Коммуникативно-прагматическая и структурно-семантическая характеристика текста инструкции тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Писаренко, Михаил Станиславович
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 158
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Писаренко, Михаил Станиславович
Введение.
ГЛАВ А 1. Текст инструкции в свете различных научных парадигм
1.1. Текст как объект лингвистических исследований.
1.2. Аспекты изучения текста инструкции.
1.3. Становление текста инструкции и определение понятия «инструкция».
1.4. Типология и признаки текста инструкции.
1.5. Коммуникативно-деятельностные характеристики текста пользовательской и должностной/ведомственной инструкций.
Выводы по Главе
ГЛАВА 2. Принципы организации текста инструкции.
2.1. Общие структурные параметры текста инструкции.
2.1.1. Стандартные элементы композиции пользовательской инструкции.
2.1.2. Архитектоника должностной/ведомственной инструкций.
2.2. Речевые реализации семантики «побуждение» в коммуникации инструктирования.
2.2.1. Лексические средства как актуализаторы семантики побуждения.
2.2.2 Синтаксические средства актуализации побудительной семантики.
Выводы по Главе 2.
ГЛАВА 3. Невербальные составляющие коммуникации инструктирования.
3.1. Значение неязыковых средств в интерпретации семантики текста инструкции.
3.2. Взаимосвязь и взаимовлияние вербальных и невербальных составляющих в структуре текста инструкции.
3.2.1. Связность креолизованного текста инструкции.
3.2.2. Изображение и подпись в тексте инструкции
3.3. Функции иконических средств в тексте пользовательской инструкции.
3.4. Функции цвета и шрифта в тексте инструкции.
Выводы по Главе
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Принципы построения инструктирующего текста в русском языке2003 год, кандидат филологических наук Лобанов, Игорь Борисович
Дискурсивная актуализация концепта INSTRUCTION: на материале английского языка2009 год, кандидат филологических наук Астахова, Елена Викторовна
Особенности баннерной Интернет рекламы как поликодового текста (лингвистический аспект)2009 год, кандидат филологических наук Беляков, Иван Михайлович
Оптимизация форм речевого общения военнослужащих в учебно-профессиональной сфере2006 год, кандидат филологических наук Уткина, Ирина Владимировна
Журнальная реклама: лингвокультурный и гендерный аспекты: на материале русского и английского языков2007 год, кандидат филологических наук Беликова, Александра Валерьевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Коммуникативно-прагматическая и структурно-семантическая характеристика текста инструкции»
В настоящее время инструкции являются одним из наиболее важных средств передачи социальной информации: в управленческой сфере, в координации между структурными подразделениями и отдельными работниками, в установлении общих принципов взаимодействия внутри государственных органов и организаций. А также постоянное усложнение технических приборов требует наиболее эффективных средств передачи практически значимой информации. В этой связи требуется создание необходимых средств (вербальных и невербальных) передачи экспертного знания пользователю.
Актуальность настоящего исследования обусловлена все возрастающим интересом как отечественных, так и зарубежных лингвистов к проблемам дифференцированного описания и анализа различных микросистем языка. Большое внимание уделяется исследованию текстов, обладающих регулятивной функцией. Здесь на первый план выходит функция регуляции поведения адресата (побуждение или запрет к действию, сообщение информации с целью изменить намерения адресата совершить определенное действие). К текстам такого типа относится целый ряд текстов различной функционально-стилевой направленности, объединенной идеей каузации поведения реципиента со стороны отправителя сообщения, то есть отличающихся своей ролью в коммуникативном процессе. К такому типу текстов относится текст инструкции.
Актуальность данной работы определяется также неразработанностью типологии текста инструкции, отсутствием описания функционально-стилистических и нормативно-стилистических характеристик этого вида текстов. Исследование актуально и в плане паралингвистики, которая расширяет круг изучаемых явлений, способствует «всестороннему исследованию языка во всем многообразии его связей, в том числе с другими семиотическими системами» [Ворошилова, 2006 : 180].
Объектом исследования в данной работе являются немецкие тексты инструкций двух типов: пользовательские и должностные/ведомственные инструкции. Выделение текста инструкции в качестве особого объекта изучения обусловлено тем, что, обладая признаками, присущими и другим типам текстов, он имеет ряд специфических черт. Общее количество проанализированных текстов составляет более 1500 печатных страниц.
Предметом изучения являются особенности функционирования текстов инструкции в письменной коммуникации, анализ системообразующих факторов этого типа текста.
Целью настоящего исследования является многоаспектный анализ пользовательских и должностных/ведомственных инструкций с позиций системно-деятельностного подхода, основанного на теории речевой деятельности.
Достижение поставленной цели исследования предполагает решение следующих задач: изучение лингвистических подходов, научных парадигм к определению понятия «текст»; определение системообразующих факторов коммуникации инструктирования;
- определение доминантной коммуникативной функции текста инструктирования; выявление основных стилевых черт пользовательской и должностной/ведомственной инструкций; описание особенностей коммуникативных деятельностей отправителя/адресанта и получателя/ адресата в двух типах текстов пользовательской и должностной/ведомственной инструкций; описание композиционных особенностей пользовательской и должностной/ведомственной инструкций;
- описание лексических и грамматических составляющих двух типов текста инструктирования, определяемых целью коммуникации и коммуникативно-прагматическими особенностями этих текстов; раскрытие механизмов взаимодействия вербальных и паралингвистических средств в тексте инструкции;
- определение значимости паралингвистических средств в организации текста, его типообразовании.
Цель и задачи определи используемые методы исследования:
- метод лингвистического наблюдения и описания конкретных языковых факторов, направленный на получение обобщенных данных для выявления основных особенностей и построения классификации немецких текстов инструкции;
- метод коммуникативно-прагматического анализа, направленный на определение связей между намерениями отправителя/адресанта и потребностями получателя/адресата текста инструкции и описание коммуникативных деятельностей отправителя и получателя;
- метод функционального анализа, направленный на выявление языковых и неязыковых средств, используемых в текстах инструкции для актуализации основных коммуникативных намерений и установок;
Теоретической основой исследования послужили работы по теории текста, функциональной стилистике, теории речевой деятельности (Н.Д. Арутюнова, Р. Барт, М.М. Бахтин, A.A. Бернацкая, H.A. Богатырева,
A. Вежбицкая, JI.C. Выготский, И.Р. Гальперин, Г.П. Грайс, Т.А. ван Дейк,
B.C. Дворецкая, Н.И. Жинкин, H.H. Ивакина, В.И. Карасик, И.М. Кобозева М.Н. Кожина, A.A. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, А.Ф. Лосев, Ю.М. Лотман, Т.В. Матвеева, А.Р. Медведев, О.И. Москальская, Дж. Остин, А.Л. Пумпянский, Э.Г. Ризель, Дж.Р. Серль, Е.В. Сидоров, П.Ф. Стросон, O.A. Федоровская, М.А. Ширинкина). Для изучения проблем креолизованности и параграфемики, являющихся актуальными для данного исследования, рассматривались работы Е.Е. Анисимовой, JI.M. Большияновой, Г.В. Ейгера, A.B. Михеева, В.В. Пахомов, Ю.А. Сорокина, Е.Ф. Тарасова, P.O. Якобсона.
