Когнитивно-семантическая модель английских глаголов группы покидания тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Даутова Айгуль Сабитовна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 180
Оглавление диссертации кандидат наук Даутова Айгуль Сабитовна
Введение
Глава I. Теоретические проблемы лексикографического
описания значения глагольной лексики
1.1 Проблема адекватности представления значения слова в лексикографических источниках
1.2 Семантика английских глаголов группы покидания в аспекте ролевых отношений
1.3 Семантика английских глаголов группы покидания в аспекте соотношения с осью времени
1.4 Понятие пространства множеств как фактор изменения значения английских глаголов группы покидания
Выводы по главе
Глава II. Модель семантической структуры английских
69
глаголов группы покидания............................................................. vy
2.1 Экспериментальная методика исследования семантической структуры английской лексики
2.2 Дифференциальная семантика английских глаголов группы покидания
2.2.1 Модель семантической структуры глагола leave
2.2.2 Модель семантической структуры глагола depart
2.2.3 Модель семантической структуры глагола desert
2.2.4 Модель семантической структуры глагола abandon
Выводы по главе II
Глава III. Модель семантических модуляций английских
глаголов группы покидания
3.1 Когнитивные основания изменения значения английского глагола leave
3.2 Когнитивные основания изменения значения английского глагола depart
3.3 Когнитивные основания изменения значения английского глагола
2
desert
3.4 Когнитивные основания изменения значения английского глагола
abandon
Выводы по главе III
Заключение
Список использованной литературы
Список лексикографических источников
Список источников примеров
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Когнитивные основания появления вариативных значений английских глаголов группы «вхождения»2019 год, кандидат наук Батырова Зильфира Рафитовна
Когнитивный потенциал английских глаголов возражения decline, refuse, reject2013 год, кандидат наук Валова, Юлия Владимировна
Когнитивные основания семантических мутаций анималистической глагольной лексики английского языка2019 год, кандидат наук Диярова Ляйсан Анисовна
Семантическая модель английских мотивационных глаголов2012 год, кандидат филологических наук Кузьмина, Виктория Витальевна
Семантическая модель английских глаголов положительной оценки2006 год, кандидат филологических наук Байбурина, Римма Зигануровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивно-семантическая модель английских глаголов группы покидания»
ВВЕДЕНИЕ
В настоящем диссертационном исследовании затрагиваются такие проблемы современной лингвистики, как проблема лексикографического описания слова, проблема разработки метаязыка для описания семантической структуры глагольных единиц, проблема семантических типов предиката, проблема выбора методики описания английской глагольной лексики, проблема изменения значения глаголов, а также проблема когнитивного и семантического моделирования.
Выбор темы обусловлен значительным вниманием со стороны как отечественных, так и зарубежных лингвистов к вопросу представленности значения английского глагола в лексикографических источниках, определения семантической структуры предикативных единиц, изменения семантической структуры глагола под влиянием стандартных языковых процессов и отражения языковых изменений в современных словарях.
Объектом данного диссертационного исследования являются английские глаголы группы покидания leave, depart, abandon, desert, отобранные на основании частотности их употребления в художественных и публицистических текстах современного английского языка.
В Корпусе современного американского английского языка (COCA), состоящем из 600 млн. слов различного жанра, лексема leave встречается 19614 раз, abandon - 6683 раза, depart встречается 2729 раз, грамматическая форма abandoned имеет 16810 употреблений, deserted и departed - 4115 и 3841 употреблений соответственно, he left (в поисковой строке вводилась фраза для исключения словоформы left в значении «левый») - 11881 употребление. Для сравнения частотности употребления данных глаголов приведем статистические данные по другим синонимам: глагол withdraw, например, имеет 1648 употреблений, словоформа withdrew from - 868, глагол relinquish встречается 1161 раз, грамматическая форма relinquished - 661 раз, waive - 893, waived -1135. Менее частотным оказался глагол forsake, который имеет 326 употреблений (forsook - 80).
Предметом диссертационного исследования является дифференциация
4
значений английской синонимической группы глаголов покидания, а также процессы, которые обуславливают переход глагола из одной лексико-семантической группы в другую, модуляцию значения глагола. К данным процессам относятся: смена семантического типа предиката в соотношении с осью времени, изменение реляционных отношений в структуре предиката, изменение восприятия пространственных отношений, а также когнитивные процессы метафоризации и метонимизации.
Проблема данного диссертационного исследования заключается в том, что в лексикографических источниках семантическое описание глагольной лексики синонимичных групп получает довольно сходные определения, которые не всегда позволяют дифференцировать область номинации глаголов. Информация, представленная в словарных статьях, не всегда отражает особенности денотативной ситуации, требующей употребления того или иного глагола. Как правило, интерпретация значения глагольных единиц происходит путем введения перекрестных ссылок, т. е. слов-синонимов, что затрудняет выбор оптимальной глагольной единицы в конкретном контексте, например: leave - depart from permanently; abandon (a spouse or partner) (OELD); go away from a place or situation, either permanently or for a temporary period (CLD);
to go away from: depart (MWD);
abandon - cease to support or look after (someone); desert (OELD); to leave somebody, especially somebody you are responsible for, with no intention of returning (OALD);
to leave someone or something somewhere, sometimes not returning to get them (CLD).
