку, бабах), так и звукосимволизм (напр. в слове «бублик» употребляются губные звуки для создания образа чего-то округлого) [ЛЭС 1990: 165], а также звукоподражательными словами являются слова языка как обладающие звуковой мотивированностью, так и утратившие ее [Воронин 1982]. В то же время «ни в отечественном, ни в зарубежном языкознании ономатопы как языковые универсалии не были объектом систематического типологического изучения, что в значительной мере объяснялось как отсутствием системных описаний ономатопоэтической лексики конкретных языков, так и неразработанностью общей теории звукоподражания» [Воронин 1982: 144].
Словарный запас первобытного человека представлял собой набор
звукоподражательных слов. В языках - развитых и бесписьменных -действительно функционирует значительное количество слов, имеющих звукоподражательную природу. Характер соотношения звука и изображаемой им действительности гораздо сложнее, чем просто подражание звучащим явлениям.
«Звукоподражательное слово создается не ради звукоподражаний, а для того, чтобы на основе звукоподражания создать звуковую оболочку для названия определенного звучания, независимо от того, будет оно представлено в языке как процесс, сопровождающийся звучанием, или как простое название звучания, например, треск, звон и т.д.» [Серебренников 1988: 94].
Проблемой звукоподражания занимались не только исследователи русского языка (Л.И. Германович, В.И. Шаховский, A.M. Газов-Гинзберг), но и английского (C.B. Воронин, A.A. Лященко, A.A. Григорян) и немецкого (Е.А. Глухарева, Д.В. Зыблева) языков. В данных работах представлена семантическая классификация ономатопоэтических единиц, а также фонетические, структурные и семантические особенности звукоподражаний.
Как отмечают И.Н. Горелов и К.Ф. Седов, в каждом современном развитом языке функционирует значительное количество звукоподражательных слов [Горелов, Седов 1977]. Удельный вес таких слов в некоторых языках может быть значительным и в настоящее время.
«Звукоподражание - отражение звуков природы, причём подражание носит как бы индивидуальный характер, т.е. в каждом конкретном случае звукоподражание может изменяться в зависимости от артикуляционных особенностей произносящего человека. Согласно звукоподражательной теории как язык в целом, так и его отдельные слова представляют собой не что иное, как своеобразное звуковое подражание. Когда говорят, что кошка мяукает, а лягушка квакает, то в самих названиях этих глаголов звукоподражанием передают особенности данных действий. В глаголе «мяукать» как будто слышится мяу-мяу,
которое издает кошка. Соответственно воспринимается кваканье лягушки» [Будагов 1983].
На протяжении долгого времени изучение звукоподражания осуществлялось в рамках звукоподражательной теории происхождения языков. Согласно представленной теории язык возник в результате акта имитации звуковых и незвуковых признаков называемого предмета или явления. Спор о природе имени возник в древней Греции. Впервые данная тема была поднята в произведении Платона «Кратил», в котором в ходе обсуждения с Сократом и Гермогеном автор приходит к выводу, что слова непосредственным образом произошли от ономатопов:
«Сократ. А согласен ли ты, что имя есть некое подражание вещи?
Кратил. В высшей степени.
Сократ. Не полагаешь ли ты, что и живописные изображения - это подражания каким-то вещам, но подражания, выполненные неким иным способом?
Кратил. Да.» [Платон http://bookmate.com/r#d=Yf9gOV55].
В Греции к вопросу о происхождении языка подходили с точки зрения причастности предмета к имени, в случае если имя и вещь были связаны «по установлению», то такая связь именовалась «тесей», если «по природе», то «фюсей» [Воронин 1982: 9].
Звукоподражательная теория нашла свое отражение и в сочинениях последователей стоицизма. Стоики полагали, что имена происходят от природы, т.к. первые звуки подражали вещам, а им соответствуют имена. Предполагая, что для каждого слова существует определенное происхождение, они утверждали, что звучание слова имеет непосредственную связь с вещью, например «...когда мы говорим о звоне (tinnitus) меди, ржании (hinnitus) лошадей, блеянии (balatus) овец, звучании (clangor) труб, скрипе (stridor) цепей. Каждый видит, что эти слова
звучат так, как сами вещи, которые этими словами обозначаются» [Античные теории языка и стиля 1936: 72]. Упоминая предметы, не имеющие определенного звучания, стоики отмечали, что их значение имеет сходство осязательного воздействия и напрямую зависит от мягкости или твердости букв, использованных в наименовании. «Так, самое слово «мягкое» (lene) в произношении звучит мягко; и точно так же и «грубость» (asperitas) кто не найдет грубой и по самому имени?» [Античные теории языка и стиля 1936: 72].
Проблема звуковой мотивированности поднималась с давних времен, изучением этой проблемы занимались Фома Аквинский, Декарт, Жан Жак Руссо. В период с XII по XIX вв. изучение ономатопеи происходит в свете звукоподражательной теории происхождения языка. В этой области трудились такие ученые как Т.В. Лейбниц, В. Гумбольдт, И.Г. Гердер, Г. Пауль, чьи работы развивают идею природной связи между предметом и звучанием слова.