Научная новизна исследования определяется попыткой комплексного, многоаспектного анализа текста инструкции, стремлением описать не только структурно-семантические, но и коммуникативно-прагматические особенности этого типа текста, особенности функционирования паралингвистических средств в инструкции. На сегодняшний день работ, в поле зрения которых находился текст инструктирования немного. Среди отечественных исследователей, занимавшихся проблематикой того или иного аспекта текста инструктирования можно выделить работы В.Г. Волошина, H.H. Лаврова, И.Б. Лобанова, Л.В. Рехтина. Главным образом работы выполнены на материале русского и английского языков, на материале немецкого языка текст инструкции многоаспектно, с учетом всех системообразующих факторов не исследовался.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что исследование системообразующих факторов речевой коммуникации инструктирования вносит определенный вклад в разработку теории и методологии исследования текста. Анализ семантики побуждения, реализуемого системой разноуровневых средств и паралингвистическими средствами позволит адресату легко декодировать оперативную информацию, а отправителю текста обратить внимание на коммуникативно-значимую информацию. Работа может послужить стимулом для сопоставительного языкознания и теории перевода (при переводе инструкций наблюдается значительное количество орфографических, грамматических и смысловых ошибок).
Практическая ценность работы состоит в возможном применении результатов при разработке спецкурсов и лекций по лингвистке текста, прагмалингвистике, стилистике, для создания учебных пособий по вышеназванным дисциплинам. Другим практическим приложением работы является возможность создания рекомендаций для авторов инструкций, разрабатывающих документацию для технических приборов, а также для составления должностных/ведомственных инструкций, ориентированных на потребности и реакции адресатов.
На защиту выносятся следующие положения^
1. Текст инструкции представляет собой коммуникативную систему речевых знаков и знаковых последовательностей, воплощающую сопряженную модель адресата и отправителя. Деятельность отправителя/адресанта/первичная коммуникативная деятельность пользовательской и должностной/ведомственной инструкции характеризуется как деятельность, осуществляемая коллективным отправителем и регламентируемая соответствующим законом, правовыми нормами и предписаниямиДеятельность получателя/адресата/вторичная коммуникативная деятельность пользовательской и должностной/ведомственной инструкций является деятельностью множественного адресата, при этом адресат пользовательской инструкции является однородным, а должностной/ведомственной инструкции -неоднородным.
2. Пользовательские инструкции не имеют эксплицитно выраженной субъектной валентности. Должностные и ведомственные инструкции ориентированы на конкретную социальную роль, субъект предписываемого действия эксплицитно выражен в виде номинации социальной роли.
3 Условиями успешности реализации оперативной функции являются облигаторность, бенефактивность, целесообразнсоть выполнения определенного алгоритма действий.
4. Архитектоника текста инструкции, отдельные слова и выражения, клише и целые текстовые блоки подчинены социально обусловленным конвенциям.
5. Средством вербализации побуждения к действию в пользовательских инструкциях является, как правило, императив (его вежливая форма), наречия, отглагольные существительные действия, глаголы побудительной семантики. Побудительная семантика в должностных/ведомственных инструкциях актуализируемся синонимичными средствами императива и лексическими средствами.
6. Должностные/ведомственные инструкции могут быть охарактеризованы как коммуникация внутри социального института. Пользовательские инструкции функционируют в рамках совершенно иных социальных отношений — отношений между носителями обыденного и экспертного знания.
7. Функционально-стилистические и нормативно-стилистические особенности позволяют охарактеризовать текст пользовательской инструкции как текст научного функционального стиля, сочетающий в себе элементы официально-делового стиля. А тексты должностных/ведомственных инструкций тяготеют скорее к официально-деловому стилю.
8. Наличие иконических и параграфемных средств определяет текст инструкции как паралингвистически активный текст: текст пользовательской инструкции характеризуется высокой степенью креолизации, а текст должностной/ведомственной инструкции характеризуется нулевой либо частичной степенью креолизации.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на Международной конференции к юбилею профессора В.Д. Девкина в г. Москве (МПГУ, 2005г.), на Международной научной конференции «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» в БелГУ 11-13 апреля 2006 года, на ежегодных научно-практических конференциях в БелГУ (2005г., 2006г.). Результаты исследования нашли свое отражение в шести публикациях, одна из которых опубликована в издании, рекомендованном ВАК.
Структура и объем работы определяется поставленными выше задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка источников. Библиографический список включает 179 наименования. Общий объем диссертации 158 страниц.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Немецкие рекламные поликодовые тексты: герменевтический подход2010 год, кандидат филологических наук Веревкина, Юлия Олеговна
Отношения адресант - адресат в политическом газетном дискурсе: концепция взаимодействия и взаимокорреляции2011 год, кандидат филологических наук Поздеева, Татьяна Викторовна
Лингвопрагматические характеристики печатного креолизованного текста киноанонса: На материале немецкого языка2006 год, кандидат филологических наук Колодная, Юлия Анатольевна
Взаимокорреляция лингвистических и паралингвистических компонентов научного текста: на материале научных текстов по товароведению продовольственных товаров на русском и английском языках2007 год, кандидат филологических наук Максимова, Ирина Васильевна
Коммуникативно-прагматический аспект экспрессивности институционального рекламного слогана: На материале французского и русского языков2004 год, кандидат филологических наук Копейкина, Наталья Евгеньевна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Писаренко, Михаил Станиславович
Выводы по Главе 3
Фактологический материал показал, что невербальные средства коммуникации играют также значительную роль в интерпретации семантики текста инструкции.
Наличие паралингвистических средств определяет текст инструкции как паралингвистически активный текст, в котором невербальные и вербальные компоненты находятся в тесной связи и образуют текстовую целостность, заключающую в себе определенное содержание, направленное на воздействие на адресата. Использование данных компонентов является одним из самых важных типообразующих факторов текста инструктирования. Паралингвистические средства доминируют в текстах пользовательской инструкции. В этом типе встречаются изображения, схемы, таблицы, цветовыделение, подчеркивание, жирный шрифт, разрядка. В должностной/ведомственной инструкциях изображение, как правило, не используются, доминантными паралингвистическими средствами здесь являются: жирный, шрифт, разрядку, подчеркивание.
Анализ текстов инструкций в аспекте паралингвистики выявляет степень их креолизации, то есть использование иконичёских средств в организации текста. Для пользовательской инструкции характерна частичная и полная креолизация, для текстов должностной/ведомственной инструкций свойственна нулевая креолизация, что подтверждает разграничение этих двух типов текста инструктирования.
Неязыковые средства выполняют в тексте инструкции различные функции: информативную, иллюстративную, аттрактивную, аппелятивную и другие функции, способствующие созданию определенного коммуникативного эффекта.
Взаимодействие иконичёских и вербальных компонентов в тексте инструкции является взаимонаправленным: изобразительные составляющие иллюстрируют вербальные составляющие, вербальные составляющие идентифицируют и интерпретируют изображение. Подпись называет ситуацию, в которой находится объект изображения, основной текст расширяет границы изображения, включая его в новую вербальную действительность.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Инструкция существует уже много веков и претерпела долгий путь развития. Согласно словарю братьев Гримм, слово «Gebrauchsinstruction» впервые было отмечено в 1790 г. [Grimm, 1984]. В этих инструктирующих текстах речь шла о технических средствах, аппаратах. Слово «Gebrauchsanweisung» встречалось в указаниях по применению медикаментов. Методика изложения текста инструкции нашего времени возникла все же после технической революции, а форма построения лишь после второй мировой войны в связи с началом экономического расцвета.
Обращение к тексту инструкции обусловлено тем, что данные тексты функционируют в повседневной жизни каждого человека, причем как в бытовой, так и в профессиональной сферах.