Как видно из вышеприведенных дефиниций, глагол leave трактуется через
глаголы go away, depart, abandon; глагол abandon - через desert и leave. Иными
словами, глаголы определяются сами через себя, и при этом не совсем ясно,
какие параметры денотативной ситуации требуют употребления того или иного
глагола. Складывается впечатление, что между данными глаголами нет никаких
семантических различий, однако анализ функционирования глаголов показывает
5
обратное. К тому же часто словарные статьи перегружены контекстуальными значениями, в которых передаются второстепенные, дополнительные смыслы, не являющиеся компонентами истинного значения глагола. Подобные контекстуальные значения являются результатом стандартных языковых процессов, присущих человеческому мышлению. Следовательно, возникает два основных вопроса: стоит ли фиксировать в словарных статьях подобные значения и принимать во внимание все те нетривиальные смыслы, которые могут возникать бесконечное количество раз в значении слова в процессе речетворчества, и какие признаки считать обязательными для лексикографической презентации значения слова и необходимыми для опознавания данного слова в ряду себе подобных, а какие - второстепенными, дополнительными. Например, With the same slowness their heads spun back towards the trajectory of my scream, and their gazes fell, once again, on him. ... And since he did not move, did not wink, did not breathe, for a second time the thousand eyes deserted him and swung back to me (COCA), или Her English deserted her and she switched to Spanish (COCA). Появление данного значения глагола desert представляет собой результат стандартного языкового процесса метафоризации и абстрагирования значения высшей степени.
Актуальность данной диссертационной работы заключается в ее соотнесенности с современными лингвистическими исследованиями, направленными на изучение семантики языковых единиц во взаимосвязи с когнитивными структурами. В настоящее время в лингвистике по-прежнему недостаточно изученными остаются когнитивные механизмы появления дополнительных и метафорических значений глагольной лексики. Актуальность настоящей работы также продиктована современным состоянием лексикографической практики, которая не всегда позволяет дифференцировать область номинации близких по значению глаголов.
К настоящему моменту для лингвистического описания синонимических
рядов создан ряд научно-исследовательских методов, обоснованных как
практически, так и теоретически. К данным методам относятся: гипотетико-
дедуктивный метод, метод семантического толкования, метод компонентного
6
анализа, метод валентностного и дистрибутивного анализа, методы корпусного и дефиниционного анализа. Применение данных методов в комплексе обеспечивает точность описаний и достижение надежных результатов, что становится особенно важным при изучении синонимов, различие между которыми сложно поддается анализу и фиксации. Вместе с тем, некоторые аспекты данных методик, например, методика работы с информантами-носителями в рамках гипотетико-дедуктивного метода, методика проверки сочетаемости лексических единиц в рамках дистрибутивного анализа, нуждаются в дальнейшем уточнении, попытка получения которого и будет представлена в настоящем исследовании.
В пользу актуальности данной работы указывает также тот факт, что исследуемые глаголы входят в список наиболее частотных слов современного английского языка. Так, глаголы leave, depart, abandon, desert входят в первую тысячу наиболее употребительных слов современного письменного и устного вариантов английского языка (по данным Longman Communication 3000), входят в список самых важных слов по версии словаря Oxford (The Oxford 3000), а также входят в 2500 самых частотных слов, функционирующих в английской речи.
Избранная для исследования группа глаголов обозначает жизненно важное явление антропологической сферы деятельности - движение. Под глаголами движения, вслед за Л. Теньером, нами понимаются лексические единицы, обозначающие изменение местоположения субъекта в пространстве. Английские глаголы leave, depart, abandon, desert в данной работе мы относим к группе глаголов движения с семантикой покидания.
Таким образом, можно констатировать, что актуальность настоящего исследования является очевидной как для лексикографии, так и для методического целеполагания.
Гипотеза исследования заключается в следующем:
1. английские глаголы leave, depart, abandon, desert относятся к лексико-
семантической группе покидания на основании интегрального
семантического компонента, передающего информацию о покидании
7
субъектом объекта, который воспринимается в определенном ракурсе пространства: либо геометрического и / или функционального;
2. дифференциация прототипических значений рассматриваемых глаголов-синонимов кроется в особенностях восприятия объекта и связанных с ним функциональных отношений, а также обуславливается акцентацией информации на различных этапах самого процесса покидания;
3. изменение значения глаголов лексико-семантической группы покидания является результатом влияния стандартных языковых процессов, а именно: смены когнитивной конструкции, влияющей на изменение реляционных отношений в структуре предиката, изменения степени абстрагирования денотата предиката от оси времени, изменения восприятия покидаемого объекта, а также процессов метафоризации и метонимизации;
4. изменение значения глагола связано с актуализацией помимо пространственных, непространственных (функциональных) отношений.
