Когнитивные механизмы изменения значения глагола в составе английских фразеологических единиц тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Каримова, Лилия Наилевна

  • Каримова, Лилия Наилевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2016, Уфа
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 178
Каримова, Лилия Наилевна. Когнитивные механизмы изменения значения глагола в составе английских фразеологических единиц: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Уфа. 2016. 178 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Каримова, Лилия Наилевна

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

ГЛАВА I ТЕОРИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

1.1. Понятие и признаки фразеологической единицы

1.2. Классификация фразеологических единиц в английском языке

Выводы по главе 1

ГЛАВА II КОГНИТИВНАЯ КОНСТРУКЦИЯ КАК ОСНОВА ИЗМЕНЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ ГЛАГОЛА В СОСТАВЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ

ЕДИНИЦ

2.1. Семантический тип предиката как когнитивная конструкция

2.2. Семантические роли как определители семантического типа предиката

2.2.1. Семантические роли актанта в позиции Субъекта

2.2.2. Семантические роли актанта в позиции Объекта

2.2.3. Типология семантических типов предикатов на основе семантических ролей актантов

2.3. Семантические типы предикатов в соотношении с осью времени

2.4. Когнитивная метафора как механизм изменения значения глагола

2.5. Когнитивная метонимия как механизм изменения значения глагола

Выводы по главе II

ГЛАВА III МЕХАНИЗМЫ ИЗМЕНЕНИЯ ЗНАЧЕНИЯ ГЛАГОЛА В СОСТАВЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

3.1. Изменение значения глагола в составе фразеологических единиц в результате смены семантического типа предиката

3.2. Изменение значения глагола, происходящее в результате функционирования в конструкции когнитивной метафоры

3.3. Изменение значения глагола, происходящее в результате

функционирования в конструкции когнитивной метонимии

Выводы по главе III

Заключение

Список использованной литературы

Список лексикографических источников

Список сокращений

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивные механизмы изменения значения глагола в составе английских фразеологических единиц»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию когнитивных механизмов изменения значения глаголов в составе английских фразеологических единиц (ФЕ).

Ведущими теоретическими парадигмами исследования являются теории, связанные с когнитивным направлением в лингвистике: теория семантических типов предикатов, теория Грамматики конструкций, теория фреймов и сценариев, которые способны описать и объяснить механизмы изменения прототипического значения глагола в составе английских фразеологических единиц. Ведущим теоретическим принципом исследования является тезис Грамматики конструкций о том, что значение языковой единицы формируется под влиянием контекста, и ведущим смыслобразовательным фактором является когнитивная конструкция, определяющая истинное значение предиката.

Актуальность исследования когнитивных механизмов изменения прототипического значения глаголов в составе английских фразеологических единиц обусловлена перспективностью дальнейшего развития теории Грамматики конструкций, теории семантических типов предикатов, теории когнитивной метафоры и метонимии. Изучение когнитивных механизмов, лежащих в основе изменения прототипического значения глагола в составе английских ФЕ, связано с целесообразностью интегративного подхода к рассмотрению анализируемого материала, учитывающего современные направления в лингвистике.

Объектом настоящего диссертационного исследования являются английские фразеологические единицы, имеющие в своем составе глагол, например: V+N (eat crow), V+Adj.+N (play a straight ball), V+Prep.+N (dine with the devil), V+Postverb+Prep.+N (go up in smoke), V+N+Prep.+N (juggle balls in the air), V+Pron.+Prep.+N (shoot oneself in the foot), V+Pron.+N (cook one's goose), V+Adv. (play safe), V+N+N (call a spade a spade), V+Comp.+N (go like a bomb), V+N+Prep. (knock the stuffing out of), N+V (the ice is broken).

Предметом диссертационного исследования являются когнитивные процессы, влияющие на изменение прототипического значения глагола при функционировании его в составе английских фразеологических единиц.

Материалом настоящего исследования послужили глагольные английские фразеологические единицы из словарей «The Cobuild Dictionary of Idioms» под редакцией Джона Синклера (1997) и «The Oxford Dictionary of Idioms» под редакцией Джудит Зифринг (2004). Корпус примеров составляет более 2000 единиц, собранных методом сплошной выборки.

Гипотеза исследования заключается в том, что значение глагола в составе английских фразеологических единиц является результатом изменения прототипического значения глагола за счет смены семантического типа предиката, а также функционирования в конструкции когнитивной метафоры и метонимии.

Цель работы заключается в выявлении когнитивных механизмов изменения прототипического значения глагола в составе английских фразеологических единиц.

Цель исследования предполагает решение следующих задач:

1) рассмотреть теорию фразеологической единицы;

2) разработать метаязык исследования когнитивных механизмов изменения значения, а именно: семантического типа предиката, когнитивной метафоры, когнитивной метонимии, необходимых для анализа значения английского глагола в составе фразеологической единицы;

3) определить статус семантического типа предиката как когнитивной конструкции;

4) выявить когнитивные механизмы изменения прототипического значения английского глагола при функционировании его в составе фразеологической единицы.

Теоретико-методологическую основу диссертации составляют ключевые идеи и концепции отечественных и зарубежных лингвистов в области:

- теории фразеологии: Н. Ф. Алефиренко (2008, 2009), А. Н. Баранов (2008, 2013), В. В. Виноградов (1977), Д. О. Добровольский (1990, 1996, 2005), А. В. Кунин (1996), И. Мельчук (1995), А. И. Смирницкий (1956), В. Н. Телия (1996, 2005), Н. Barkema (1996), H. Burger (2007), A. P. Cowie (1998), D. Dobrovol'skij, E. Piirainen (2005), М. Everaert (1995), R. Gläser (1998), P. A. Howarth (1996);

- теории фреймов и сценариев: А. Н. Баранов (1987, 1989, 2001), М. Минский (1979), Ч. Филлмор (1988), R. W. Langacker (1988, 1991, 2008), R. C. Shank (1977), V. N. Telia (1998);

- теории семантических типов предикатов: Ю. Д. Апресян (1995), Н. Д. Арутюнова (1979), Т. В. Булыгина (1980, 1982), Е. В. Ильчук (2004, 2005), Е. В. Падучева (2001, 2004), Е. В. Рахилина (1998, 2000), О. Н. Селиверстова (1982, 2004), Г. Г. Сильницкий (1983), Ч. Филлмор (1981), У. Чейф (1975), Т. Д. Шабанова (1998, 2009, 2012, 2015), Л. В. Щерба (1974), W. Croft (2003, 2004, 2013), D. A. Cruse (1986, 2004), Ch. J. Fillmore (1992), М. Fried (2013), А. Goldberg (1995, 2006, 2013), R. S. Jackendoff (1993, 2002),

G. Lakoff (1970), Z. Vendler (1967);

- теории когнитивной метафоры: А. Н. Баранов (2014), М. Блэк (1990),

H. Н. Болдырев (2000), Э. В. Будаев (2007), Дж. Лакофф, М. Джонсон (2004); Э. МакКормак (1990), В. Н. Телия (1988), G. Fauconnier, G. J. Steen (2011), M. Turner (2002);

- теории когнитивной метонимии: Н. Н. Болдырев (2002), Е. А. Козлова (2001), Е. В. Падучева (2001, 2004), G. Lakoff (1987), L. Talmy (2000), R. W. Langacker (2008).

Идеи формирования значения языковой единицы под влиянием когнитивной конструкции, которые отражены в работах А. Гольдберг, М. Джонсона, А. А. Кибрика, В. Крофта, Дж. Лакоффа, Е. В. Рахилиной, О. А. Сулеймановой, Ч. Филлмора, Т. Д. Шабановой, оказали наибольшее влияние на становление общетеоретической концепции исследования.

Вышеперечисленные теоретические установки исследования, а также необходимость решения поставленных целей и задач обусловили выбор разнообразных методов исследования. В работе применяются общенаучные методы: метод анализа и синтеза, гипотетико-дедуктивный метод, метод количественного подсчета, а также ряд лингвистических методов: метод контекстуального анализа, метод семантического толкования, метод конструктивного анализа.