Французский ученый Эрнест Ренан в своей книге «О происхождении языка» среди всех прочих гипотез происхождения языка выделяет звукоподражательную, так как считает неразрывной и мотивированной связь между значением и названием предмета. Он полагал, что названия зависят не от самого называемого предмета, а от настроения человека, нарекающего данный предмет. Более того, для выражения нового явления или предмета используются не произвольные имена, а тщательно отобранные [Ренан 1866].
Проблему звукоподражаний в рамках происхождения языка осветил в своем труде A.A. Потебня. По мнению ученого, люди, почувствовав необходимость объединиться в общество, изъявили желание найти средство передачи мысли. Оценив недостатки мимики, они стали применять звуки, как единственно возможный способ взаимного сообщения идей. «Первые слова были звукоподражательные. [Люди] желая, например, выразить предмет дикий и грубый, избирали звуки дикие и грубые» [Потебня 1999: 8].
В своей книге «Язык как творчество: происхождение языка» A.JI. Погодин отмечает превосходство звукоподражательной теории над остальными, при этом он допускает усовершенствование данной теории. Наиболее убедительной он считает концепцию немецкого ученого Фрейденбергера, которая заключает в себе разъяснение различий в звучании ономатопов в различных языках. «Звуковой образ и предметный образ, несмотря на различие их элементов, их содержания и их состава, оказываются обняты, как одно целое единством чувства» [Погодин 1913: 141].
По мнению О. Есперсена, значительной является связь между говорящим и слушающим. «Произносимое и слышимое слово есть первоначальная форма языка, гораздо более важная, чем его вторичная форма, проявляющаяся в письме (печати) и чтении» [Есперсен 1958: 15]. Ученый отмечает, что изучение основ происхождения языка невозможно без учета процесса говорения и слушания, т.к. письмо является второстепенным способом изложения мысли.
По другому мнению, «мир звуков каждый народ членит в соответствии с системой фонем своего языка, подобно тому, как объективный мир членится в соответствии с выработанной каждым языком системой слов-понятий» [Гак 1977: 35-36].
По мнению A.A. Токовой, существовало две гипотезы происхождения языка. Первая гипотеза была звукоподражательной и была развита философом Г. Лейбницом, вторая являлась междометной и утверждала, что язык первобытного человека прежде всего был создан благодаря эмоциональным выкрикам радости, страха, боли. Таким образом, основу языка составляли междометия. При этом В. Лейбниц утверждал, что люди нарекают предметы исходя из признаков, свойственных данным предметам [Токова 2010: 10].
Сильной стороной звукоподражательной теории происхождения языков является признание существования природной связи между звучанием и
значением лексемы. Данная теория неоднократно подвергалась критике со стороны противников. Справедливо отмечалось, что звукоподражательная теория игнорирует влияние социальных условий на возникновение языка. Лишь во второй половине XX века учеными было доказано, что звукопо- дражания наряду с жестами играли первостепенную роль в происхождении языка [ЛЭС 1990].
В. Скаличка в статье «Исследование венгерских звукоподражательных выражений» представляет идею о многокомпонентности ономатопеи. По мнению ученого, существует четыре компонента звукоподражания: акустический, двигательный («оптический элемент движения»), телесный и эмоциональный. Основополагающими составляющими звукоподражания являются акустический и двигательный компоненты. «Звук всегда возникает в результате движения. Поэтому понятие движения всегда тесно связано с представлением о звуке» [Скаличка 1967: 291]. Телесный компонент отвечает за неразрывную связь звука и движения, представленных различными частями тела, например, рот, руки, ноги. Эмоциональный же компонент придает определенное своеобразие звукоподражательным единицам, превращая их в живой элемент речи.
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке1997 год, кандидат филологических наук Алиева, Самая Азеровна
Звукоподражательные слова в немецком языке в сопоставлении с французским и русским2003 год, кандидат филологических наук Хабибуллина, Оксана Анатольевна
Способы семиотизации звукового мира: на материале языка с идеографической системой письма2012 год, кандидат наук Стефановская, Светлана Владимировна
Функционально-семантическая характеристика звукоподражательных слов в лезгинском и русском языках2010 год, кандидат филологических наук Магомедова, Диана Рафиковна
Универсальное и специфическое в ономатопее (на материале немецкого и русского языков)2013 год, кандидат наук Шестакова, Ольга Валентиновна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Нуруллова, Алсу Алмазовна, 2013 год
БИБЛИОГРАФИЯ
Абрамов В.П. Синтагматика семантического поля: на материале русского языка. / В.П. Абрамов. - Ростов-на-Дону: из-во Рост-го ун-та, 1992. - 107 с. Аваков С.А. Звукоподражательные слова русского языка в сравнении с английским и немецким: Дис. ... канд. фил. наук / С.А. Аваков; Дагестанский гос. пед. ун-т. - Махачкала, 2007. - 147 с.