Целью диссертационного исследования является установление денотативной области номинации английских глаголов-синонимов группы покидания leave, depart, abandon, desert и выявление стандартных когнитивных механизмов изменения прототипического значения этих глаголов при появлении непрототипических значений глаголов.
Цель исследования определила постановку следующих задач:
1. изучить существующие в современной лингвистике подходы к исследованию семантики глагольной лексики;
2. разработать метаязык описания семантической структуры английских глаголов группы покидания;
3. на основе анализа собранного фактического материала провести классификацию семантических типов предикатов английских глаголов группы покидания;
4. сформулировать гипотезы о дифференциальной семантике английских глаголов группы покидания;
5. провести экспериментальное исследование по выявлению дифференциальных значений английских глаголов leave, depart, abandon, desert;
6. определить факторы, способствующие изменению прототипического значения английской глагольной лексики;
7. выявить стандартные языковые процессы изменения значений английских глаголов leave, depart, abandon, desert.
Теоретико-методологическую основу диссертации составляют ключевые идеи и концепции отечественных и зарубежных лингвистов в следующих областях:
1. теория описания структуры глагольной лексики: Апресян, 1994, 1995; 2009; Батырова, 2019; Болдырев, 2000, 2002; Валова, 2013; Васильев, 1981, 2009; Виноградов, 1977; Волкова, 2009; Гак, 1988; Диярова, 2019; Евтеева, 2014; Кобозева, 2009; Корнеева, 2010; Кузьмина, 2012; Майсак, 2005; Попова, Стернин, 2007; Падучева, 2004; Рахилина, 2008; Селиверстова, 1977, 2004; Шабанова, 1998, 2015; Щерба 1974; Atkins, Fillmore, 2000; Blank, 1999; Chafe, 1972; Cook, 1974; Croft, 2001, 2013; Fillmore, 1968; Goddard, Wierzbicka, 2002; Givon, 2001; Jakendoff, 1990, 1993; Koch, 1999; Langacker, 2005, 2008; Levin, 1993; Newman, 2002; Plank, 2005 и др.;
2. теория грамматики конструкции: Boas, 2003; Bybee, 2010, 2013; Fried 2005, 2010, 2017; Filip, 1993; Fillmore, Charles, Kay, 1993; Fillmore, Berkeley, 2013; Croft, 2001, 2013; Goldberg, 1995, 2010, 2019; Jackendoff, 1990, 1993, 2015; Michaelis, 2004; Батырова, 2019; Диярова, 2019; Рахилина, 2010; Каримова, 2017; Макоева, 2018; Мельчук, 1995; Пастухова, 2016; Тищенко, 2004; Шабанова, 2015;
3. теория семантических типов предикатов: Anderson 1977; Chafe 1972;
Cook, 1974; Croft, 2001, 2013; Cruse, 2004; Fillmore, 1992; Jackendoff,
1990, 2015; Амирова, 2002; Байбурина, 2006; Батырова, 2019; Бостонов,
2005; Булыгина, 1980, 1982; Валова, 2013; Диярова, 2019; Ильчук, 2004;
9
Корнеева, 2010; Кузьмина 2012; Селиверстова, 1982, 2004; Сулейманова Д., 2004; Сулейманова, 2016; 2018; Шабанова 1998, 2015; Шерсткова, 2009; Щерба 1974 и др.;
4. теория когнитивной метафоры и метонимии: Fillmore, 1977; Lakoff, 1987, 1993,1999; Lakoff, Turner, 1989; Rakova, 2003; Wierzbicka, 1992; Арутюнова 1990; Баранов, 2014; Каримова 2017; Кобозева 2009; Козлова, 2011; Коннонова, 2007; Лаврова, 2015; Маккормак, 1990; Маррокуин, 2011; Рахилина, 2009, 2010; Самигуллина, 2008; Скребцова, 2002; Телия, Дорошенко, 2010; Чудинов, 2007.
Цель и задачи исследования обусловили использование различных методов лингвистического анализа, ведущим из которых является гипотетико-дедуктивный метод (о гипотетико-дедуктивном методе в исследовании семантической структуры языковых единиц различного уровня см.: [Щерба, 1974; Селиверстова, Сулейманова, 1988; Сулейманова, 2017; Шабанова, 1998; 2015; Маляр, 2000; Ильчук, 2004; Волкова, 2009; Валова, 2013; Гордиенко, 2017 и др.]). Использование гипотетико-дедуктивного метода в лингвистических исследованиях обеспечивает научно обоснованное построение хода исследования на всех его этапах. Так как рассматриваемые лексические единицы являются синoнимaми, при их изучении применялся метод кoмпонентнoго aнaлизa, а также ряд других методов, в частнoсти, дефиниционный, дистрибутивный и валeнтнoстный анализы, методы кoрпусного aнaлизa, семaнтического тол^вания и семaнтический эксперимент.