Инструкции интересны в лингвокультурологическом, социолингвистическом, функционально-семантическом аспектах, их можно исследовать с позиции антропоцентризма.
Системно-деятельностный подход позволил, на наш взгляд, многоаспектно исследовать этот тип текста, проанализировать все системообразующие факторы текста инструкции, к которым относятся как лингвистические, так и экстралингвистические параметры текста.
Рабочим для нас явилось определение текста Е.В. Сидорова «.текст представляет собой превращенную, предметно-знаковую форму акта речевой коммуникации в единстве коммуникативных деятельностей отправителя и получателя сообщения, поскольку он предметно отражает, знаково моделирует обе коммуникативные деятельности, иначе он не мог бы выступать в качестве средства обмена деятельностью и согласования деятельностей» [Сидоров, 1987 : 71].
К системообразующим факторам текста относятся: главное коммуникативное задание текста, деятельность отправителя и деятельность получателя, коммуникативная ситуация, условия успешности протекания речевой коммуникации инструктирования, текст как знаковая последовательность вербальных и невербальных средств коммуникации, архитектоника текста.
Главным коммуникативным заданием текста инструкции является побуждение к выполнению определенного алгоритма действий или запрету выполнения каких-то действий.
Доминантными функциями текста инструкции являются оперативная/аппелятивная функции, которые выражены системой разноуровневых вербальных средств коммуникации и паралингвистическими средствами.
Деятельность отправителя/адресанта/первичная коммуникативная деятельность пользовательской и должностной/ведомственной инструкции характеризуется как деятельность, осуществляемая коллективным отправителем и регламентируемая соответствующим законом, правовыми нормами и предписаниями.
Деятельность получателя/адресата/вторичная коммуникативная деятельность пользовательской и должностной/ведомственной инструкций является деятельностью множественного адресата, при этом адресат пользовательской инструкции является однородным, а должностной/ ведомственной инструкции — неоднородным. Множественный адресат является однородным, если для каждого человека выражение будет обладать тем же самым смыслом, что и для всех остальных индивидов — любой человек может обратиться к тексту пользовательской инструкции. Множественный адресат является неоднородным, если можно выделить, по крайней мере, две группы индивидов, для каждой из которых высказывание будет иметь различный смысл - текст должностной/ведомственной инструкций предназначается для определенного ведомства/подразделения, человека работающего в определенной сфере, поэтому должностные и ведомственные инструкции ориентированы на конкретную социальную роль, субъект предписываемого действия эксплицитно выражен в виде номинации социальной роли. Пользовательские же инструкции не имеют эксплицитно выраженной субъектной валентности. Если пользовательские инструкции представляют общезначимую информацию и ориентированы на любого человека, то ведомственные и должностные инструкции, наоборот, содержат индивидуализированную информацию, поскольку сообщают о том, что и каким образом должен делать носитель определённой социальной роли. Ведомственные инструкции также могут регламентировать деятельность каких-либо органов или подразделений, а тем самым — и деятельность должностных лиц. Следовательно, ведомственные инструкции по сравнению с пользовательскими инструкциями несут боле специализированную и индивидуализированную информацию.
Между указанными типами инструкций обнаруживаются и различия в модально-прагматическом аспекте. Должностные/ведомственные инструкции носят более ярко выраженный директивный характер, поскольку направлены на регламентирование деятельности в административной сфере и предписывают определённые действия и способы их совершения носителями соответствующих социальных ролей. Должностные/ведомственные инструкции тяготеют с этой точки зрения к законодательным актам, поскольку их адресат - при условии, что он является носителем соответствующей социальной роли обязан выполнять содержащиеся в них предписания. Пользовательские инструкции с этой точки зрения менее директивны, так как каждый их потенциальный адресат вправе самостоятельно решать, будет ли он использовать техническое средство. Другими словами, инструктивные высказывания обретают для адресата силу предписания лишь в том случае, если адресат принял решение использовать техническое средство.
Коммуникативная ситуация представляет собой ситуация общения, то есть деятельность отправителя и получателя текста, предметную ситуацию и условия успешности протекания речевой коммуникации инструктирования, которыми являются: бенефактивность, облигаторность/необлигаторность, целесообразность выполнения действий.
Пользовательские и должностные/ведомственные инструкции относятся к текстам, оформление которых носят устоявшийся характер. Это предписывающие тексты, построенные по строгим правилам, оформленные в рамках письменной литературной нормы, отдельные слова и выражения, клише и даже целые текстовые блоки подчинены конвенциям, социально обусловленным правилам.
Речевыми реализациями оперативной/аппелятивной функций являются все языковые уровни: наречия, отглагольные существительные действия, глаголы побудительной семантики, императив (его вежливая форма) и его синонимы. Оперативная/аппелятивная информация в текстах пользовательской и должностной/ведомственной инструкций, как правило, передается нейтральными лексико-грамматическими средствами. Эмоциональность косвенно передается структурой императива, экспрессивная, образная лексика в инструкции не встречается, в ней содержится когнитивная информация.
Актуализация значения побуждения осуществляется не только вербальными средствами, но и системой паралингвистических средств. Невербальные средства коммуникации в пользовательской инструкции, в частности, изображения представляют собой знаки, содержащие не только денотативную информацию, но и коннотативную информацию.
В зависимости от характера передаваемой информации изображения нами выделены две группы: изображение и вербальный комментарий выражают денотативную информацию; изображение выражает коннотативную информацию, вербальный комментарий — денотативную информацию. Основными функциями в тексте пользовательской инструкции являются: информативная, аттрактивная, экспрессивная, эстетическая. В тексте пользовательской инструкции изображение притягивает к себе внимание адресата, вызывает в нем готовность вступить в коммуникативный контакт с отправителем текста, ознакомиться с содержанием инструкции, и является сильным зрительным возбудителем.
Тексты инструкции паралингвистически активны. В должностной/ведомственной инструкциях к паралингвистическим средствам относятся шрифт, разрядка, подчеркивание. В пользовательской инструкции паралингвистические средства представлены в большей степени. К ним относятся: изображения, схемы, таблицы, шрифт, разрядка, подчеркивание и т.д.
В должностных и ведомственных инструкциях изображение отсутствует, поэтому эти тексты мы относим к текстам с нулевой креолизацией. В пользовательских инструкциях функциональной доминантой паралингвистических является изображение, поэтому эти тексты мы относим к текстам с частичной и полной креолизацией.
В текстах с частичной креолизацией вербальная часть относительно автономна, независима от изображения, между вербальными и изобразительными компонентами складываются автосемантические отношения. Изобразительный компонент, как правило, в данном случае сопровождает вербальную часть и является факультативным элементом в организации текста.
В текстах с полной креолизацией вербальная часть не может существовать автономно, независимо от изобразительной части — между обоими компонентами устанавливаются синсемантические отношения. Вербальная часть в данном случае ориентирована на изображение или отсылает к нему, а изображение выступает в качестве облигаторного элемента текста.
Изображения, термины, описание и характеристика приборов бытовой техники, то есть элементы научной речи позволяют сделать вывод о том, что тексты пользовательской инструкции являются, скорее, текстами, относящимися к научному стилю речи или совмещающими в себе стилевые черты (конвенционализм, строгие правила подачи информации, письменная литературная норма) официально-деловой речи. Письменная литературная норма, причем её консервативный вариант, характеризует должностные/ ведомственные инструкции как тексты канцелярского/официально-делового стиля речи.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Писаренко, Михаил Станиславович, 2008 год
1. Алексеева, И.С. Введение в переводоведение Текст.: учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. зав. / И.С. Алексеева. - СПб.: Филол. фак-т СПбГУ; М.: Издат. центр «Академия», 2004. — 352 с.