Наиболее существенные и методологически значимые результаты диссертационного исследования обобщены в следующих положениях, выносимых на защиту:

1. Английский глагол в составе фразеологических единиц меняет свое прототипическое значение в результате смены когнитивной конструкции.

2. Изменение значения глагола происходит за счет изменения семантического типа предиката, происходящего в результате смены семантических ролей актантов, а также смены степени абстрагирования денотата предиката от оси времени.

3. Изменение значения глагола происходит за счет употребления в составе когнитивной метафоры: семантическая структура метафорического значения глагола опирается на семантическую структуру прототипического значения глагола, но не равна ей. Изменения происходят за счет перераспределения или частичной замены семантических ролей и изменения семантического типа предиката.

4. Изменение значения глагола происходит за счет употребления в составе когнитивной метонимии: семантическая структура метонимического значения глагола базируется на части семантической структуры прототипического значения глагола, которая актуализируется и становится основой семантической структуры метонимического значения по различным моделям трансформации («действие / процесс - причина действия / процесса», «действие / процесс - состояние как причина действия / процесса», «действие - следствие действия»).

Научная новизна работы заключается в использовании теории семантических типов предикатов и Грамматики конструкций в моделировании процессов изменения прототипического значения английского глагола в составе фразеологических единиц. Дано объяснение изменению прототипического значения глагола в составе фразеологических единиц за счет описания механизмов изменения семантического типа предиката, а также описания механизмов образования метафоры и метонимии.

Теоретическая значимость диссертации заключается в исследовании механизмов изменения прототипического значения глагола в составе фразеологических единиц с позиции интегративного подхода, включающего теорию семантических типов предикатов, теорию Грамматики конструкций, теорию когнитивной метафоры и теорию когнитивной метонимии.

Диссертационное исследование вносит вклад в развитие теории фразеологии, когнитивной метафоры и метонимии, семантических типов предикатов, Грамматики конструкций. Результаты диссертационного исследования могут быть использованы в дальнейших исследованиях по проблемам общей теории когнитивной метафоры и метонимии в преломлении к анализу глагольной лексики.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования результатов исследования в теоретических курсах по фразеологии, лексикологии, лингвистической семантике, когнитивной лингвистике, а также в качестве модели исследования фактического материала при написании курсовых, выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций. Сделанные выводы касаются особенностей механизмов изменения значения глагольной лексики и раскрывают способы расширения английского словаря, что важно для лексикографической практики.

Апробация исследования. Научные и практические результаты исследования были представлены в виде докладов и сообщений на Международной научно-практической конференции «Когнитивный и коммуникативный аспекты дискурсивной деятельности» (Уфа, 2012);

IV Международной научно-практической конференции «Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации» (Уфа, 2013); в сборнике статей молодых ученых «Дни молодежной науки», посвященного XXV-летию аспирантуры БГПУ им. М. Акмуллы (Уфа, 2015), а также на XII Международной научно-практической конференции «Фундаментальные и прикладные исследования в современном мире» (Санкт-Петербург, 2016).

Теоретические аспекты работы и ее практические результаты обсуждались на аспирантских чтениях и заседаниях кафедры межкультурной коммуникации и перевода Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы (2012 - 2016 гг.).

Основные результаты исследования нашли отражение в семи статьях, три из которых представлены в изданиях, включенных в реестр ВАК Минобрнауки РФ: «Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета» (Пятигорск 2015); «Вестник Челябинского государственного университета» (Челябинск 2015); «В мире научных открытий» (Красноярск 2015).

Структура работы. Структура работы обусловлена целями и задачами исследования, а также спецификой анализируемых языковых фактов. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (201), списка лексикографических источников (7), списка сокращений.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертационного исследования, обозначаются объект, предмет, цель, задачи, материал и методы исследования, описывается методологическая база исследования, формулируются положения, выносимые на защиту, приводятся данные об апробации результатов.

В первой главе «Теория фразеологических единиц в современном английском языке» разрабатывается понятийный аппарат исследования; выявляются основные подходы к определению понятия фразеологической

единицы в современном английском языке; рассматриваются классификации фразеологических единиц.

Во второй главе «Когнитивная конструкция как основа изменения лексического значения глагола в составе фразеологических единиц»

диссертационного исследования раскрывается понятие семантического типа предиката как когнитивной конструкции; рассматривается типология семантических типов предикатов на основе семантических ролей актантов и в соотношении с осью времени; раскрывается понятие метафоры и метонимии как когнитивных конструктов.

В третьей главе «Механизмы изменения значения глагола в составе фразеологических единиц» выявляются и анализируются механизмы изменения прототипического значения английского глагола при его функционировании в составе фразеологических единиц.

В Заключении приводятся основные выводы проведенного исследования.

Список использованной литературы включает в себя научные труды, использованные при написании диссертации, список лексикографических источников, список сокращений.

ГЛАВА I

ТЕОРИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

1.1. Понятие и признаки фразеологической единицы

Для общего обозначения всех единиц фразеологии ученые используют различные термины, например, «фразеологическая единица» (Ахманова 1957; Чернышева 1970; Кунин 1996; Попов 2004; Gläser 1998), «фразема» (Мельчук 1995; Алефиренко 2008), «фразеологизм» (Баранов,

Добровольский 2008). Ряд ученых, занимающихся исследованием ФЕ на материале английского языка, используют такие термины, как «word combination» (сочетание слов) (Howarth 1996, Cowie 1998), «complex unity» (комплексная единица) (Everaert 1995), «lexicalized expressions» (лексиколизованное выражение) (Barkema 1996) и др.

Единства в определении значения фразеологической единицы как общей категории в современной лингвистике не существует. Так, О. С. Ахманова понимает под фразеологической единицей «словосочетание, семантическая монолитность которого довлеет над структурной раздельностью составляющих его элементов» (Ахманова 1966: 167). И. И. Чернышева определяет фразеологические единицы как «устойчивые словесные комплексы различных структурных типов с единичным сцеплением компонентов, значение которых возникает в результате полного или частичного семантического преобразования компонентного состава» (Чернышева 1970: 9). Определение фразеологической единицы И. И. Чернышевой во многом дополняет определение О. С. Ахмановой: если в качестве общего признака ФЕ О. С. Ахманова выделяет признак семантической цельности значения, то И. И. Чернышева подчеркивает признак устойчивости и способ образования значения ФЕ.

Для общего обозначения единиц фразеологии Н. Ф. Алефиренко использует термин «фразема». Под «фраземой» ученый понимает «устойчивое сочетание слов с целостным и переносно-образным значением, непосредственно не вытекающим из суммы значений его лексических компонентов» (Алефиренко 2008: 15). Предложенное Н.Ф. Алефиренко определение «в большей степени соотносится и дополняет определение И. И. Чернышевой, поскольку в нем подчеркивается не только признак целостности значения фраземы, но и выделяется признак устойчивости и переосмысления значения» (Каримова 2015в: 42).

Фразеологические единицы различных типов Х. Баркема объединяет под термином «lexicalized expression» (лексиколизованное выражение). Ученый дает следующее определение данного термина: «lexicalised expressions are institutionalized constructions with idiosyncratic linguistics characteristics limited in their morphological and syntactic «freedom» or flexibility» (лексиколизованное выражение - это устойчивая конструкция с особыми лингвистическими признаками, которая характеризуется морфологической и синтаксической неизменяемостью) (Barkema 1996: 23). Если Х. Баркема в определении ФЕ выделяет лишь признаки морфологической и синтаксической неизменяемости ФЕ, то в определении Р. Глейзер прослеживается попытка выделить все признаки, специфичные для ФЕ: «A phraseological unit is a lexicalized, reproducible bilexemic or polylexemic word group in common use, which has relative syntactic and semantic stability, may be idiomatized, may carry connotations, and may have an emphatic or intensifying function in a text» (фразеологическая единица - это лексиколизованное, общепринятое, воспроизводимое в готовом виде сочетание двух или более слов, которое характеризуется относительной синтаксической и семантической устойчивостью, может быть идиоматизированным, может обладать дополнительной стилистической окраской и выполнять эмфатическую функцию в тексте) (Gläser 1998: 125). В определении ФЕ, предложенном Р. Глейзер, в отличие от определений других ученых, рассмотренных выше, выделяются не только структурно-семантические признаки, но и признак

устойчивости (устойчивость употребления, синтаксическая и семантическая устойчивость), а также подчеркиваются стилистические особенности ФЕ.