Наиболее существенные и методологически значимые результаты исследования обобщены в следующих положениях, выносимых на защиту:
1. глагол leave обладает широкой областью номинации и указывает на самые общие характеристики процесса покидания без акцентации особых характеристик стадий денотата предиката, при этом leave может описывать ситуации покидания объекта как в геометрическом пространстве, так и в пространстве множеств;
2. при описании пространственных отношений глагол depart сообщает о восприятии субъекта и объекта как некого единого образа, целостность которого распадается на этапе, следующем после совершения действия;
3. локативная семантика глагола abandon связана с движением субъекта в геометрическом пространстве и покиданием пространства множеств, при этом актуализируется информация о каузирующей силе, вызывающей активность субъекта, которая выражена в виде некой угрозы или внешних обстоятельств;
4. дифференциальная семантика глагола desert связана с покиданием функционального пространства и разрывом функциональных отношений, которое приводит к качественному изменению объекта;
5. образование дополнительного значения английских глаголов группы покидания обусловлено изменением семантического типа предиката, происходящим в результате смены семантических ролей актантов предиката, изменением семантического типа предиката в соотношении с осью времени, а также варьированием типа покидаемого пространства.
Материалом исследования послужили данные 8 авторитетных лексикографических источников современного английского языка (Новый Большой англо-русский словарь под ред. Ю.Д. Апресяна и Э.М.Медниковой (НБАРС), Cambridge Learner's Dictionary (CLD), Collins English Dictionary (CED), Longman Dictionary of Contemporary English (LDCE), Oxford English Living Dictionary (OLD), Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English (OALD), Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (MEDAL), Merriam-Webster's Dictionary (MWD), а также примеры, отобранные из оригинальных англоязычных текстов художественной литературы XIX, XX, XXI вв. и корпусов современного английского языка (British National Corpus, Corpus of Contemporary American English). Общий корпус исследовательского материала составляет 2200 единиц, собранных методом сплошной выборки.
Научная новизна работы заключается в том, что впервые семантическая
структура английских глаголов покидания leave, depart, abandon, desert
описана и определена в терминах метода семантического толкования и
11
Грамматики конструкций. Выявлены стандартные языковые механизмы, определяющие изменение прототипического значения исследуемых единиц. При помощи описания изменений структурной наполненности семантических ролей предиката, изменения степени отвлечения денотата предиката от оси времени, а также варьирования типа пространства множеств дано объяснение появлениям дополнительных и нетривиальных значений английских глаголов группы покидания.
Теоретическая значимость диссертации заключается в построении когнитивно-семантической модели английских глаголов группы покидания и выявлении процессов изменения их прототипического значения с позиции комплексного подхода, включающего теорию семантических типов предикатов, теорию описания семантической структуры глагольной лексики, теорию Грамматики конструкций, теорию пространства множеств, теорию когнитивной метафоры и метонимии. Диссертационное исследование уточняет некоторые аспекты экспериментальной методики и вносит вклад в теорию семантических типов предикатов, Грамматики конструкций, когнитивной метафоры и метонимии.
Практическая значимость заключается в установлении дифференциальных и интегральных компонентов значения исследуемой группы глаголов, выявлении процессов изменения значений глаголов и появления новых и контекстуальных значений, возможности использования результатов исследования в лексикографической практике при уточнении информации, представленной в словарной дефиниции, а также в качестве иллюстративного материала в курсах по теории и практике перевода, межкультурной коммуникации, стилистики и лексикологии. Основные результаты исследования могут быть полезны при разработке лекционных курсов и практических занятий по лингвистической семантике, когнитивной лингвистике.
Апробация исследования. Теоретические и практические результаты
исследования были отражены в докладах на XVII, XVIII XIX Региональных
научно-практических конференциях «Система непрерывного образования:
школа-колледж-вуз» (2017, 2018, 2019 гг. Уфа, БГПУ им.М.Акмуллы), VIII
12
Международной переводческой конференции «Всероссийский переводческий Форум 2017» (26-28 мая 2017 года, Уфа, БГПУ им. М.Акмуллы), Международной научно-практической конференции «Межкультурная ^ интракультурная коммуникация: прецедентный текст в коммуникации» (2017 г., Уфа, БашГУ), Международной научно-практической конференции «Методология современных семантических исследований в развитии и перспективе» (17-18 октября 2018 года, ИЯ РАН, Москва, МГПУ), Международной конференции, посвященной 20-летию Социально-гуманитарного факультета БГПУ им. М.Акмуллы «Гуманитарные практики в образовании эпохи постмодерна» (15-16 ноября 2019 года, БГПУ им. М. Акмуллы, Уфа).
По теме диссертационного исследования опубликовано 9 статей, из них 3 статьи были опубликованы в журналах, рекомендованных ВАК Министерства науки и высшего образования РФ.
