Структурно-семантический анализ звукоподражательных слов в английском и таджикском языках: в сопоставительном аспекте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Турсунова, Фируза Рахматжоновна

  • Турсунова, Фируза Рахматжоновна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Душанбе
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 153
Турсунова, Фируза Рахматжоновна. Структурно-семантический анализ звукоподражательных слов в английском и таджикском языках: в сопоставительном аспекте: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Душанбе. 2013. 153 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Турсунова, Фируза Рахматжоновна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ОБЗОР ЛИТЕРАТУРЫ

ГЛАВА 1. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ЗВУКОПОДРАЖАНИЯ В НАУКЕ О

ЯЗЫКЕ

1.1.Общая характеристика звукоподражания: его понятие и сущность

1.2. Различные теории о происхождении звукоизобразительной лексики

ГЛ А В А 2. Ф О Н Е'Г И КО-С Е М А Н Г И Ч Е С К И Е ОСОБЕННОСТИ ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫХ СЛОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СРАВНЕНИИ С ТАДЖИКСКИМ

2.1. Инстанты

2.2. Континуанты

2.3. Фреквентативы

2.4.Семантические особенности звукоподражательных слов английского

языка

2.4.1 Внутреннее звукоизображение

2.4.1.1. Внутренние звукоподражательные слова немеждометного характера

2.4.1.2. Внутренние звукоподражательные слова междометного характера

2.4.1.3.Внутренние звукоподражательные слова, издаваемые животными

2.4.1.4.Внутренние звукоподражательные слова, издаваемые птицами и насекомыми

2.5. Внешнее звукоподражание

2.6.«Лепетные слова» детского происхождения

2.7. Семантические особенности звукоподражательных слов таджикского

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно-семантический анализ звукоподражательных слов в английском и таджикском языках: в сопоставительном аспекте»

ВВЕДЕНИЕ

Общая характеристика работы. Данная научная работа посвящена сопоставительному структурно-семантическому анализу звукоподражательных слов в английском и таджикском языках. Звукоподражание - это специфическое, исторически изменяющееся отражение в речи звуковой стороны действительности для образного представления о ней. Это не название предметов или их действий, а приблизительное изображение действия предмета, процесса с характерным для него звуком (ритм, мелодия, иногда тембр).

Звукоизображения составляют немногочисленный подкласс лексической системы английского и таджикского языков и находятся на их периферии. Объяснение этого факта лежит в самой природе человеческой речи.

Известно, что явление звукоизобразительности издавна привлекает внимание исследователей, хотя долгое время оно рассматривалось лишь в связи с другими проблемами языкознания и было по отношению к ним второстепенным. Но, как утверждает C.B. Воронин, «вопреки распространенному мнению сторонников принципиальной произвольности, немотивированности языкового знака, проблема звукоизобразительности не мелка и не тривиальна, - напротив, она тесным образом связана с самыми фундаментальными проблемами науки о языке (происхождение языка и его сущность, природа языкового знака, характер мотивированности, онтогенез речи, экспрессивность и другие)»1. От определения статуса звукоизобразительности в языке зависит принципиальное решение многих кардинальных проблем языкознания, например, вопросов о произвольности или непроизвольности языкового знака, о происхождении и роли языка и многих других.

Актуальность темы исследования определяется необходимостью изучения фонетических, функциональных, семантических, грамматических, син-

1 Воронин C.B. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1990, стр.8.

4

таксических особенностей и выявления места и роли звукоподражательных слов в сопоставляемых языках. Их значимость в языке бесспорна: с их помощью образуются различные звуки, которые издаются человеком, животными, птицами и насекомыми. Звукоподражательные слова играют важную роль в системе языка. Следовательно, интерес языковедов к этому языковому явлению считается вполне закономерным.

Избранная тема актуальна также и с учетом объекта исследования, поскольку целостного анализа звукоподражательных слов в сопоставляемых языках ещё не было.

Данную работу можно считать первой в области сопоставления звукоподражательных единиц в английском и таджикском языках.

Объектом изучения данной научной работы является анализ звукоподражательной лексики английского и таджикского языков.

Предмет исследования составляют фонологические, лексико-семантические и грамматические особенности звукоподражаний, а также специфика их функционирования.

Цель исследования заключается в попытке представить достаточно полную системную характеристику фонетических, лексико-семантических, грамматических, синтаксических особенностей звукоподражательных слов в английском и таджикском языках в результате комплексного сопоставительного анализа. Достижение этой цели осуществляется путём решения следующих конкретных задач.

Задачи исследования:

-дать характеристику понятия звукоподражательных слов (ономатопов) с целью выявления границ исследуемой области;

- провести критический анализ существующих концепций имитативов;

- определить место звукоподражательных слов в лексических системах английского и таджикского языков;

- проследить сходство и различие имитативов в ряду фонетических,

словообразовательных, семантических, синтаксических уровнях английского и таджикского языков;

- выделить черты изоморфизма и алломорфизма в функционально-грамматическом корпусе имитативов в английском и таджикском языках;

- выявить основные функции ономатопов в художественных текстах английской и таджикской литературы;

- описать существующие способы нахождения эквивалентов звукоподражательных слов с английского языка на таджикский и наоборот.

Научная новизна диссертации связана с тем, что в ней впервые предпринята попытка исследовать звукоподражательные слова как один из наиболее важных пластов лексики английского и таджикского языков в сопоставительном аспекте, с учётом достижений отечественных и зарубежных языковедов; рассмотреть некоторые самостоятельные концепции и выводы с привлечением нового эмпирического материала.

Впервые осуществлен комплексный (фоно - морфологический, лек-сико-семантический, лексико-грамматический и структурно-функциональный) анализ исследуемой лексики в плане её внутриязыковой и межъязыковой реализации.

Материал исследования. Материалом исследования служат звукоподражательные слова, взятые из двуязычных толковых словарей, отраслевых словарей англо-таджикского, русско-таджикского, таджикско-русского языков, а также из текстов художественной литературы.

Методы исследования. Необходимо отметить, что изучение звукоподражаний является актуальной проблемой сравнительно-исторического языкознания, а основным исследовательским средством лингвистики является сравнительно-типологический метод.

