Коммуникативные тактики вежливости в американской и российской Интернет-рекламе тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Тельминов, Геннадий Николаевич
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 302
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Тельминов, Геннадий Николаевич
Содержание
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ ТАКТИК ВЕЖЛИВОСТИ В АМЕРИКАНСКОЙ И РОССИЙСКОЙ ИНТЕРНЕТ-РЕКЛАМЕ
1.1. Интернет-реклама как область рекламного дискурса
1.2. Категория вежливости в российской и зарубежной лингвистике
1.3. Коммуникативные стратегии и тактики в рекламе
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2 ТАКТИКИ ПОЗИТИВНОЙ ВЕЖЛИВОСТИ В РОССИЙСКОЙ
И АМЕРИКАНСКОЙ ИНТЕРНЕТ-РЕКЛАМЕ
2.1. Тактики позитивной вежливости в российской Интернет-рекламе
2.1.1. Группа тактик прямого выражения мысли в Интернет-рекламе
2.1.2. Группа апеллятивных тактик
2.1.3. Группа этикетных тактик
2.1.4. Тактика повышения статуса клиента
2.1.5. Тактика изменения эмоционального состояния
2.1.6. Тактика вовлечения адресата в игру посредством юмора
2.2. Тактики позитивной вежливости в американской Интернет-рекламе
2.2.1. Группа тактик прямого выражения мысли
2.2.2. Группа апеллятивных тактик
2.2.3. Группа этикетных тактик
2.2.4. Тактика повышения статуса клиента
2.2.5. Тактика изменения эмоционального состояния
2.2.6. Тактика вовлечения адресата в игру посредством юмора
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3 ТАКТИКИ НЕГАТИВНОЙ ВЕЖЛИВОСТИ В РОССИЙСКОЙ
И АМЕРИКАНСКОЙ ИНТЕРНЕТ-РЕКЛАМЕ
3.1. Тактики негативной вежливости в российской Интернет-рекламе
3.1.1. Тактика обезличивания
3.1.2. Тактика предположения
3.1.3. Тактика минимизации предмета рекламы
3.1.4. Группа тактик подведения «угрожающего лицу» речевого акта
под общее правило
3.1.5. Маскировочная тактика
3.1.6. Тактика Вы-обращения
3.2. Тактики негативной вежливости в американской Интернет-рекламе
3.2.1. Тактика обезличивания
3.2.2. Тактика предположения
3.2.3. Тактика минимизации предмета рекламы
3.2.4. Группа тактик подведения «угрожающего лицу» речевого акта
под общее правило
3.2.5. Маскировочная тактика
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список литературы
Приложения
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Стратегия сопоставления в российской и американской рекламе2008 год, кандидат филологических наук Аникин, Евгений Евгеньевич
Когнитивно-прагматические особенности текстов англоязычной Интернет-рекламы2012 год, кандидат филологических наук Иванова, Екатерина Сергеевна
Поликодовый текст в британском рекламном дискурсе сферы образования2011 год, кандидат филологических наук Дьякова, Елена Юрьевна
Сопоставительное исследование прецедентных феноменов в российской и американской рекламе бытовой техники и транспортных средств2009 год, кандидат филологических наук Чистова, Софья Сергеевна
Вербальная репрезентация вежливости в сфере делового общения: На материале современного немецкого языка2004 год, кандидат филологических наук Уманец, Любовь Вячеславовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Коммуникативные тактики вежливости в американской и российской Интернет-рекламе»
Введение
Актуальность работы связана с тем, что основными особенностями современного общества являются его глобализация и информатизация. Об этом свидетельствует активное использование глобального информационного пространства - сети Интернет, благодаря которой происходит массовая передача социально значимой информации, в том числе и рекламных сообщений. Глобализация информации приводит к распространению тактик позитивной и негативной вежливости, выработанных в рамках американской культуры, по всему миру, в том числе и к распространению в российское информационное пространство. В связи с этим становится актуальным исследовать в сравнении тактики в российском и американском рекламном Интернет-дискурсе.
Реклама - динамичная, быстро трансформирующаяся сфера человеческой деятельности. Роль рекламы в современном обществе не ограничивается ни рамками коммерческих коммуникаций, ни даже всей рыночной деятельностью. Значение рекламы возрастает практически во всех областях экономики и общественной жизни.
Вместе с тем, такое явление как Интернет-реклама остаётся недостаточно изученным. Лингвопрагматическое исследование коммуникативных тактик вежливости, применяемых в Интернет-рекламе, а также анализ влияния этих тактик на потребителя является, на наш взгляд, непременным условием повышения ее эффективности.
Объектом нашего исследования является коммуникативная стратегия вежливости, получившая реализацию в репертуаре коммуникативных тактик; предметом - речевые репрезентации коммуникативных тактик позитивной и негативной вежливости в современном рекламном Интернет-дискурсе.
Методологическую базу исследования составили, во-первых, труды отечественных и зарубежных ученых, изучавших категорию вежливости. Среди отечественных авторов отметим таких, как: Н.И. Формановская
[Формановская, 2002], T.B. Ларина [Ларина, 2003], A.B. Голоднов [Голоднов, 2003], Т.В. Федорова [Федорова, 2004]. Среди зарубежных - это Р. Лакофф [R. Lakoff, 1975], Дж. Лич [G. Leech, 1983], П.Браун [Р. Brown, 1987], С. Левинсон [S. Levinson, 1987], Г. Каспер [G.Kasper, 1990], Б.Фрейзер [В. Fraser, 1990], Р. Маркез-Рейтер [R. Marquez-Reiter, 2000], С. Миллс [S. Mills, 2003], С. Кристи [С. Cristie, 2005] и др. Категория вежливости анализировалась в диссертационных исследованиях таких авторов, как O.A. Васильева [Васильева, 2000], И.В. Соловьёва [Соловьёва, 2000], Г.Р. Шаменьева [Шаменьева, 2000], Е.В. Карпова [Карпова 2002], Э.Ю. Улимбашева [Улимбашева, 2003], Л.В. Уманец [Уманец, 2004], Н.В. Реукова [Реукова, 2005], Т.В. Фурменкова [Фурменкова, 2005], H.A. Карабань [Карабань, 2006], Е.В. Демченко [Демченко, 2007], Н.В. Григорьева [Григорьева, 2009], А.Б. Пшеничникова [Пшеничникова, 2009], О.В. Хворостова [Хворостова, 2009], P.A. Газизов [Газизов, 2011], Г.Ш. Гарипова [Гарипов, 2011], С.Ю. Глушкова [Глушкова, 2011], Е.Г. Гришечко [Гришечко, 2011], Е.В. Зенина [Зенина, 2012].
Во-вторых, методологической основой исследовании являются труды отечественных и зарубежных ученых, изучавших предмет рекламы: А. Дейан [Дейан, 1993], В. Л. Музыкант [Музыкант, 1998], В.Рогов [Рогов, 1997], Дж.Р. Росситер [Росситер, 2002], С. Тивари [Тивари, 2004], М.С.Алексеева [Алексеева, 2009] Г.А. Васильев [Васильев 2011] (общие вопросы рекламной деятельности); Е.А. Терпугова [Терпугова, 2000], Э.А. Лазарева [Лазарева, 2003, 2004, 2006, 2008], С.И. Киреев [Киреев 2008] Ю. С. Вернадская [Вернадская 2012] (дискурсивный анализ рекламного текста); Е.Г. Толкунова [Толкунова, 1998], Э.А. Лазарева [Лазарева, 1998],
A.Г. Фомин [Фомин, 1999], Т.Б. Стариннова [Стариннова, 2000],
B.Б. Шнейдлер [Шнейдер, 2000], М.А. Ластовецкая [Ластовецкая, 2005], И.С.Строева [Строева 2009], Г.С. Атакьян [Атакьян, 2010], А.С.Бубнова [Бубнова, 2010], О.В. Назина [Назина, 2011], Е.И. Почтарь [Почтарь, 2011], P.P. Халимова [Халимова, 2011] (прагматическая сущность рекламы);
Ю.Ю. Бровкина [Бровкина, 2000],Т.В. Анисимова [Анисимова, 2000], Ю.К. Пирогова [Пирогова, 2000], Н.И. Клушина [Клушина, 2001], К.Г. Урванцев [Урванцев, 2006], И.А. Манянин [Манянин, 2007] (риторическая составляющая рекламы); C.B. Подчасова [Подчасова, 1995], JI.B. Горожанкина [Горожанкина, 2000], Т. Касевич [Касевич, 2000], Н.И. Клушина [Клушина, 2001], А.Ю. Морозов [Морозов, 2001], Е.П. Дудина [Дудина, 2006], Г.В. Слукина [Слукина, 2006], Я.Н. Романенко [Романенко, 2007], В.Е. Сибатров [Сибатров, 2010], Ш. Ахмед-Айад [Ахмед-Айад, 2011] (лингвистические особенности рекламных текстов); Р. Барт [Барт, 1994], A.A. Ваганов [Ваганов, 1999], Т.В. Каинова [Каинова, 2002], В.А. Куклина [Куклина, 2002], Е.Е. Анисимова [Анисимова, 2003], Ю.Б. ГТикулева [Пикулева, 2003], О.В. Андерсон [Андерсон, 2006], К.Ю. Муравьёва [Муравьёва, 2006], J1.C. Ракитина [Ракитина, 2006], И.М. Беляков [Беляков, 2009], Е.Ю. Кармалова [Кармалова, 2009], А. А. Миронова [Миронова 2011] (знаковая природа рекламного сообщения); H.H. Кохтев [Кохтев, 1991], JI.P. Дускаева [Дускаева, 2000], С.Г. Кара-Мурза [Кара-Мурза, 2003], М.А. Кириленко [Кириленко, 2004], Э.А. Лазарева [Лазарева, 2005], Н.П. Андреева [Андреева, 2007], И.В. Борнякова [Борнякова, 2007], Е.В. Степанов [Степанов, 2007], Т.Б. Колышкина [Колышкина, 2008], Е.Б. Пономаренко [Пономаренко, 2011], Е.А Васильева [Васильева 2012] (стилистический анализ рекламы); Ф. Котлер [Котлер,1995], К. Бове, У. Арене [Бове, Арене, 1995], И.А. Гольман [Гольман, 1996], Р. Батра, Дж. Майерс, Д.А. Аакер [Батра, Майерс, Аакер, 1999], Г. Картер [Картер, 1998], В.Л. Музыкант [Музыкант, 1998], Э.А. Уткин, А.И. Кочеткова [Уткин, Кочеткова, 1998], У. Уэллс, Дж. Бернет, С. Мориарти [Уэллс, Бернет, Мориарти, 1999], Д. Козье [Козье, 1999], О.А.Феофанов [Феофанов, 2000], О.Л. Перлина [Перлина, 2002], Р. Уилсон [Уилсон, 2003], Т. Кеглер [Кеглер, 2003], В.М. Комаров [Комаров, 2003], Д. Тейлор [Тейлор, 2008], A.B. Кадыров [Кадыров, 2008], A.A. Аль-Сенди [Аль-Сенди, 2009], К.В. Антипов [Антипов, 2009], E.H. Пищерская [Пищерская, 2011],
А.С.Саввин [Савина, 2011], Ю.В Чередниченко [Чередниченко 2013] (маркетинговые особенности рекламы); А.Н. Лебедев, А.К. Боковиков [Лебедев, Боковиков, 1995], H.A. Остроушко [Остроушко, 2003], Т.И. Краско [Краско, 2004], П.Н. Махнин [Махнин, 2005], М.Н. Новиков [Новиков, 2007], A.A. Шаззо [Шаззо, 2008], Е.Э. Гампер [Гампер, 2009], Е.С. Дикова [Дикова, 2010], A.A. Мендыгалиева [Мендалиева, 2011], У. Арене [Арене 2011] (воздействие рекламного текста на адресата); Г. Маркузе [Маркузе, 1994], Ж. Бодрийяр [Бодрийяр, 1995], A.B. Меренков [Меренков, 2001, 2003], С.Н. Прохорова [Прохорова, 2006], Е.В. Степанов [Степанов, 2007], Е.С. Шабай [Шабай, 2008], Е.М. Огородникова [Огородникова, 2009] (роль рекламы в социальной среде).