Айвазова Э.Б. Фонетико-морфологические и лексико-семантические особенности звукоизобразительных слов в лезгинском, азербайджанском и английском языках: Дис. ... канд. фил. наук / Э.Б. Айвазова; Дагестанский гос. пед. ун-т. - Махачкала, 2011.-167 с.
Алиева С.А. Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке: Дис. ... канд. фил. наук / С.А. Алиева; Дагестанский гос. пед. ун-т. - Махачкала, 1997. - 158 с.
Амзаракова И.П. Языковой мир немецкого ребенка младшего школьного возраста: Дис. ... доктора фил. наук / И.П. Амзаракова; Московский пед. гос. ун-т. - Москва, 2005.-495 с.
Амосова H.H. Контекстуальные функции служебных слов / Н.Н.Амосова //
Исследования по английской филологии. JL, 1971. - Сб. 4. - С. 146-165.
Аничков И.Е. Можно ли считать проблему частей речи решенной? / И.Е. Аничков
// Вопросы теории частей речи. - JL: Наука, 1968. - С. 116-128.
Андреева C.B. Просодическое варьирование английского междометия в
различных стилях: автореф. Дис. ... канд. филол. наук / C.B. Андреева; МГУ. - М.,
1999.-22с.
Античные теории языка и стиля / под ред. О. Фрейденберг. — М.; Д.: ОГИЗ, Соцэкгиз, 1936. -368с
Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. English Lexicology /Г.Б.Антрушина, О.В.Афанасьева, Н.Н.Морозова. - М.: Дрофа, 1999. - 288с.
Арнольд И.В. The English word. /И.В. Арнольд.- М.: Высшая школа,1986. - 295 с. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. -М.:Флинта, Наука, 2012. - 376 с.
Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка /И.В.Арнольд. -Л.: Просвещение, 1973.-304с.
Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка /Ю.Д.Апресян. -М.: Наука, 1974. - 367с.
Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека, в английском и русском языках) /Е.Ф.Арсентьева. - Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1989. - 126с.
Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека, в русском и английском языках и вопросы создания русско-английского фразеологического словаря: Дис. ... д-ра филол. наук /Е.Ф.Арсентьева; Московский гос. ун-т. - М., 1993. - 329с. Арсентьева Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте /Е.Ф.Арсентьева. - Казань: Казан, гос. ун-т, 2006. - 172с.
Арсентьева Е.Ф. Фразеология современного английского языка (курс лекций) /Е.Ф.Арсентьева. - Наб.Челны, 2004. - 44с.
Артемова А.Ф. Английская фразеология: Спецкурс. Учебное пособие /А.Ф.Артемова. - М.: Высшая школа, 2009. - 208с.
Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт /Н.Д.Арутюнова. - М., 1988. - 338с.
Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека /Н.Д.Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896с.
Атаева Г.М. К вопросу описания междометной фразеологии /Г.М.Атаева // Фразеология в тексте и словаре. Самарканд, 1986. - С. 31-37.
Афанасьева И.Л. Языковые и речевые свойства производных междометных единиц: Дис. ... канд. филол. наук / И.Л. Афанасьева; Воронежский гос. ун-т.-
Воронеж, 1995.- 174 с.
Аюпова P.A. Проблемы лексикографического описания фразеологических единиц (на материале английского, русского и татарского языков): Автореф. дис. ... докт. филол. наук /Р.А.Аюпова; Казанский федеральный университет. - Казань, 2009. -43с.
Бабенко Л.Г. Русская эмотивная лексика как функциональная система: Дис. ... д-ра филол. наук /Л.Г.Бабенко; Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького. - Свердловск, 1990.-611с.
Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук /А.П.Бабушкин; Воронежский гос. ун-т. - Воронеж, 1998. -41с. Байрамова Л.К. Фразеология произведений В.И.Ленина и принципы ее перевода (на материале перевода на татарский язык) /Л.К.Байрамова. - Казань: Изд-во КГУ, 1982.- 104с.
Балалыкина Э.А. Русское словообразование / Э.А. Балалыкина, Г.А. Николаев.-Казань: из-во Казанского университета, 1985, - 184 с.
Баранов А.Н. Аспекты теории фразеологии /А.Н.Баранов, Д.О.Добровольский. -М.: Знак, 2008.-656с.
Бархударов С.Г. Грамматика английского языка: Для ин-тов и фак. иностр. яз. / Л.С. Бархударов, Д.А. Штелинг. М.: Высш. шк., 1973. 423 с.
Барыкина А.Н. Изучение глагольных приставок. / А.Н. Барыкина. - М.: Русский язык, 1981-189 с.
Белова Т. С. Сопоставительный анализ системы звукоизобразительных средств итальянского и русского языков: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Т. С. Белова; Моск. гос. ун-т. - М., 2009. - 22 с.
Беляева Т.М. Нестандартная лексика английского языка. / Т.М. Беляева, В.А. Хомяков. - Л., 1985.- 136с.