С этой целью в данной работе в качестве такового применялся сравнительный метод. При сравнительном анализе семантики и структуры различных звукоподражательных слов в английском и таджикском языках мы придерживались методики, основанной на выявлении не

только различий, но и сходства звукоподражений. Сопоставительный метод позволяет обозреть язык "снаружи" и тем самым отчётливо видеть черты своеобразия, остающиеся вне поля зрения при его изучении " изнутри". К числу методов работы относятся также описательный метод, метод компонентного анализа и проблемы перевода.

Теоретическая значимость работы заключается в выработке новых знаний на базе основных положений лингвистов, в возможности продолжения работы по выявлению и классификации звукоподражаний на материале других языков на основе полученных результатов. Исследование призвано углубить существующие представления, теоретические предпосылки о звукоподражательных словах и их понятийной сущности.

Сопоставительный анализ семантических и структурных особенностей звукоподражаний дальнероственных языков вносит определённый вклад в теорию имитативов.

Практическое значение вытекает из самой сути сравнительных исследований, руководствующихся в первую очередь практическими' потребностями изучения неродного языка. Материал и результаты работы могут быть использованы в практике преподавания английского, таджикского и русского языков как родного, иностранного, на спецкурсах по сравнительной типологии, синтаксису и семантической системе исследуемых языков, а также на занятиях по теории и практике перевода.

Апробация работы заключается в том, что основные положения диссертации обсуждались на ежегодных научно - практических конференциях профессорско-преподавательского состава Российско-Таджикского (славянского) университета «Славянские чтения» (2010, 2011, 2012, 2013) и по материалам диссертации опубликовано 6 статей, в том числе 2 статьи в рецензируемых изданиях, включенных в перечень ВАК РФ.

Диссертационная работа обсуждена на расширенном заседании кафедры английского языка и сопоставительной типологии Таджикского

государственного педагогического университета имени С.Айни (протокол № 7 от 7.01.2013 г.) и рекомендована к защите.

Степень изученности исследования. В настоящее время изучение звукоизобразительной лексики продвинулось далеко вперед, оно исследуется по направлениям, которые с известной долей условности можно определить, как: 1) семиотические исследования; 2) экспериментальные, психолингвистические исследования; 3) исследование роли звукового символизма в грамматике; 4) стилистические исследования; 5) структурно-таксономические исследования, т.е. исследования звукоизобразительной лексики с целью выявления её особенностей с точки зрения строения и классификации; 6) этимологические исследования; 7) типологические исследования; 8) фоносемантические исследования, на изучение которых мы и попытаемся сосредоточить своё внимание.

Вместе с тем, несмотря на то, что в исследовании звуковой изобразительности в целом к настоящему времени сделано многое, проблема звукоподражаний не теряет своей актуальности. Дискуссионными продолжают оставаться вопросы частеречной принадлежности звукоподражательных слов, отграничение их от междометий, определение специфики их значения, роли в тексте, в языке детей, детской литературе, проблемах перевода и т.д. В отечественном языкознании на сегодняшний день нет специальных работ, посвященных системно - комплексному сравнительному исследованию структуры, семантики и функционированию звукоподражательных слов в английском и таджикском языках. В существующих научных трудах затронуты лишь отдельные вопросы данной проблемы.

Структура диссертации. Работа имеет традиционную структуру и включает в себя введение, основную часть, состоящую из трёх глав, заключение, библиографический список и приложение.

Во введении обоснована актуальность выбора темы, представлены цель и задачи исследования, охарактеризованы методы исследования,

источники информации, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы.

Глава первая - «Вопросы теории звукоподражания в науке о языке»-раскрывает общие вопросы, где изложены исторические аспекты проблемы сопоставительного анализа звукоподражательных слов в английском и таджикском языках. Определяется понятие и значимость звукоподражания в языке и речи.

В главе второй - «Фонетико-семантическая классификация звукоподражательных слов английского и таджикского языков»- на основе имеющихся научно-теоретических предпосылок классифицируются звукоподражательные /звукоизобразительные/ единицы языка сопоставляемых языков с точки зрения структурно-семантических критерий, делается попытка показать образование звукоизображений, связанных с. физиологией и механикой поведения человека при столкновении с различными внутренними и внешними раздражителями.

В третьей главе - «Грамматическая сущность структуры и словообразовательные особенности имитативов в сопоставляемых языках»- подробно рассмотрены содержание и современные проблемы образования простых, сложных и производных звукоподражательных слов имен существительных, прилагательных и других частей речи, наиболее характерные способы их образования. Также приводится синтаксическая функция звукоподражательных слов английского и таджикского языков.

В заключении подводятся общие итоги исследования, сформулированы основные выводы, вытекающие из содержания работы, их теоретическая и практическая значимость для дальнейших изысканий в области исследования звукоизображения и контрастов лингвистики.

В конце научной работы приведена обширная библиография по теме, а также предложено приложение, в котором содержится словарь звукоизобразительных слов на трёх языках: английском, русском и таджикском.

ОБЗОР ЛИТЕРАТУРЫ

В настоящее время проблематика звукоизображения стала предметом весьма интенсивных разработок и живого обсуждения, поэтому звукоизображения издавна привлекают внимание зарубежных и отечественных лингвистов. Это находит объяснение, с одной стороны, в том, что в данной области накоплен очень значительный эмпирический материал. Существует множество описаний звукоизобразительных слов в самых различных языках мира. С другой стороны, была выдвинута гипотеза об универсальном характере звукоизображений и звукосимволизма в целом. В процессе исследования нами были использованы книжно-научные труды таких учёных, как A.M. Газов-Гинзберг, Г.Е. Корнилов, C.B. Ворнин, М.Ф. Фазылов, П. Джамшедов, Ш. Исмаилов и др.

В английском языке теория звукоизображения разработана Ворониным C.B. (1982г.)