В-третьих, к методологическим основам исследования относятся труды из области лингвопрагматики, в частности, исследования коммуникативных стратегий и тактик: A.B. Голоднов [Голоднов, 2003], Е.С. Попова [Попова,
2005], Х.М. Ибрагимова [Ибрагимова, 2006], H.A. Тюленева [Тюленева, 2008], В.Е. Гольдин [Гольдин, 2009], H.A. Крувко [Крувко, 2010], A.M. Македонцева [Македонцева, 2010], И.А. Стернин [Стернин, 2011], О.С. Иссерс [Иссерс, 2012] и др. Среди зарубежных авторов отметим таких исследователей, как Г. Грайс [Grice, 1975], Т. Виноград и Ф. Флорес [Winograd, Flores, 1986], Дж. Серль [Серль, 1986], П. Браун и С. Левинсон [Brown, Levinson, 1987], Дж. Нильсен [Nielsen, 1990], С.Т. Фиске и С.Е.Тейлор [Fiske, Taylor, 1991], З.Л.Берг и М.П.Коллинз [Berge, Collins, 1995], Дж. Болен и Ф. Хайлиген [Bollen, Hylighen, 1996], Б.Х. Дэвис [Davis, 1997], Г. Дьюдни [Dudeney, 2000], П. Хилтон [Chilton, 2004], И. Блэк [Black,
2006], Д. Кристал [Crystal, 2006], Дж. Р. Трилло [Trillo, 2008], В.Б. МакГрегор [McGregor, 2009], Дж.Л. Мей [Меу, 2009], А. Акмаджан [Akmajian, 2010], К. Керне [Kearns, 2011], Б. Дж. Бирнер [Birner, 2012], С. Херринг [Herring, 2013] и др.
Материалом для анализа послужили рекламные тексты, отобранные методом сплошной выборки из Интернета. Они репрезентируют категорию
вежливости, однако конкретная тематика анализируемой рекламы разнообразна. В общей сложности проанализировано двести американских и такое же количество российских рекламных сайтов, содержащих рекламу товаров народного потребления, автомобилей, банков, недвижимости, турпродукта и т.п. Текстовые выборки дали около 2400 примеров контекстов рекламных сообщений для каждой из лингвокультур.
Мы выбрали разнородный материал, потому что категория вежливости является универсальной для самых разных рекламных сфер (туризм, банковская сфера, образование и т.д.). Так, этикетные высказывания (комплименты, приветствия, прощания) преувеличения, апеллятивы, предположения могут присутствовать в разных тематических областях Интернет-рекламы. В Интернет-рекламе в самых разных сферах очень широко применяется и маскировочная тактика. Кроме того, все рекламные сайты построены по тактике облегчения восприятия информации («принцип матрешки»).
Ограниченный объем текста диссертации не позволил нам привести весь анализируемый материал, но мы дали ссылки на страницы тех сайтов, которые послужили источником материала.
Цель работы - выявление общих закономерностей и национальных особенностей в речевой репрезентации коммуникативных тактик позитивной и негативной вежливости в американской и российской Интернет-рекламе.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
- представить теоретические основы исследования категории вежливости в российской и западной традиции;
- охарактеризовать существенные особенности рекламного Интернет-дискурса;
- создать типологию тактик позитивной и негативной вежливости в российской и американской Интернет-рекламе;
- выявить речевые способы репрезентации тактик негативной и позитивной вежливости в российской и американской Интернет-рекламе;
- обобщить сходство и различие репрезентаций категории вежливости в российском и американском рекламном дискурсе.
Методы исследования: анализ, дискурсивный анализ, интерпретация, обобщение, сопоставительный, лингвопрагматический, риторический и стилистический анализ, метод контекстуального анализа, общенаучный метод наблюдения, группа описательных и статистических методов.
Научная новизна работы заключается в том, что коммуникативная стратегия вежливости впервые комплексно исследована в рамках рекламного Интернет-дискурса. В ходе выполненных ранее исследований внимание ученых было сосредоточено преимущественно на рекламе в газетно-журнальном и телевизионном дискурсах. Научная новизна предпринятого в диссертации подхода проявляется также в обращении к конкретному репертуару речевых тактик позитивной и негативной вежливости в Интернет-рекламе и их речевому представлению. Соотнесение данных тактик с рекламным типом дискурса позволяет получить новые результаты в области исследования вежливости как коммуникативной категории, а также выявить новые тенденции в развитии рекламы на современном этапе.
Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что она вносит вклад в разработку проблем речевого воздействия на общественное сознание. Диссертация также вносит известный вклад в дальнейшее развитие межкультурной коммуникации, в частности, в сопоставительные исследования стратегий и тактик в российской и американской лингвокультурах. В сопоставительном ключе были охарактеризованы тактики позитивной и негативной вежливости, предложена их типология, выявлены основные речевые средства реализации тактик и тактических схем. Результаты исследования коммуникативных тактик вежливости с точки зрения воздействия на потребителя могут быть использованы для описания
тех разновидностей Интернет-коммуникации, основной интенцией которых является позиционирование и отстройка от конкурента.
Практическая значимость исследования. Материалы диссертации могут быть использованы в практике преподавания курсов «Межкультурная коммуникации», «Культурология», «Когнитивная лингвистика», «Реклама», «Социолингвистика». Материалы и выводы диссертации могут также служить основой для создания практических рекомендаций для копирайтеров.
Положения, выносимые на защиту:
1. Сопоставление российского и американского рекламного Интернет-дискурса позволяет выявить национальную специфику репрезентации категории вежливости и установить ее зависимость от интерпретации данной категории в российской и американской коммуникативной традиции.
2. Коммуникативная стратегия вежливости, реализуемая в репертуаре позитивных и негативных тактик вежливости, является эффективным средством речевого воздействия, применяемым как российскими, так и американскими рекламодателями. К тактикам позитивной вежливости (сближение с адресатом) относятся: 1) группа тактик прямого выражения мысли; 2) группа апеллятивных тактик; 3) группа этикетных тактик; 4) тактика повышения статуса клиента, 5) тактика изменения эмоционального состояния, 6) тактика вовлечения адресата в игру посредством юмора, 7) тактика Гы-обращения. К тактикам негативной вежливости (сохранение дистанции между автором рекламного сообщения и адресатом) относятся: 1) тактика обезличивания; 2) тактика предположения; 3) тактика минимализации предмета рекламы; 4) группа тактик подведения «угрожающего лицу» речевого акта под общее правило; 5) маскировочная тактика; 6) тактика Вы-обращения.
3. В российском рекламном Интернет-дискурсе доминируют тактики прямого предложения, присвоения «титула» адресату, предложения совместной деятельности, комплимента, приветствия, прощания,
моделирования ситуации «ссылка на готовые правила и инструкции», желаемой необходимости, тактика вовлечения адресата в игру посредством юмора, тактика 5ы-обращения. Для американского рекламного дискурса наиболее характерны тактики демонстрации внимания к потенциальному потребителю, прямого императива, извинения, благодарности, повышения статуса клиента, изменения эмоционального состояния, предположения, минимизации предмета рекламы. Примерно в равной степени в российском и американском рекламном дискурсе реализуются тактики совета, облегчения восприятия рекламного текста, «свободы» выбора, обезличивания, маскировочная, повышения статуса клиента.
4. Лингвокультурная специфика коммуникативных тактик вежливости в российском и американском рекламном Интернет-дискурсе определяется различиями в трактовке этой коммуникативной категории. Американская трактовка вежливости опирается, прежде всего, на постулаты Г. Грайса и Дж. Лича и соотносится с тактиками демонстрации внимания к потенциальному потребителю, «свободы» выбора, облегчения восприятия рекламного текста, минимизации предмета рекламы, а также с маскировочной тактикой и тактикой обезличивания. Российская трактовка вежливости в рекламном Интернет-дискурсе, с одной стороны, имеет опору на постулаты Г. Грайса и Дж. Лича (под влиянием американской рекламы-источника), а с другой - отражает российскую лингвокультурную специфику этой категории. Отсюда в российской Интернет-рекламе важное место занимают тактика присвоения «титула» адресату, тактика комплимента, тактики, репрезентирующие инициальный и финальный контакт, тактика 2?ь/-обращения, тактика повышения статусности клиента.
5. Наиболее характерными речевыми средствами репрезентации категории вежливости в американской рекламе являются: формулы благодарности и извинения; вводные слова, обозначающие предположение; наречные минимизаторы; формы условного наклонения и страдательный залог. Для российской рекламы преимущественными средствами репрезентации категории вежливости служат: прямое обращение, формулы
приветствия и прощания, бессубъектные предложения, предикативные формы, экспрессивность, юмор.
Апробация результатов диссертации. Материалы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры немецкого языка и методики его преподавания и кафедры риторики и межкультурной коммуникации Уральского государственного педагогического университета. Основные положения излагались автором на следующих региональных и международных научных конференциях: «Актуальные проблемы образования в России и за рубежом: лингвистический, методический, педагогический аспекты» (Ульяновск 2009); «Языки культуры: Историко-культурный, философско-антропологический и лингвистический аспекты» (Омск 2010); «Межкультурная коммуникация и общие вопросы языкознания» (Екатеринбург 2011); «II заочная научно-практическая конференция аспирантов и соискателей» (Екатеринбург 2011); «IV Международная научно-практическая дистанционная конференция "Современная филология: теория и практика"» (Москва 2011); «Профессиональное лингвообразование: материалы пятой международной научно-практической конференции» (Нижний Новгород 2011); «V Международная научно-практическая дистанционная конференция "Современная филология: теория и практика" (Москва 2011).
Основные теоретические положения и выводы диссертации изложены в ряде публикаций.
Статьи, опубликованные в рецензируемых научных изданиях, включенные в реестр ВАК МОиН РФ:
1. Лазарева Э.А., Тельминов Г.Н. Реклама в Интернете как проявление интертекстуальности [Текст] / Э.А. Лазарева, Г.Н. Тельминов // Вестник Южно-Уральского государственного университета. - Вып. 2. (135) - Челябинск, 2009. - С. 19 - 23.
2. Лазарева Э.А., Тельминов Г.Н. Использование коммуникативных стратегий вежливости в американской Интернет-рекламе [Текст] /
Э.А. Лазарева, Г.Н. Тельминов // Политическая лингвистика. Уральский государственный педагогический университет. - Вып. 3. (33)-Екатеринбург, 2010.-С. 151 - 154.
3. Тельминов Г.Н. Минимизация импозитивности американской и российской рекламы в Интернете [Текст] / Г.Н. Тельминов // Вестник Ленинградского государственного университета им. A.C. Пушкина. Научный Журнал. - Том 1. Филология. - Санкт-Петербург, 2011. -С. 175- 182.
4. Тельминов Г.Н. Интернет-реклама как интегральная составляющая при изучении лингвистической категории вежливости (на материале англоязычных сайтов на примере метода компьютерного поиска языковых моделей) [Текст] / Г.Н. Тельминов // Педагогическое образование в России. Уральский государственный педагогический университет. - Вып. 1. (2012) - Екатеринбург, 2012. - С. 209 - 211.
5. Коммуникативные тактики позитивной вежливости в российской Интернет-рекламе [Текст] / Г.Н. Тельминов // Политическая лингвистика. Уральский государственный педагогический университет. - Вып. 4. (42) - Екатеринбург, 2012. - С. 226 - 233.
6. Коммуникативные тактики позитивной вежливости в американской Интернет-рекламе [Текст] / Г.Н. Тельминов // Политическая лингвистика. Уральский государственный педагогический университет. - Вып. 1. (43) - Екатеринбург, 2013. - С. 100- 106.
Также имеются и другие публикации (7 публикаций), которые не включены в реестр ВАК МОиН РФ.
Структура и объём. В соответствии с логикой изложения материала структура диссертационного исследования состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы, списка электронных ресурсов и приложения.
Во введении обосновывается актуальность темы исследования, характеризуется степень научной разработанности проблемы, определяются объект и предмет исследования, формулируются его цель и задачи.
Приводятся методологическая база и методы исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, а также положения, выносимые на защиту.
В первой главе проведено исследование Интернет-рекламы как области рекламного дискурса, проанализирована категория вежливости в традициях российской и зарубежной лингвистики, даны понятия коммуникативных стратегий и тактик. Во второй и третьей главах проведён анализ тактик позитивной и негативной вежливости в российской и американской Интернет-рекламе, представлена их авторская типология, выявлены основные способы речевых реализаций тактических схем.