Для общего обозначения ФЕ различных типов А. В. Кунин использует как термин «фразеологизм», так и термин «фразеологическая единица» по отношению к одному и тому же явлению. Фразеологизмы (фразеологические единицы) представляют собой «устойчивые сочетания слов с осложненной семантикой, которые не образуются по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний» (Кунин 1996: 4). В нашем исследовании мы опираемся на определение фразеологической единицы, предложенное А. В. Куниным, т. к. оно повсеместно используется большинством отечественных лингвистов, которые работают в области фразеологии английского языка.

Фразеологические единицы описываются через «набор» определенных признаков. Эти признаки позволяют отграничить фразеологические единицы от слов и свободных словосочетаний, а также наиболее четко обозначить границы между ФЕ различных типов. Так, В. Н. Телия характеризует фразеологические единицы через «набор» таких признаков, как 1) принадлежность к номинативному инвентарю языка, что выражается в возможности ФЕ выполнять целостную номинативную функцию, а также служить средством построения высказываний; 2) признак идиоматичности (признак полного или частичного переосмысления значения); 3) признак устойчивости, который проявляется в абсолютной или относительной воспроизводимости ФЕ в «готовом виде» (Телия 1996: 56).

Н. Ф. Алефиренко выделяет более широкий «набор» признаков ФЕ, а именно: 1) стабильность компонентного состава; 2) устойчивость грамматической структуры, выражающаяся в соотнесенности ФЕ с определенными частями речи; 3) целостность значения (семантическая слитность), выражающаяся в наличии общего переносно-образного значения; 4) воспроизводимость, выражающаяся в том, что ФЕ существуют в языке как готовые единицы, извлекаются из памяти в готовом виде; 5) раздельнооформленность, выражающаяся в том, что ФЕ представляет собой расчлененную, состоящую из отдельных единиц структуру;

6) семантическая эквивалентность слову; 7) непереводимость

(Алефиренко 2009: 25-30). Признаки ФЕ, выделяемые Н. Ф. Алефиренко, в значительной степени дополняют и уточняют признаки ФЕ, предложенные В. Н. Телией. Однако если в качестве основного признака ФЕ В. Н. Телия выделяет номинативный признак, то, по мнению Н. Ф. Алефиренко, ведущим признаком ФЕ является признак воспроизводимости. Ученый подчеркивает, что именно воспроизводимость фразеологической единицы в «готовом виде» предопределяет все остальные признаки ФЕ.

В концепции А. В. Кунина ведущим признаком ФЕ признается фразеологическая устойчивость. Ученый дает следующее определение данного термина: «фразеологическая устойчивость - это определенный объем инвариантности, свойственный различным аспектам фразеологических единиц и обусловливающий их воспроизводимость в готовом виде и тождество при всех узуальных и окказиональных изменениях» (Кунин 1996: 24). В отличие от Н. Ф. Алефиренко, А. В. Кунин рассматривает признак устойчивости как причину воспроизводимости, а не как ее следствие. Ученый объясняет это тем, что фразеологические единицы становятся устойчивыми благодаря использованию их в речи, в то время как признак воспроизводимости (воспроизводимость грамматической модели ФЕ, воспроизводимость лексической наполняемости этой модели) относится к языку.

В концепции А. В. Кунина признак устойчивости рассматривается как динамическое явление, которому свойственны различные степени проявления. Так, максимальная устойчивость характерна для ФЕ, которые не допускают никаких нормативных изменений (by heart - наизусть, after all - в конце концов), минимальная степень устойчивости соответственно свойственна фразеологическим единицам, которые имеют, например, лексические варианты (bold / brave as a lion - храбрый как лев) (Там же: 24-25).

Согласно концепции А. В. Кунина, существуют четыре показателя признака устойчивости: устойчивость употребления, семантическая осложненность, раздельнооформленность, невозможность образования по порождающей

структурно-семантической модели переменного сочетания слов. Данные показатели, взятые в комплексе, образуют «минимальную фразеологическую устойчивость, т.е. минимальную совокупность константных составляющих как в плане выражения, так и в плане содержания» (Там же: 25). Рассмотрим каждый из показателей более подробно:

1. Устойчивость употребления - это ситуация, когда фразеологическая единица становится «общественным достоянием» языкового коллектива.

2. Семантическая осложненность ФЕ определяется признаком немотивированности значения, признаком полного или частичного переосмысления значения, признаком двуплановости значения, признаком парносинонимичности.

3. Раздельнооформленность фразеологических единиц заключается в том, что ее элементы являются грамматически оформленными компонентами (отдельными словами).

4. Невозможность образования фразеологических единиц по порождающей структурно-семантической модели переменного сочетания слов заключается в том, что фразеологическим единицам несвойственно наличие определенных правил образования. Данный показатель является одним из самых важных показателей устойчивости ФЕ (Кунин 1996: 21-44).

Отличительной чертой концепции А. В. Кунина является отход от понимания фразеологической единицы как полного эквивалента слова. Теорию полной эквивалентности ФЕ слову ученый предлагает заменить теорией соотнесенности некоторых типов ФЕ и слов. По мнению А. В. Кунина, для того, чтобы определить, насколько та или иная фразеологическая единица соотносится со словом, каковы их общие и отличительные черты, необходим комплексный подход, который учитывает особенности ФЕ как в парадигматическом (т. е. их семантические, грамматические, структурные, стилистические,

акцентологические особенности), так и в синтагматическом плане (т. е. узуальные и окказиональные особенности функционирования в контексте). Такой

комплексный подход и заложен в основу выделяемых А. В. Куниным признаков ФЕ.

Признак семантической эквивалентности ФЕ слову выделяется в качестве основного в концепции Н. Ф. Алефиренко. Данный признак ученый определяет как «функциональную близость» большинства фразеологических единиц и слов, т. е. подчеркивает их общность со стороны синтаксиса, например, убить двух зайцев - выполнить два дела одновременно; мастер на все руки - умелец (Алефиренко 2008: 30). Иными словами, Н. Ф. Алефиренко свойственно узкое понимание семантической эквивалентности ФЕ слову.

А. В. Кунин подвергает критике также выделение в качестве одного из признаков ФЕ критерий номинативности (как, например, в концепции В. Н. Телии). Ученый объясняет это тем, что в английском языке существуют глагольные ФЕ, в которых глагол может быть использован как в действительном, так и в страдательном залоге, при этом в первом случае глагольные ФЕ являются словосочетаниями и выполняют номинативную функцию, в другом случае -цельнопредикативными предложениями, выполняющими коммуникативную функцию, например, cross the Rubicon (перейти Рубикон) - the Rubicon is crossed, break the ice (растопить лед) - the ice is broken (Кунин 1996: 9). Если рассматривать номинативность как один из признаков фразеологических единиц, то перечисленные выше ФЕ с глаголом в действительном залоге являются фразеологическими единицами, а ФЕ с глаголом в страдательном залоге таковыми не являются, что можно считать неправомерным.

Таким образом, предложенный А. В. Куниным «набор» признаков английских ФЕ представляет собой существенное дополнение к признакам ФЕ, выделенным В. Н. Телией и Н. Ф. Алефиренко. Кроме того, показатели устойчивости фразеологических единиц, выделенные А. В. Куниным, позволяют не только разграничивать ФЕ от других единиц языка, но и более точно определять и описывать различные типы ФЕ, к которым относятся как номинативные, так и коммуникативные ФЕ.

В концепции А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского, как и в концепции А. В. Кунина, в качестве ведущего признака ФЕ выделяется признак устойчивости. Однако если А. В. Кунин рассматривает признак устойчивости как категорию, зависящую от ряда показателей, взятых в комплексе, то А. Н. Баранов и Д. О. Добровольский определяют устойчивость фразеологической единицы как категорию, которая зависит лишь от одного показателя, а именно, степени ее узуализации, т. е. регулярности ее воспроизводства носителями языка. При этом ученые подчеркивают, что регулярность использования ФЕ определяется в основном причинами экстралингвистического характера, например, культурной значимостью текста-источника (идиомы-библеизмы, идиомы из произведений У. Шекспира и др.), культурно-историческими событиями (французские заимствования в русской идиоматике) и т.д. (Баранов 2008: 51).