По мнению C.B. Воронина, звукоизобразительными являются не только те слова, которые воспринимаются современными носителями языка как обладающие фонетически мотивированной связью «между звуком и значением», но и все те слова, в которых эта связь в ходе языковой эволюции оказалась затемнённой, ослабленной и даже, на первый взгляд, полностью утраченной, но в которых с помощью этимологического анализа (подкрепленного «внешними» данными типологии) эта связь выявляется.1

Спиркин А.Г. в работе «Происхождение языка и его роль в формировании мышления»2 выделил вопрос об «исходном материале речи», о «механизме образования связи между звуками и образами». Он утверждал, что «в основе наименований предметов и явлений реального мира лежал не один какой-нибудь принцип, а несколько. Первобытный чело-

1 Воронин C.B. Основы фоносемантики.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. С. 22.

2 Спиркин А.Г. Происхождение языка и его роль в формировании мышления. - M.: Наука,1975.С 3-72.

10

век использовал все допустимые ему возможности для удовлетворения настоящей жизненной потребности во взаимном общении».

Известный лингвист В.Вундт в работе «Проблема психологии народов», затрагивая проблему происхождения языка, разъясняет вопрос о том, насколько звукоизображение, с одной стороны, и звуковая метафора, с другой стороны, могут пролить свет на происхождение языка. Также в этой книге рассматривается гипотеза об отношении между звуком и его значением, которая в настоящее время считается устаревшей.

Арнольд И.В. в своей книге «Стилистика современного английского языка» пишет, что основная задача - научить сознательно подходить к художественному тексту как целому, рассматривая его в единстве формы и идейного содержания. Все аспекты стилистики, изучаемые современными учеными, нашли свое отражение в этой книге. Функциональная стилистика, лексическая стилистика, теория образов - таков далеко не полный перечень рассматриваемых вопросов в исследовании И.В.Арнольда. Особое место в его работе отведено общим проблемам стилистики в ее связи с фоносемантикой.

В работе другого исследователя звукоподражания Ашмарина Н.И. - «О морфологических критериях подражений в чувашском языке» опи-сиваются грамматические особенности звукоподражательных слов. Его известные работы по чувашской мимологии, написанные более пятидесяти лет назад, не утратили своего значения и в настоящее время.

Подражательные слова в тюркских языках подвергались дальнейшему исследованию в работе Н.К.Дмитриева « К изучению османской мимологии». Он описивает семантическое, фонетическое и морфологическое своеобразие тюркских мимем. В турецком языке ономатопею и зву-косимволизм изучали также М. Битнер, X. Марчанд, А. Н. Кононов.

По мнению Н.К. Дмитрева, в основе звукоподражательных слов лежит какой-либо согласный звук, артикуляция которого соответствует

определенному явлению.1 Так, например, ж, з в мимемах отражают природные звуки высокого тона, п, т- глухой шум, удар и т.п. Гласный, входящий в состав мимемы, может быть " безразличным своими эмоцион-ными элементами мимемы". Весьма характерным для мимем является их способность к редупликации.

Подражательные слова играют весьма важную роль в работе великого языковеда Д.В.Бубриха.

Д.В. Бубрих считал, что термин «звукоподражание» не охватывает все стороны имитативов. Они содержат кроме понятия «звукоподражание» ещё и движение предметов, его состояния, впечатления, а также эмоции и душевное состояние, что, нам кажется, верно. Д.В.Бубрих справедливо отмечает, что обобщающая сила звукоподражательных слов чрезвычайно мала. «Для изобразительных слов нет, например, просто битья, а есть бесчисленное количество всяких способов битья. Для них нет простого падения, а есть бесчисленное количество всяких способов хождения. Для них нет пребывания в неподвижности, а есть бесчисленное количество всяких способов пребывания в неподвижности и т.п. По мнению Д.В.Бубриха, для изобразительных слов «нет резания, как такового, а есть звуки, издаваемые при резании. Для них нет голода, а есть голодный вид. Для них нет удовольствия, а есть улыбающийся вид и так далее».2

Иначе говоря, «изобразительные слова скользят по видимой, слышимой, осязаемой поверхности вещей, но не уходят в их глубины. Они отражают шум, сверкание и толчки объективного мира, но существа этого объективного мира они ещё не отражают». Поэтому звукоподражательные слова имеют дело с различными моментами действительных ситуаций, но не с предметами. Они могут создавать лишь намеки на пред-

1 Дмитриев Н.К. О морфологических категориях тюркских мимем. - Изв. АГУ, стр.9.

2Д.В.Бубрих, К проблеме изобразительной речи. Учёные записки Карело-Финского гос. унв., т.Ш, вып. I. -Петрозаводск, 1948, стр, 85.

меты, вызывать образы предметов, но эти намеки исходят из дейсвитель-ных ситуаций, в которых выступают предметы.

Образы предметов слагаются на основе образов действенных ситуаций. «Предметов, как таковых вне действенных ситуаций, в каких они выступают, для изобразительных слов нет». Таким образом, в статье Д.В. Бубриха выдвигается, по сути дела, новое понимание мимем.

Являясь в своей основе семантической, классификация совершенно не отражает достаточно важной для звукоподражания характеристики доминирующего звука (как шумового, или тонового).

Первые серьезные исследования по проблеме звукоизображения в английском языке были опубликованы в конце XIX - начале XX веков. Английские звукоизобразительные слова привлекают внимание ученых благодаря нескольким факторам:

1) их большей эксплицитности, чем во многих других языках, из-за сравнительно небольшого числа флексий и аффиксальных образований. Если в других флективных языках звукоподражательные корни чаще всего окружены другими морфемами и их звукоподражательный характер в меньшей степени ощущается говорящими и слушателями (например, грох-ну-ть-ся; за-скрип-е-ть), то английские звукоподражательные слова большей частью либо состоят из одного корня: bang (n), plop (п), либо присоединяют очень ограниченное число флексий (одну, редко две): screamed, creaking, squeaker;

2) высокой продуктивности конверсионного способа словообразования, что способствует беспрепятственному переходу звукоподражаний из одной части речи в другую: hiss (v) - hiss (n); ding-dong (n) - ding-dong

(v);

3) большей ориентированности английского языка на отображение слуховых ощущений. Так, например, во французском языке звуковые впечатления, особенно при описании движений, фиксируются реже.