В заключении подводятся итоги диссертационного исследования, формулируются основные выводы. Библиография включает работы, использованные в процессе исследования. В приложении приводятся результаты исследования (электронные ресурсы, таблицы видов тактик).
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Функционально-коммуникативные особенности рекламного дискурса2008 год, кандидат филологических наук Спирчагова, Татьяна Анатольевна
Сопоставительное исследование прецедентных имён в российской и американской рекламе2006 год, кандидат филологических наук Кушнерук, Светлана Леонидовна
Стратегия дифференциации и языковые средства её реализации в рекламном дискурсе: на материале русско- и немецкоязычной банковской рекламы2011 год, кандидат филологических наук Броженко, Светлана Владимировна
Стратегии вежливости в речевой коммуникации представителей британской, американской и австралийской лингвокультур: на материале речевого акта просьбы2009 год, кандидат филологических наук Григорьева, Наталья Владимировна
Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении1999 год, доктор филологических наук Азнабаева, Лариса Алексеевна
Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Тельминов, Геннадий Николаевич
Выводы по третьей главе
Негативная вежливость направлена на установление коммуникативных связей между участниками коммуникации, она обеспечивает независимость личности человека, стремление к отсутствию нарушения ее границ, выражая официальность, дистантность, сдержанность и формальное проявлении уважения.
Тактики негативной вежливости в российской и американской Интернет-рекламе можно представит в виде следующей типологии:
1. Тактика обезличивания (автор рекламы старается скрыть свое присутствие и присутствие адресата, т.е. подделаться под "не-рекламу").
Тексты, в которых реализуется эта тактика, определяет предельная структурная простота: текст состоит из вербальных информативных компонентов, императивы отсутствуют. Отсутствуют и указания на покупку товара. Тактика обезличивания употребляется примерно с одинаковой частотностью как в российской, так и в американской Интернет-рекламе (53,6% и 46,4% соответственно).
2. Тактика предположения
Цель этой тактики - смягчение воздействия на адресата в речевом акте. Адресант, смягчая уверенность в осуществимости действия, к которому побуждает собеседника, уменьшает степень влияния посредством использования модальных средств. По нашим наблюдениям, тактика предположения более часто используется в американской рекламе (74,4%), чем в российской (25,6%).
3. Тактика минимизации предмета рекламы
Тактика минимизации используется автором рекламы для уменьшения давления на клиента. В российском рекламном Интернет-дискурсе эта тактика не имеет тенденции к развитию (35,7%); однако она широко представлена в американском Интернет-дискурсе (64,3%).
4. Группа тактик подведения «угрожающего лицу» речевого акта под общее правило (тактика моделирования ситуации «ссылка на готовые правила и инструкции» и тактика желаемой необходимости)
Эта группа тактик отлично маскирует рекламу под "не-рекламу". Реклама, по своей сути, навязчива и представляет собой «угрожающий лицу» речевой акт (Face-threatening act) - реклама навязывает, просит, предлагает, советует, предупреждает. Чтобы снизить навязчивость и «угрозу», автор рекламы иногда вынужден прибегать к тому, чтобы представить рекламное сообщение как общее для всех правило, инструкцию, общепринятую схему действий. Тактика моделирования ситуации «ссылка на готовые правила и инструкции» и тактика желаемой необходимости примерно с одинаковой частотностью используются как в российской, так и в американской рекламе (тактика моделирования ситуации «ссылка на готовые правила и инструкции» в российской рекламе - 47,1%, а в американской - 52,9%, а тактика желаемой необходимости - 51,8% и 48,2% соответственно). В американской Интернет-рекламе глагол must смягчен либо страдательным залогом, либо словом please, однако в российской рекламе слово «пожалуйста» употребляется реже.
5. Маскировочная тактика
Данная тактика продвигает «платный» товар одновременно с «бесплатным» под видом подарков. Такая тактика продвижения способствует большей известности рекламодателя и эффективному продвижению его товаров и услуг. Маскировочная тактика используется рекламодателем для перевода «бесплатного» продукта в разряд «платного», или «недорэгого» в разряд «дорогого». Маскировочная тактика примерно с одинаковой частотностью используется в российской и американской Интернет-рекламе (52,2% и 47,8% соответственно).
6. Тактика Вы-обращения (для российской рекламы)
Возможность использования в российской Интернет-рекламе двух видов обращения (Вы и ты) имеет определенные преимущества по отношению к американской. При обращении к индивидуальному человеку на Вы, автор рекламы поднимает его значимость и статус. В свою очередь, в американской рекламе при обращении чаще используется слово please.
7. Наиболее характерными речевыми средствами репрезентации негативной вежливости в американской рекламе являются вводные слова, обозначающие предположение, наречные минимизаторы, условное наклонение и страдательный залог, а в российской - бессубъектные предложения и предикативные формы.
Заключение
Рекламу можно представить как дискурс, составленный из знаков разной семиотической природы, выполняющий роль средства общения в массовой коммуникации, имеющий собственную структуру, отличающийся неустойчивой конфигурацией и характеризующийся как прецедентный текст. Мы определяем её, как прагматически ориентированный текст, в котором все средства направлены на то, чтобы привлечь адресата на свою сторону, побудить его совершить покупку.
Рекламный Интернет-дискурс - это множество текстов с дополнительными экстралингвистическими компонентами, детерменированными виртуальной реальностью, которые направлены на клиента и формируют Интернет-рекламу как интегральную составляющую дискурса. Дискурс Интернета представляет собой сверхтекст - гипертекст, креолизованный текст (семиотически осложненный текст). Для Интернет-дискурса характерны: виртуальность, электронный сигнал как канал сообщения, дистантность, манипулятивность, опосредованность (осуществление с помощью технического средства), императивность, высокая степень проницаемости, объединение различных типов дискурса (делового, бытового, научного и т.п.), персуазивность, специфическая Интернет-этика, монтажность, эмоциональность, креолизованность.
Интернет-реклама представляет собой интертекстуальную систему. Реклама в Интернете базируется на использовании большего числа всевозможных семиотических кодов и представлена как многослойный креолизованный текст. Важной характеристикой Интернет-рекламы является оптимизация ее восприятия, облегчение поиска, повышение выразительности с целью привлечения реципиента, сегментация информации и ее компрессия, повторы, ссылки и отсылки, семиотическое варьирование (использование разных семиотических систем для рекламирования одного и того же предмета рекламы), внутренняя политекстуальность.
Речевую стратегию мы понимаем как совокупность речевых действий, направленных на решение общей коммуникативной задачи говорящего, а речевую тактику - как действие, способствующее реализации стратегии. Стратегический замысел определяет выбор средств и приемов его реализации, следовательно, речевая стратегия и тактика связаны как род и вид.
В теории межкультурной коммуникации категория вежливости рассматривается в связи с соблюдением коммуникативного контакта и заключается в следовании действительному для данной ситуации комплексу взаимных прав и обязанностей коммуникантов. В российской традиции коммуникативная вежливость предполагает: сдержанную манеру общения, поддержание коммуникативного такта, соблюдение коммуникативной императивности, соблюдение коммуникативного табу, культуру речи (И.А. Стернин). В американской традиции категория вежливости предполагает: максиму такта, максиму великодушия, максиму одобрения, максиму скромности, максиму согласия, максиму симпатии (Дж. Лич).
Различают два типа вежливости: позитивную и негативную. Позитивная вежливость служит для выражения говорящим расположения и симпатии адресату. Она предполагает тактики сближения, уменьшения дистанции (комплименты, стремление к отсутствию разногласий, выражение внимания, образование комфортной атмосферы).
Негативная вежливость, в свою очередь, предполагает независимость личности человека, стремление к отсутствию нарушения ее границ, выражает официальность, ненавязчивость, дистантность, сдержанность и формальное проявление уважения, нежелание вторгаться в чужое коммуникативное пространство.
Типология тактик позитивной вежливости в российской и американской Интернет-рекламе включает в себя следующие группы тактических схем: группу тактик прямого выражения мысли, группу апеллятивных тактик, группу этикетных тактик, тактику повышения статуса клиента.
Группа тактик прямого выражения мысли включает в себя: 1) тактику совета (автор предлагает, советует, убеждает посредством совета купить рекламируемый товар); 2) тактику прямого предложения; 3) тактику облегчения восприятия рекламного текста на сайте («принцип матрешки»); 4) тактику демонстрации внимания к потенциальному потребителю (обратная связь, моделирование диалога, мнение о товаре). Цель прямой рекламы - убедить адресата с помощью конкретной дефиниции, оптимальной жанровой формы и оптимального выбора структурных, содержательных и лингвистических приемов с целью открытой, недвусмысленной подачи предмета рекламы.
Тактика совета и тактика облегчения восприятия рекламного текста и в русской, и в американской Интернет-рекламе представлены в почти равной степени (тактика совета в российской Интернет-рекламе составляет 52,2% и в американской - 47,8% соответственно, а тактика облегчения восприятия рекламного текста в российской Интернет-рекламе - 50% и 50% в американской соответственно). Тактика прямого предложения в российской Интернет-рекламе представлена чаще (56,6%), чем в американской (43,4%). Тактика демонстрации внимания к потенциальному потребителю в американской рекламе имеет тенденцию к росту (российская - 46,3%, а американская - 53,7%).
Средства контакта между участниками общения широко используются как в публицистическом, так и в рекламном дискурсе. Роль апеллятивов не ограничивается исключительно обращениями, они также выполняют социально-этикетную, экспрессивную и ролевую функции. В связи с этим, нами была выделена группа апеллятивных тактик. Она включает в себя: 1) тактику ты-обращения (для российской рекламы) либо тактику прямого императива (для американской рекламы - Купи наш товар!); 2) тактику присвоения «титула» адресату (Уважаемый автовладелец - Dear car owner);
3) тактику «свободы» выбора (например, вопросительные предложения); 4) тактику предложения совместной деятельности (Давайте поедем! - Let's go!).
Тактика прямого императива в американской рекламе представлена чаще (64,5% в американской и 35,5% в российской). С одной стороны, тактика присвоения «титула» адресату и тактика предложения совместной деятельности более популярны в российской рекламе, чем в американской (тактика присвоения «титула» адресату в российской Интернет-рекламе составляет 76,4%, а в американской - 23,6 % соответственно) и тактика предложения совместной деятельности в российской Интернет-рекламе составляет 66,7 %, а в американской соответственно 33,3%. С другой стороны, тактика «свободы» выбора немного шире представлена в американской Интернет-рекламе (53%), нежели в отечественной (47%).
Группа этикетных тактик включает в себя: 1) тактику комплимента (подчеркивание значимости клиента при покупке рекламируемого товара); 2) тактику извинения (например, просьба простить за отсутствие товара на сайте); 3) тактику приветствия (автор рекламы может приветствовать клиента: Здравствуйте - Hello); 4) тактику благодарности (автор рекламы благодарит клиента за посещение сайта: Спасибо — Thank you); 5) тактику прощания (автор рекламы прощается с клиентом в конце рекламной страницы: До скорого - See you). Посредством комплимента, похвалы и лести адресант пытается увеличить значимость адресата в его же глазах. Материальная заинтересованность автора рекламы побуждает его использовать речевые приемы, которые максимально приближены к похвале. Автор рекламы, имитируя устное межличностное общение, пытается убедить адресата в том, что слова его искренни, создать у потенциального клиента отличное настроение, что продиктовано соображением вежливости и желанием поддерживать согласие в деловых отношениях. В российской Интернет-рекламе чаше используются тактики комплимента (56,5% в российской и 43,5% в американской), приветствия (60,3% в российской и
39,7% в американской) и прощания (64,3% в российской и 35,7% в американской), а в американской чаще используются тактики извинения (65% в американской и 35% в российской) и благодарности (74,2 % в американской и 25,8% в российской). В американской Интернет-рекламе при прощании акцент делается на важной дополнительной информации для клиента.
Тактика повышения статуса клиента предполагает создание яркого образа, призванного привлечь внимание клиента и убедить его приобрести рекламируемый товар или услугу. Преувеличение является важной характерной чертой американской Интернет-рекламы, для которой типичны гиперболы, интенсификаторы (very, such), оценочные прилагательные (valuable, excellent, great) и глаголы (value, enjoy). Для русской бытовой среды общения данные экспрессивные приемы привлечения внимания менее характерны, однако в рекламном Интернет-дискурсе они используются довольно часто. Тактика повышения статуса клиента широко представлена в американской Интернет-рекламе (52,6%), а в российской имеет значительную тенденцию к росту (47,4%) под влиянием американской Интернет-рекламы.