Блохина И.А. «Вот это да!» (Междометные высказывания в речи) /И.А.Блохина // Русская речь. 1988. - № 1. - С. 83-87.
Бортничук E.H. Словообразование в современном английском языке / E.H. Бортничук, И.В Василенко, Л.П. Пастушенко. Киев: Вища школа, 1988. - 213 с. Будагов Р. А. К сравнительно-сопоставительному изучению словосочетаний / Р. А. Будагов // Филологические науки. - М., 1983. - № 1. - С. 18-30. Васильев Л.М. «Стилистическое значение», экспрессивность и эмоциональность как категории семантики /Л.М.Васильев // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. - Пермь, 1985. - С. 3-9.
Вашкявичус В.Ю. Экспериментально-теоретическое исследование восприятия и вербализации шумов: Дис. ... канд. фил. наук; Алтайская гос. академия образования им. В.М. Шукшина. - Бийск, 2011. - 188 с.
Виноградов В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове) / В. В. Виноградов. - Л, 1947. - 784 с.
Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) / В. В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1972. - 616 с.
Воронин С. В. Английские ономатопы (Типы и строение): Дис. ... канд. филол. наук. / C.B. Воронин; ЛГУ. - Л., 1969. - 168 с.
Воронин С. В. Основы фоносемантики / С. В. Воронин. - Л., 1982. - 254 с. Воронин C.B. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании / C.B. Воронин. - Л: Изд-во ЛГУ, 1990. - 200с.
Гаджибекова 3. Г. Звукоизобразительные слова в кумыкском языке: Дис. ... канд. филол. наук / 3. Г. Гаджибекова; Дагестанский гос. пед. ун-т. - Махачкала, 2003. -141 с.
Гак В.Г. К проблеме лингвистических номинаций //Языковая номинация: Общие вопросы. М.; Наука, 1977. - С.230-293.
Гвоздев А.Н. Вопросы изучения детской речи / А.Н. Гвоздев. - М.: Изд-во «Академия пед. наук РСФСР», 1961. - 342 с.
Гвоздев А.Н. От первых слов до первого класса / А.Н. Гвоздев. - Саратов, 1981. -324 с.
Германович А. И. Звукоподражания и звукоподражательные слова русского языка
// Изв. Крым. пед. ин-та. — Симферополь, 1947. Т. XII. - С. 187 - 219. Германович А. И. Междометия и звукоподражательные слова русского языка: Автореф. докт. дис. / А.И. Германович. — Симферополь, 1961. — 59 с. Гинзбург E.JI. Словообразование и синтаксис / E.JI. Гинзбург — М.: Наука, 1979.—264 с.
Глухарёва Е. А. Ономатопоэтические глаголы в современном немецком языке: Дис. ... канд. филол. наук / Е. А. Глухарева; Тульский гос. ун-т. - Тула, 1978. - 156 с.
Горбачевская Г.В. Семантическое поле звучания в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Г.В. Горбаневская; Ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина. - М., 1985. - 16 с.
Горелов И. П. Основы психолингвистики. Учебное пособие / И.П. Горелов, К. Ф. Седов. - М.: Лабиринт, 1977. - 220 с.
Горохова Л.А. Семантико-прагматические и социолингвистические особенности функционирования ономатопов в текстах современного английского языка: Дис. ... канд. филол. наук / Горохова Л.А.; Пятигорский гос. ун-т. - Пятигорск, 1998. -220с.
Гумбольдт В. Звуковая система языков. Распределение звуков между понятиями (1833). // Воронин С. В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании. - Л, 1990.
Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / Пер с нем.; Под общ. ред. Г.В. Рамишвили; Послесл. A.B. Гулыги и В.А. Звегинцева. - М.: ОАО ИГ Прогресс, 2001.-400 с.
Добровольский Д.О. Основы структурно-типологического анализа фразеологии современых германских языков (На материале немецкого, английского и нидерландского языков): Дис. ... д-ра филол. наук /Д.О.Добровольский- М., 1990. -441с.
Дудников A.B. Современный русский язык / A.B. Дудников. - М.: Высшая школа, 1990.-458с.
Есперсен О. Философия грамматики / О.Есперсен. - М.: Изд-во иностр. лит., 1958. - 404 с.
Жоржолиани Д.А. Теоретические основы фразеологической номинации и сопоставительная лингвистика /Д.А.Жоржолиани. - Тбилиси: Ганатлеба, 1987. -191с.
Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов /В.П.Жуков. - М.: Просвещение, 1978. - 160с.
Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова /Н.Г.Комлев. - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1969. - 192с.
Карпухин С.А. Звукоподражательные слова в русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук/ С.А.Карпухин; Сарат. гос. ун-т им. Н.Г. Чернышевского. -Саратов, 1979. - 19 с.
Карцевский С. Введение в изучение междометий / С.Карцевский // Вопросы языкознания. 1984. - № 6. - С. 125-137.
Крутикова JI.E. Структура лексического и фразеологического значения. Учеб. пособие /Л.Е.Кругликова. - М., 1988. - 84с.