В отличие от французского языка, отмечает В.Г. Гак, английский язык при описании ситуации отдает предпочтение звуковым восприятиям перед зрительными.

Значительное количество звукоподражательных единиц, которые содержат редупликацию и чередование звуков (blah-blah, chitter- chatter, snip-snap, flip-flap).

Наличие большого числа редупликативных звукоподражательных образований в английском языке отмечают многие ученые.

А.А. Реформатский пишет: «Богат повторами английский язык, где они могут быть и полные (преимущественно звукоподражательные): quack-quack «кря-кря» (об утках), jug-jug - «щёлканье соловья» или «звук мотора», plod-plod -«стук копыт лошади», tick-tick - «ход часов» и т.п.; неполные (с изменением гласной): wig-wag - «флаговый сигнал», zig-zag -«зигзаг», flick-flock - «шарканье сапог» или riff-raff- «сброд», сюда же относится и название игры ping-pong - «настольный теннис» (от звукоподражания «стук капель дождя по стеклу...». 1 О характерности редупликативных образований для звукоподражательных слов английского языка говорит и И.В. Арнольд. Она подразделяет их на 3 группы1: proper reduplicative compounds (hush-hush, quack-quack); ablaut combinations (chit-chat, pow-wow); rhyme combinations (razzle-dazzle).

В истории изучения английского звукоподражания можно выделить 3 этапа2:

I этап: ранние исследования, которые носят чисто описательный характер, хотя приводят при этом обширный языковой материал (Веджвуд, Мюллер, Суит, Партридж и др.). Первые серьезные исследования по проблеме звукоподражания в английском языке были опубликованы в

1 Реформатский А. А. Неканоническая фонетика // Развитие фонетики современного русского языка. - M., 1966, стр.287.

2 Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - M.: Высшая школа, 1986,- С. 130.

14

конце XIX - начале XX века. На этом этапе уже делаются некоторые попытки обобщения фактического материала, однако они сводятся в основном к выделению некоторых общих элементов значения для отдельных сочетаний языков. Большинство ранних исследователей английского звукоподражания не делают разграничения между ономатопеей и звуко-символизмом.

II этап: попытки разработать классификацию звукоподражательной лексики (Н.П. Авалиани, И.В. Арнольд, Н.И. Ашмарин, C.B. Воронин, A.M. Газов-Гинзберг, Е.С. Жаркова, X. Марчанд, А.Фрелих, Г.Хильмер, Н.М. Юсифов и др.).

III этап: окончательная делимитация предмета исследования (отграничение звукосимволизма); систематизация накопленного языкового материала с привлечением данных акустики; первые типологические исследования звукоподражаний в неродственных языках; попытки анализа употребления звукоподражательных слов в тексте; попытки социолингвистического исследования звукоподражаний (например, C.B. Воронин, И.В. Кузьмич, А.Б. Михалев, С.С. Шляхова и др.).

Исследователями выделены как общие, так и специфические признаки английских звукоподражаний.

Как и в других языках, звукоподражательные слова английского языка в большинстве своём имеют однокомпонентную структуру, что предопределено спецификой восприятия звуков человеком: чем длительнее и разнообразнее звучание, тем труднее его передать. Таким образом, однокомпонентные звукоподражательные слова передают одноразовое звучание. Соответственно, для выражения многоразовости, отрывочности звучания чаще употребляются повторы или парные формы.

Например:

puff- puff-дымить папиросой;

to tap-rap-постукивать;

тигшиг-журчать. Также в звукоподражательных словах таджикского языка подчеркивается однократность и многократность явлений: хиширрос- шуршание, шелест; ак-ак- лай собаки;

гулдурроси раъду барк-удары грома; так-так- стук; гурриши шамол-вой ветра; шалдарроси борон -шум дождя; фах-фаххкунон-фыркая.

Как видно из примеров, при редупликации основа повторяется два раза, в редких случаях три, четыре и более раз. В большинстве случаев гласный при повторении не меняется.

Также в изобразительных словах очень часто встречается удвоение второго согласного основы. Геминация иногда встречается и в других словах таджикского языка, но довольно редко. В звукоподражательных же словах, очевидно, для усиления экспрессивности геминация второго согласного, особенно при прибавлении какого-либо аффикса, начинающегося с согласного, становится почти нормой. Это относится и к словам с повторяющейся основой. В последнем случае удвоение происходит или в обоих компонентах или же только в последнем.

Встречается удвоение конечного согласного основы звукоподражательного слова и не перед гласным.

Звукоподражание (ономатопы, мимемы и др.) не раз являлось объектом научного исследования. Ранние ученые часто рассматривали всю систему звукоподражательной лексики недифференцированно. Вся же система состоит из двух подсистем:

звукосимволическая (с неакустическим денотатом); звукоподражательная (с акустическим денотатом).

Изучение истории вопроса показывает, что в исследовании звуковой изобразительности в целом к настоящему времени сделано многое. Вместе с тем дискуссионными продолжают оставаться вопросы часте-речной принадлежности звукоподражательных слов, разграничения их от междометий, определения специфики их значения, роли в тексте, в языке детей, детской литературе, проблемах перевода и т.д. Во второй половине XX в. возрос интерес к ономатопии в рамках фоносемантиче-ской модели лингвистического изучения языковых единиц. Появились новые концепции, разрабатываемые в этом русле (Журавлёв, 1974; Воронин, 1982, 1990; Афанасьев, 1981; Шляхова, 1991и др.).

Существующие классификации звукоподражательной лексики можно свести к двум основным направлениям:

- по общим структурным элементам и акустическим качествам звуков (А. Фрелих, Х.Марчанд, C.B. Воронин, O.A. Казакевич и др.);

- по источникам звуков (Н.И. Ашмарин, А.М.Газов-Гинзберг, Н.П. Авалиани, Н.М. Юсифов и др.).

Данная проблема в таджикском языке разработалась М.Ф.Фазыловым, который описал изобразительные слова в современном таджикском языке - в литературной и в разговорной речи в её диалектных разновидностях.