Тактика изменения эмоционального состояния имеет цель сформировать позитивное отношение к предмету рекламы и подтолкнуть покупателя к его покупке посредством актуализации его чувственной способности к восприятию в окружающем мире. Эта тактика в американской Интернет-рекламе представлена чаще (54,6%), чем в российской (45,4%).
Тактика вовлечения адресата в игру посредством юмора заинтересовывает клиента своей необычностью преподнемения предмета рекламы и лучше сохраняет в пямяти этот предмет. Данная тактика представлена в российской рекламе чаще (58,7%), чем в американской (41,3%).
Типология тактик негативной вежливости в российской и американской Интернет-рекламе включает тактику обезличивания, тактику предположения, тактику минимизации предмета рекламы, группу тактик подведения «угрожающего лииу» речевого акта под общее правило, маскировочную тактику, тактику Вы-обращения (только для российской рекламы).
Тактика обезличивания характеризуется тем, что автор рекламы старается скрыть свое присутствие и присутствие адресата, текст маскируется под нерекламное сообщение. Его определяет предельная структурная простота: текст состоит из вербальных информативных компонентов, императивы отсутствуют. Отсутствуют и явные указания на необходимость покупки товара. Рекламодатель пытается замаскировать свои сугубо прагматические интересы, уменьшить навязчивость рекламного предложения. Тактика обезличивания по своей частотности примерно одинаково часто употребляется как в российской (53,6%), так и в американской Интернет-рекламе (46,4%). В российской Интернет-рекламе это выражается бессубъектными предложениями, а в американской -формальным подлежащим (it, there), страдательным залогом.
Цель тактики предположения - смягчение воздействия на адресата в речевом акте (для реализации этой тактики используются вводные слова, обозначающие предположение, и другие модальные средства). Адресант, смягчая побуждение к покупке товара или услуги посредством речевых приемов, уменьшает степень влияния. Использование для реализации данной цели модальных средств является действенной формой воздействия рекламодателя на клиента. По нашим наблюдениям, тактика предположения чаще используется в американской рекламе (74,4%), чем в российской (25,6% - для российской рекламы сомнения характерны гораздо в меньшей степени).
Тактика минимизации предмета рекламы (использование минимизаторов и условного наклонения) используется автором для уменьшения давления на клиента. В российском рекламном дискурсе в Интернете эта тактика имеет тенденции к развитию (35,7%), однако она несколько шире представлена в американском дискурсе (64,3%).
Группа тактик подведения «угрожающего лицу» речевого акта под общее правило (тактика моделирования ситуации «ссылка на готовые правила и инструкции» и тактика желаемой необходимости) наиболее последовательно пересекается с маскировочными тактиками. Реклама, по сути, навязчива и представляет собой «угрожающий лицу» речевой акт - она навязывает, просит, предлагает, советует, предупреждает, требует и даже запрещает. Чтобы снизить навязчивость и «угрозу», автор рекламы иногда вынужден прибегать к тому, чтобы преподнести рекламное предложение как общее для всех правило, инструкцию, общепринятую схему действий. Речевые средства, используемые при реализации этой тактики, - это предикативные формы: нужно, надо, необходимо, должен и соответствующие им английские эквиваленты, страдательный залог. Тактика ссылки на готовые правила и инструкции и тактика желаемой необходимости почти одинаково часто используются в российской и американской Интернет-рекламе (тактика моделирования ситуации «ссылка на готовые правила и инструкции» в российской рекламе - 47,1%, а в американской - 52,9%; а тактика желаемой необходимости - 51,8% и 48,2% соответственно). В целом, объяснительная составляющая текст чаще используется в российской Интернет-рекламе (в американской преобладает предписательная).
Маскировочная тактика продвигает «платный» товар одновременно с «бесплатным» под видом подарков, скидок, поздравлений, призов, конкурсов (в связи с праздником приходи в магазин, участвуй в конкурсе, получи приз или подарок или скидку на покупку). Такая тактика апеллирует к рациональным мотивам человеческой деятельности. Маскировочная тактика используется рекламодателем с целью перевода «бесплатного» продукта в разряд «платного» или «недорогого» в разряд «дорогого». Маскировочная тактика примерно с одинаковой частотностью используется в российской и американской Интернет-рекламе (52,2% и 47,8% соответственно).
Тактика Вы-обращения присуща исключительно российской рекламе в виду наличия двух местоимений ты и Вы, чего нет в английском языке. Обращаясь на Вы, мы соблюдаем большую дистанцию с адресатом, нежели при ты-общении. Особенностью русского языка является именно наличие в нем двух местоимений ты и Вы, которые указывают на статусность в процессе коммуникации. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, официальности обстановки. Возможность использования в российской Интернет-рекламе £ы-обращения дает определенные преимущества перед американской. При обращении к индивидуальному человеку на Вы, автор рекламы поднимает его значимость и статус. Однако в американской рекламе вы-обращение чаще замещается словом please.
Язык современных СМИ имеет свои особенности, которые проявляются ввиду своеобразной жанровой специфики, социальных и социолингвистических процессов. Язык рекламы может значительно влиять на людей, определять их менталитет, стереотипы, восприятие мира.
Перспективы работы связаны с изучением рекламного Интернет-дискурса как гибридного образования, сочетающего в себе черты рекламного и публицистического дискурсов. Перспективным является и изучение Интернет-рекламы с точки зрения национального детерминированного понимания политкорректности. Большую перспективу, на наш взгляд, имеет исследование влияния американского рекламного опыта на российскую Интернет-рекламу.
В целом сопоставительное изучение коммуникативных стратегий и тактик в Интернет-дискурсе является одним из важнейших направлений в условиях глобальных процессов, происходящих в мировом сообществе.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Тельминов, Геннадий Николаевич, 2013 год
Список литературы
Агапова С.Т. Основы межличностной и межкультурной коммуникации / С.Т. Агапова. - Ростов н/Д.: Феникс, 2004. - 288 с. Алексеева М.С.- Прецедентные феномены в Интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса: Дис. канд. филол. наук. - Н. Тагил, 2009. - 236 с.
3. Алпатов В.М. Категория вежливости в современном японском языке / В.М. Алпатов. - М.: Наука, 1973. - 109 с.
4. Аль-Сенди A.A. Повышение эффективности рекламы в системе маркетинговых коммуникаций гостиничного бизнеса: Дис. канд. экон. наук. - М., 2009. - 152 с.
5. Андреева Н.П. Лингвистические и стилистические особенности английской терминологии рекламы и рекламных текстов: на материале английских и американских реклам: Дис. канд. филол. наук. - Омск, 2007. - 216 с.
6. Андерсон О.В. Лингвокультурологические и национально-ментальные особенности языка рекламы: Дис. канд. филол. наук. -Краснодар, 2006. - 150 с.
7. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) / Е.А. Анисимова. - М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 128 с.
8. Анисимова Т.В. Типология жанров деловой речи: Риторический аспект: дис. д-ра филол. наук. - Краснодар, 2000. - 417 с.
9. Антипов К.В. Комплекс рекламы в системе общественного воспроизводства: Дис. канд. экон. наук. - М., 2009. - 316 с.
10. Арене У. Современная реклама [Текст] / У. Арене, Михаэль Ф. Вейголд, Кристиан Арене - М. : Эксмо, 2011. - 875 с
11. Арутюнова Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический
энциклопедический словарь. - М.: Сов. энцикл., 1990. - 136 с.
12. Арутюнова Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // БЭС. Языкознание / Под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 136-137.
13. Атакьян Г.С. Прагматика языка туристической рекламы: Дис. канд. филол. наук. - Майкоп, 2010.- 170 с.
14. Ахмед Айад Ш. Лексико-грамматические средства представления товара в газетной рекламе: Дис. канд. филол. наук. - Воронеж, 2011. - 187 с.
15. Баранов А.К., Крейдлин Г.Е. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов / А.К. Баранов, Г.Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. - 1992. - № 3. - С. 22 - 30.
16. Баранов А.Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен / А.Н. Баранов // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. - М.: Наука, 1990. - С. 40-53.
17. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание / А.Н. Баранов, П.Б. Паршин // Роль языка в средствах массовой коммуникации. Сб. обзоров. - М., 1986. - С. 100-143.
18. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Р.Барт. - М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1994. - С. 72 - 130.
19. Батра Р., Майерс Дж., Аакер Д.А. Рекламный менеджмент / Р. Батра, Дж. Майрес, Д.А. Аакер. - Пер с англ. - 5-е изд. - М.; СПб; К.: Издательский дом «Вильяме», 1999. - 784 с.
20. Беляева Е.И. Принцип вежливости в речевом общении способы оформления декларативных высказываний в английской разговорной речи / Е.И. Беляева // Иностранные языки в школе. -1985.- №2.-С. 13-16.
21. Беляков И.М. Особенности баннерной Интернет-рекламы как поликодового текста (лингвистический аспект): Дис. канд. филол.
наук. - М., 2009.- 164 с.
22. Вернадская Ю. С. Текст в рекламе: учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности
_______0324_01(350700) "Реклама" / Ю. С. Вернадская. - Москва : ЮНИТИ-
ДАНА, 2012. - 287 с.
23. Блакар P.M. Язык как инструмент социальной власти / P.M. Блакар // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М.: Прогресс, 1987. - с. 88-125.
24. Бове К., Арене У. Современная реклама / К. Бове, У. Арене. -Тольятти: Издательский Дом Довгань, 1995. - 704 с.
25. Бодрийяр Ж. Система вещей / Ж. Бодрийяр. - М.: Рудомино, 1995. -168 с.
26. Борисова И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге / И.Н. Борисова // Русская разговорная речь как явление городской культуры. - Екатеринбург: Урал. гос. ун-т, 1996. - С. 21 - 48.
27. Борнякова И.В. Специфика языка рекламных сообщений и их перевода в рамках межкультурной коммуникации: на материале немецкой и русской журнальной рекламы: Дис. канд. филол. наук. -М, 2007.- 181 с.
28. Бровкина Ю.Ю. Газетное рекламное объявление как речевой жанр: Риторический аспект: Дис. канд. филол. наук. - Барнаул, 2000. - 187 с.
29. Бубнова A.C. Роль разговорного компонента в прагматике французского рекламного текста: дис. канд. филол. наук. - Нижний Новгород, 2010.- 178 с.
30. Булатова Э.В. Прямая и косвенная коммуникация в современной российской печатной рекламе: Дис. канд. филол. наук. -Екатеринбург, 2005. - 259 с.
31. Ваганов A.A. О семиотическом подходе к анализу рекламных текстов / A.A. Ваганов // III Житниковские чтения: Динамический
аспект лингвистических исследований: В 2-х ч. - Челябинск, 1999. -Ч. 1.-С. 140- 144.
32. Валиахметова Д.Р. Письменная разговорная речь в контексте особенностей Интернет-дискурса / Д.Р. Валиахметова // Бодуэновскиё чтения: Бодуэн дё~ Куртенэ й современная лингвистика: Междунар. науч. конф. (Казань, 11-13 дек. 2001 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. K.P. Галиуллина, Г.А. Николаева. - Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2001 - Т. 2. - С. 7 -9.
33. Васильева Е.А. Как сделать рекламу эффективной? 25 беспроигрышных идей. Практическое пособие. 2-е издание / Е.А. Анисимова. - М. Дашков и К, 2012. -160 с.
34. Васильева O.A. Реализация максим вежливости в английском и русском диалогах: Дис. канд. филол. наук. - Уфа, 2000. - 158 с.
35. Васильев Г.А., Поляков В.А. Основы рекламы: Учебное пособие. / Г.А. Васильев, В.А. Поляков. - М.: Инфо-М, 2011. - 407 с.
36. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кшаева Е.Ю. Русский Язык и культура речи / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кшаева. -Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. - 544 с.
37. Верещагин Е.М. Речевые тактики «призыва к откровенности» / Е.М. Верещагин, Р. Ратмайр, Т. Ройтер // Вопросы языкознания. 1992.-№6. -С. 82-94.
38. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / А. Вежбицкая. - Пер. с англ. А.Д. Шмелева. - М.: Языки славянской культуры, 2001 - 288 с.
39. Власов С., Флорин С. Непереводимое в переводе / С. Власов, С. Флорин.-М., 1978.