Глава I. Теоретические проблемы лексикографического описания значения
глагольной лексики 1.1 Проблема адекватности представления значения слова в лексикографических источниках
На сегодняшний день существует большое количество трудов российских (Л.В. Щерба, В.В. Виноградов, Ю.Д. Апресян, В.Г. Гак, В.В. Дубичинский, В.В. Морковкин, Р.М. Фрумкина, О.С. Ахманова, Э.М. Медникова, Н.Ю. Шведова, В.П. Берков, Т.И. Бытева и др.) и зарубежных ученых (R. Hartmann, G. James, R. Carter, H. Bejoint, H.Jackson, A.P. Cowie и др.) в области теоретической и практической лексикографии. Как правило, проблема лексического значения представлена как решенная в области лексикографии. Однако среди авторов работ по семантике [Апресян, 2009; Болдырев, 2000, 2002; Васильев, 1981, 2006; Гак, 2014; Зализняк, 2001; Кобозева, 2009; Майсак, 2005; Попова, Стернин, 2007; Падучева, 2004; Рахилина, 1998; Рахилина, Прокофьева 2004; Сулейманова, Лукошус, 2017; А. Уфимцева, 2004; Н. Уфимцева, 2015; Шабанова, 1998, 2015 и др.] до сих пор нет однозначного мнения по данному вопросу. Несмотря на высокую степень разработанности теории лексического значения, одной из основных нерешенных проблем является вопрос адекватности лексикографического описания глагольных единиц, в особенности синонимов.
Как справедливо отмечает О.А. Сулейманова, «вопросы лексикографического представления значений слов естественного языка можно отнести к ключевым проблемам лингвистики, они неизменно находятся в сфере внимания лингвистов, являясь одним из важных направлений языкового строительства» [Сулейманова, Лукошус, 2017: 179]. Более того, в современной лингвистике особое внимание уделяется исследованиям значения конкретных языковых единиц, образующих синонимические ряды [Айрапетян, 2014; Амирова, 2002; Байбурина, 2006; Батырова, 2019; Валова, 2013; Волкова, 2009; Гордиенко, 2017; Корнеева, 2010; Кузьмина, 2012; Лукошус, 2015; Пекар, 2000; Рахилина, 2009; Селиверстова, 2004; Сулейманова, 2017; Чалей 2017; Шабанова, 1998, 2015; Швайко, 2006; Шерсткова, 2009; Ширяева, 2008 и др.].
Прибегая к помощи словарей в надежде определить дифференциальную
14
семантику, мы обнаруживаем, что в современных англо-русских и англоанглийских словарях определяющие понятия, как правило, не отражают истинную семантику глагольных единиц. Описание глагольной лексики происходит путем перечисления синонимов, из которых трудно понять все особенности функционирования того или иного глагола. Так, в англо-русском словаре под ред. Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой такие синонимы, как leave, depart, abandon, desert переводятся практически одинаково:
«leave 1. уходить, уезжать; 2. (for) направляться, уезжать (куда-л.); depart 1. отбывать, отправляться (о поездах); 2. уходить, уезжать, покидать;
abandon 1. отказываться, оставлять; 2. покидать, оставлять; самовольно
уходить (с поста и т.п.). 3. юр. отказаться (от); 4. закрывать; консервировать
(предприятие и т.п.);
desert 1. бросать, покидать (кого-л.), бежать (от кого-л.); 2. оставлять,
покидать; 3. дезертировать, оставлять, покидать, изменять.» [НБАРС:
https://eng-rus.slovaronline. com/]
Очевидно, что признаки, разграничивающие значения рассматриваемых
глаголов, в двуязычных словарях остаются не выявленными. При этом у любого
из глаголов существуют синонимичные отношения с другими лексическими
единицами (forsake, relinquish, withdraw from, give up, resign from, retire, get out
of, drop out of), актуализация которых происходит в определенных
контекстуальных окружениях. Следовательно, семантическая структура данных
лексических единиц представляет собой сложную иерархическую систему,
взаимодействующую с другими похожими системами посредством синонимии.
При обращении к авторитетным англо-английским словарям мы
обнаруживаем, что они более полно раскрывают значение рассматриваемых
синонимов. Однако и в них словарные дефиниции зачастую представляют собой
интерпретацию значения через называние другого глагола из синонимического
ряда, т. е. глаголы интерпретируются друг через друга. Так, глагол abandon часто
трактуется через глаголы leave и desert, глагол desert определяется через leave,
abandon и в одном значении через give up, а depart, в свою очередь, описывается
15
с помощью leave. Сам же глагол leave представлен большим количеством значений (до 22 значений в словаре Collins), а в одном из словарей (Oxford Advanced Learner's Dictionary) он трактуется сам через себя (см. leave в значении 3 ниже). Сравните словарные данные: abandon:
Collins:
1. if you abandon a place, thing, or person, you leave the place, thing, or person permanently or for a long time, especially when you should not do so. -
He claimed that his parents had abandoned him;
2. If you abandon an activity or piece of work, you stop doing it before it is finished. - The authorities have abandoned any attempt to distribute food. LDCE:
1. to leave someone, especially someone you are responsible for, syn. desert. -How could she abandon her own child?
2. to go away from a place, vehicle etc. permanently, especially because the situation makes it impossible for you to stay. Syn. leave. - We had to abandon the car and walk the rest of the way.
desert
Collins:
1. If people or animals desert a place, they leave it and it becomes empty. Syn.
abandon, leave. - Farmers are deserting their fields and coming here looking for jobs.