В сопоставительно-типологическом плане на материале английского, таджикского и узбекского языков данная проблема разработана впервые М.Г. Абдуллаевой (1990г.).

Учёный-таджиковед Фазылов М.Ф., исследователь звукоподражания в таджикском языке, в своей монографической работе «Изобразительные слова в таджикском языке» более подробно рассмотрел фонетическую, морфологическую и семантическую характеристику изобразительных слов в таджикском языке. Как он подчёркивает: «Количество изобразительных слов в литературном языке, особенно в разговорной

речи, очень велико. Это даёт возможность выразить уже существующими изобразительными словами и новые явления, связанные с развитием науки, техники и производства. В наличной лексике таджикского языка легко можно найти слова, передающие треск пулемета, гудок паровоза или автомобиля, шум мотора и других машин. Поэтому, несмотря на интенсивное пополнение таджикской лексики новыми словами, связанными с развитием культуры, техники, с изменением быта, группа изобразительных слов пополняется в очень слабой степени. Среди новых изобразительных слов можно отметить несколько мимем, пришедших из русского языка. Эти слова, войдя в таджикский язык, приобретают все грамматические признаки таджикских имен, не отличаясь в этом плане от других заимствований».1

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Турсунова, Фируза Рахматжоновна, 2013 год

БИБЛИОГРАФИЯ

Научная литература:

1. Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Том III -Л.: Наука, 1979.-358 с.

2. Авдеева Л.А. Структура сложных существительных древне- английского языка (на материале слов с несвободными компонентами): Дисс. канд. фи-лол. наук-Л., 1979.- 167 с.

3. Амосова H.H. Этимологические основы словарного состава английского языка.-М.: Изд.-во литературы на иностранных языках, 1956.

4. Аракин В.Д. История английского языка. - М.: Просвещение, 1985. -254 с.

5. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка.- М.: Высшая школа, 1986.- 295 с.

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка.- М.: Просвещение, 1990.

7. Артемов В.А. Экспериментальная фонетика.-М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956.-228 с.

8. Ахманова P.C. Фонология. Морфология.-М.: Изд-во Московского университета, 1966. - 108 с.

9. Ашмарин Н.И. Подражание в языках Среднего Поволжья//Изв. Азерб. унта. 1925. - Т. 2-3. - С. 143-157; Т. 4-5. - С. 75-99.

10. Барташова O.A. Звукоизобразительность в терминологии (на материале морских терминов): дисс. канд. филол. наук.-Л., 1987. - 229 с.

11. Беляева Т.М. Словообразовательная потенция, валентность и активность глагольных основ в английском языке: дисс. докт. филол. наук.-Л., 1974. -336 с.

12. Беляевская Е.Г. Семантика слова.-М.: Высшая школа, 1977. - 126 с.

13. Бенвенист Э. Общая лингвистика.-М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

14. Березин Ф.М. , Головин Б.Н. Общее языкознание.-М.: Просвещение, 1979.-416 с.

15.Братусь И.Б. Акустические ономатопы в индонезийском языке. Авто-реф. дисс. канд. филол. наук.-Jl., 1976. - 15 с.

16. Блумфилд JI Язык.-М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

17. Бродович О.И., Воронин C.B. Этимологическое гнездо bogey "бука; пугало" (Фоносемантический анализ)//Актуальные проблемы психологии, этнопсихолингвистики и фоносемантики.-М., 1999. - С. 124-125.

18. Виноградов В.В. Словообразование и его отношение к грамматике и лексикологии (на материале русского и родственных язы-ков)//Вопросы теории и истории языка.-М.: Наука, 1952. - С. 99-152.

19. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений сло-ва//Избранные труды. Лексикология и лексикография.-М.: Наука, 1977. -С.165.

20. Воронин C.B. Английские ономатопы (Типы и строение): дисс. канд. филол. наук.-Л., 1969. T. I, И. - 578 с.

21. Воронин C.B. Словообразование и ономатопея//Исследования по английской филологии. Вып. IV. - Л., 1971. -С. 36-42.

22. Воронин C.B. Об особой разновидности акустических ономато-пов//Романское и германское языкознание. Вып. 6. - Минск, 1976. - С. 98-103.

23. Воронин C.B. Инстанты как класс английских акустических ономато-пов//Английская филология.-Краснодар, 1976. - С. 9-19.

24. Воронин C.B. Основы фоносемантики: Автореф. дисс. докт. филол. наук.-Л., 1980.-47 с.

25. Воронин C.B. Основы фоносемантики.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. - 244 с.

26. Воронин C.B. Основы универсальной классификации ономатопов. (Ономатопея и фоносемантика)//Материалы X международного конгресса фонетических наук (авг. 1983 г., Утрехт, Нидерланды). -М.,

1983. С. 45-55.

27. Воронин C.B. Фоносемантическая структура слова и структура дено-тата//Межвузовская конференция: Единство системного и функционального анализа языковых единиц.- Белгород, 1988. - С. 26-27.

28. Воронин C.B. Из инструментария фоносемасиолога: модель и фоне-мо-тип//Контекстуально-обусловленная вариативность единиц языка.-Рига, 1989.-С. 42-48.

29. Воронин C.B. Английские фреквентативы квазиинстанты// Психолингвистические проблемы фонетики и лексики.- Калинин, 1989. - С. 1219.

30. Воронин C.B. Этимология и фоносемантика (На материале тюркских и некоторых других языков)//Проблемы этимологии тюркских языков.-Алма-Ата, 1990.-С. 62-70.

31. Воронин C.B. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании (Очерки и извлечения).- JL: Изд-во ЛГУ, 1990. - 200 с.

32. Воронин C.B. Эволюция языкового знака в филогенезе/ЛГезисы X Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. "Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание". И Я АН СССР.-М., 1991.-С. 56-57.

33. Воронин C.B. Фоносемантика и этимология//Диахроническая герма-нистика.-СПб., 1997.-С. 131-177.

34. Воронин C.B. На пути к теме "Фоносемантика и лексикография "//Теоретические и практические аспекты лексикографии,- Иваново, 1997. - С. 157-161.