40. Володина М.В. Выражение вежливости и смягченности при волеизъявлении в итальянском и русском языках / М.В. Володина // Россия и Запад: диалог культур: Доклады 7-й конференции. - Т. 1. -
M.: НОПАЯЗ, 2000. - Вып. 8. - С. 189 - 195.
41. Выготский Л.С. Развитие высших психических функций / JI.C. Выготский. - М.: 1960. - 500 с.
42. Газизов P.A. Коммуникативная категория вежливости в немецкой лингвокультуре (ситуативно-стратегический анализ): Дис. д-ра филол. наук. - Уфа, 2011. - 395 с.
43. Гампер Е.Э. Рекламные тексты для женщин как составляющая массовой культуры: Дис. канд. филол. наук. - Челябинск, 2009. -199 с.
44. Гарипова Г.Ш. Языковая личность персонажа: общее и различное в категоризациях вежливости: Дис. канд. филол. наук. - Казань, 2011. - 155 с.
45. Глушкова С.Ю. Лингвопрагматические категории вежливости в английском и китайском языках: Дис. канд. филол. наук. - Казань, 2011.- 162 с.
46. Голоднов A.B. Лингвопрагматические особенности персуазивной коммуникации: Дис. канд. филол. наук. - СПб, 2003. - 247 с.
47. Голубкова E.H. Маркетинговые коммуникации / E.H. Голубкова. -М., 2000. - 256 с.
48. Гольдин В.Е. Этикет и речь / В.Е. Гольдин. - М.: Либроком, 2009 -170 с.
49. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Якубова М.А. Русский язык и культура речи / В.Е. Гольдин, О.Б. Сиротинин, М.А. Якубова. - М.: УРСС, 2002.-212 с.
50. Гольман И.А. Рекламное планирование. Рекламные технологии. Организация рекламной деятельности. Записки московского рекламиста / И.А. Гольман. - М.: Гелла-принт, 1996. - 320 с.
51. Горбачевская С.И. Прагматика вежливости в немецком и русском языках / С.И. Горбачевская // Россия и Запад: диалог культур: Доклады 7-й конференции. - Т. 1. - М.: НОПАЯЗ, 2000. - Вып. 8. -
С. 318-324.
52. Горожанкина JI.B. «Предлагаем бизнес-организаторы из натуральной кожи» / JI.B. Горожанкина // Русская речь. - 2000. - № 1.-С. 54-56.
53. Грайс Г.П~ Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика / Общ. ред. Е.В.Падучевой. М., 1975. - С. 217 - 237.
54. Граудина Л.К., Ширяев E.H. Культура русской речи / Л.К. Граудина, E.H. Ширяев. - М.: НОРМА-ИНФРА, 1998. - 549 с.
55. Григорьева Н.В. Стратегии вежливости в речевой коммуникации представителей британской, американской и австралийской лингвокультур: Дис. канд. филол. наук. - СПб, 2009. - 233 с.
56. Гришечко Е.Г. Средства реализации коммуникативной стратегии вежливости в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 2011. - 186 с.
57. Гусева Е.В. Языковые вариативной интерпретации действительности во французских и русских рекламных текстах: Дис. канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2006. - 233 с.
58. Дейан А. Реклама / А. Дейан. - Пер. с фр. - М.: Прогресс, 1993. -176 с.
59. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста / Т.А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 23.-М., 1988. - С.153 -211.
60. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры / В.В. Дементьев. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - 248 с.
61. Демченко Е.В. Семантико-синтаксические средства выражения категории вежливости в английском и русском языках: Дис. канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 2007. - 168 с.
62. Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста /В.З. Демьянков
// Всесоюзный центр переводов. Тетради новых терминов, 39. - М.: ИНИОНРАН, 1982.-С. 3-11.
63. Дикова Е.С. Методика формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции студентов на
--------------------------матриалерекламныхтекстовГДйс. кандГпёдГ наукГ ^Иркутск, 2010.
-216 с.
64. Дудина Е.П. Семантика и функции лексико-грамматических единиц в рекламе: Дис. канд. филол. наук. - Севердвинск, 2006. - 275 с.
65. Дускаева JI.P. Дифференциация информационных жанров газетной публицистики / J1.P. Дускаева // Изменяющийся языковой мир: Материалы междунар. науч. конф. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2001.-С. 135- 137.
66. Дускаева JT.P. Типы речевых ситуаций в сфере политической рекламы / JI.P. Дускаева // Журналистика в 1999 году: Тезисы научно-практической конференции. - Ч. 5. - М., 2000. - С. 36 - 39.
67. Дыкова В.Г. Сопоставительное исследование английских и русских апеллятивов и их переводческих корреляций: Дис. канд. филол. наук. - Москва, 2003. - 151 с.
68. Ермакова О.Н., Земская Е.А. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) / О.Н. Ермакова, Е.А. Земская // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. - М., 1993.-С. 30-63.
69. Ершов П.М. Режиссура как практическая психология (Взаимодействие людей в жизни и на сцене) / П.М. Ершов. - М., 1972.-408 с.
70. Зайнуллин М.В. Модальность как функционально-семантическая категория / М.В. Зайнуллин. - Саратов, 1986. - 140 с.
71. Зарецкая E.H. Деловое общение / E.H. Зарецкая // О рекламе как особой сфере делового общения. - Т. 2. - М., 2002. - С. 593 - 712.
72. Зарубина Т.А. К вопросу о соотношении понятий «текст» и «дискурс» / Т.А. Зарубина // Перевод и межкультурная коммуникация: Материалы V Международной научно-практической конференции. - Вып. 4. - Екатеринбург: АМБ, 2003. -
---------------е-41 — 42.------------------------
73. Зацепина Е.А. Концепты «вежливость», «грубость» в русском коммуникативном сознании / Е.А. Зацепина // Язык и национальное сознание. - Воронеж: Истоки, 2002. - Вып. 3. - С. 49 - 55.
74. Земская Е.А. Категория вежливости: общие вопросы -национально-культурная специфика русского языка [Текст] / Е.А. Земская // Zeitschrift fur slavische Philologie. - Band LVI (1997). -Heft 2.-С. 271 -301.
75. Зенина E.B. Реализация категории вежливости в речевом жанре англоязычных директивно-инструктивных надписей: Дис. канд. филол. - Самара, 2012. - 170 с.
76. Зэгиймаа Ч. Категория вежливости и ее выражение в русском и монгольском речевом этикете: Автореф. док. филол. наук. - М., 1998.-22 с.
77. Ибрагимова Х.М. Коммуникативная стратегия печатной рекламы: На материале коммерческих информационно-рекламных писем: Дис. канд. филол. наук. - Махачкала, 2006. - 160 с.
78. Ильясова C.B. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы / C.B. Ильясова, Л.П. Амири. - М.: Флинта, 2009. -296 с.
79. Иссерс О. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. Иссерс. - М.: ЛКИ, 2012. - 304 с.
80. Кадыров A.B. Механизм финансирования городской рекламы: Дис. канд. экон. наук. - СПб, 2008. - 127 с.
81. Каинова Т.В. Дискурсивно-семиотический подход к адаптации транснациональной рекламы: Дис. канд. филол. наук. - Тверь, 2002.
- 169 с.
82. Карабань Н.А. Коммуникативно-прагматические аспекты реализации категории вежливости в официально-деловом стиле русского языка: дис. канд. филол. наук. - Волгоград, 2006. - 233 с.
83. Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием / С.Г. Кара-Мурза."-~М7: Алгоритм, 2000. - 864 с.
84. Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием / С.Г. Кара-Мурза. - М.: Эксмо, 2003.-832 с.
85. Карасик В.И. Модальность рекламного текста / В.И. Карасик // Внешнеторговая промышленная реклама и рекламная направленность технической документации. - Челябинск, 1985. -С. 15-16.
86. Карасик В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. - М., 2002. -333 с.
87. Карасик В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик // М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. - 330 с.
88. Кармалова Е.Ю. Мифопоэтические и жанровые коды в телекоммуникации: реклама и «развлекательная» телефурналистика: Дис. д-ра филол. наук. - СПб, 2009. - 390 с.
89. Карпова Е.В. Стратегии вежливости в современном английском языке: На материале малоформатных текстов: Дис. канд. филол. наук.-СПб, 2002.- 194 с.
90. Картер Г. Эффективная реклама. Путеводитель для малого бизнеса / Г. Картер. - М.: Бизнес-Информ, 1998. - 244 с.
91. Касевич Т. «Новая» фразеология рекламных текстов / Т. Касевич // Журналистика в 1999 году. Тезисы научно-практической конференции. Ч. 5. - М., 2000. - С. 20 - 22.
92. Кафтанджиев X. Гармония в рекламной коммуникации / X. Кафтанджиев - М.: Эксмо, - 2005. - 85 с.
93. Кеворков В.В. Слоган / В.В. Кеворков. - М., 2003. -134 с.
94. Кеглер Т., Тейлор Б., Реклама и маркетинг в Интернете / Т. Каглер, Б. Тейлор. - М.: Альпина Паблишер, 2003. - 315 с.
95. Комаров В.М. Совершенствование Интернет-рекламы в системе маркетинговых коммуникаций: Дис. канд. эконом, наук. - М., 2003.
--------\-69~c:
96. Киреев С.И. Дискурс и концептосфера социальной рекламы: Дис. канд. филол. наук. - Волгоград, 2008. - 128 с.
97. Кириленко М.А. Жанрово-стилистические особенности рекламы мобильной связи: Дис. канд. филол. наук. - М., 2004. - 173 с.
98. Клушина Н.И. Аргументы в рекламе / Н.И. Клушина // Русская речь. - 2001. - № 3. - С. 55 - 58.
99. Клушина Н.И. Восприятие рекламы / Н.И. Клушина // Русская речь. -2001.-№ 1.-С. 64-66.
100. Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция) / Е.В. Клюев. - М.: ПРИОР, 2001. - 272 с.
101. Козье Д. Электронная коммерция / Д. Козье. - М.: Русская редакция, 1999. - 284 с.
102. Колышкина Т.Б. Структурно-стилистическая организация рекламных текстов, размещённых в специализированных компьютерных журналах: Дис. канд. филол. наук. - Ярославль, 2008.-255 с.
103. Компанцева Л.Ф. Специфика нормы и узуса в Интернет-дискурсе / Л.Ф. Компанцева // HayKOBi записки Луганського нащонального педагопчного ун-ту. Сер. «Фшолопчш науки»: 36. наук, праць. -Луганськ: Альма-матер, 2004. - С. 31 - 55.
104. Котлер Ф. Основы маркетинга / Ф. Котлер. - М.: Бизнес-книга, 1995.-702 с.
105. Кохтев H.H. Реклама: Искусство слова; Рекомендации для составителей рекламных текстов / H.H. Кохтев. - М.: Изд-во МГУ, 1997.-95 с.
106. Кохтев H.H. Стилистика рекламы / H.H. Кохтев. - М: Изд-во МГУ, 1991.-91 с.
107. Краско Т.И. Психология рекламы / Т.И. Краско. - Харьков: Студцентр, 2004. - 216 с.
----------------108- КрувкоНАг Лингво-прагм этические характеристики французского
рекламного текста: Дис. канд. филол. наук. - М., 2010. - 171 с.
109. Крылов И.В. Теория и практика рекламы в России / И.В. Крылов. -М.: Центр, 1996.-253 с.
110. Кубрякова Е.С. Виды пространства текста и дискурса / Е.С. Кубрякова // Категоризация мира: пространство и время: Материалы научной конференции. - М., 1997. - С. 234 - 240.
Ш.Кузьменкова Ю.Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян / Ю.Б. Кубрякова. -М.: Изд. дом ГУ ВШЭ, 2005. - 316 с.
112. Куклина В.А. Мультимедийная реклама как репрезентативный язык культуры эпохи постмодерна: Дис. канд. культур. Наук. -Кемерово, 2002. - 186 с.
113. Лазарева Э.А. Когнитивное столкновение - прием построения текстов современных СМИ / Э.А. Лазарева // Психолингвистические аспекты изучения речевой деятельности. -Екатеринбург, 2004 . - Вып. 2. - С. 170 - 181.
114. Лазарева Э.А. Построение дискурса массовых коммуникаций / Э.А. Лазарева //. Проблемы лингвокультурологического и дискурсивного анализа: Материалы Всероссийской научной конференции «Язык. Система. Личность». - Екатеринбург, 2006. -С. 103- 107.