2. If someone deserts you, they go away and leave you, and no longer help or support you. - Mrs Roding's husband deserted her years ago.
CLD:
1. to leave someone without help or in a difficult situation and not come back. -
He deserted his wife and family for another woman.
2. if a quality deserts you, you suddenly and temporarily lose it. - All my
confidence/courage deserted me when I walked into the exams. LDCE:
to leave someone or something and no longer help or support them, syn.
16
abandon. depart
OALD:
1. to leave a place, especially to start a trip. - Our tour departs from Heathrow Airport on 31 March and returns 16 April.
2. to leave your job. - He departed his job December 16.
leave
OALD:
1. to go away from a person or a place. - Come on, it's time we left. Leave for ... The plane leaves for Dallas at 12.35. - leave something: I hate leaving home.
2. to stop living at a place, belonging to a group, working for an employer etc. -
My secretary has threatened to leave.
3. to leave your wife, husband or partner permanently. She's leaving him for another man.
4. to go away from a place without taking something / somebody with you. -I've left my bag on the bus.
Из вышеприведенных дефиниций становится очевидным, что глаголы
depart, leave, abandon, desert трактуются через одно понятие «оставлять,
покидать». Наиболее близкими синонимичными парами по лексическому
значению являются глаголы abandon-desert и depart-leave, так как наблюдается
совпадение параметров в области номинации анализируемых пар глаголов.
Анализ словарных дефиниций исследуемых глаголов позволяет нам
сделать вывод о том, что в современных лексикографических источниках
зачастую отсутствует четкая информация о дифференциальном значении
рассматриваемых глаголов, а приведенные авторами словарей дефиниции
являются описанием возможных параметров денотативной ситуации, при
которой может употребляться тот или иной глагол. Однако такая информация
может не входить в значение глагола. Важно, чтобы словарные статьи
представляли собой истинное значение каждого из глаголов, а не определялись
друг через друга, и дифференциальная семантика представляла собой
закрепленную за данным языковым знаком относительно стабильную
17
информацию.
Таким образом, мы видим, что современные авторитетные словари не предлагают полного и исчерпывающего описания значений анализируемых глаголов-синонимов, что, безусловно, говорит об актуальности настоящего исследования.
Поставленная проблема неполного описания значения анализируемых глагольных единиц связана с недостаточной изученностью структуры значения слова, которая, в свою очередь, связана с проблемой теории значения. В современном языкознании термин значение определяется неоднозначно. Отсутствие единого подхода к толкованию значения говорит о достаточно сложной природе языка и комплексной системе языковых знаков. Так, одна из тенденций трактования термина значение связана с его употреблением в теории речевой деятельности, объединяющей сущности внеязыковой и языковой действительности. Это так называемый классический подход к определению значения, в котором учеными выделяются отношения между означающим (форма слова, план выражения), означаемым (план содержания) и референтом (денотатом).
Вторая тенденция связана с рассмотрением значения с точки зрения означаемого языкового знака. Данный подход к определению значения согласуется с пониманием языка как системы знаков, которые распределены по нескольким уровням: знаки высших уровней строятся из знаков низших уровней. Задачей лингвистической семантики при таком подходе становится описание означаемого этих знаков [Селиверстова, 2004: 76].
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Когнитивные основания лексико-семантического варьирования в семантике английского глагола (на примере глаголов feel, sense, perceive)2020 год, кандидат наук Солошенко Маргарита Артемовна
Семантическая модель английских глаголов обучения2006 год, кандидат филологических наук Швайко, Ярослав Вячеславович
Метафорика переносного значения английских глаголов видения2009 год, кандидат филологических наук Волкова, Наталья Вячеславовна
Семантическая модель английских экспериенциальных глаголов2010 год, кандидат филологических наук Корнеева, Елена Геннадьевна
Семантика каузации в английских рекламных слоганах2022 год, кандидат наук Саубанова Лиарина Альфировна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Даутова Айгуль Сабитовна, 2021 год
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Айрапетян Р.Р. Прототипическая, фреймовая и кластерная семантические модели группы англоязычных глаголов "Verbs of Putting": автореферат дис. ... кандидата филол. наук : 10.02.04 / Р.Р. Айрапетян. Пятигорск, 2014. - 25 с.
2. Амирова, О.Г. Семантическая модель английских глаголов управления (на материале английских глаголов govern, rule, manage, run): дис. ... канд. филол. наук / О. Г. Амирова. Уфа, 2002. — 180 с.
3. Апресян, Ю.Д. Исследование по семантике и лексикографии. М.: Языки славянской культуры (ЯСК), 2009. Т. I. Парадигматика. - 569 с. - Режим доступа: URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=73322 (дата обращения: 19.10.2019).
4. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Языки русской культуры, 1995. - 472 с.
5. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995. - 767 с.
6. Аракин, В.Д. Типология языков и проблемы методического прогнозирования. М., 1989. - 158 с.