2. Алексеева, И.С. Профессиональный тренинг переводчика Текст.: учеб. пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей/ И.С. Алексеева. СПб.: Союз, 2003. - 284 с.
3. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики Текст.: монография / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 1999. - 274 с.
4. Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация Текст. / Е.Е. Анисимова. М.: Академия, 2003. - 128 с.
5. Анисимова, Е.Е. О целостности и связности креолизованного текста (к постановке проблемы) Текст. / Е. Е. Анисимова // Филологические науки. 1996.-№5.- С. 75-79.
6. Арнольд, И.В. Графические стилистические средства Текст. / И.В. Арнольд //Иностранные языки в школе. 1973. — №3 - С. 13-20.
7. Арнхейм, Р. Искусство и визуальное восприятие Текст./ Р. Арнхейм. Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1999. - 433 с.
8. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт Текст./ Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 341 с.
9. Арутюнова, Н.Д. Фактор адресата Текст. / Н.Д. Арутюнова //Известия АН СССР, Серия литературы и языка, 1981. -№ 4. С. 431
10. Арутюнова, Н.Д. Речеповеденческие акты и истинность Текст. / Н.Д. Арутюнова //Человеческий фактор в языке: коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992. - С. 6-39.
11. Баранов, А.Н. Воздействующий потенциал варьирования в сфере метаграфемики Текст./ А.Н. Баранов, П.Б. Паршин // Проблемы эффективности речевой коммуникации. М.: ИНИОН, 1989. - С. 115.
12. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика Текст. / Р. Барт. — М.: Прогресс, Универс, 1994. 616 с.
13. Бахтин, М.М. Собрание сочинений. Текст. В 7 т. Т.5. Работы 1940 -1960 годов/ М.М. Бахтин. — М.: Русские словари, 1997. — 732 с.
14. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. М.: Иск-во, 1986. - 444 с.
15. Беляева, Е.И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук. / Е.И. Беляева. М., 1988. - 32 с.
16. Беляева, Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык Текст. / Е.И. Беляева. Воронеж: ВГУ, 1992. - С.5.
17. Березин, В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия Текст. / В.М. Березин М.: Изд. РИП-холдинг, 2003. - 174 с.
18. Бернацкая, A.A. Приемы прагматизации заглавия Текст. / A.A. Бернацкая // Логико-семантические и прагматические проблемы текста. Красноярск: КГПИ, 1990. - С. 38-47.
19. Богатырева, H.A. Стилистика современного немецкого языка = Stilistik der deutschen Gegenwartssprache Текст. / H.A. Богатырева, Л.А. Ноздри-на. М.: ACADEMIA, 2005. - 336 с.
20. Большакова, Т.М. Состав и функционирование прескрипций и про-хи-битивов в немецкоязычных текстах директивно-регулятивного типа (прагматический и социокультурный аспекты) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Т.М. Большакова. СПб., 2005. - 23 с.
21. Болыниянова, Л.М. Вербальное сопровождение фотоизображения в современной британской прессе: содержание и структура Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Л.М. Болыниянова. Л., 1986.
22. Брандес, М.П. Стилистика немецкого языка Текст. / М.П. Брандес. М.: Высшая школа, 1983. — 271 с.
23. Буркова, П.П. Кулинарный рецепт как тип текста: на материале русского и немецкого языков Текст.: дис. . канд. филол. наук. / П.П. Буркова; Ставроп. гос. ун-т. Ставрополь, 2004. - 212 с.
24. Бюлер, К. Теория языка Текст. / К. Бюлер М., 2000.
25. Вашунина, И.В. Коммуникативно-функциональные особенности не кодифицированных графических средств: на материале немецкого языка Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук. /И.В. Вашунина. — М., 1995. — 20 с.
26. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. — М.: Рус. словари, 1997. 411 с.
27. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения Текст. / Т.Г. Винокур. -М., 1993. 156 с.
28. Винокур, Т.Г. Культура языка Текст. / Т.Г. Винокур. -М: Федерация, 1929.-335 с.
29. Войтасик, Л. Психология политической пропаганды Текст. / Л. Войтасик. М., 1981. - 278 с.
30. Волкова, О.В. Функционально-коммуникативный аспект научно-популярного текста Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук/ О.В. Волкова.-М., 1988.-23 с.
31. Волошин, В.Г. Интонационная структура инструкции в английском и русском языках Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук/ В.Г. Волошин- Одесса, 1988. — 17 с.
32. Ворошилова, М.Б. Креолизовапный текст: аспекты изучения Текст. / М.Б. Ворошилова //Политическая лингвистика. Екатеринбург, 2006. — Вып. 20.-С. 180-189.
33. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического анализа Текст./ И.Р. Гальперин.- М.: Наука, 1981. 139 с.
34. Гашева, Н.В. Литература и живопись (опыт изучения взаимодейст140вия искусств) Текст.: учеб. пособие по спецкурсу / И.В. Гашева [и др.]; Перм. гос. ун-т им. A.M. Горького. — Пермь; ПТУ, 1990. — 79 с.
35. Герчук, Ю.Я. Изображение в книге Текст. / Ю.Я. Герчук // Художественная структура книги. М.: Знание, 1986. — С. 111-113.
36. Герчук Ю.Я. Художественная структура книги Текст. / Ю.Я. Герчук.-М., 1984.-208 с.
37. Гёте, И.В. Избранные сочинения по естествознанию Текст. /И.В. Гёте. -М., 1957. 556 с.
38. Головина, JI.B. Влияние и конических и вербальных знаков при смысловом восприятии текста Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.В. Головина. М., 1986. - 22 с.
39. Горелов, И.Н. Невербальные компоненты коммуникации Текст./ И.Н. Горелов М: Наука, 1980. - 104 с.
40. Горелов, И.Н. Основы психолингвистики Текст. / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. М: Лабиринт, 2001. - 303 с.
41. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1985. Вып. 16. - С. 217-237.
42. Гринберг, Дж. Антропологическая лингвистика Текст.: вводный курс / Дж. Гринберг. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 224 с.
43. Давыдова, М.М. Просодия, семантика и прагматика текста в регистре документального кино (на материале англоязычных фильмов страноведческой тематики) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / М.М. Давыдова,. Самара, 2005. 20 с.
44. Даль, В. Толковый словарь живого великорусского языка Текст. / В. Даль. М.: Наука, 1989.
45. Дейк, ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. ван Дейк.- М.: Прогресс, 1989.-312 с.
46. Дворецкая, B.C. Научный функциональный стиль и виды жанров в научном стиле Текст./ B.C. Дворецкая // Вестн. Мордов. ун-та. 1993. - №4. -С. 33-37.
47. Дресслер, В. Синтаксис текста Текст. / В. Дресслер //Новое в зару141бежной лингвистике. Вып. 8. М.: Прогресс 1978. - С. 111-157.
48. Дридзе, Т.М Коммуникация и партнерство Текст./ Т.М. Дридзе // Конфликтология в трансформирующемся российском обществе: теория и практика: тез. и мат. Всерос. конф. М.: Инст. социологии РАН, 1998. - С. 11.