Кручинина И.Н. Сочинение // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 484 с. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка /А.В.Кунин. - М.: Высшая школа, Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996. - 381с.
Кунин A.B. Фразеология современного английского языка. Опыт систематизированного описания. - М.: Междунар. отношения, 1972. - 288с. Кученева Е.Ю. Структурно-семантические отношения слов в словообразовательных гнездах междометий и звукоподражаний: Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Е.Ю. Кученева; Башк. гос. ун-т. - Уфа, 2000. - 22 с. Лагутова E.H. Имена существительные в словообразовательных гнездах междометий и звукоподражаний / E.H.Лагутова // Актуальные проблемы русского
словообразования. Сборник научных статей /Под ред. А.Н.Тихонова. - Ташкент: Окитовти, 1982.-С. 189-193.
Леонтьев A.A. Внутренняя мотивированность языкового знака как лингвистическая и психологическая проблема / A.A. Леонтьев // Материалы семинара по проблеме мотивированности языкового знака. - Л., 1969. - С. 50-53. Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию/ М.В. Ломоносов // Антология русской риторики. - М., 1997. - 478 с.
Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления /Н.А.Лукьянова. - Новосибирск: Наука, Сиб. отд-ние, 1986. - 230с. Лященко А.П. Русско-английские интеръекционные параллели. Учебное пособие по спецкурсу «Сопоставительное изучение русского и английского языков» / А.П. Лященко. - Самарканд, 1975. - 248 с.
Марков В.М. О семантическом способе словообразования в русском языке / В.М. Марков. - Ижевск, 1981. - 30 с.
Матасова О. В. Звукоподражательные междометия немецкого языка: фоносемантические и семантико - диахронические аспекты: Дис. ... канд. филол. наук / О. В. Матасова; Саратовская гос. академия права. - Саратов, 2006. - 219 с. Мелерович A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. Учеб. пособие по спец. курсу /А.М.Мелерович. -Ярославль, 1979. - 80с.
Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке./ О.Д. Мешков. -М.: Высшая школа, 1985. - 187 с.
Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке / О.Д. Мешков. -М.: Высшая школа, 1985. - 188 с.
Мокиенко, В.М. Загадки русской фразеологии /В.М.Мокиенко. - М.: Высшая школа, 1990.- 160с.
Никифоров A.C. Эмоции в нашей жизни. / A.C. Никифоров. - М., 1978. - 271с. Николаев Г.А. Лекции по русскому словообразованию: Учебное пособие / Г.А. Николаев. - Казань: из-во КГУ, 2009. - 188 с.
Николаев Г.А. Теоретические проблемы русского словообразования. Казанская научная школа. // Диалектное словообразование, морфемика и морфонология: Монография / Под ред.Е.Н.Шабровой. - СПб.: Наука; Вологда: ВГПУ, 2007. - С. 7-29.
Никулина Е.А. Взаимодействие и взаимовлияние терминологии и фразеологии современного английского языка / Е.А.Никулина. - М.: Прометей, 2004. - 228с. Осипов Ю.И. Об уточнении понятия "эмоциональность" как лингвистического термина /Ю.И.Осипов // Проблемы синтаксиса английского языка. Уч. зап. МГПИ им. Ленина. - М., 1970. - Т. 422. - С. 116-127.
Осицкая Е. С. Английский предикат hear: использование ономатопеи при заполнении объектной позиции / Е. С. Осицкая // Язык, коммуникация и социальная среда. - Воронеж: ВГУ, 2004. - Вып.З. - С. 149-155. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания: Гносеологические аспекты / В.З.Панфилов. - М.: Наука, 1977. - 288 с.
Панькина Е. В. Экспериментально-теоретическое исследование восприятия звукоподражаний в разносистемных языках иноязычными носителями на материале русского, английского, алтайского и монгольского языков: Дис. ... канд. филол. наук; Бийский гос. ун-т. - Бийск, 2009. - 188 с. Пауль Г. Принципы истории языка. / Г. Пауль - М., 1960. - 501 с. Петкова З.А. Русские звукоподражательные слова в зеркале носителей болгарского языка: Дис. .. канд. филол. наук / З.А. Петкова; Гос. ин-т русс, языка им. A.C. Пушкина. - М., 2011. - 154 с.
Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. -М., 1956.-450 с.
Пешковский A.M. Интонация и грамматика / А.М.Пешковский // Избранные труды. - М., 1959. - С. 177-192.
Линкер С. Язык, как инстинкт. Пер. с англ. / С. Пинкер. - М.: Едиториал УРСС, 2004.- 158 с.
Пиотровская JI.A. Эмотивность как языковая категория / Л.А.Пиотровская // Вести. С.-Петерб. ун-та. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. - СПб, 1993. -Вып. 2. - № 9. - С. 41-47.
Погодин, А.Л. Язык как творчество Текст. / А.Л. Погодин // Вопросы теории и психологии творчества. Харьков, 1913. - Т. 4. — 554 с.