Помимо узуального показателя, А. Н. Баранов и Д. О. Добровольский выделяют также и структурный показатель устойчивости. Структурный показатель устойчивости фразеологической единицы представляется в виде определенных параметров, которые характеризуют ФЕ с точки зрения ее внутреннего устройства:

1) ограничение на образование вариантов (например, в ФЕ мчаться во весь опор может варьироваться компонент мчаться: нестись /скакать во весь опор);

2) морфологическая дефектность идиомы (например, ФЕ не бери в голову может быть использована только в форме императива (нельзя сказать * Он ничего не брал в голову);

3) синтаксическая непроницаемость (например, ФЕ навострить лыжи является синтаксически непроницаемой, т. к. в состав ФЕ не может быть введено отрицание (так, нельзя сказать * не навострить лыжи) (Баранов 2008: 52-54).

По мнению ученых, структурный показатель устойчивости является вспомогательным. Это объясняется тем, что, если отсутствует узуализация, то бессмысленно говорить об устойчивости со структурной или какой-либо другой

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Каримова, Лилия Наилевна, 2016 год

Список использованной литературы

1. Алефиренко, Н. Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм [Текст]: монография / Н. Ф. Алефиренко. - М.: Элпис, 2008. -271 с.

2. Алефиренко, Н. Ф. Фразеология и паремиология [Текст]: учебное пособие для бакалаврского уровня филологического образования / Н. Ф. Алефиренко, Н. Н. Семененко. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 344 с.

3. Амирова, О. Г. Семантическая модель английских глаголов управления (на материале английских глаголов govern, rule, manage, run) [Текст]: дис. ... канд. филол. наук / О. Г. Амирова. - Самара, 2002. - 180 с.

4. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии [Текст] / Н. Н. Амосова. -Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. - 208 с.

5. Апресян, Ю. Д. Избранные труды Т. 1. Лексическая семантика [Текст] / Ю. Д. Апресян. - М.: Школа языка русской культуры, 1995. - 472 с.

6. Арутюнова, Н. Д. Семантическая структура и функции субъекта [Текст] / Н. Д. Арутюнова // Известия АН СССР: отд. лит. и языка. - 1979. - Т. 38, 4. - С. 323-334.

7. Арутюнова, Н. Д. Метафора [Текст] / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. - М.: «Советская энциклопедия», 1990. - С. 296-297.

8. Ахманова, О. С. Очерки по общей и русской фразеологии [Текст] / О. С. Ахманова. - М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1957. - 96 с.

9. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О. С. Ахманова. - 4-е изд., стер. - М.: КомКнига, 2007. - 576 с.

10. Бабкин, А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники [Текст] / А. М. Бабкин. - Л: Наука, Ленинградское отделение, 1970. - 61 с.

11. Бабушкин, А. П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления [Текст] / А. П. Бабушкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание / под ред. И. А. Стернина. - Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 2001. -С. 52-57.

12. Байбурина, Р. З. Семантическая модель глаголов положительной оценки [Текст]: дис. ...канд. филол. наук / Р. З. Байбурина. - Уфа, 2006. - 150с.

13. Балли, Ш. Французская стилистика [Текст] / Ш. Балли; пер. с фр. К. А. Долинина. - 3-е изд. - М.: Либроком, 2009. - 392 с.

14. Баранов, А. Н. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике. Фреймы и сценарии [Текст] / А. Н. Баранов. - М.: ИНИОН, 1987. - 54 с.

15. Баранов, А. Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) [Текст] / А. Н. Баранов // Вопросы языкознания. -

1989. - №3. - С. 74-90.

16. Баранов, А. Н. Введение в прикладную лингвистику [Текст]: учебное пособие / А. Н. Баранов. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 360 с.

17. Баранов, А. Н. Аспекты теории фразеологии [Текст] / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский. - М.: Знак, 2008. - 656 с.

18. Баранов, А. Н. Основы фразеологии (краткий курс) [Текст]: учебное пособие / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский. - М.: ФЛИНТА, 2013. -312 с.

19. Баранов, А. Н. Дескрипторная теория метафоры [Текст] / А. Н. Баранов. -М.: Языки славянской культуры, 2014. - 632 с.

20. Блох, М. Я. Теоретическая грамматика английского языка [Текст] / М. Я. Блох. - М.: Высшая школа, 1983. - 383 с.

21. Блэк, М. Метафора [Текст] / М. Блэк // Теория метафоры. - М.: Прогресс,

1990. - С. 153-172.

22. Богданов, В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения [Текст] / В. В. Богданов. - Л.: Ленинград. ун-т, 1977. - 207 с.

23. Болдырев, Н. Н. Когнитивные аспекты функциональной поликатегоризации английского глагола [Текст] / Н. Н. Болдырев, Л. А. Панасенко // Когнитивные аспекты языковой категоризации: сб. науч. тр. - Рязань, 2000. - С. 123-128.

24. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика [Текст]: курс лекций / Н. Н. Болдырев. - Тамбов: Изд-во Тамбов. гос. ун-та, 2001. - 123 с.

25. Болдырев, Н. Н. Концепт и значение слова [Текст] / Н. Н. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. - Воронеж, 2001. - С. 5-45.

26. Болдырев, Н. Н. Концептуальная метонимия на разных уровнях языка: система и реализация [Текст] / Н. Н. Болдырев // Материалы докладов междунар. научной конференции. - Минск, 2002. - 4.1. - С. 11-14.

27. Бондарко, А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии [Текст] / А. В. Бондарко. - М.: УРСС, 2001. - 208 с.

28. Бостонов, А. Х. Ролевая семантика правостороннего актанта английских сенсорных глаголов [Текст]: дис. ... канд. филол. наук / А. Х. Бостонов. -Уфа, 2005. - 147 с.

29. Будаев, Э. В. Становление когнитивной теории метафоры [Текст] / Э. В. Будаев // Лингвокультурология. - Екатеринбург, 2007. - Вып. 1. -С. 16-32.

30. Булыгина, Т. В. Грамматические и семантические категории и их связи [Текст] / Т. В. Булыгина // Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980. - С. 320-355.

31. Булыгина, Т. В. К построению типологии предикатов в русском языке [Текст] / Т. В. Булыгина // Семантические типы предикатов. - М.: Наука, 1982. - С. 3-85.

32. Бурлакова, В. В. Синтаксические структуры современного английского языка [Текст]: учеб. пособие для студ. пед. ин-тов / В. В. Бурлакова. - М.: Просвещение, 1984. - 112 с.

33. Валова, Ю. В. Когнитивный потенциал английских глаголов возражения decline, refuse, reject [Текст]: дис. .. .канд. филол. наук / Ю. В. Валова. - Уфа, 2013. - 155 с.

34. Васильева, Е. П. О взаимоотношении означающего и означаемого в предложении [Электронный ресурс] / Е. П. Васильева. - Режим доступа: http://www.ssu.samara.ru./vestnik/gum/1998 [Дата обращения 19.08.2016].

35. Виноградов, В. В. Лексикология и лексикография [Текст] / В. В. Виноградов // Избранные труды. - М.: Наука, 1977. - 312 с.

36. Воронцова, М. И. Предметные имена и предложные конструкции [Текст] / М. И. Воронцова, Е. В. Рахилина // Знак. Сб. статей памяти

A. Н. Журинского. - М.: Русск. уч. центр, 1994. - С. 181-190.

37. Гольдберг, В. Б. Лексика современного английского языка в свете лингвистических парадигм: методы исследования [Текст] /

B. Б. Гольдберг. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. - 292 с.

38. Гуревич, Л. С. Когнитивный подход в анализе перформативных глаголов [Текст] / Л. С. Гуревич // Вестник ЧитГУ. - № 4 (55). - Чита, 2009. -

C. 105-111.

39. Демьянков, В. З. Семантические роли и образы языка [Текст] / В. З. Демьянков // Язык о языке. - М., 2000. - С. 193-270.