7. Арутюнова, Н.Д. В целом о целом. Время и пространство в концептуализации действительности // Логический анализ языка. Семантика начала и конца / Отв. Ред.: Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2002. - С. 3-18.
8. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
9. Арутюнова, Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь/гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: «Советская энциклопедия», 1990. - С. 296-297.
10. Байбурина, Р.З. Семантическая модель глаголов положительной оценки: дис. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / Р. З. Байбурина. Уфа, 2006. — 150 с.
11. Баранов, А.Н. Дескрипторная теория метафоры. М.: Языки славянской культуры, 2014. - 632 с.
12. Батырова, З.Р. Когнитивные процессы в основе появления многозначности английского глагола arrive / /Вестник Башкирского университета. Том 24, № 1. Уфа, 2019. - С. 160-167.
13. Богуславская, О.Ю. Динамика и статика в семантике пространственных прилагательных // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв.ред. Н.Д.Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 20-29.
14. Богуславская, О.Ю. Пространство и перемещение // Язык. Культура. Гуманитарное знание: научное наследие Г.О. Винокура и современность. - М.: Научный мир, 1999. - С. 173-181.
15. Болдырев, Н.Н. Когнитивные схемы языковой интерпретации / Н.Н.Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики, 2016. — №4. — С. 10-20.
16. Болдырев, Н.Н. Когнитивные аспекты функциональной поликатегоризации английского глагола // Когнитивные аспекты языковой категоризации : сб. науч. тр. Рязань, 2000. — С. 123-128.
17. Болдырев, Н.Н. Концептуальная метонимия на разных уровнях языка: система и реализация // Материалы докладов международной научной конференции. Минск, 2002. — С. 11-14.
18. Бондарко, А.В. Теория функциональной грамматики. Локативность, Бытийность, Посессивность, Обусловленность. Спб.: Наука, 1996. - 230 с.
19. Бостонов, А.Х. Ролевая семантика правостороннего актанта английских сенсорных глаголов: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / А.Х. Бостонов. Уфа, 2005.— 147 с.
20. Булыгина, Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980. - С. 320—355.
21. Булыгина, Т.В., Селиверстова, О.Н. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов / Т.В. Булыгина, О.Н. Селиверстова. — М. : Наука, 1982. — С. 7-85.
22. Валова, Ю.В. Когнитивный потенциал английских глаголов возражения decline, refuse, reject: дисс. ... к. филол. наук / Ю.В. Валова.—Уфа, 2013.— 155 с.
23. Васильев, Л.М. Семантика русского глагола. М.: Высшая школа, 1981. - С 34.
24. Васильев, JI.M. Современная лингвистическая семантика: Учебное пособие. / Л.М. Васильев. - Изд. 2-е доп. - М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 192 с.
25. Васильев, Л.М. Теоретические проблемы общей лингвистики, славистики, русистики: Сборник избранных статей. - Уфа: РИО БашГУ, 2006. - С.171-175.
26. Вежбицкая А., Семантические универсалии и базисные концепты. М.: Языки славянских культур, 2011. - 568 с.
27. Великорецкий, А.Д. Пространство в современных западногерманских и русском языках: Опыт построения метаязыка // Исследования по теории грамматики. Вып. 2 Грамматикализация пространственных значений в языках мира. - М., Русские словари, 2002. - С. 8-34.
28. Виноградов, В.В. Лексикология и лексикография: Избр. тр. / В.В. Виноградов; Отв. ред. [и авт. предисл.] В.Г. Костомаров; АН СССР, Отд-ние лит. и яз. - М.: Наука, 1977. - 312 с.
29. Волкова, Н.В. Метафорика переносного значения английских глаголов видения: дис. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.В. Волкова. Уфа, 2009. - 151 с.
30. Газизова, Л.В. Пространственно-динамические предлоги со значением "движения из исходного пункта" в английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.В. Газизова. Уфа, 1999. - 149 с.
31. Гак, В.Г. Языковые преобразования. Виды языковых преобразований. Факторы и сферы реализации языковых преобразований. - М.: Либроком, 2014. — 408 с.
32. Гак, В. Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и в тексте. М., 1988. - 174 с.
33. Гордиенко, А.Ю. Концептуализация разнообразие в естественном языке: дис. ... канд. филол. Наук: 10.02.19 / А.Ю. Гордиенко. М., 2017. - 197 с.
34. Гучепшокова, С.А. Архетипический концепт «лицо/честь/совесть»: когнитивный и лингвокультурный аспекты: афтореф. дис ... канд. филол. наук: 10.02.19/ С. А. Гучепшокова. Краснодар, 2011. - 30 с.
35. Диярова, Л.А. Когнитивные основания семантических мутаций анималистической глагольной лексики английского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.А. Диярова. Уфа, 2019. - 25 с.
36. Дмитриева, Р.Я. Когнитивные основания функционального и
164
метафорического значений английских пространственных предлогов и наречий (на материале up и down): дис. ...канд. филол. наук / Р.Я. Дмитриева. Уфа, 2016. —171 с.