Потебня А. А. Из записок по русской грамматике / А. А. Потебня. - М., 1977. - 405 с.
Потебня A.A. Мысль и язык / A.A. Потебня. - М.: Лабиринт, 1999. - 300 с. Потебня, А. А. Мысль и язык // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста / под общ. ред. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 51-162. Подшибякина A.A. Ономатопоэтическая лексика в японском языке: учеб. пособие / A.A. Подшибякина. - М.: Муравей, 2003. - 64с.
Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии /А.Д.Райхштейн. -М.: Высшая школа, 1980. - 143с.
Ренан Э. О происхождении языка. Воронеж: Тип.Гольдштейна, 1866. - 126 с. Реформатский A.A. Введение в языковедение / A.A. Реформатский. -М.: Аспект-пресс, 2000. - 536с.
Реформатский A.A. Введение в языковедение / A.A. Реформатский. -М., 2001. -536 с. (1-е изд. 1947).
Росетти А. Заметки об употреблении ономатопеи / А.Росетти // Вопросы языкознания. - М., 1962. - №3. - С. 91-92.
Рузин И. Г. Природные звуки в семантике языка / И. Г. Рузин, Г. И. Рамтседт // Вопросы языкознания. - М., 1993. - №8. - С. 17-27.
Румак Н. Г. Теоретические и практические проблемы межъязыковых соответствий: на примере перевода ономатопоэтической лексики в японском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Н. Г. Румак; Мое. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. Ин-т стран Азии и Африки. - М., 2007. - 163 с.
Русская грамматика. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / Н. Ю. Шведова. - М.: Наука, 1980. - 789 с.
Севастьянова E.H. Ономатопеические единицы немецкого языка в семантико-грамматическом и стилистическом аспекте: Дис. ... канд. филол. наук / E.H. Севастьянова; Мое. пед. гос. ун-т; - М., 2011. - 170 с.
Семантические категории в детской речи / Я. Э. Ахапкина, Е. Л. Бровко, М. Д. Воейкова и др. - СПб.: Нестор - История, 2007. - 450с.
Середа Е.В. Морфология современного русского языка. Место междометий в системе частей речи / Е.В. Середа. - М.: Наука, 2005. - 160с.
Сергеева, Л.А. Оценочная семантика: опыт интерпретационного анализа /Л.А.Сергеева. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. - 260с.
Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке / Б. А. Серебренников // Язык и картина мира. - М., 1988. - С. 70-98.
Сипакова И. Н. Англоязычные заимствования и переключение кодов в русском языке / И.Н.Сиракова // Язык и культура в современном экономическом пространстве: мат. междунар. конф. 24.04.2006г. - Саратов, 2006. - С. 91-93. Скаличка В. Исследования венгерских звукоподражательных выражений / В. Скаличка // Пражский лингвистический кружок. - М., 1967. - с. 84—88. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. / А.И. Смирницкий - М.: МГУ, 1998. -319 с.
Солнцев, В.М. Язык как системно-структурное образование / В.М. Солнцев. - М., 1977.-296 с.
Степанова Г.В. Введение в семасиологию родного языка /Г.В.Степанова, А.Н.Шрамм. - Калининград: Изд-во КГУ, 1980. - 72с.
Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. / М. Д. Степанова. - М., 1958. - 376 с.
Степанова М.Д. . Словообразование современного немецкого языка. / М. Д. Степанова. - М., 1953.-378 с.
Степанова М.Д. Лексикология современного немецкого языка / М.Д. Степанова. -М., 2003.-244 с.
Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи / И.А.Стернин. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. - 170с.
Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И.А.Стернин. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. - 156с.
Татаринова Е. С. Звукоизобразительность в английском профессиональном жаргоне: на материале экономического жаргона: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Е. С. Татаринова; С.-Петерб. гос. ун-т. - СПб., 2006. - 239 с. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. / В.Н. Телия -М.: Наука, 1986. - 141 с.
Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н.Телия. - М.: Языки русской культуры, 1996.-288с.
Тишина Е.В. Русская ономатопея: диахронный и синхронный аспекты изучения: Дис. ... канд. филол. наук / Е.В. Тишина; Волгогрдаский гос. пед. ун-т. -Волгоград, 2010.- 183 с.
Токова A.A. Междометия и звукоподражания в кабардино-черкесском языке: Дис. ... канд. филол. наук / A.A. Токова; Ин-т гум-х исследований прав-ва КБР и КБНЦ РАН. - Нальчик, 2010.- 180 с.
Титова Е. А. Прагматический аспект передачи звукоизобразительных средств при переводе поэтических текстов: на материале английского и русского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Е. А. Титова; Челябинск, гос. пед. ун-т. -Челябинск, 2006. - 19 с.
Тихонов А. Н. Междометия и звукоподражания - слова? / А. Н. Тихонов // Русская речь. - М., 1981. - № 5. - С. 72-76.
Тихонов С.А. Структура словообразовательных цепочек глаголов звучания / С.А.Тихонов // Актуальные проблемы русского словообразования. - Ташкент, 1982.-С. 124-138.