40. Демьянков, В. З. Что дает когнитивная лингвистика? [Текст] / В. З. Демьянков // Non multum, sed multa: Немного о многом. У когнитивных истоков современной терминологии: сб. науч. тр. в честь

B. Ф. Новодрановой. - М.: Авторская академия, 2010. - С. 71-82.

41. Дмитриева, Р. Я. Когнитивные основания функционального и метафорического значений английских пространственных предлогов и наречий (на материале up и down) [Текст]: дис. .канд. филол. наук. / Р. Я. Дмитриева. - Уфа, 2016. - 171 с.

42. Добровольский, Д. О. Типология идиом [Текст] / Д. О. Добровольский // Фразеография в Машинном фонде русского языка. - М.: Наука, 1990. -

C. 48-66.

43. Добровольский, Д. О. Образная составляющая в семантике идиом [Текст] / Д. О. Добровольский // Вопр. языкознания. - М., 1996. - №1. - С. 71-93.

44. Добровольский, Д. О. Зависит ли синтаксическое поведение идиом от их семантики? [Текст] / Д. О. Добровольский // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды Междунар. конференции «Диалог 2005». - М.: Наука, 2005. - С. 126-130.

45. Дэвидсон, Д. Что означают метафоры [Текст] / Д. Дэвидсон // Теория метафоры. - М., 1990. - С. 172-193.

46. Жуков, В. П. Русская фразеология [Текст] / В. П. Жуков. - М.: Высшая школа, 1986. - 310 с.

47. Ильчук, Е. В. Мышление и восприятие сквозь призму языка [Текст] / Е. В. Ильчук. - М.: Изд-во «Прометей», 2004. - 264 с.

48. Иосилевич, Н. В. О соотношении подлежащего и дополнения с семантическими категориями субъекта и объекта [Электронный ресурс] / Н. В. Иосилевич // Материалы II Международного конгресса русистов-исследователей. - М.: Изд-во МГУ, 2004. - Режим доступа: Ьир://шшш.ко^г 04.philol.msu.ru. (Дата обращения 20.08.2016).

49. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю. Н. Караулов. - М.: Изд-во ЛКИ, 2010. - 264 с.

50. Каримова, Л. Н. Когнитивная метафора как основа формирования глагольных фразеологических единиц английского языка [Текст] / Л. Н. Каримова // Вестник Челябинского государственного университета. -Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2015а. - № 15 - С. 32-40.

51. Каримова, Л. Н. Изменение семантического типа предиката как основа формирования глагольных фразеологических единиц английского языка [Текст] / Л. Н. Каримова, Т. Д. Шабанова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического ун-та. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2015б. - № 1. - С.78-82.

52. Каримова, Л. Н. Теоретическая интерпретация когнитивного основания фразеологических единиц английского языка [Текст] / Л. Н. Каримова // Дни

молодежной науки: Сборник статей молодых ученых, посвященный XXV-летию аспирантуры БГПУ им. Акмуллы / отв. редактор И. В. Пономарев. -Уфа: Изд-во БГПУ, 2015в. - С. 40-49.

53. Кацнельсон, С. Д. Заметки о падежной теории Ч. Филлмора [Текст] / С. Д. Кацнельсон // Вопросы языкознания. - М., 1988. - № 1. - С. 110-117.

54. Кириленко, Е. И. Фазовые глаголы в английском языке [Текст] / Е. И. Кириленко. - М., 1997. - 142 с.

55. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика [Текст] / И. М. Кобозева. -М.: Книжный дом «Либроком», 2009. - 352 с.

56. Ковалева, Л. М. Проблемы структурно-семантического анализа простой глагольной конструкции в современном английском языке [Текст] / Л. М. Ковалева. - М.: Изд-во Иркутского ун-та, 1987. - 221 с.

57. Ковшова, М. Л. Как с писаной торбой носиться: Принципы когнитивно-культурологического исследования идиом [Текст] / М. Л. Ковшова // Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. -С. 164-173.

58. Козлова, Е. А. Метонимия как концептуальная основа функциональной категоризации английского глагола [Текст]: автореф. .канд. филол. наук. / Е. А. Козлова. - Тамбов, 2001. - 22 с.

59. Колесов, И. Ю. Актуализация зрительного восприятия в языке: когнитивный аспект [на материале английского и русского языков] [Текст]: автореф. ... док. филол. наук. / И. Ю. Колесов. - Барнаул, 2009. - 31 с.

60. Корнеева, Е. Г. Сематическая модель английских экспериенциальных глаголов [Текст]: дис. .канд. филол. наук. / Е. Г. Корнеева. - Уфа, 2010. -146 с.

61. Копыленко, М. М. Очерки по общей фразеологии [Текст] / М. М. Копыленко, З. Д. Попова. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1978. - 147 с.

62. Кронгауз, М. А. Семантика [Текст]: учебник по спец. «Теоретическая и прикладная лингвистика» / М. А. Кронгауз. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Academia, 2005. - 351 с.

63. Кубрякова, Е. С. Проблемы представления в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем [Текст] / Е. С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний. - М.: ИЯЗ РАН, 1992. - С. 4-38.

64. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения, роль языка в познании мира [Текст] / Е. С. Кубрякова. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 555 с.

65. Кубрякова, Е. С. Проблемы многозначности и пути их решения [Текст] / Е. С. Кубрякова // Вестник МГЛУ Серия лингвистика «Тенденции развития английского лексикона». - М.: РЕМА, 2008. - Вып. 44. - С. 5-13.

66. Кубрякова, Е. С. О когнитивных процессах, происходящих в ходе описания языка [Текст] / Е. С. Кубрякова // Исследование познавательных процессов в языке. Когнитивные исследования языка: сб. науч. тр. - М.: Тамбов, 2009. -Вып. V. - С. 22-29.

67. Кунин, А. В. Введение [Текст] / А. В. Кунин // Англорусский фразеологический словарь / Лит. редактор М. Д. Литвинова. - М.: Рус. яз., 1984. - 4-е изд., перераб. и доп. - С. 5-13.

68. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. [Текст] / А. В. Кунин. - М.: Высшая школа, Дубна: Изд. Центр «Феникс», 1996. - 2-е изд., перераб. - 381 с.

69. Кумчистый, В. А. Функциональная категоризация глаголов зрительной перцепции в современном английском языке [Текст]: дис. ...канд. филол. наук / В. А. Кумчистый. - Белгород, 1999. - 195 с.

70. Кустова, Г. И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений [Текст] / Г. И. Кустова // Вопросы языкознания. -2000. - № 4. - С. 85-109.

71. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика: Введение [Текст] / Дж. Лайонз. -М.: Языки славянской культуры, 2003. - 400 с.

72. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем [Текст] / Дж. Лакофф, М. Джонсон / пер. с англ. А. Н. Баранова и А. В. Морозовой. - М.: Едиториал УРСС, 2004а. - 252 с.

73. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении [Текст] / Дж. Лакофф / пер. с англ. И. Б. Шатуновского. - М.: Языки славянской культуры, 2004б. - 792 с.

74. Маккормак, Э. Когнитивная теория метафоры [Текст] / Э. Маккормак // Теория метафоры / под общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. -М.: Прогресс, 1990. - С. 358-387.

75. Маррокуин, Л. Р. Семантические модификации предикатов в метеоинформационных текстах (на материале английского языка) [Текст]: дис. .канд. филол. наук / Л. Р. Маррокуин. - Уфа, 2011. - 195 с.

76. Мельчук, И. Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики / И. Мельчук, А. Жолковский. - Вена: Wiener Slawistische Almanach, 1984. - 992 c.

77. Минский, М. Фреймы для представления знаний [Текст] / М. Минский. -М.: Наука, 1979. - 151 с.

78. Михайлюков, Л. В. Семантические функции предложного дополнения в современном английском языке [Текст]: дис. .канд. филол. наук / Л. В. Михайлюков. - Нижний Новгород, 1998. - 175 с.