49. Дридзе, Т.М. Социальная коммуникация и культура: введение в се-миосоциопсихологию Текст.: программа спецкурса для студентов направления «социология» / Т.М. Дридзе. — М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 1998. С. 10.
50. Дридзе, Т.М. Социокультурная коммуникация: текст и диалог в се-мосиопсихологии Текст. / Т.М. Дридзе //Социокультурное пространство диалога. -М: Наука. 1999. С. 58-77.
51. Егер, Г. Коммуникация и функциональная эквивалентность Текст. / Г. Егер // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: Международные отношения, 1978.-С. 137-156.
52. Ейгер, Г.В. К построению типологии текстов Текст. / Г.В. Ейгер, B.JT. Юхт //Лингвистика текста: мат. науч. конф. при МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1974.- 4.1. - С. 46-62.
53. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации Текст. / Н.И. Жин-кин-М., 1982.- 159 с.
54. Жуковская, О.Д., Документация советских государственных учреждений Текст. / О.Д.Жуковская, Б.А. Гольцев. М., 1970. - 143 с.
55. Залевская, A.A. Психолингвистические проблемы семантики слова Текст. / A.A. Залевская. Калинин: КГУ, 1982. - 80 с.
56. Зенкова, А. Ю. Визуальная метафора в социально-политическом дискурсе: методологический аспект Текст. / А. Ю. Зенкова // Многообразие политического дискурса. Екатеринбург, 2004. - С. 39-54.
57. Золотова, Г.А. О модальности предложения в русском языке Текст. / Г.А. Золотова // Филологические науки. 1962. - № 4. - С. 65-79.
58. Золотова, Г.А. Очерки функционального синтаксиса русского языка Текст. / Г.А. Золотова. -М.: Наука, 1982. 147 с.
59. Зорькина, О.С. О психолингвистическом подходе к изучению текста142
60. Текст. // О.С. Зорькина//Язык и культура. — Новосибирск, 2003. — С. 205-210.
61. Ивакина, H.H. Совмещение элементов научной и официально-деловой речи в синтаксисе юридического документа Текст. / H.H. Ивакина. // Язык и стиль научного изложения. М., 1983. - С. 45-58
62. Ионин, Л.Г. Социология культуры: Путь в новое тысячелетие Текст. / Л.Г. Ионин. М., 2000. - 432 с.
63. Кан, E.H. Интра- и экстралингвистические параметры текста "инструкция по эксплуатации бытовых электроприборов" Текст. / E.H. Кан // Яз. как структура и социальная практика. Хабаровск, 2001. - С. 39-48.
64. Каменская, О.Л. Лингвистика на пороге XXI века Текст. / О.Л. Каменская// Лингвистические маргиналии. М., 1996. - С. 13-22
65. Капр, А. Эстетика искусства шрифта Текст./ А. Капр.- М., 1979.124 с.
66. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик Волгоград: Перемена, 2000. - С. 3-16.
67. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст./ Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 264 с.
68. Касевич, В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология Текст. / В.Б. Ка-севич- М.: Наука, 1988. 311 с.
69. Кедрова, К.С. Коммуникативно-прагматические особенности инструкции Текст. / К.С. Кедрова // Коммуникативный аспект языка: процессы и единицы.-Л., 1991.-С. 54-62.
70. Клюканов, И. Э. Структура и функции параграфемных элементов текста Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ И. Э. Клюканов. — Саратов, 1983.- 17 с.
71. Кобрина, H.A. Понятийные категории и их реализации в языке Текст. / H.A. Кобрина // Понятийные категории и их языковая реализация: Межвузовский сборник научных трудов. — Л.: Ленинградский гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. 1989. - С. 40-49.
72. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка Текст. / М.Н. Кожина — М., 224 с.
73. Кожина, М.Н. Стилистика научного текста (общие параметры) Текст. / М.Н. Кожина.- Пермь, 1996. 4.1. - С. 15-24.
74. Кожина, М.Н. О функциональных семантико-стилистических категориях текста Текст. / М.Н. Кожина //Филологические науки. — 1987. №2 -С. 35-41.
75. Колеватов, В. А. Социальная память и познание Текст. / В.А. Ко-леватов — М., 1984. 190 с.
76. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция языка и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский М.: Наука, 1994. - 128с.
77. Колшанский, Г.В. Паралингвистика Текст. / Г.В. Колшанский. — М.: Наука, 1974.-79 с.
78. Коммуникативный аспект языка: процессы и единица Текст. — Л., 1991.- С. 54-62.
79. Кондаков, И.В. Цвет в природе и искусстве: Методология вопроса Текст. / И.В. Кондаков // Художественное творчество. Вопросы и комплексное изучение. Л., 1990. - С. 98 - 101.
80. Костенко, Г.Т. Стилистические функции графических средств в языке английской рекламы Текст. / Г.Т. Костенко //Проблемы стилистического анализа текста: Сб. научн. трудов Иркутского государственного педагогического института, Иркутск, 1979. С. 55-66.
81. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Текст. / В.В. Красных. М.: Изд-во АО «Диалог МГУ», 1998. - 350 с.
82. Крейдлин, Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык Текст. / Г.Е. Крейдлин. — М.: Новое литературное обозрение, 2002. 592 с.
83. Крейдлин, Г.Е. Невербальная семиотика в ее соотношении с вербальной Текст.: автореф. дис. . доктора филол. наук / Г.Е. Крейдлин. М., 2000. - 68 с.
84. Крысин, Л.П. Ролевое общение и социальные роли говорящих Текст. / Л.П. Крысин // Социально-лингвистические исследования. М., 1976. — С. 42-52.
85. Кубрякова, Е.С. Новые проблемы и новые решения в изучении частей речи Текст. / Е.С. Кубрякова // Текст и структура. М., 1992 .
86. Кубрякова, Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики Текст. / Е.С. Кубрякова // Изв. АН РФ. Серия литературы и языка 2004 - Т. 63. - С. 3-12.
87. Кубрякова, Е.С. О тексте и критериях его определения Текст. / Е.С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика: докл. VIII Международ, конф. — М.: СпортАкадемПресс, 2001. Т. 1. - С. 72-81.
88. Кубрякова, Е.С. О формировании значения в актах семиозиса Текст. / Е.С. Кубрякова // Когнитивные аспекты языковой категоризации: сб. науч. тр. — Рязанский гос. пед. универ-т им. С.А. Есенина. Рязань, 2000. С. 26-29.
89. Кубрякова, Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении проблем Текст. / Е.С. Кубрякова //Язык и структура представления знаний: Сб. научно-аналитических обзоров.-М., 1992.-С. 12.
90. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1981. - 168 с.
91. Кузьмина, Е.О. Лингвокультурологический аспект в обучении русскому языку как иностранному Текст. / Е.О. Кузьмина // Языковые и культурные контакты различных народов. Пенза: ПГПУ, 2005. - С. 133-136.
92. Кузьмина, С.Г. Средства выражения межличностных отношений в текстах молодежной сферы общения (грамматический аспект) Текст.: авто-реф. дис. . канд. филол. наук / С.Г. Кузьмина. М., 2000. - 23 с.
93. Лавров, H.H. Интерлексикологический анализ неологизмов в типе текста "инструкция": на материале английского, немецкого, французского и русского языков Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / H.H. Лавров. -М., 2006.-25 с.
94. Леонтьев, A.A. Бессознательное и архетипы как основа интертекстуальности Текст. /A.A. Леонтьев // Текст. Структура и семантика: докл. VIII Международ, конф. М.: СпортАкадемПресс, 2001. - Т. 1. - С. 92-100.
95. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики Текст. /A.A. Леонтьев-М.: Смысл, 1999. 287 с.
96. Леонтьев, Л.И. Потребности. Мотивы. Эмоции Текст. / Л.И. Леон145тьев, М: МГУ, 1971.-34 с.
97. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В.Н. Ярцева. — 2-е изд., дополненное. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 709 с.
98. Лобанов, И.Б. Принципы построения инструктирующего текста в русском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / И.Б. Лобанов. -Ростов н/Д, 2003.-25 с.
99. Лотман, Ю.М. История и типология русской культуры Текст./ Ю.М. Лотман. СПб.: Искусство-СПБ, 2002. -768 с.
100. Лотман, Ю.М. Об искусстве Текст. / Ю.М. Лотман. — СПб.: Искусство-СПБ,2000. 704 с.
101. Лотман, Ю.М. Пушкин Текст.: Биография писателя. Статьи и заметки. 1960-1990. Евгений Онегин. Комментарий/ Ю.М. Лотман. — СПб.: Искусство-СПБ, 1995. 847 с.
102. Матвеева, Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий Текст.: Синхронно-сопоставительный очерк / Т.В. Матвеева. Свердловск. 1990. - 72 с.
103. Медведев, А.Р. К вопросу о микрокомпозиции научно-технических текстов Текст. / А.Р. Медведев // Стиль научной речи. М., 1987. - С. 95-106.
104. Месхишвили, Н.В. Экспрессивные средства письменной коммуникации Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук. / Н.В. Месхишвили. — М., 1990.-27 с.
105. Мечковская, Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура Текст.: курс лекций / Н.Б. Мечковская. М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 432 с.
106. Михеев, A.B. О некоторых типах взаимодействия изображения и146текста Текст. / A.B. Михеев // Типы коммуникации и содержательный аспект языка: сб. науч. тр. / АН СССР, Ин-т языкознания, Совет молодых ученых и специалистов. М.: Наука, 1987. — 230 с.
107. Момина, М.А. Язык и стиль технической инструкции Текст.: учебное пособие / М.А. Момина. — М.: Моск. полигр. ин-т, 1986. — 32 с.
108. Москальская, О.И. Грамматика текста Текст. / О.И. Москаль-ская. М.: Высш. шк., 1981.- 185 с.
109. Наумова, Е.О. Прецедентные тексты в обыденном языковом сознании и в публицистическом дискурсе Текст. / Е.О. Наумова // Слово и контекст: филол. сб. к 75-летию Н.С. Валгиной / Моск. гос. ун-т печати. М.: МГУП, 2002.-С. 21-26.
110. Николаева, Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы (вступ. статья) Текст. / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С. 5-39.
111. Ожегов С.И. Словарь русского языка Текст. / С.И. Ожегов. М.: Русский язык, 1975. - 846 с.
112. Ожегов С.И., Толковый словарь русского языка Текст. / С.И.Ожегов, Н. Ю. Шведова. М., 1999. - 944с.
113. Остин, Дж.Л. Слово как действие Текст. /Дж.Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. Вып. 17. — М., 1986. — С. 22-130.
114. Паршин, П.Б. Речевое воздействие и манипулирование в рекламе Текст. / П.Б. Паршин // Рекламный текст: семиотика и лингвистика [Текст]/ под ред. Ю.К. Пирогова [и др.]. -М.: Изд. дом Гребенникова, 2000. С. 55-75.
115. Пахомов, В.В. Иллюстрации Текст. / В.В. Пахомов. М., 1962.432 с.
116. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. М.: Учпедгиз, 1956. - С. 29.
117. Пиаже, Ж. Схемы действия и усвоение языка Текст. / Ж. Пиаже // Семиотика / ред. Ю.С. Степанова. М.: Радуга, 1983. - С.133-136.
118. Проблемы типологии текста Текст.: сб. научно-аналит. обзоров. — М.: ИНИОНН, 1984.- 176 с.
119. Прохоров, Ю.К. Действительность. Текст. Дискурс Текст. / Ю.К. Прохоров. М.: Флинта: Наука, 2004. - 224 с.
120. Пумпянский, A.JI. Функциональный стиль научной и технической литературы Текст. / A.JI. Пумпянский // Вопросы языкознания, 1977. — № 2. С. 87-97.
121. Пэдхем, Ч. Восприятие света и цвета Текст. / Ч. Пэдхем, Дж. Сондерс. -М., 1978. 255 с.
122. Реформатский, A.A. Введение в языковедение Текст. / A.A. Реформатский. М.: Аспект-Пресс, 2004. - 536 с.
123. Реформатский, А. А. Лингвистика и полиграфия Текст. / A.A. Реформатский // Письменность и революция. М.; Л. 1933. - С. 42-58.
124. Рехтин, Л.В. Речевой жанр инструкции: полевая организация Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.В. Рехтин. Барнаул, 2005. -18 с.
125. Ризель, Э.Г. Полярные стилевые черты и их языковое воплощение Текст. / Э.Г. Ризель //Иностранные языки в школе, №3. — М., 1961. — С. 83.
126. Ризель, Э. Г. Стилистика немецкого языка Текст.: учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / Э.Г. Ризель, Е.И. Шендельс. — М.: Высшая школа, 1975,- 316 с.
127. Руубер, Г. О закономерностях художественного визуального восприятия Текст. / Г. Руубер — Таллинн, 1985.
128. Рябенко, B.C. Функционально-семантическое поле побудительности в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол.148наук / B.C. Рябенко. Минск, 1975. - 28 с.
129. Смирнов, С.И. Шрифт в наглядной агитации Текст. / С.И. Смирнов.-М., 1987.-190 с.
130. Семиотика Текст./ Под ред. Ю. С. Степанова. — М.: Радуга, 1983. 636 с.
131. Степанов, Ю.С. Семиотика Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1971.- 146 с.
132. Серль, Дж.Р. Что такое речевой акт? Текст. / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. — Вып. 17.-С. 151-169.
133. Серль, Дж. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. / Сост. и вступ. ст. И.М. Кобозевой и В.З. Демьянковой; общ. ред. Б.Ю. Городецкого. — М.: Прогресс, 1986.-Вып. 17.-С. 170-192.
134. Сидоров, Е.В. Проблемы речевой системности Текст. / Е.В. Сидоров,-М.: Наука, 1987. -140 с.
135. Сорокин, Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста Текст. /Ю.А. Сорокин. -М., 1985. 187с.
136. Сорокин, Ю.А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция Текст. / Ю.А. Сорокин, Тарасов Е.Ф. // Оптимизация речевого воздействия.-М., 1990.-С. 180-186.
137. Стросон, П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах Текст. / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986. -С. 130- 150.
138. Тарасов, Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации Текст. / Е.Ф. Тарасов // Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. -М.: Наука, 1979. С. 5-147.
139. Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность Текст. /Отв. ред. А. В. Бондарко. — СПб., 1996. 229 с.
140. Томашевский, Б.В. Теория литературы. Поэтика Текст. / Б.В. Томашевский. М.-Л.: Гос. Издат., 1930. - 240 с.
141. Тураева, З.Я. Лингвистика текста и категория модальности Текст. / З.Я. Тураева //Вопросы языкознания. М., 1994. - С. 111.
142. Тураева, З.Я. Лингвистика текста Текст. / З.Я. Тураева. М.: Просвещение, 1986. - 127 с.