Токова A.A. Междометия и звукоподражания в кабардино-черкесском языке: Дис. ... канд. филол. наук. / A.A. Токова. - Нальчик, 2010.-180 с.
Третьякова В.П. Звукоподражательные глаголы в русском языке: Дне. ... канд. филол. наук. / В.П. Третьякова. - М., 1985. - 118с.
Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. /И.С. Улуханов. - Д.: ЛКИ, 2007. - 256 с.
Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семасиологического описания лексики / А.А.Уфимцева. - М.: Наука, 1986. - 240с.
Фатюхин В. В. Авторские звукоподражания, и возможности их перевода / В.В.Фатюхин // Проблемы теории языка и переводоведения. Сборник статей. -М.: МПГУ, 2000.-№1.
Филимоненко С.А. Звукоизобразительная лексика в немецком языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / С.А. Филимоненко; С.-Петерб. гос. ун-т. - СПб., 2008. -27 с.
Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. / Ф.Ф. Фортунатов. Т. 1. М.: Гос. уч. пед. изд-во, 1956.-450 с.
Хабибуллина О. А. Звукоподражательные слова в немецком языке в сопоставлении с французским и русским: Дис. ... канд. филол. наук / О. А. Хабибуллина; БГУ. - Уфа, 2003. - 154 с.
Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка /И.И.Чернышева. -М.: Высшая школа, 1970. - 199с.
Чиронов С. В. Ономатопоэтические слова в современном японском языке: Проблемы функционирования: Дис. ... канд. филол. наук / С. В. Чиронов; Моск. гос. ун-т. - М., 2004. - 221с.
Шахматов A.A. Из трудов по современному русскому языку (учение о частях речи) / A.A. Шахматов. - М: Просвещение, 1952.-270 с.
Шведова Н.Ю. Междометие как грамматически значимый элемент предложения в русской разговорной речи// Вопросы языкознания. 1957. -№ 1.- С. 86-95.
Шляхова С.С. Типы и функции ономатопов в русской речи: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / С.С. Шляхова; Рос. гос. пед. ин-т. - Спб., 1991. - 24 с.
Щерба JI.В. Современный русский язык / Л.В. Щерба. // Избранные работы по русскому языку. М., 1957. - 188 с.
Щерба Л.В. О частях речи в русском языке / Л.В. Щерба //Языковая система и речевая деятельность. - М., 1974. - С. 77-100.
Янко-Триницкая Н. А. Русская морфология / H.A. Янко-Триницкая. М.: Рус. яз, 1989.-236 с.
Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика / В.Н. Ярцева. - М.: Наука, 1981. - 111 с. Crystal, D. Cambridge Encyclopedia of the English Language /D.Crystal. Paperback. -The Second Edition: Cambridge Academ, 2003. - 506p.
Burger H. Handbuch der Frazeologie / von H.Burger, A.Buhofer, A.Fialm. - Berlin -New York: de Gruyter, 1982. -433S.
Fleischer W. Frazeologie der deutchen Gegenwartssprache / W. Fleischer. - 2., durchges und eng. Aufl. - Tübingen: Max Niermeyer Verlag, 1997. - 299S. Kainz F. Psychologie der Sprache. В. 1. Grundlagen der allgemeinen -Sprachpsychologie / F. Kainz. - Stuttgart: Enke, 1967. - 373 S.
Kashcheyeva M.A. Practical Lexicology / M.A.Kashcheyeva, I.A.Potapova, N.S.Tyurina. - Ленинград: «Просвещение» Ленинградское отделение, 1974. - 205с. Moon, R. Fixed Expressions and Idioms in English /R.Moon. - Oxford: Clarendon Press, 1998.-338p.
Nida E. Componential Analysis of Meaning \ E. Nida. - The Hague, 1975. - 272p. Palmer F.R. Semantics (a new outline). Учебное пособие / F.R.Palmer. - M.: Vyssaja skola, 1982.- lllp.
Sweet H. A New English Grammar / H. Sweet. - Kessinger publishing, 2010. - 148 p.
Лексикографические источники
Арсентьева, Е.Ф. Русско-английский фразеологический словарь /Е.Ф.Арсентьева. - Казань: Хэтер, 1999. - 318с.
Ахманова О. С. Русско-английский словарь (Russian - English Dictionary) / О. С. Ахманова, А. И. Смирницкий. - М., 1987. - 576 с.
Бинович Л.Р., Гришин H.H. Немецко-русский фразеологический словарь. Под ред. д-ра Малиге-Клаппенбах и К.Агрикола. Изд. 2-е, испр. и доп. /Л.Р. Бинович, Н.Н.Гришин. - М.: Русский язык, 1975. - 656с.
Глазунов С. А. Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики / С. А. Глазунов. - М.: Русский язык, 2001. - 776 с.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль. - Т. 1-4. -M.: 1978.