35. Воронин C.B. Английские ономатопы: Фоносемантическая классификация. СПб.: Институт иностранных языков, 1998. - 200 с.

36. Воронин C.B. Знак непроизволен и произволен: новый принцип на смену принципа Соссюры/ААктуальные проблемы психологии, этноп-сихолингвистики и фоносемантики.-М., 1999. - С. 19-20.

37. Воронин C.B., Ермакова И.M. К проблеме эквивалентности в переводе (На материале ЗП лексики)//Информационно-коммуникативные аспекты перевода.- Нижний Новгород, 1991. - С. 30-38.

38. Воронин C.B., Барташова O.A. Звукоизобразительность. Терминология. Словарь//Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. -Иваново, 1997.- С. 205-212.

39. Воронин C.B., Долинина И.Б. О корреляции фоносемантических и грамматических характеристик в глаголе//там же., с. 130-135.

40. Воронин C.B., Кузьмич И.В. Американский слэнг: экспрессивность, пейоративность, звукосимволизм//Актуальные проблемы лингвистики.- Мурманск, 1999.-С. 47-61.

41. Газов-Гинзберг A.M. Был ли язык изобразителен в своих истоках? -М.: Наука, 1965.- 183 с.

42. Гинзбург Е.А. Словообразование и синтаксис.- М.: Наука 1979. - 264 с.

43. Гинзбург Р.З., Хидекель С.С., Князева Г.Ю., Санкин A.A. Лексикология английского языка.- М.: Высш. школа, 1966.-296 с.

44. Глухарева Е.А. Звукоподражательные глаголы с диссонантным денотатом (Семантические особенности)//Глагол в германских языках. Тула, 1976. -С. 77-94.

45. Горбачевский A.A. Семантика производного слова и её отражение в переводе с близкородственных языков//Сопоставительное изучение словообразования славянских языков.- М., 1987. - С. 134.

46. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики.-М.: "Лабиринт", 1997.-С. 186.

47. Горохова Л.А. Семантико-прагматические и социолингвистические особенности функционирования ономатопов в текстах современного английского языка. Дисс. канд. филол. наук.- Пятигорск, 1998. - 16 с.

48. Джамшедов П.Д. Имитативы в современном английском языке,- Ду-

шанбе, 2002.-116 с.

49. Донских O.A. К истокам языка.-Новосибирск: Наука. Сиб. отделение, 1988.- 189 с.

50. Жлуктенко Ю.А. Конверсия в современном английском языке как морфолого-семантический способ словообразования //Вопросы язы-кознания.-№5.-1958.-С. 53-64.

51. Журавлев А.П. Фонетическое значение. - Л.:Изд-во ЛГУ, 1974.-160 с.

52. Журавлев А.П. Звук и смысл. -М.: Просвещение, 1991. 160 с.

53. Журковский Б.В. Звуковая символика в идеофонах/ Материалы семинара по проблеме мотивированности языкового знака / Отв. ред. В.М. Павлов. -Л., 1969.-С. 54-55.

54. Иванова Е.В.Сопоставительный анализ моделей словосложения в стандартной и нестандартной лексике современного английского языка: дисс. канд. филол. наук.- JL, 1983. - 192 с.

55. Иванова И.П. О принципах анализа сложного слова в современном английском языке//Исследования по английской филологии. Сб.Ш.-Л., 1965. -С. 5-8.

56. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка.- М.: Высшая школа, 1976. - 510 с.

57. Иванова Л.И. Анализ сложных слов на материале англо-саксонского словаря Босворта-Таллера //Словарь в современном мире. Материалы третьей международной школы-семинара 14-16 сентября 1999г.- Иваново, 2000. -С.173-174.

58. Иллич-Свитыч В.М. Опыт сравнения ностратических языков. -М., 1971. -370 с.

59. Ильиш Б.А. История английского языка.-Л.: Просвещение, 1973. -351с.

60. Казакевич O.A. Использование ЭВМ для исследования бесписьменных и младописьменных языков (На материале селькупского языка).-

M.: Изд-во МГУ, 1990.- 132 с.

61. Канкия Н.Д. Примарная мотивированность слова (на материале английского и грузинского языков): дисс.. канд. филол. наук.-Л., 1988. -307 с.

62. Каращук П.М. Словообразование английского языка.-М.: Высшая школа, 1977.-303 с.

63. Климова C.B. Глаголы "неясного" происхождения в сокращённом Оксфордском словаре (элементы этимологической фоносемантики): дисс. . канд. филол. наук.- Л., 1986. - 222 с.

64. Климова C.B. Глаголы "неясного происхождения" в Сокращенном Оксфордском словаре (элементы этимологической фоносемантики): автореф. дисс. . канд. филол. наук.-Л., 1986. - 16 с.

65. Кодухов В.И. Введение в языкознание.- М.: Просвещение, 1987. -285с.

66. Комарницкая Л.А. Субъективный и объективный звуковой символизм в английском языке: автореф. дисс. . канд. филол. наук.-Одесса, 1985.-17с.

67. Копыленко М.М. Основы этнолингвистики.- Алматы: Евразия, 1995. -С. 50-51.

68. Корнилов Г.Е. Имитативы в чувашском языке: автореф. дисс. . канд. филол. наук/АН АзСССР, Ин-т языкознания им. Насими. Баку, 1989. -33 с.

69. Кочергина В.А. Словообразование санскрита: (Префиксация и осно-восложение).- М.: Изд-во Моск. ун.-та, 1990. - 207 с.

70. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова.- М.: Наука, 1981.-200 с.

71. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование.- М.: Наука, 1965. - 78 с.

72. Кубрякова Е.С. Именное словообразование в германских языках// Сравнительная грамматика германских языков. Т.З.- М.: Изд-во Акад.

наук, 1963.-С. 39-131.

73. Кулешова О.Д. Фоносемантическая структура текста (Экспериментальное исследование на материале английского языка): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1985. 17 с.

74. Лапкина Л.З. Английские и башкирские акустические ономатопы. (Опыт типологического исследования): Автореф. дисс. . канд. филол. наук.- JL, 1976.-22 с.