115. Лазарева Э.А. Прагматика рекламного текста / Э.А.Лазарева // Русский язык в контексте современной культуры. - Екатеринбург, 1998.-С. 84-86.
116. Лазарева Э.А. Рекламный дискурс: стратегии и тактики /
Э.А. Лазарева // Лингвистика: Бюллетень Урал, лингв. Общества. -Екатеринбург, 2003. - Т. 9. - С. 82 - 121.
117. Лазарева Э.А. Ресурсы выразительности рекламного дискурса / Э.А. Лазарева // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. - Вып. VIII. - СПб, 2006. - С. 46 - 55.
118. Лазарева Э.А. Стилистика рекламы / Э.А. Лазарева. - Екатеринбург: Изд-во УралГАХА, 2005. - 161 с.
119. Лазарева Э.А. Конституирующие особенности Интернет-рекламы. / Э.А. Лазарева // Политическая лингвистика. - Екатеринбург, 2008. -Вып. 3(26)-С. 142- 148.
120. Лазарева Э.А., Тельминов Т.Н. Использование коммуникативных стратегий вежливости в американской Интернет-рекламе / Э.А. Лазарева, Г.Н. Тельминов // Политическая лингвистика. -Екатеринбург, 2010. - Вып. 3 (33) - С. 151 - 154.
121. Лазарева Э.А., Тельминов Г.Н. Реклама в Интернете как проявление интертекстуальности / Э.А. Лазарева, Г.Н. Тельминов // Вестник Южно-Уральского государственного университета. - Челябинск, 2009. - Вып. 2. (135) - С. 19 - 23.
122. Ларина Т.В. Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации (на материале английской и русской коммуникативных культур): Дис. доктора филол. наук. - М.: РУДН, 2003.-495 с.
123. Ластовецкая М.А. Вариативность англоязычного рекламного текста как фактор его прагматического воздействия: Дис. канд. филол. наук.-М., 2005.-288 с.
124. Лебедев А.Н., Боковиков А.К. Экспериментальная психология в российской рекламе / А.Н.Лебедев, А.К. Боковиков. - М.: Академия, 1995. - 144 с.
125. Лебедев-Любимов А.Н. Психология рекламы / А.Н. Лебедев-Любимов. - СПб.: Питер, 2000. - 368 с.
126. Лебедев-Любимовь А. Л. Психология рекламы / А.Л.Лебедев-Любимов. - СПб.: Питер, 2002. - 368 с.
127. Ли Сюзянь. Концепты «благодарность» и «извинение» в языковой картине мира русских с точки зрения носителя китайского языка и культуры: Дис. канд. филол. наук. - М., 2006 - 186 с.
128. Линдстрем E.H. Классификация русских вопросительных по форме высказываний на базе прагматически обоснованной универсальной модели Дис. канд. филол. наук. - Петрозаводск, 2003. - 189 с.
129. Майданова Л.М., Лазарева Э.А. Практическая стилистика жанров СМИ: Репортаж, корреспонденция, рецензия, радиообзор печати, реклама / Л.М. Майданова, Э.А. Лазарева. - Екатеринбург: УрГУ, 1996.-56 с.
130. Македонцева A.M. Лингвопрагматические характеристики англоязычных креолизованных рекламных текстов малого формата: Дис. канд. филол. наук. - М., 2010.-198 с.
131. Манянин П.А. Аргументативно-синтаксическая структура газетного рекламного текста: Коммуникативный аспект: На примере рекламы недвижимости и риэлторских услуг: Дис. канд. филол. наук. -Барнаул, 2007. - 149 с.
132. Маркузе Г. Одномерный человек / Г. Маркузе. - М, 1994. - 368 с.
133. Матвеева Т.В. К вопросу о ритме как жанрообразующем признаке в разговорной речи / Т.В. Матвеева // Жанры речи. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. - С. 44 - 51.
134. Махнин П.Н. Психолингвистические аспекты воздействия рекламных текстов: Дис. канд. филол. наук. - М., 2005. - 204 с.
135. Мендыгалиева A.A. Дискурсивные технологии речевого воздействия на сознание обывателя в жанре рекламы: Дис. канд. филол. наук. - Иркутск, 2011. - 236 с.
136. Меренков A.B. Система детерминации человеческой деятельности / A.B. Меренков. - Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2003. - 228 с.
137. Меренков A.B. Социология стереотипов / A.B. Меренков. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2001. - 290 с.
138. Миронова А. А. Русская реклама в аспекте диахронической стилистики: автореферат дис. докт. филол. наук. - Челябинск,
-----------------------201Т.-_49~с.
139. Михальская А.К. Педагогическая риторика: История и теория / А.К. Михальская. - М.: Академия, 1998. - 432 с.
140. Мокшанцев Р.И. Психология рекламы / Р.И. Мокшанцев. - М.: ИНФРА-М, 2000. - 229 с.
141. Морозов А.Ю. Выразительные возможности рекламного текста: На материале американской рекламы: Дис. канд. филол. наук. - М., 2001.- 181 с.
142. Музыкант B.JI. Теория и практика современной рекламы: Политическая реклама, политический маркетинг, управление рекламной кампанией: Часть вторая / В.JI. Музыкант. - М.: Евразийский регион, 1998. - 328 с.
143. Муравьёва К.Ю. Символическая составляющая рекламы: Проблемы теории и истории: Дис. канд. культурологи. - СПб, 2006. - 181 с.
144. Назина О.В. Прагматический потенциал репрезентации тендерных стереотипов в рекламных текстах: Дис. канд. филол. наук. -Оренбург, 2011.-200 с.
145. Нгуен Ву Хыонг Ти. Обращение как элемент русского речевого этикета на фоне вьетнамской лингвокультуры: Дис. канд. филол. наук. - Москва, 2003. - 172 с.
146. Новиков М.Н. Рекламный текст в СМИ: способы обозначения целевой аудитории: Дис. канд. филол. наук. - Ставрополь, 2007. -177 с.
147. Огородникова Е.М. Социокультурный анализ рекламы в полилингвистической среде: Дис. канд. филол. наук. - М., 2009. -203 с.
148. Остроушко H.A. Проблема речевого воздействия в рекламных текстах: Дис. канд. филол. наук. - М., 2003. - 286 с.
149. Падучева Е.В. Тические аспекты связности диалога / Е.В. Падучева // Известия АН СССР. Сер.: Лит. и яз. - 1982. - № 4. - С. 305-313.
------------------150. Панкратов ФгР. Рекламная дёятелыюсть 7 ЖГ. Панкратов. - М.:
Маркетинг, 1998. - 244 с.
151. Перлина О.Л. Мотивация потребительского поведения как фактор эффективности рекламы: Дис. канд. психол. наук. - М., 2002. - 181 с.
152. Петелина Е.С. Некоторые особенности речевых актов похвалы и лести / Е.С. Петелина // Синтагматический аспект коммуникативной семантики: Сборник научных трудов. - Нальчик, 1985. - С. 150 -154.
153.Пикулева Ю.Б. Прецедентный культурный знак в современной телевизионной рекламе: лингвокультурологический анализ: Дис. канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2003. - 229 с.
154. Пирогова Ю.К Современные творческие рекламные стратегии и их отражение в тексте / Ю.К. Пирогова // Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. - М.: Издательский дом Гребенникова, 2000. - С. 9 -50.
155. Пирогова Ю.К. Ложные умозаключения при интерпретации рекламы / Ю.К. Пирогова // Реклама. - 2000. - № 3. - С. 19 - 21.
156. Пищерская E.H. Стратегический потенциал текста баннерной рекламы: Дис. канд. филол. наук. - Иркутск, 2011. - 198 с.
157. Подчасова C.B. Новые слова ... «адвертайзинга» / C.B. Подчасова // Русская речь. - 1995. - № 2. - С. 70-73.
158. Позднякова H.A. Некоторые особенности вербального и невербального поведения в Англии / H.A. Позднякова // Язык, сознание, культура, этнос: теория и прагматика: XI симпозиум по психолингвистике в теории коммуникации. - М., 1994. - С. 197 -
159. Пономаренко Е.Б. Структурные и семантико-стилистические особенности текстов английских и русских информационных
_____сообщений: сопоставительный аспект: Дис. канд. филол. наук. - М.,
2011.-224 с.
160. Попова Е.С. Рекламный текст и проблемы манипуляции: Дис. канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2005. - 256 с.
161.Потебня A.A. Полное собрание трудов: Мысль и язык / A.A. Потебня. - М.: Лабиринт, 1999. - 268 с.
162. Почтарь Е.И. Прагмалингвистическая организация рекламы как дискурса убеждения: Дис. канд. филол. наук. - М., 2011. - 271 с.
163. Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение / Ю.Е. Прохоров, И.А. Стернин. - М.: Наука: Флинта, 2007.- 176 с.
164. Прохорова С.Н. Текст печатной рекламы как социокультурный феномен: дис. канд. культурологи. - Ярославль, 2006. - 230 с.
165. Психологические проблемы массовой коммуникации. - М.. Наука, 1974.- 147 с.
166. Пшеничникова А.Б. Тендерные спецификации вежливости в директивных актах в американской лингвокультуре: интердискурсивный подход: Дис. канд. филол. наук. - Иркутск, 2009.-211 с.
167. Пьяных Д.А. Роль СМИ в процессе плюрализации морали / Д.А. Пьяных // Социальные процессы на рубеже веков. Феноменологическая перспектива. - М., 2000. - С. 96 - 105.
168. Пьяных Д.А. Тенденции влияния средств массовой информации на ментальность российского общества: социологический анализ: Автореф. канд. соц. наук. - М., 2003. - 25 с.
169. Ракитина Л.С. Культурно-антропологическое содержание рекламного символа: Дис. канд. филос. наук. - Омск, 2006. - 139 с.
170. Реукова H.B. Лексико-грамматические средства выражения вежливости в современном немецком языке: Дис. канд. филол. наук. — М., 2005.- 183 с.
171. Рогов В. Реклама в сети - новое направление в бизнесе / В. Рогов // Экономика и жизнь, 1997. - №21. - С. 35.
172. Романенко Я.Н. Рекламный текст как объект лингвистического исследования: Дис. канд. филол. наук. - М., 2007. - 293 с.
173. Романова И.А. Концепт «вежливость» и его объективация в русском языке / H.A. Романова // Культура общения и ее формирование. - 2001. - Вып. 8. - С. 95 - 97.
174. Росситер Дж.Р., Перси Л. Реклама и продвижение товаров / Дж.Р. Росситер, Л. Перси. - СПб: Питер, 2002. - 656 с.
175. Руженцева Н.Б. Дискредитирующие тактики и приемы в российском политическом дискурсе / Н.Б. Руженцева. -Екатеринбург, 2004. - 294 с.
176. Руженцева Н.Б. Газетно-журнальные жанровые разновидности как формы связей с общественностью: политический и рекламный дискурс / Н.Б. Руженцева, H.A. Гулиев. - Омск: Омский государственный институт сервиса, 2006. - 268 с.
177. Саввин A.C. Эффективность деятельности отдела рекламы провинциального СМИ: Дис. канд. филол. наук. - Воронеж, 2011. — 206 с.
178. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры / В.З. Санников. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 541 с.
179. Селиванова Е.А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации / Е.А. Селиванова. - К.: Фитосоциоцентр, 2002 - 336 с.
180. Серебрякова Р.В. Национальная специфика комплимента и похвалы в русской и английской коммуникативных культурах / Р.В. Серебряков // Язык, коммуникация и социальная среда. -
Выпуск 1. - Воронеж, 2001. - С. 140-149.
181. Серль Дж. Что такое речевой акт / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986.-С. 151 - 170.
182. Сибатров В.Е. Лингвистические особенности испанской рекламы на радио: Дис. канд. филол. наук. - М., 2010.- 172 с.
183. Скворцов О.Г., Лазарева Э.А., Горина Е.В. Дискурс Интернета / О.Г. Скворцов, Э.А. Лазарева, Е.В. Горина. - Екатеринбург: Институт международных связей, 2009. - 176 с.
184. Скорбатюк И.Д. Некоторые аспекты выражения форм вежливости в корейском языке / И.Д. Скорбатюк // Национально-культурная специфика речевого поведения. - М.: Наука, 1977. - С. 306 - 319.