Зуев А.Н., Молчанова И.Д. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. Под ред. М.Д. Степановой. - М.: Русс, яз., 1979. - 536 с. Квеселевич Д.И. Русско-английский словарь междометий. Russian - English Dictionary of Interjections / Д.И. Квеселевич, В.П. Сасина. - M.: Издат. Астрель, 2001.-512 с.
Лингвистический энциклопедический словарь /гл. ред. В.Н.Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990.-685с.
Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь. 4-е изд. /А.В.Кунин. - М.: Рус. язык, 1984. - 944с.
Москальская О.И. Большой немецко-русский словарь / О.И. Москальская, Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова и др. - Издание 3-е испр. и доп. - М.: Русский язык, 1997. -Т. 1,2.
Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный /Под ред. Т.Ф.Ефремовой. -М.: Русский язык, 2000. - 1223с.
Ожегов С.И. Словарь русского языка. / С.И. Ожегов. - М.: Русский язык, 1986. -796 с.
Ожегов С.И. Словарь русского языка /С.И.Ожегов. - М.: Сов. энциклопедия, 1978. - 847с.
Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов /Д.Э.Розенталь, М.А.Теленкова. - М.: Просвещение, 1985. - 339с.
Русско-англо-немецко-турецко-татарский фразеологический словарь /Под ред Е.Ф.Арсентьевой. - Казань: Изд-во Казанского гос. ун-та, 2008. - 720с. Словарь русского языка: в 4 т. - М.: ГИС, 1957-1961, 4 т.
Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. В двух томах /А.Н.Тихонов. - М.: Русский язык, 1985. - 856 с.
Фразеологический словарь русского литературного языка конца XIII - XX вв. /Под ред. А.И.Федорова. - М.: Топикал, 1995. - 608с.
Фразеологический словарь русского языка /Под ред. А.И.Молоткова. - 4-е изд., стереотип. -М.: Рус. яз., 1986. - 543с.
Цвиллинг М.Я. Русско-немецкий словарь / М.Я. Цвиллинг. - М.: Русский язык, 1997. - 688 с.
Шанский Н.М. Лексическая деривация в русском языке /Н.М. Шанский // Русский язык в школе. — 1977. — № 3. - С. 9-16.
Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 686 с.
Cambridge International Dictionary of English. - Cambridge: Cambridge University Press, 2001.- 1774 p.
Collins Cobuild Learner's Dictionary. Concise Edition. - Birmingham: Harper Collins Publishers, 2001. - 1324 p.
Delia Summers. Longman Dictionary of Contemporary English / Delia Summers. -2005.- 1950 p.
Grimm J. Deutsches Worterbuch / J. Grimm, W. Grimm. - Leipzig, 1960. - 542 S. Kluge F. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache / F. Kluge. -Berlin/New York: de Gruiter, 1975. - 915S.
Longman Dictionary of Contemporary English. - Longman, 2003. - 1952 p.
Marcus Wheeler. Concise Oxford Russian Dictionary / Marcus Wheeler, Boris
Unbegaun, Paul Falla. - Oxford University Press, 1998. - 1007 p.
New Oxford Thesaurus of English. - New York: Oxford University Press Inc, 2000. -1087p.Wahrig G. Deutsches Worterbuch / G. Wahrig; neu hg. von Dr. R. Wahrig-Rurfeind. - Gütersloh: Bertelsmann Lexikon Verl. GmBH, 1997. -1696 S. Roget's Internatioal Thesaurus of English Words and Phrases. - London, reprint, 1957. - 572p.
Электронные ресурсы
Национальный корпус русского языка (Электронный ресурс) — Электрон, дан. -М.: Национальный корпус русского языка, 2003. - Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru. свободный.
Российская государственная библиотека (Электронный ресурс) / Центр информ. технологий РГБ. - Электрон, дан. - М.: Рос. гос. б-ка, 1997. - Режим доступа: http://www.rsl.ru. свободный.
ЭЛЕКТРОННЫЕ КОРПУСЫ НКРЯ - Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс] - Электрон. Дан. - М., 2001 - Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru, свободный. - Загл. с экрана. - Яз. рус.
BNC - The British National Corpus (BYU - BNC) [Электронный ресурс]: 100 million words (UK, 1980s-1993). /Mark Davies; Brigham Young University. -Электрон, дан. - [Provo], 1990 - Режим доступа: http://corpus.bye.edu/bnc, свободный. - Загл. с экрана. - Яз. англ.
COCA - The Corpus of Contemporary American English (COCA) [Электронный ресурс]: 400 + million words (US, 1990 - present). / Mark Davies; Brigham Young University. - Электрон, дан. - [Provo], 1990 - Режим доступа: http://www.americancorpus.org, свободный. - Загл. с экрана. - Яз. англ. DWDS - Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache [Электронный ресурс]: über 410.000 lexikografisch geprüfte Einträge aus fünf Wörterbuchquellen. / DWDS ein Priject der Berlin-Branderburgische Akademie der Wissenshaften. - Электрон, дан. -Режим доступа: http://www.dwds.de, свободный.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.