79. Падучева, Е. В. К структуре семантического поля «восприятие» (на материале глаголов «восприятия» в русском языке) [Текст] / Е. В. Падучева // Вопросы языкознания. - М., 2001. - № 4. - С. 23-44.

80. Падучева, Е. В. Глаголы создания образа: лексическое значение и семантическая деривация [Текст] / Е. В. Падучева // Вопросы языкознания. - М., 2003. - № 6. - С. 30-32.

81. Падучева, Е. В. Динамические модели в семантике языка [Текст] / Е. В. Падучева. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 608 с.

82. Плунгян, В. А. К семантике русского локатива («второго предложного» падежа) [Текст] / В. А. Плунгян // Семиотика и информатика. - М., 2002. -Вып. 37. - С. 229-254.

83. Попова, З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике [Текст] / З. Д. Попова, И. А. Стернин. - Воронеж, 2001. - 191 с.

84. Попова, З. Д. Когнитивная лингвистика [Текст] / З. Д. Попова, И. А. Стернин. - М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. - 314 с.

85. Попов, Р. Н. Современный русский язык [Текст]: учеб. пособие / Р. Н. Попов, Т. В. Бахвалова, Л. А. Константинова. - Тула: Тул. гос. ун-т., 2004. - 180 с.

86. Почепцов, Г. Г. Конструктивный анализ структуры предложения: монография [Текст] / Г. Г. Почепцов. - Киев: Вища школа, 1971. - 193 с.

87. Прохорова, О. Н. Когнитивное моделирование актуального значения фразеологических единиц, репрезентирующих концепт «Путешествие» [Текст] / О. Н. Прохорова, Е. М. Шевченко // Научные ведомости. Серия гуманитарные науки. - Белгород, 2014. - № 13 (184), вып. 22. - С. 126-132.

88. Рахилина, Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты [Текст] / Е.В. Рахилина // Семиотика и информатика. -Москва, 1998. - Вып. 36. - С. 274-323.

89. Рахилина, Е. В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики [Текст] / Е. В. Рахилина // Известия РАН. Серия лит. и яз. - Москва, 2000. - Т. 59, № 3. - С. 3-15.

90. Рахилина, Е. В. Современная американская лингвистика: фундаментальные направления [Текст] / Е. В. Рахилина; под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Секериной. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 480 с.

91. Рахилина, Е. В. Семантика русских именных конструкций с генитивом: «устойчивость» [Текст] / Е. В. Рахилина // С любовью к слову: Festschrift for Arto Mustajoki. - Helsinki, 2008. - C. 108-119.

92. Рудакова, А. В. Когнитология и когнитивная лингвистика [Текст] / А. В. Рудакова; под. ред. И. А. Стернина. - Воронеж: Истоки, 2004. -280 с.

93. Рунова, Н. В. Когнитивные основы образования новых метонимических значений существительных: на материале английского языка [Текст]: автореферат дис. .. .канд. филол. наук / Н. В. Рунова. - Москва, 2007. - 24 с.

94. Селиверстова, О. Н. Некоторые типы семантических гипотез и их верификация [Текст] / О. Н. Селиверстова // Гипотеза в современной лингвистике. - М.: Наука, 1980. - С. 262-318.

95. Селиверстова, О. Н. Семантические типы предикатов в английском языке [Текст] / О. Н. Селиверстова // Семантические типы предикатов. - М.: Наука, 1982. - С. 86-216.

96. Селиверстова, О. Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки [Текст] / О. Н. Селиверстова // Вопросы языкознания. - М., 2002. - № 6. - С. 12-26.

97. Селиверстова, О. Н. Труды по семантике [Текст] / О. Н. Селиверстова. -М.: Языки славянской культуры, 2004. - 960 с.

98. Сильницкий, Г. Г. Семантическая структура английского глагола [Текст] / Г. Г. Сильницкий // Проблемы структурной лингвистики. - М.: Наука, 1983. - С. 116-123.

99. Скребцова, Т. Г. Метафоры современного российского внешнеполитического дискурса [Текст] / Т. Г. Скребцова // ЯезресШз РЬПо^юш. - 2002. - № 1 (6). - С. 161-167.

100. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка [Текст] / А. И. Смирницкий. - М.: Иностранная литература, 1956. - 260 с.

101. Сулейманова, Д. М. Семантическая модель снятия ограничения на употребление прогрессивного разряда (на материале английских глаголов статального характера) [Текст]: дис. .канд. филол. наук. / Д. М. Сулейманова. - Уфа, 2004. - 135 с.

102. Сулейманова, О. А. Лингвистические теории в интерпретации переводческих стратегий: комплексный анализ переводческого процесса / О. А. Сулейманова [и др.]. - М.: ЛЕНАНД, 2015. - 272 с.

103. Сусов, И. П. Семантика и прагматика предложения [Текст]: учеб. пособие / И. П. Сусов. - Калинин.: изд-во Калинин. ун-та, 1980. - 50 с.

104. Телия, В. Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира [Текст] / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М., 1988. - С. 173-205.

105. Телия, В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты [Текст] / В. Н. Телия. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.

106. Телия, В. Н. О феномене воспроизводимости языковых выражений [Текст] / В. Н. Телия // Язык, сознание, коммуникация: Сб. ст. / Отв. ред.

B. В. Красных, А. И. Изотов. - М.: МАКС Пресс, 2005. - Вып. 30. - С. 2442.

107. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса [Текст] / Л. Теньер. - М.: Прогресс, 1988. - 653с.

108. Трухановская, Н. С. Метонимический сдвиг при концептуализации денотативной ситуации: в сфере предикатов физического воздействия [Текст]: автореф. дис. .канд. филол. наук / Н. С. Трухановская. - Москва, 2009. - 24 с.

109. Филлмор, Ч. Дело о падеже [Текст] / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. - Вып. 10. - М.: Прогресс, 1981.

- С. 369-496.

110. Филлмор, Ч. Дело о падеже открывается вновь [Текст] / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. - Вып. 10.

- М.: Прогресс, 1981. - С. 496-530.

111. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики [Текст] / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 12. - М., 1983. -

C. 74-122.

112. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания [Текст] / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике: Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988. - Вып. 3. - С. 52-92.

113. Фомина, М. А. Концептуализация «пустого» в языковой картине мира [Текст]: дис. .канд. филол. наук / М. А. Фомина. - Москва, 2009. - 217 с.

114. Хамзина, К. Р. Типология когнитивных моделей в описании внешности человека [на материале английского языка] [Текст]: дис. .канд. филол. наук / К. Р. Хамзина. - Уфа, 2013. - 201 с.

115. Чейф, У. Значение и структура языка [Текст] / У. Чейф. - М.: Наука, 1975. - 432 с.

116. Чернышева, И. И. Фразеология современного немецкого языка [Текст] / И. И. Чернышева. - М.: Высшая школа, 1970. - 199 с.

117. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) [Текст] / А. П. Чудинов. - Екатеринбург, 2001. - 238 с.

118. Чудинов, А. П. Когнитивная теория метафоры на современном этапе развития [Текст] / А. П. Чудинов, Э. В. Будаев // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2007. - №4. - С.54-57.

119. Шабанова, Т. Д. Семантическая модель английских глаголов зрения: теоретико-экспериментальное исследование [Текст]: монография / Т. Д. Шабанова. - М. - Уфа: Изд-во «Восточный университет», 1998. -

198 с.

120. Шабанова, Т. Д. Пути исследования значения глагола в контексте грамматики конструкций [Текст] / Т. Д. Шабанова // Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации: материалы II Международной научно-практич. конф. - Уфа: Изд-во БГПУ, 2009. - Ч. I. Лингвистика и литературоведение. - С. 309-312.

121. Шабанова, Т. Д. Семантический тип предиката как когнитивная конструкция [Текст] / Т. Д. Шабанова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического ун-та. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2012. - С. 55-58.

122. Шабанова, Т. Д. Семантические модуляции в глагольной лексике английского и русского языков в единстве семантического, когнитивного и конструктивного подходов: монография [Текст] / Т. Д. Шабанова [и др.]. -

Уфа: Изд-во БГПУ, 2015. - 230 с.