75. Левицкий В.В. Звуковой символизм и развитие словарного состава языка//Психолингвистические проблемы фонетики и лексики.-Калинин, 1989. -С. 5-12.

76. Левицкий В.В. Звуковой символизм (Основные итоги).- Черновцы, 1998.-С. 69-71.

77. Леонтьев A.A. Возникновение и первоначальное развитие языка.- М.: Изд-во «Акад. наук СССР», 1963. - 139 с.

78. Леонтьев A.A. Слово в речевой деятельности.-М.: Наука, 1965. - 245 с.

79. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность.-М.: Просвещение, 1969.-214 с.

80. Леонтьева С.Ф. Отрицательные аффиксы в современном английском языке.- М.: Высш. школа, 1974. - 103 с.

81.Либерман A.C. Фоносемантика и этимология//Язык и речевая деятельность. Т.2. СПб: Изд-во СпбГУ, 1999. - С. 94-102.

82. Лурия А.Р. Функциональная организация мозга. В кн.: Естественнонаучные основы психологии. - М., 1978. - С. 109-139.

83. Маковский М.М. Английская диалектология.-М.: Высш. школа, 1980191 с.

84. Маковский М.М. Лингвистическая комбинаторика (Опыт топологической стратификации языковых структур).-М.: Наука, 1988. - 231 с.

85. Маковский М.М. Лингвистическая генетика: Проблемы онтогенеза слова в индоевропейских языках.-М.: Наука, 1992. - 189 с.

86. Мельников Г.П. Системология и языковые аспекты кибернетики.-М.: Наука, 1978.-366 с.

87. Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке.- М.: Высш. школа, 1985. - 186 с.

88. Михалев А.Б. Теория фоносемантического поля.-Краснодар, 1995. -С. 8-15.

89. Нестурх М.Ф. Происхождение человека. -М.: Наука, 1958. 318 с.

90. Никольский A.A. Акустическая сигнализация и экология поведения птиц.-М., 1984.-199 с.

91. Откупщиков Ю.В. Из истории индоевропейского словообразования.-Л., 1967.-323 с.

92. Пауль Г. Принципы истории языка.-М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. - 500 с.

93. Перельмутер И.А. Платон. В кн.: История лингвистических учений. Древний мир. - Д., 1980. - С. 130-156.

94. Портнов А.Н. Язык, мышление, сознание (Психолингвистические аспекты). Иваново: Изд-во ИвГУ, 1988. - С. 20-21.

95. П.Резников JI.O. Знак и образ//Философская энциклопедия.- М., 1962, т.2. -С. 180.

96. Романова Н.П. Словообразование и языковые связи.-Киев: "Наукова думка", 1985.- 189 с.

97. Рязанов В.Ю. Особенности синхронных связей словосложения и аффиксации в современном английском языке (полуаффиксация как один из путей их взаимодействия): автореф. дисс. . канд. филол. наук.-М., 2000.- 15 с.

98. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии (под ред. А.Е. Кибрика).-М: Прогресс, 1993. - 655 с.

99. Серебренников В.А., Кубрякова Е.С. Роль человеческого фактора в языке. Языкознание и картина мира.-М.: Наука, 1988. - 216 с.

100. Силаева О.JI. Шум как биоакустический и биолингвистический сигнал, прототип репеллентного воздействия//Успехи современной биологии.-М. 1996.-Т. 116, №2.-С. 147-157.

101. Силаева О. Социально-экологические и биолингвистические аспекты звуковых имитаций птиц: автореф. дисс. докт. филол. наук.-М., 1998.-43 с.

102. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (Проблема "отдельности слова")//" Вопросы теории и истории языка".-М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1952.-С. 182-203.

103. Смирницкий А.И. Ахманова P.C. Образования типа stone wall, speech sound в английском языке//Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР.-Т. II. -М, 1952.

104. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование.- М.: Наука, 1971.-294 с.

105. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. В кн.: Соссюр Ф де. Труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1977. - С. 31-273.

106. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике.-М.: Прогресс, 1990. -274 с.

107. Спиркин А.Г. Происхождение языка и его роль в формировании мышления// Мышление и язык.-М.: Наука, 1957. - С. 3-72.

108. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики.-М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. - С. 81-82.

109. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1979. - 156 с.

110. Тихонов A.B. Акустическая сигнализация и экология поведения птиц. -М., 1986.-238 с.

111. Тихонов А.Н. Проблемы сопоставления гнездового словообразовательного словаря современного русского языка. - Самарканд, 1971.

112. Толстая С.М. Об одном типе конверсии в славянских языках (флек-

тивная деривация) //Сопоставительное изучение словообразования славянских языков.-М., 1987.-С. 198-205.

113. Туранский И.И. Содержание и выражение интенсивности в английском языке: автореф. дисс., докт. филол. наук.-JI., 1991. - С. 26-27.

114. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания.-М.: Наука, 1977. - 256 с.

115. Улуханов И.С. Исследования по исторической грамматике и лексикологии. -М.: Наука, 1990. - 238 с.

116. Фазылов М.Ф. Изобразительные слова в таджикском языке. - Ста-линабад, 1958.- 189 с.

117. Хусаинов К.Ш. Звукоизобразительность номинации в казахском языке: автореф. дисс. . докт. филол. наук. - Алма-Ата, 1988. - 43 с.

118. Черепанова И.Ю. Текст как фактор изменения установки личности (Лингвистические аспекты суггестии): автореф. дисс. . канд. филол. наук. -Пермь, 1992.-С. 11.

119. Шляхова С.С. Типы и функции ономатопов в русской речи: авто-реф.дисс.. канд. филол. наук.-Л., 1991. -16 с.

120. Шубин Э.П. О функционировании аффиксальных и маркирующих сегментов. В кн.: Вопросы лексикологии и стилистики английского языка. -Пятигорск, 1974. - С. 98.

121. Эккерт Р. Физиология животных. -М.: Мир, 1991.-423 с.

122. Якушин Б.В. Гипотезы о происхождении языка.-М.: Наука, 1985. -137с.