185. Слукина Г.В. Структурно-функциональные и лингвистические особенности создания экспрессивности рекламного текста: В английском и русском языках: Дис. канд. филол. наук. - М., 2006. -280 с.
186. Слышкин Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) / Г.Г. Слышкин // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Сб: науч. тр./ Под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. - Волгоград: Перемена, 2000. -С. 38-45.
187. Соловьева А.А. Речевой жанр «совет» в разных типах дискурса (на материале современного английского языка): Дис. канд. филол. наук. - Астрахань 2007. - 201 с.
188. Соловьёва И.В. Репрезентация категории вежливости в современном немецком языке: Дис. канд. филол. наук. - 2000. -197 с.
189. Сорокин Ю.А. Прецедентный текст как способ фиксации языкового сознания / Ю.А. Сорокин, И.М. Михалева // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. - М., 1993. - С. 98 - 117.
190. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. - М.: Наука, 1990. - 240 с.
191. Стариннова Т.Б. Коммуникативно-прагматический аспект текстов вторичной информаТи1ш0стиГ(наТм^ Автореф. дис. канд. филол. наук. - Самара, 2000. - 24 с.
192. Степанов Е.В. Социальная реклама в России: функциональные и жанрово-стилистические особенности: Дис. канд. филол. наук. - М., 2007.- 192 с.
193. Стернин И.А., Ларина Т.В., Стернина М.А. Очерк английского коммуникативного поведения / И.А. Стернин, Т.В. Ларина, М.А. Стернина. - Воронеж: Истоки, 2003. - 184 с.
194. Стернин И.А.Улыбка в общении / И.А. Стернин // Русский язык за рубежом. - 1992. - №2. - С. 54 - 57.
195. Строева И.С. Прагматические и когнитивные особенности текстов английской и русской классифицированной рекламы (сравнительно-сопоставительный анализ): Дис. канд. филол. наук. -Пятигорск, 2009. - 202 с.
196. Сухих С.А. Речевые интеракции и стратегии / С.А. Сухих // Языковое общение и его единицы. - Калинин, 1986. - С. 71 - 77.
197. Сухова Е.Ф. Лингвокультурологический анализ русского речевого этикета (обращение) на фоне арабской речевой культуры Автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 2001. - 22 с.
198. Тарасова И.П. Структура смысла и структура личности коммуниканта / И.П. Тарасова // Вопросы языкознания. - 1992. -№4.-С. 103-110.
199. Тейлор Д., Хэтч С. Волшебство по расчету: Алгебра рекламы / Д. Тейлор, С. Хэтч. - Пер. с англ. - М., 2008.- С. 85 - 98.
200. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2000. - 624 с.
201. Терпугова Е.А. Рекламный текст как особый вид императивного дискурса: Дис. канд. филол. наук. - Иркутск, 2000. - 181 с. '
202. Тивари С. (Не)Здравый смысл рекламы / С. Тивари. - СПб.: Питер, 2004. - 304 с.
203. Толкунова Е.Г. Суггестологическое описание современных русских рекламных текстов: Дис. канд. филол. наук. - Барнаул, 1998. - 184 с.
204. Тюленева H.A. Лингвокогнитивные стратегии позиционирования и продвижения туристических услуг в российской и англоамериканской рекламе: Дис. канд. филол. наук. - Рмск, 2008. - 289 с.
205. Тюрина С.Ю. Лексико-фонетические характеристики связующих элементов дискурса в английской деловой речи: На материале фраз вежливого прерывания разговора: Дис. кандидата филол. наук. -Иваново 2003. - 194 с.
206. У ил сон Р. Планирование стратегии Интернет-маркетинга / Р. Уилсон. - М: ИД Гребенникова, 2003. - 254 с.
207. Улимбашева Э.Ю. Категория вежливости в разных лингвокультурных традициях: На материале русского, английского и кабардинского языков: Дис. канд. филол. наук. - Нальчик, 2003. -141 с.
208. Уманец Л.В. Вербальная репрезентация вежливости б сфере делового общения: На материале современного немецкого языка: Дис. канд. филол. наук. - Иркутск, 2004. - 128 с.
209. Урванцев К.Г. Жанры современной теле- и радиорекламы: Риторический аспект: Дис. канд. филол. наук. - Волгоград, 2006. -188 с.
210. Уткин Э.А., Кочеткова А.И. Рекламное дело / Э.А.Уткин, А.И. Кочеткова. -М.: ЭКМОСЮ, 1998. - 272 с.
211.Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания /
H.B. Уфимцева // Этнокультурная специфика языкового сознания. -М., 1996.-С. 139-162.
212. У ненова В.В., Старых Н.В. История рекламы / В.В. У ненова, Н.В. Старых. - СПб.: Питер, 2002. - 304 с.
21~37Уэллс У., Бернет Дж., Мориарти С. Реклама: принципы и практика / У. Уэллс, Дж. Бернет, С. Мориарти. - Пер. с англ. - СПб.: Питер, 1999.-736 с.
214. Федорова Т.В. Семантика вежливости и средства ее выражения в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук. - Брянск, 2004. - 199с.
215. Феофанов O.A. Реклама: новые технологии в России / O.A. Феофанов. - СПб: Питер, 2000. - 377 с.
216. Фирсова Н.М. Категория вежливости в испанском языке / Н.М. Фирсова // Языковая вариативность и национально-культурная специфика речевого общения в испанском языке. - М: Изд-во РУДН, 2000. - С. 73 - 82.
217. Фомин А.Г. Прагмалингвистические условия порождения рекламного текста (на материале англоязычной рекламы): Автореферат дис. канд. фил. наук. - Барнаул, 1999.
218. Формановская Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!» Речевой этикет в нашем общении / Н.И. Формановская - М.: Знание , 1987 - 168 с.
219. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения / Н.И. Формановская. - М., 1998. - 292с.
220. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход / Н.И. Формановская. - М.: Рус. яз., 2002. -216 с.
221. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения / Н.И. Формановская. - М: Высшая школа, 1989. - 234 с.
222. Фурменкова Т.В. Средства реализации принципа вежливости в американском варианте современного английского язь;ка: На
примере речевых актов обращения, просьбы, приветствия: Дис. канд. филол. наук. - Калининград, 2005. - 305 с.
223. Халимова P.P. Языковые средства реализации прагматической установки в текстах прямой и скрытой рекламы: Дис. канд. филол. наук. - Уфа, 2011. - 188 с~
224. Харчарек А. Прагмалингвистическая категория вежливости как инструмент диалогового взаимодействия коммуникантов на русском языке (в сравнении с польским): Автореф. канд. филол. наук. -М., 1998.-261 с.
225. Хворостова О.В. Категория вежливости в коммуникативном поведении и языковом сознании младшего школьника: Дис. канд. филол. наук. - Воронеж, 2009. - 176 с.
226. Хохлова J1.B. Социолингвистический анализ форм вежливости в языке раджастхани / JI.B. Хохлова // Народы Азии и Африки. -1973.-№2.-С. 96- 108.
227. Чередниченко Ю.В. Маркетинг в Интернете: сайт, который зарабатывает. 2-е изд. / Ю.В. Чередниченко. СПБ.: Питер, 2013. -176 с.
228. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале / А.П. Чудинов // Русская речь. - 2001 - №1, 3, 4; 2002. - № 1, 2, 3.
229. Шабай Е.С. Реклама в современном социокультурном пространстве: Дис. канд. филос. наук. - Ставрополь, 2008. - 164 с.
230. Шаззо A.A. Лингвистические приёмы воздействия на адресата продовольственной рекламы: Дис. канд. филол. наук. - Майкоп, 2008. - 177 с.
231. Шаменьева Г.Р. Принцип вежливости как особая коммуникативно-прагматическая категория в русском речевом общении: Дис. канд. филол. наук. - Саратов, 2000. - 189 с.
232. Шаховский В.И. Эмотивность как компонент межкультурной коммуникации / В.И. Шаховский // Язык, сознание, культура, этнос:
теория и прагматика: XI симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. - М., 1994. - С. 55 - 56.
233. Шейгал Е.И. Семантика политического дискурса / Е.И. Шейгал. -Волгоград: Перемена, 2000 - 368 с.
234. Шемлрова В.А. Концептосфера «встреча/приветствие -прощание/расставание» в русском языке (системный и функционально-когнитивнй аспект): Автореф. дис. канд. филол. наук. - Уфа, 2004 - 22 с.
235. Шинкаренкова М.Б. Метафорическое моделирование художественного мира в дискурсе русской рок-поэзии: Дис. канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2005. - 204 с.
236. Шнейдер В.Б. Моделирование прагматической коммуникации: Автореф. докт. филол. наук. - Екатеринбург, 2000. - 32 с.
237. Щербина Н.В. Американский рекламный текст в аспекте взаимодействия языка и культуры: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Хабаровск, 2002. - 26 с.
238. Ыйм Х.Я. Прагматика речевого общения / Х.Я. Ыйм // Теория и модели знаний: Труды по искусственному интеллекту. - 1986. -Вып. 714.-С. 196-207.
239. Яновский А. Влияние на потребителей с помощью непрямой рекламы / А. Яновский // Маркетинг. - 1998. - № 6. - С. 50 - 60.
240. Adam J.-M., Bonhomme М. L'frgumentation publicitaire. Rhetorique de l'eloge et de la persuation / J.-M. Adam, M. Bonhomme - Nathan, 1997 -231 p.
241. Aijmer K. Conversational Routines in English: Convention and Creativity / K. Aijimer. - London & New York: Longman, 1996. - 322
P-
242. Akmajian A. Linguistics: An Introduction to Language and Communication / A. Akmajian. - The MIT Press, 2010.
243. Ambady N., Koo J., Lee F., Rosenthal R. More than words: linguistic
and nonlinguistic politeness in two cultures / N. Ambady, J. Koo, F. Lee, R. Rosenthal // Journal of Personality and Social Psychology. 70. 1996. -Pp. 996- 1011.
244. Bayraktaroglu A., Sifianou M. Linguistic Politeness Across Boundaries: The Case of Greek and Turkish / Ä. Bayraktaroglu, M. Sifianou. -Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins. Pragmatics and Beyound Series, 2001.-Pp. 391-430.
245. Berge Z.L., Collins M.P. Computer-mediated and the online classroom / Z.L. Berge, M.P. Collins. - Creskill, NY: Hampton Press, 1995. - 272 p.
246. Birner B.J. Introduction to Pragmatics / B J. Birner. - Willey-Blackwell, 2012.-340 p.
247. Black E. Pragmatic Stylistics / E. Black. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006. - 224 p.
248. Blum-Kulka S. Indirectness and politeness in requests: Same or different? / S. Blum-Kulka // Journal of pragmatics 11 (2). 1987. - Pp. 131 - 146.
249. Bollen J., Heylighen F. The World Widw Brain as a Super-Brain: From metaphor to model / J. Bollen. F. Heylighen // Cybernetics and Systems. - Vienna: Austrian Society for Cybernetics. 1996. - P. 917 - 922.
250. Brown P., Levinson S. Universal in language usage: Politeness phenomena / P. Brown, S. Levinson // Questions and politeness: Strategies in social interaction // Eds. Goody E.N. - Cambridge: Cambridge University Press, 1978. - Pp. 56 - 289.
251. Brown P., Levinson S., Politeness: Some universals in language usage. Cambridge / P. Brown, S. Levinson. - UK: Cambridge University Press, 1987.-352 p.
252. Brown P., Levinson S., Politeness: Some universals in language usage. Cambridge / P. Brown, S. Levinson. - UK: Cambridge University Press, 1987.-352 p.
253. Brown R., Gilman A. Politeness theory and Shakespeare's four major
tragedies / R. Brown, A. Gilman // Language in Society, 18. 1989. - Pp. 159-212.
254. Byran M., Flemming M.. Culture and Language Learning / M. Byran, M. Flemming // Language Learning in Intercultural Perspective:
-----Approaches"througlT Dfama and Ethnography. Cambridge: Cambridge
University Press, 1998. - Pp. 1 - 10.
255. Chilton P. Analysing Political Discourse: Theory and practice / P. Chilton. - London: Routledge, 2004. - 224 p.
256. Christie C. Politeness and the Linguistic Contruction of Gender in Parliament: An Analysis of Transgressions and Apology Behaviour / C. Christie // Sheffield Hallam Working Papers: Linguistic Politeness and Context, 2002.