123. Шанский, Н. М. Фразеология современного русского языка [Текст]: учеб. пособие для вузов по спец. «Русский язык и литература» / Н. М. Шанский. -4-е изд., испр. и доп. - Спб.: Специальная литература, 1996. - 192 с.

124. Швайко, Я. В. Семантическая модель английских глаголов обучения [Текст]: дис. .канд. филол. наук / Я. В. Швайко. - Уфа, 2006. - 150 с.

125. Шерсткова, И. А. Семантическая модель английских глаголов воображения [Текст]: дис. ...канд. филол. наук / И. А. Шерсткова. - Уфа, 2009. - 191с.

126. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность [Текст] / Л. В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. - М.; Л.: Наука, 1974. - 432 с.

127. Anderson, J. M. Case grammar and the localist hypothesis [Text] / J. M. Anderson // Concepts of case. - Ed. by R. Dirven, G. Radden. -Tubingen, 1987. - P. 103-121.

128. Anderson, J. M. On case grammar: Prolegomena to a theory of grammatical relations [Text] / J. M. Anderson. - London, 1977. - 313 p.

129. Andor, J. Toward an integration of lexicase and case based deep semantics: arguments for a cognitively based semantic theory [Text] / J. Andor // Hungarian studies in English. - Dedrecen, 1992. - No. 15. - P. 63-73.

130. Barkema, H. Idiomacity and terminology: a multi-dimensional descriptive model [Electronic resource] / H. Barkema. - Available at http: www. readcube. com / articles / Idiomacity and terminology: a multi-dimensional descriptive model. [Accessed 18.08.2016].

131. Blank, A. Co-presence and succession [Text] / A. Blank // Metonymy in Language and Thought - Ed. by K. Panther and G. Radden. - Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1999. - P. 169-191.

132. Boas, H. C. A constructional approach to resultiveness [Text] / H. C. Boas. -Standford: CSLI Publications, 2003. - 400 p.

133. Bolinger, D. Aspects of language [Text] / D. Bolinger. - New York: Harcourt, Brace, and World, 1968. - 326 p.

134. Brugman, C. The story of Over: polysemy, semantics, and the structure of the Lexicon [Text] / C. Brugman. - New York: Garland, 1988. - 115 p.

135. Burger, H. Phraseology. An international Handbook of Contemporary Research [Text] / H. Burger et al. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2007a. -Vol. 1. - 613 p.

136. Burger, H. Eine Einführung am Beispiel des Deutchen [Text] / H. Burger. -E. Schmidt, 2007b. - 240 S.

137. Comrie, B. Aspect. An introduction to the study of verbal aspect and related problems [Text] / B. Comrie. - Cambridge Univ. Press, 1976. - 142 p.

138. Cook, W. A. Case grammar and generative semantics [Text] / W. A. Cook // Georgetown Univ. papers in linguistics. - Washington, 1974. - № 8. - P.21-28.

139. Cook, W. A. Case Grammar: Development of the Matrix Model [Text] / W. A. Cook. - Washington: Georgetown Univ. Press, 1979. - 223 p.

140. Cook, W. A. Case Grammar: Development of the Matrix Model [Text] / W. A. Cook. - Washington: Georgetown Univ. Press, 1979. - 223 p.

141. Cowie, A. P. Phraseology. Theory, analysis, and applications [Text] / A. P. Cowie. - New York: Oxford University Press, 1998. - 260 p.

142. Croft, W. Lexical Rules vs. Constructions: A False Dichotomy [Text] / W. Croft // Motivation in Language: Studies in Honor of Gunter Radden. Amsterdam. - Ed. by H. Cuyckens (et al). - Phildelphia: Benjamins, 2003. -P. 49-68.

143. Croft, W. Cognitive linguistics [Text] / W. Croft, D. A. Cruse. - Cambridge: Cambridge University Press, 2004. - 374 p.

144. Croft, W. Radical Construction Grammar [Text] / W. Croft // The Oxford Handbook of Construction Grammar. - Ed. by T. Hoffmann, G. Trousdale. -Oxford: Oxford University Press, 2013. - P. 211-232.

145. Cruse, D. A. Lexical Semantics [Text] / D. A. Cruse. - Cambridge: Cambridge University Press, 1986. - 310 p.

146. Cruse, A. Meaning in Language [Text]: an Introduction to Semantics and Pragmatics. Second Edition / A. Cruse. - Oxford: Oxford University Press, 2004. - 441 p.

147. Dik, S. C. Functional Grammar [Text] / S. C. Dik. - Amsterdam, etc.: North Holland Publ. CO., 1979. - 230 p.

148. Dirven, R. Metonymy and Metaphor: different mental strategies of conceptualisations [Text] / Ed. by R. Dirven, R. Pörings. - Berlin; New York: Mouton de Gruyter. - P. 75-112.

149. Dobrovol'skij, D. Cognitive theory of metaphor and idiom analysis [Text] / D. Dobrovol'skij, E. Piirainen // Jezikoslovlje. - Croatia: 2005. - No.6. - P. 2735.

150. Dowty, D. Word meaning and Montague Grammar [Text] / D. Dowty. -Dordrecht, etc.: Reidel, 1979. - 415 p.

151. Dowty, D. Thematic Roles and Argument Selection [Text] / D. Dowty // Language. - Washington: Linguistic Society of America, 1991. - Vol. 67, No. 3. - P. 547-613.

152. Everaert, M. Idioms: structural and psychological perspectives [Text] / M. Everaert et al. - Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Ass., 1995. - 329 p.

153. Fauconnier, G. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities [Text] / G. Fauconnier, M. Turner. - New York: Basic Books, 2002. - 440 p.

154. Filip, H. Aspect and the semantics of quantity of verbal and nominal expressions [Text] / H. Filip // Proceedings of the Eastern States conference on linguistics 9. - Ed. by Michael Bernstein. - Ithaca: Cornell University, 1993. -P. 80-91.

155. Fillmore, Ch. J. Subjects, speakers and roles [Text] / Ch. J. Fillmore // Semantics of natural language. - Ed. by D. Davidson, G. Harman. - Reidel, Dordrecht, 1972. - P. 1-24.

156. Fillmore, Ch. J. Syntactic intrusion and the notion of grammatical construction [Text] / Ch. J. Fillmore // Proceedings of the eleventh annual meeting of the Berkeley Linguistics Society. - 1985. - P. 73-86.

157. Fillmore, Ch. J. Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions: The Case of let alone [Text] / Ch. Fillmore, P. Kay, C. O'Connor // Language. -Washington: Linguistic Society of America, 1988. - Vol. 64, No 3. - P. 501538.

158. Fillmore, Ch. J. Grammatical construction theory and the familiar dichotomies [Text] / Ch. J. Fillmore // Language processing in social context. - Ed. by R. Dietrich and C. F. Graumann. - Amsterdam: North-Holland/Elsevier, 1989.

- P. 17-38.

159. Fillmore, Ch. J. Construction grammar course book [Text] / Ch. J. Fillmore, P. Kay. - Berkley: Univ. of California, 1993. - P. 20-114.

160. Foley, W. A. Functional syntax and universal grammar [Text] / W. A. Foley, Jr. R. D. Van Valin. - Cambridge-Sydney: Cambridge University Press, 1984.

- 416 p.

161. Freed, A. F. The Semantics of English Aspectual Complementation [Text] / Alice F. Freed. - Dordrecht, London, 1979. - 172 p.

162. Fried, M. Advances in Frame Semantics [Text] / M. Fried, K. Nikiforidou. -Charles University / University of Athens, 2013. - 205 p.

163. Gibbs, R.W. Idiomaticity and Human cognition [Text] / R. W. Gibbs // Idioms. Structural and psychological perspectives. - Ed. by M. Everaert [et al.]. - New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, 1995. - P. 97-116.

164. Gibbs, R.W. Evaluating conceptual metaphor theory [Text] / R. W. Gibbs // Discourse Processes. - 2011. - V. 48 [8]. - P. 529-562.

165. Gläser, R. The stylistic potential of phraseological units in the light of genre analysis [Text] / R. Gläser // Phraseology. Theory, analysis, and applications. -Ed. by A. P. Cowie. - New York: Oxford University Press, 1998. - P. 125-155.