123. Allott R. The Motor Theory of Language Origin. Lewes (Sussex), 1989.

124. Baugh A. A history of the English language. London, 1956. - 509 p.

125. Bertalanffv L. von. General System Theory. A critical review, "General Systems". V. 7 1962. -P. 1-4.

126. Bolinger D. The atomization of meaning. Language, 1965. - P. 117-136.

127. Gonda J. Some Remarks on Onomatopoeia, Sound-Symbolism and

Word-Formation a propos of the Theories of C.N. Maxwell//Tijdschr. V. Indische Taal-, land- em volkenkunde. 1940. Bd. 80. - P. 133-210.

128. Open University, London and New York, 1996. 394 p.

129. Greenough J.B. Kittredge G.L. Words and Their Ways in English Speech. -McMillan and Co., 1922.-P. 108-268.

130. Herdan G. Quantitative linguistics. London, 1964. - 284 p.

131. Hinton L. A typology of sound symbol ism//Sound Symbolism. Cambridge, 1994.-P. 9-12.

132. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles. London; Copenhagen, 1954. - 570 p.

133. Johannesson A. Origin of Language. Reykjavik, 1949. - 171 p.

134. Kaufman T. Symbolism and change in the sound system of Huas-tec//Sound Symbolism. Cambridge, 1994. - P. 66-68.

135. Koch W. Language in the Upper Pleistocene//Acta Colloquii. Bochum Publications in Evolutionary Cultural semiotics. Vol. 28. Bochum, 1991.

136. Marchand H. The Categories and Types of Present day English Word Formation. Wiesbaden, 1960. - 379 p.

137. Paget R. Human speech. London, 1930. - 360 p.

138. Palmer F. Semantics. A new outline. M., 1982.

139. Rhodes R. Aural images//Sound Symbolism. Cambridge, 1994. P. 278280.

140. Sapir E. Sound patterns in language//In: Sapir E. Selected writings. Berkley, 1949.-P. 33-45.

141. Smithers G.V. Some English Ideophones//Archivum Linguistium. 1954. Vol. 6, №2.-P. 73-111.

142. Thorpe W. Talking birds and the mode of action of the vocal apparatus of birds//"Proc. Zool. Soc. (Lon.)", vol. 32. London, 1959.

143. Thorpe W. Bird-song. Cambridge, 1961.

144. Ullmann S. Words and Their Use. London, 1951. - 314 p.

145. Yoronin The Phonemotype: A New Linguistic Notion (Implications for Typological Phonosemantics)//Proceedings of the XI International Congress of Phonetic Sciences. Vol. 4. Tallin, 1987. - P. 197-200.

146. Voronin S.V. The Sound/Sense Riddle: Evidence from Germanic Lan-guages//Paradigmatic and Syntagmatic Investigations in Germanic Languages. Abstracts of the Conference. Vilnius, 1989. - p. 109-110.

147. Voronin S. Sound Symbolism in the Classroom//IATEFL. First International LATEUM-MAAL Conference. (Zvenigorod, Sept. 1991). LATEUM-MAAL Newsletter. No. 1. Moscow, 1992. - P. 30.

148. Voronin S. Phonosemantics and Translation//1990 Maastricht-Lodz Colloquium on Translation and meaning. Lodz Session. Pt. 2. Maastricht, 1992. - P. 289-295.

149. Voronin S . Approaching the Iconic Theory of Language Origin/YNinth Annual Meeting of the Language Origin Society. Program and Abstracts. Oranien-baum, 1993.-P. 42-44.

150. Voronin S. The Universal classification of onomatopes twenty-five years ON//Tenth Annual Meeting of the Language Origin Society. Abstracts. Berkely, 1994.-P. 35-36.

151. Voronin S. Challenging an Enigma: The Basis of Sound Symbol-ism//Eleventh Annual Meeting of the Language Origin Society. Abstracts. Pecs, 1995.-P. 26-27.

152. Voronin S. The Linguistic Sign: both Non-Arbitrary and Arbitrary (A Rethink of Saussure's Principle One)//Fourteenth Annual Meeting of the Language Origin Society. Abstracts. Tallahassee, 1998. - P. 19-20.

153. Voronin S. Tcherkassova-Bird F. A Classification of Onomatopes in Ta-tar//Fourteenth Annual Meeting of the Language Origin Society//Ibid. P. 20-21.

154. Воронин С.В. Звукоподражание// Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Изд-во "Советская энциклопедия", 1990. - С. 165-

155. Воронин С .В. Звукосимволизм//Там же. С. 166. Словари:

156. Садовский В.Н. СистемаУ/Философский энциклопедический словарь. -М.: Изд-во "Советская энциклопедия", 1989. С. 584-585.

157. Collins Cobuild. English Language Dictionary. London, 1987. - 1703 p.

158. Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge university press, 1995. - P. 249-252.

159. Longman Dictionary of Contemporary English. Essex, 1995. - 1668 p.

160. The Oxford English dictionary. Oxford, 1933, Vol. I-XII; Supplement.

161. Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge university press, 1995. - P. 249-252.

162. Russian-Tajik dictionary. Moscow, 1985-1279 p.

163. Skeat W. Etymological Dictionary of the English Language. Oxford, 1956.

164. Webster's new international dictionary of the English language. 2nd ed. -Springfield.

Художественная литература:

165. Букет Самарканда. Рассказы и стихи, - Душанбе, "Адиб", 1989.-144с.

166. Джалил Р. Шураб, Изд-во «Ирфон», - Душанбе.,1967.-289с.

167. Диккенс Ч. Приключения Оливера Твиста,-М., Художественная литература 1974, -221с.

168. Диккенс Ч. Саргузашти Оливер Твист, роман манзум. Аз русй тарч;ум. Ш.Шараф, мух,. Л.Асоев Душанбе, "Адиб", 1988, -496 с.

169. Э. Войнич. « Замбур», Сталинобод 1952, -311с.

170. Dickens Ch." The Adventures of Oliver Twist", Moscow, 1953, -551 p.

171. Voynich E.L. " The Gadfly", Moscow 1954, -330p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.