257. Coulmas F. Poison to Your Soul / F. Coulmas // Conversational routine. -Mouton, 1981.-331 p.
258. Coulmas F. The Handbook of Sociolinguistics / F. Coulmas. - Oxford: Blackwell Publishers, 1997. Pp. 217-237.
259. Crystal D. Language and the Internet Text / D. Crystal. - Cambridge: Cambridge University Press. 2006. - 304 p.
260. Davis B.H. Electronic discourse: linguistic individuals in virtual space / B.H. Davis. - NY: State University of New York Press. 1997. - 176 p.
261. Dudeney G. The Internet and the Language Classroom / G. Dudeney. -Cambridge: Cambridge University Press, 2000. - 192 p.
262. Eelen G. A critique of politeness theories / G. Eelen. - Manchester: St. Jerome Publishing, 2001. - 280 p.
263. Fiske S.T., Taylor S.E. Social cognition / S.T. Fiske, S.E. Taylor. - New York: McGrow Hill, 1991. - 672 p.
264. Fowler R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press / R. Fowler. - London - N.Y., 1991. - 254 p.
265. Francik E.P., Clark H.H. How to make requests that overcome obstacles to compliance / E.P. Francik, H.H. Clark // Journal of Memory and
Language, 1985. - № 24. - Pp. 560 - 568.
266. Fraser B. Perspectives on politeness / B. Fraser // Journal of Pragmatics, 1990. -№ 14.-Pp. 219-236.
267. Gibbs R.W.J. What makes some indirect acts conventional? / R. W.J. Gibbs // JoTirnal of Memory and Language, 1986. - № 24. - Pp. 360-368/
268. Goody E.N. 'Greeting1, 'Begging' and the Presentation of Respect /
E.N. Goody // J.S. La Fontaine (ed.). The Interpretation of Ritual: Essays in Honour of A. I. Richards. - L., 1972. - Pp. 39 - 72.
269. Grundy P. Doing Pragmatics / P. Grundy. - L.: Arnold, 2000.
270. Haugh M. Revisiting the conceptualization of politeness in English and Japanese / M. Haugh // Multilingua, 2004. - № 23. - Pp. 85 - 109.
271. Herring S. Pragmatics of Computer-Mediated Communication / S. Herring. - Mouton de Gruyter. 2013. - 736 p.
272. Hickey L., Stewart M. Politeness in Europe / L. Hickey, M. Stewart -Multilingual Matters Series 127. Multilingual Matters LTD, 2005. - Pp. 145 -158.
273. Hill B., Ide S. Universals of linguistic politeness: quantitative evidence from Japanese and American English / B. Hill, S. Ide // Journal of Pragmatics, 1986. -№ 10.-Pp. 347-371.
274. Holmes J. Women, Men and Politeness / J. Holmes. - London: Longman, 1995.-254 p.
275. Holmes J., Schnurr S. Politeness, humor and gender in the workplace: negotiating norms and identifying contestation / J. Holmes, S. Schnurr // Journal of Politeness Research, 2005. - №1. - Pp. 121 - 149.
276. Holmes J. An introduction to Sociolinguistics / J. Holmes. - 2-nd edition. - 2001. - Pp. 95 - 120.
277. House J., Kasper G. Politeness markers in English and German /
F. Coulmas (ed.). - 1981. - Pp. 157- 185.
278. House J. Politeness in English and German: the function of Please and
Bitter // Blum-Kulka, House and Kasper (eds.), 1989. - Pp. 96 - 119.
279. Hwang J.R. 'Deference' versus 'politeness' in Korean Speech / J.R. Hwang // International Journal of the Sociology of Language 82, 1990.-Pp. 41-55.
280. Hymes D.H. Editorial Introduction / D.H. Hymes // Language in Society,
1, 1972.-Pp. 1-14.
281. Hymes D.H. Models of the interaction of language and social life / D.H. Hymes // Directions in Sociolinguistics: the Ethnography of Communication. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1972. - Pp. 35 -71.
282. Ide S. The concept of politeness: An empirical study of American English and Japanese / S. Ide // Richard J. Watts el al, 1992. - Pp. 281 -298.
283. Jacobs S., Jackson S. Strategy and structure in conversational influence attemps / S. Jacobs, S. Jackson // Communication Monographs, 1983.
284. Janney R.W., Arndt H. Intracultural tact versus intercultural tact / R.J. Watts et al. (eds) // Politeness in Language. - 1992. - Pp. 21 - 42.
285. Janney R.W., Arndt H. Universality and relativity in crosr-cultural politeness research: a historical perspective / R.W. Janney, H. Arndt // Multilingua 12, 1993. - Pp. 13 - 50.
286. Kasper G. Introduction: interlanguage pragmatics in SLA / G. Kasper // Studies in Second Language Acquisition 18, 1996 - Pp. 145 - 148.
287. Kasper G. Linguistic Politeness; Current Research Issues / G. Kasper // Journal of Pragmatics, 1990. - № 2. - Pp. 193-218.
288. Kearns K. Semantics / K. Kearns. - Palgrave Macmillan, 2011. - 288 p.
289. Kochman T. The Politics of Politeness: Social Warrants in Mainstream American Public Etiquette / T. Kochman // Meaning, Form, and Use in Context: Linguistic Applications. Ed. D. Schiffrin. Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1984. - P. 200 - 209.
290. Lakoff R. Language and Women's Place / R. Lakoff. - New York:
Harper & Row, 1975. - Pp. 45 - 79.
291.Laver J. Linguistic Routine and Politeness in Greeting and Parting / J. Laver // F. Coulmas (ed.). Conversational Routine: Explorations in Standardized Communication Situations and Prepatterned Speech. - The
-----Hague;Parisrl98l7-Ppr289^~3~047
292. Leech G. Language, meaning and context pragmatics / G. I^eech // Collinge N.E.(ed.) An encyclopedia of language. - London and New York: Routledge, 1990. - Pp. 173 - 207.
293. Leech G. Politeness: Is there an East-West Divide? / G. Leech // Journal of Foreign Languages, 2005. - №6. - Pp 28- 45
294. Leech G. Principles of Pragmatics / G. Leech. - London: Longman Publishing Group, 1983. - Pp. 131 - 139.
295. Levinson S.C. Pragmatics / S.C. Levinson. - Cambridge: Cambridge University Press, 1983. -420p.
296. Locher M.A., Watts R. Politeness Theory and Relational Work / M.A. Locher, R. Watts // Journal of Politeness Research, 2005. - 1. - Pp. 9-33.
297. Lyons J. Language and Linguistics: an introduction / J. Lyons. -Cambridge: Cambridge University Press, 1981. - 384 p.
298. Manes J. Compliments: A Mirror of Cultural Values / J. Manes // Sociolin-guistics and Language Acquisition. N. Wolfson, E. Judd (Eds.). Rowley, 1983. - Pp. 96 - 102.
299. Marquez-Reiter R, Linguistic Politeness in Britain and Uruguay / R. Marquez-Reiter // A Contrastive Study of Requests and Apologies. -Amsterdam: John Benjamins, 2000. - 461 p.
300. Marquez-Reiter. R. Linguistic politeness in Mexico: Refusal strategies among male speakers of Mexican Spanish / R. Marquez-Reiter // Journal of Pragmatics. - V. 38, Issue 12, December 2006. - Pp. 2158 - 2187.
301. McGregor W.B. Linguistics: An Introduction / W.B. McGregor. -Bloomsbury Academic, 2009. - 408 p.
302. Mey J.L. Concise Encyclopedia of Pragmatics / J.L. Mey. - Elsevier Science, 2009.- 1180 p.
303. Mills S. Gender and Politeness / S. Mills. - Cambridge: Cambridge University Press, 2003. - 278 p.
304Mottet T.P.Г Richmond V.P. An inductive analysis of verbal immediacy: Alternative conceptualization of relational verbal approach / avoidance strategies / T.P. Mottet, V.P. Richmond // Communication Quarterly, 1998. - V. 46. № i. _ Pp. 25 - 40.
305. Neuliep J.W., Marifran M. The Use of Deception as a Compliance-gaining Strategy / J.W. Neuliep, M. Marifran // Human Communication Research, 1990. - №16. - Pp. 409-21.
306. Nielsen J. Hypertext & Hypermedia Text / J. Nielsen. - London: Academic Press, 1990. - 296 p.
307. Ogino T. Quantification of Politeness Based on the Usage Pu.terns of Honorific Expressions / T. Ogino // International Journal of Sociology of Language 58, 1986. - Pp. 37 - 58.
308. Pavlidou T. Contrasting German - Greek politeness and the consequences / T. Pavlidou // Journal of Pragmatics 21, 1994. - Pp. 487 -511.
309. Pizziconi B. Re-examining politeness, face and the Japanese language / B. Pizziconi // Journal of Pragmatics, 35, 2003. - Pp. 1471 - 1506.
310. Placencia M.E. Research on Politeness in the Spanish-Speaking World / M.E. Placencia // Foreign Language Study, 2006. - 442 p.
311. Sacks H. A Simplest Systematics for the Organization of Turn-taking in Conversation / H. Sacks, E. Schegloff and G. Jefferson // Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 1974. - P. 696 - 735.
312. Sacks H. Lectures on conversation / H. Sacks. Ed. G.Jefferson. -Cambridge, Massachusetts: Blackwell, 1992. - Vol. 1,2.- 489 p.
313. Schegloff E.A. The relevance of repair to syntax-for-conversation / E.A. Schegloff// Syntax and Semantics, 1979. - P.261 - 286.
314. Scollon R., Scollon S. Intercultural Communication: A Discourse Approach / R. Scollon, S. Scollon. - Oxford: Blackwell Publishers Ltd., 2001.-316 p.
315. Scollon R., Scollon S.B.K. Intercultural communication: a discourse approach / RTScollon, S.bTk. Scollon, 2001.
316. Sifianou M. Politeness Phenomena in England and Greece / M. Sifianou. - Oxford, NY: Oxford University Press, 1992. - 89 p.
317. Teun A. Van Dijk. Cognitive and conversational strategies in the expression of ethnic prejudice. - Amsterdam: Mouton Publishers.Text, vol. 3-4, 1983,-p. 375-404.
318. Trillo J.R. Pragmatics and Corpus Linguistics. - Mouton de Gruyter, 2008.-350 p.
319. Trudgill P. Sociolinguistics: an Introduction to Language and Society / P. Trudgill. - Hannondsworth: Pinguin Books, 1974. - 240 p.
320. Watts R. Politeness / R. Watts. - Cambridge: Cambridge University Press, 2003.-270 p.
321. Wierzbicka A. Cultural scripts: A new approach to the study of cross-cultural communication / A. Wierzbicka // Language contact and Language conflict. M. Putz, ed. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 1994. - P. 69-87.
322. Winograd Т., Flores F. Understanding computers and cognitionA A new foundation for design / T. Winograd, F. Flores. - Norwood, NY: Ablex, 1986.-224 p.
Словари
1. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English A.S. -Oxford: Oxford University Press, - 1982. - 1428p.
2. Oxford English Dictionary [Текст] / Oxford: Oxford University Press, -
2007. - 1905р.
3. Webster's New World Dictionary [Электронный ресурс] // Режим доступа:
http://multilex.mail.ru/view_dict?lang=:4.0er&word=request&find=%D0
------------о/09р/о00о/оВ5о/оШо/о80оЖ^
2%D0%B8&dict=Al 13
4. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. - СПб.: Норинт, - 1998. - 1536 с.
5. Википедия [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://ru.wikipedia. org/wiki.
6. Шведова Н.Ю. Русская грамматика / Н.Ю.Шведова. - Т.1. - М.: Наука. - 784с.
7. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685с.
8. Словарь русского языка. - Изд. 3-е. - М.: Гос. изд. иностр. и нац. словарей, 1953. - 848 с.
9. Словарь русского языка [Электронный ресурс] / Под ред. Т.Ф. Ефремовой. - Режим доступа: http://www.jiport.com/
10. Словарь русского языка: В 4-х томах / Под ред. А.П. Евгеньева. -М.: Русский язык, 1999.
11. Толковый словарь / Под ред. С.Ю. Ожегова, Н.В. Шведовой. - М.: Темп, 2007.-1175с.
12. Толковый словарь иностранных слов / Под ред. Л.П. Крысиной. -М: Русский язык, 1998. - 847с.
13. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 683с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.