166. Goldberg, A. Constructions: a Construction Grammar approach to argument structure [Text] / A. Goldberg. - Chicago: University of Chicago, 1995. -271 p.

167. Goldberg, A. Constructions at work [Text]: the Nature of Generalization in Language / A. Goldberg. - New York: Oxford University Press, 2006. - 286 p.

168. Goldberg, A. Constructionist Approaches to Language [Text] / A. Goldberg // Hoffman and Trousdale, eds. - New York: Oxford University Press, 2013. - P. 1531.

169. Howarth, P. A. Phraseology in English academic writing: some implications for language learning and dictionary making [Text] / P. A. Howarth. - Tubingen: Max Niemeyer, 1996. - 230 p.

170. Jackendoff, R. S. Semantic Structures [Text] / R. S. Jackendoff. - Cambridge: Cambridge University Press, 1990. - 354 p.

171. Jackendoff, R. S. Semantics and Cognition [Text] / R. S. Jackendoff. - The MIT Press Cambridge, 1993. - 283 p.

172. Jackendoff, R. S. Twistin' the night away [Text] / R. S. Jackendoff // Language. - Washington: Linguistic Society of America, 1997. - Vol. 73. -P. 534-559.

173. Jackendoff, R. S. Foundations of Language: Brain, Meaning, Grammar, Evolution [Text] / R. S. Jackendoff. - Oxford and New York: Oxford University Press, 2002. - 506 p.

174. Jackendoff, R. S. Constructions in the parallel architecture [Text] / R. S. Jackendoff // The Oxford Handbook of Construction Grammar. - Ed. by T. Hoffman and G. Trousdale. - Oxford: Oxford University Press, 2013. -P. 70-92.

175. Koch, P. Frame and contiguity: On the cognitive bases of metonymy and certain types of word formation [Text] / P. Koch // Metonymy in Language and Thought. - Ed. by K. Panther, G. Radden - Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1999. - P. 139-167.

176. Koenig, J. P. Lexical Relations [Text] / J. P. Koenig. - Stanford: CSLI Publications, 1999. - 214 p.

177. Lakoff, G. Irregularity in Syntax [Text] / G. Lakoff. - N. Y., 1970. - 207 p.

178. Lakoff, G. Metaphors We Live By [Text] / G. Lakoff, M. Johnson. - Chicago: University of Chicago Press, 1980. - 256 p.

179. Lakoff, G. Women, Fire, and Dangerous Things [Text] / G. Lakoff. - Chicago: The University of Chicago Press, 1987. - 614 p.

180. Lakoff, G. The Contemporary Theory of Metaphor [Text] / G. Lakoff // Metaphor and Thought. - Ed. by A. Ortony. - 2-nd ed. - Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - P. 240-250.

181. Lambrecht, K. Definite null objects in (spoken) French [Text] / K. Lambrecht, K. Lemoine // Grammatical Constructions: Back to the Roots. - Ed. M. Fried and H. C. Boas. - Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2005. - P. 13-56.

182. Langacker, R. W. Case and Grammar Relations in Cognitive Grammar [Text] / R. W. Langacker // Linguistic notes from La Jolla. - Amsterdam, 1988. - Vol. 14. - P. 367-382.

183. Langacker, R. W. Concept, Image and Symbol: the Cognitive Basis of Grammar [Text] / R. W. Langacker. - Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991. - 395 p.

184. Langacker, R. W. Cognitive Grammar: a Basic Introduction [Text] / R. W. Langacker. - Oxford: Oxford University Press, 2008. - 562 p.

185. Leech, J. Communicative Grammar of English [Text] / J. Leech. - London: Longman Group ltd., 1977. - 216 p.

186. Lockwood, D. A. Introduction to Stratificational Linguistics [Text] / D. A. Lockwood. - New York: Harcourt, Brace, Jovanovich, 1972. - 365 p.

187. Lyons, J. Semantics [Text] / J. Lyons. - Cambridge: Cambridge Univ. Press., 1977. - V. 2. - P. 374-897.

188. Mel'cuk, I. Prasemes in language and phraseology in linguistics [Text] / I. Mel'cuk // Idioms: structural and psychological perspectives. - Ed. by M. Everaert. - Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Ass., 1995. - P. 167-232.

189. Michaelis, L. A. Type shifting in construction grammar: An integrated approach to aspectual coercion [Text] / L. A. Michaelis // Cognitive Linguistics. - Berlin: Walter de Gruter, 2004. - Vol. 15, No.1. - P. 1-67.

190. Piersman, Y. Metonymy as a prototypical category [Text] / Y. Piersman, D. Geeraerts // Cognitive Linguistics. - Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2006. - Vol.17, No. 3. - P. 269-316.

191. Platt, J. T. Grammatical Form and Grammatical Meaning: a Tagmemic View of Fillmore's Deep Structure Case Concepts [Text] / J. T. Platt. - Amsterdam; London: North Holland Publishing Company, 1971. - 162 p.

192. Quirk, R. A University Grammar of English [Text] / R. Quirk, S. Greenbaun. -London, 1979. - 391 p.

193. Radden, G. Towards o theory of metonymy [Text] / G. Radden, Z. Kövecses // Metonymy in language and thought. - Ed. by K. Panther, G. Radden. -Amsterdam: John Benjamins, 1999. - P. 17-59.

194. Rosch, E. Natural categories [Text] / E. Rosch // Cognitive Psychology. -Vol. 4. - 1973. - P. 328-350.

195. Schank, R. C. Scripts, Plans, Coals and Understanding [Text]: an Inquiry into Human Knowledge Structures / R. C. Schank, R. P. Abelson. - Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Ass., 1977. - 248 p.

196. Steen, G. J. The contemporary theory of metaphor - now new and improved [Text] / G. J. Steen // Review of Cognitive Linguistics. - V. 9[1]. - 2011. -P. 26-64.

197. Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics [Text]: vol. 2 Concept Structuring Systems / L. Talmy. - L.: A Bradford Book: The MIT Press, 2000. - 565 p.

198. Telia, V. N. Phraseology as a language of culture: it's role in the representation of a cultural mentality [Text] / V. N. Telia et al. // Phraseology. Theory, Analysis, and Applications / Ed. by A. P. Cowie. - Oxford: Clarendon Press, 1998. - P. 55-76.

199. Vendler, Z. Linguistics in Philosophy [Text] / Z. Vendler. - Ithaca, 1967. -204 p.

200. Wierzbicka, A. Semantic primitives [Text] / A. Wierzbicka. - Frankfurt: Athnaum, 1972. - 235 p.

201. Wierzbicka, A. Lingua mentalis [Text]: the semantics of natural language / A. Wierzbicka. - Sydney: Academic press, 1980. - 367 p.

СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

1. Англо-русский фразеологический словарь [Текст] / сост. А. В. Кунин. - М.: Рус. яз., 1984. - 4-е изд., перераб. и доп. - 944 с.

2. Толковый словарь русского языка [Текст] / сост. С. И. Ожегов. - М.: Мир и образование, Оникс, 2011. - 736 с.

3. British National Corpus [Электронный ресурс] - Режим доступа: http:// www.natcorp.ox.ak.uk/ (Дата обращения: 7.08.2016).

4. Oxford English Dictionary [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www. oxforddictionaries. ^m. (Дата обращения: 20.08.2016).

5. The Cobuild Dictionary of Idioms / edited by John Sinclair. - London and Glasgow, 1997. - 513 p.

6. The Oxford Dictionary of Idioms / edited by Judith Siefring. - 2-nd edition. -Oxford University Press, 2004. - 340 p.

7. Idioms.thefreedictionary.com. [Электронный ресурс] - Режим доступа: http:// idioms. thefreedictionary. ^m (Дата обращения: 24.08.2016).

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

1. АРФС - Англо-русский фразеологический словарь;

2. СТП - семантический тип предиката;

3. ТСРЯ - Толковый словарь русского языка;

4. ФЕ - фразеологическая единица;

5. BNC - British National Corpus;

6. CCDI - Collins Cobuild Dictionary of Idioms;

7. ODI - Oxford Dictionary of Idioms;

8. OED - Oxford English Dictionary.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.