143. Тяпкин, Б.Г. Работа редактора над книжными иллюстрациями Текст. / Б.Г. Тяпкин. М., 1968. - 148 с.
144. Фаворский, В.А. Об искусстве, о книге, о гравюре Текст. / В.А. Фаворский. М., 1986. - 240 с.
145. Федоровская, О.Л. О жанровой классификации научно-технических документов и их лингвистических особенностях / О.Л. Федоровская Текст. // Разновидности и жанры научной прозы: Лингвостилистиче-ские особенности. М., 1968-С.127.
146. Фоменко, Ю.В. Человек, слово и контекст Текст. / Ю.В. Фоменко // Концепция человека в современной философской и психологической мысли. Новосибирск, 2001. - С. 164-168.
147. Храковский, B.C., Семантика и типология императива. Русский императив Текст. / B.C. Храковский, А.П. Володин. — Л., 1986. — 272 с.
148. Ширинкина, М.А. Вторичный деловой текст и его жанровые разновидности Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / М.А. Ширинкина. — Пермь, 2001.- 19 с.
149. Штерн, A.C. Перцептивный аспект речевой деятельности (Экспериментальное исследование) Текст. / A.C. Штерн. СПб.: СПбГУ, 1992. -236 с.
150. Шувалова, H.H. Делопроизводство в системе государственного управления / H.H. Шувалова / Отв. ред. H.H. Шувалова. — М.: РАГС, 2002. — 372 с.
151. Цветков, О.Ю. Коммуникативная среда побудительного высказывания (на материале англ. яз.) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.Ю. Цветков. Белгород, 2002. - 20 с.
152. Этимологический словарь русского языка Текст. / Под ред. И.М. Шанского. М., 1980. - Т. 2. - Вып. 7.-146 с.
153. Язык и наука конца 20 века Текст.: сб. статей / Под ред. академика Ю.С. Степанова. М., 1995. - 321с.
154. Якобсон, Р.О. Избранные работы Текст. / Р.О. Якобсон. М: Прогресс, 1985.-454 с.
155. Яковлева, Т.А. Семантика и прагматика императивных и прохиби-тивных конструкций в текстах полезных советов и инструкций Текст. / Т.А.Яковлева // Актуальные проблемы семасиологии. — Д., 1991. — С. 133-141.
156. Ямпольский, М.Б. Демон и лабиринт (диаграммы, деформации, мимесис) Текст. / М.Б. Ямпольский. — М.: Новое литературное обозрение, 1996.-225 с.
157. Bardin, L. Le texte et limage Text. / L. Bardin // Communication et langages. 1975. -№ 26. - S. 99-115
158. Boettcher, W. Gesprächsanalyse und Unterrichtsforschung. Beiträge der linguistischen Gesprächsanalyse zur Erkundung des unterrichtlichen Sprechwechsels Текст. / W. Boettcher // Das Wort, Germanistisches Jahrbuch. 1997. - S. 19-47.
159. Brinkmann, H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung Текст. / H. Brinkmann // Хрестоматия по лексикологии нем. яз. / Сост. А.М. Искоз, А.Ф. Ленкова. М.: Просвещение, 1985. - С. 182-186.
160. Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm Text. München 1984.-Bd. 4
161. DIN EN 62079 (VDE 0039). Erstellen von Anleitungen Gliederung, Inhalt und Darstellung Text. - Berlin: Beuth, 2001.-51 S.
162. Gallmann, P. Graphische Elemente der geschriebenen Sprache Text.: Grundlagen für eine Reform der Orthographie / P. Gallmann. Tübingen: Niemeyer Verlag, 1985. - 317 S.
163. Glinz, H. Soziologisches im Kernbereich der Linguistik. Skizze einer Texttheorie Text. / H. Glinz // Sprache und Gesellschaft. Schriften des Instituts fuer deutsche Sprache in Mannheim. Duesseldorf, 1971. - Bd. XIII. - S. 82.
164. Karlavaris, B. Semiotische Aspekte bei der Illustration von Schulbüchern Text. / B. Karlavaris // Didaktische Typographie. Leipzig, 1984.
165. Kleine Enzyklopädie. Deutsche Sprache Text. Leipzig: Bibliograph.1511.st., 1983.-724 S.
166. Meier, Ch. Text und Bild (Aspekte des Zusammenwirkens zweier Künste in Mittelalter und früher Neuzeit) Text./ Ch. Meier, U. Ruberg . Wiesbaden: Reichert-Verlag, 1980. - 465 S.
167. Metzler Lexikon Sprache Text./ Hrsg. von H. Glück. Stuttgart; Weimar, 2000.-817 S.
168. Muckenhaupt, M. Text und Bild Text. / M. Muckenhaupt. Tübingen: Narr, 1986. - 454 s.
169. Reiss, K. Texttyp und Übersetzungsmethode Text. / K. Reiss,- Heidelberg, 1983. -S. 5-18
170. Riesel, E. Graphostilistische Mittel im Wortkunstwerk Text. / E. Riesel // Linguistische Studien, Reihe A. Das literarische Werk als Gegenstand linguistischer Forschung. № 5, 1978. - 312 S.
171. Sauerbier, S.D. Wörter, Bilder und Sachen Text.: Grundlegung einer Bildersprachlehre / S.D. Sauerbier. Heidelberg: Winter, 1985. - 329 S.
172. Schmidt, U. Gebrauchsanweisungen Form und StrukturTeKCT.: eine textsortenlinguistische Untersuchung / U. Schmidt. - Bonn, 1996. — 283 S.
173. Sichtagitation: Erfahrungen und Erkenntnisse zur Erhöhung ihrer Wirksamkeit Text. Brl., 1984. - 79 S.
174. Usatscheva, S.N. Sicherheit oder Eleganz? Text.: Linguistische Überlegungen zu Werbetexten / S.N. Usatscheva, // Das Wort. Germanisches Jahrbuch. 2003.-S. 145-157.
175. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache Text.- Mannheim, 1993.-917 S.1. Список источников
176. Acoustic Wave® Music System Bose.
177. Akku-Arbeitsleuchte Bosch PLI 9,6 V.
178. Akku-Luftpumpe Bosch PAG 9,6 V.
179. Akku-Schrauber Bosch PSR 960.
180. Allzwecksauger Bosch PAS 11-21.6. Astrastar AX 2 Technisat.
181. Bandschleifer Bosch PBS 60.
182. Betriebsanleitung Glaskeramik-Kochfeld Samsung C61RCCN.
183. Blutdruckcomputer Sanitas.
184. Blutdruckmessgerät Braun BP2510.
185. Bodenstaubsauger Panasonic Model Nr.MC-E3 003.
186. Bohrhammer Bosch PBH 300 E.13. Bratpfanne Steka.
187. Braun Curls & Style AS 200.
188. BÜCHIVAC V-500 mit Vakuumcontroller V-799.16. Bügeleisen Braun SI4000.
189. Compact Projektor Samsung SP-P31 OME.18. Dampfgarer Siemens.
190. Digitale Bilderverarbeitungssysteme Panasonic Model Nr.SC-PM77.
191. Digitale HD- VideoKamera Sony Model HDR-TG1 /TG3E.
192. Digital-Kamera Panasonic Model Nr. DMC-TZ5.
193. Digitalkamera/Objektiv-Satz Panasonic Model Nr.DMC-LlOK.
194. Digital-Satreceiver DigiBox 1 Technisat.24. Drucker Epson.
195. DVD Player Samsung DVD-P345.
196. DVD-Stereoanlage Panasonic Model Nr.SC-PM86D.
197. Einbau und MediaFocus PCI Sat- Karty Technisat.
198. Farbfernsehgerät JVC A V-J2IT.29. Farbfernsehgerät Samsung.
199. Farbmonitor Samtron 56E/56V.
200. Farb-Multifunktionsgerät Samsung Inkjet SCX-1150 Series.
201. Free Space 51 Lautsprecher Bose.33. Froster Siemens.
202. Gebrauchsanleitung Wasserkocher Bosch TWK6.
203. Geschirrspüler Siemens SK25.
204. Haarschneider Braun HC 50. 3 7. Haartrockner Rowenta I.38. Hobel Bosch PHO 16-82.
205. Infrarot-Keyboard InterDigital-T Technisat.40. Kafeemaschine Cloer.
206. Kaffeemaschine Wasserkocher Braun KF 130.
207. Kompakt-Einbau-Backofen Samsung FQ159ST.43. Krabb Spiegel.
208. Kühlschrank Samsung SR L36.45. Laserfax Philips 725/775.
209. LCD-Projektor Panasonic Model Nr.PT-AE2000E.47. Leuchte Mörker.
210. Massagesessel Panasonic Model Nr.EP30000.
211. Mikrowellengerät Samsung GE87W.50. MP3-Player Technisat.
212. Nahmaschine primera FY 811-06.
213. Niederfrequenz Muskel- und Nervenstimulator Panasonic Model Nr. EW6021.
214. Olympus Microkassette Rekorder S711.
215. Personal Computer Serie VGN-C Sony.
216. Portable CD/DVD Player Sony Model Nr. DVP-FX850.56. PortaSat 1 Technisat.
217. QuietComfort 2 Acoustic Noise Canselling Kopfhörer Bose.58. Samsung Fino 15 SE.59. Samsung SynkMaster.
218. Satellitenreceiver Palsat Magic.
219. Silk-epil SuperSoft Body System Braun ER 1250.62. Standmixer Mod. 90.
220. Telefon Gigaset S645 Siemens.
221. ThermoScan Braun PRO 4000 Base Station.65. Translation Calculator
222. Trockenhaube Braun HLH 18.
223. Waschmaschine Samsung PI453 (V/S/C).68. Waschmaschine Kaiser.69. Waschmaschine Sanusy.
224. Waschmaschine Siemens SIWAMAT XS-1040.71. Wasserkocher Braun WK308.72. Wasserkocher Vinzer.
225. Dienstanweisung für Lehrerinnen und Lehrer.
226. Dienstanweisung für Arbeitssicherheit/Arbeitsschutz bei Stadtverwaltungen.
227. Dienstanweisung für den Zugang zum Internet im Innenministerium des Landes Schleswig-Holstein.
228. Dienstanweisung für die Beamten des örtlichen Wagenuntersuchungsdienstes.
229. Dienstanweisung für die Beschäftigung Freier Mitarbeiter.
230. Dienstanweisung für die Standesbeamten und ihre Aufsichtsbehörden.
231. Dienstanweisung für die Standesbeamten und ihre Aufsichtsbehörden.
232. Dienstanweisung für Pfarramtssekretärinnen / Pfarramtssekretäre.
233. Dienstanweisung über die Wahrnehmung von Rechten und Pflichten im
234. Arbeits- und Umweltschutz (Universitätsklinikum Bonn).
235. Dienstanweisung zum Kauf fair gehandelter Waren (Stadt Rheinstetten).
236. Dienstanweisung zur Nutzung von Electronic Mail in der Zentralen Verwaltung der Universität des Saarlandes.
237. Allgemeine Dienst und Geschäftsanweisung für die Stadtverwaltung Bad Schwartau.
238. Allgemeine Dienstanweisung für das Post- und Fernmeldewesen.
239. Anweisung für die Bedienung des Gleisanschlusses Technische Werke Eberswalde GmbH.
240. Arbeitsanweisungen für Bird Control-Personal.
241. Dienstanweisung „Baustellenanordnung" Fachhochschule für Technik und Wirtschaft Berlin.
242. Dienstanweisung für das Ausschreibungs- und Vergabewesen in der Kreisverwaltung Schleswig Flensburg.
243. Dienstanweisung für den Betrieb von Heizungs- und Brauchwassererwärmungsanlagen sowie für die Erfassung des Energie-und Wasserverbrauchs im Bereich der Stadtverwaltung Bremerhaven.
244. Dienstanweisung für den Einsatz von AD-PERS bei der Technischen Universität München.
245. Dienstanweisung für den IT-Sicherheitsbeauflragten.
246. Dienstanweisung für den Kreisbrandmeister des Landkreises Börde.
247. Dienstanweisung für die Abteilung Z.3 Qualitätsmanagement/Innenrevision der Hauptabteilung Z: Zentrale Angelegenheiten der Technischen Universität Kaiserslautern .
248. Dienstanweisung für die Bewirtschaftung von Mitteln an der Julius-Maximilians-Universität Würzburg.
249. Dienstanweisung für die Entsorgung von Sonderabfallen an der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg Anweisung für Mitarbeiter im Wasserrettungsdienst.
250. Dienstanweisung für die Finanzbuchhaltung der Bundesstadt Bonn.
251. Dienstanweisung für die Hochschuldruckerei.
252. Dienstanweisung für die Niedersächsische Gewerbeaufsicht.
253. Dienstanweisung für die Vergabe von Lieferungen und Leistungen nach den Bestimmungen der Landeshaushaltsordnung und der Verdingungsordnung für Leistungen / Teil A -VOL/A- (ausgenommen Bauleistungen).
254. Dienstanweisung für Flugleiter.
255. Dienstanweisung für Hausmeisterstädtischer Dienstgebäude (Stadt Aachen).
256. Dienstanweisung für Lehrer der Stadtgemeinde Bremen und Referendare vom 15. März 1977.
257. Dienstanweisung für Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter im gemeindepädagogischen Dienst in den Bereichen Verkündigung, Seelsorge, Sozial- und Bildungsarbeit.
258. Dienstanweisung über das Verhalten bei Annahmen von Geschenken (Stadt Voerde, Niederrhein).
259. Dienstanweisung über ein Alkoholverbot für Kraftfahrerinnen und Kraftfahrer (Humboldt Universität zu Berlin).
260. Dienstanweisung und Netzwerkordnung für den Umgang mit zentralen Datenverarbeitungsanlagen der Europa-Universität Viadrina.
261. Dienstanweisung zur Berücksichtigung Persönlichkeits- und datenschutzrechtlicher Bestimmungen bei der Durchführung von Hausbesuchen.
262. Dienstanweisung zur Durchführung des Familienleistungsausgleichs nach dem X. Abschnitt des Einkommensteuergesetzes.
263. Dienstanweisung zur Nutzung des Internets (Gemeinde Hatten).
264. Dienstanweisungen für Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in Kindertagesstätten im Bereich der EKHN.
265. Dienstvereinbarung 1/2002 zur Ausgabe und Nutzung von Betriebsausweisen (Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg).
266. Dienstvereinbarung über die Nutzung von Internet Diensten in der Technischen Universität Berlin.
267. Musterdienstanweisung für Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter im kirchenmusikalischen Dienst.
268. Ordnung für die Vergabe von Einzelarbeitskabinen und Gruppenarbeitsräumen für die Universitätsbibliothek der Technischen Universität und der Universität der Künste Berlin im Volkswagen-Haus.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.