37. Дудочкина, О.Г. Пространственно-динамическая семантика тредлогов «across», «over», «through»: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / О.Г. Дудочкина. Уфа, 1999. - 25 с.
38. Евтеева, М.Ю. Моделирование семантической структуры глаголов широкой семантики с общим значение делать в естественном языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / М.Ю. Евтеева. М., 2014. - 293 с.
39. Зализняк, А.А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект создания «Каталога семантических переходов» // Вопросы языкознания, № 2, 2001. С. 13-25.
40. Ильчук, Е.В. Мышление и восприятие сквозь призму языка (на материале английского языка). М.: Прометей, 2004. - 264 с.
41. Иорданская, Л.Н., Мельчук, И.А. Коннотация в лингвистической семантике. М.: Школа Языки русской культуры, 1998. - 768 с.
42. Кант, И. Критика чистого разума. Соч.: В 6 т. Т. 3. - М.: Мысль, 1964. - 780 с.
43. Каримова, Л.Н. Когнитивные механизмы изменения значения глагола в составе английских фразеологических единиц: дис....канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.Н. Каримова. Уфа, 2017. - 178 с.
44. Клепикова, Т.А. Лингвистические метарепрезентации в грамматике конструкций // Известия российского гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена. 2008. № 66. - С. 47-54.
45. Кобозева, И.М. Лексико-семантические заметки о метафоре в политическом дискурсе // Политическая лингвистика. 2010. № 2 (32). - С. 41-46.
46. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. - 352 с.
47. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика: Учеб. пособие / И.М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 350 с.
48. Козлова, Л.А. Метафора и метонимия: сходство и различия // Вопросы
165
когнитивной лингвистики. 2011. № 4. - С. 137-144.
49. Коннонова, М.Н. Концептуальные метафоры времени в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук / М.Н. Коннова. М., 2007. -25 с.
50. Корнеева, Е.Г. Семантическая модель английских экспериенциальных глаголов : дис. ...канд. филол. наук / Е.Г. Корнеева. Уфа, 2010. — 146 с.
51. Кравченко, А.В. Когнитивные структуры пространства и времени в естественном языке // Серия литературы и языка, Т. 55, № 3, 1996. С. 3-23.
52. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова // Рос. академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. — № 4. — С. 10-20.
53. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина; Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. -М. : Филол. фак. МГУ, 1997. - 245 с.
54. Кузьмина, В.В. Семантическая модель английских мотивационных глаголов: дис. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / В.В. Кузьмина. Уфа, 2012. - 157 с.
55. Кустова Г.И. Тип концептуализации пространства и семантические свойства глагола (группа попасть) // Логический анализ языка. Языки пространств: под ред. Н.Д. Арутюновой и И.Б. Левонтиной. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 47-55.
56. Лаврова, Н.А. Когнитивная метафора как способ представления знания в языке и как основополагающий принцип человеческого мышления // Преподаватель XXI век. М.:Изд-во ПГЛУ, 2015. - С. 294-307.
57. Лукошус, О.Г. Проблема выделения инварианта в семантической структуре многозначных прилагательных с общим значением "настоящий" : автореферат дис. ... кандидата филологических наук: 10.02.19 / Лукошус Оксана Геннадьевна. - Москва, 2015. - 24 с.
58. Лягушкина, Н.В. Семантические представления, релевантные для
описания ряда пространственных предлогов и наречий: автореф. дис...
166
канд.филол.наук.10.02.19 / Лягушкина Наталия Владимировна. - Москва, 2002. -29 с.
59. Майсак, Т.А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции. М.: Языки славянских культур, 2005. - 288 с.
60. Маккормак, Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры / под общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 358-387.
61. Маклакова, Е.А. Алгоритм семного описания значения слова // ВЕСТНИК ВГУ СЕРИЯ: ФИЛОЛОГИЯ. ЖУРНАЛИСТИКА. 2016. № 2 - с. 47-49.
62. Маклакова, Е.А., Стернин И.А. Теоретические проблемы семной семасиологии: монография / Е.А. Маклакова, И.А. Стернин. - Воронеж: «Истоки», 2015. - 277 с.
63. Макоева, Д.Г. Когнитивные механизмы семантического сдвига в двухпереходных конструкциях: метафоры, метонимия, образность // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2018.— № 1(79). Ч. 1. — C. 138-142.
64. Маляр, Т.Н. Концептуализация пространства и семантика английских пространственно-дистанционных предлогов и наречий: автореф.дис...д-ра филол.наук. М.: 2002. - 44 с. 2
65. Маляр, Т.Н. Пространственные концепты в семантике английских предложно-наречных слов и словосочетаний in front (of), ahead (of), behind, beyond. // Исследования по семантике предлогов.-М., Русские словари, 2000, с. 263-296.
66. Маррокуин, Л.Р. Семантические модификации предикатов в метеоинформационных текстах (на материале английского языка): дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.Р. Маррокуин. Уфа, 2011. - 195 с.
67. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие / 3 изд., перераб. и доп. Изд-во: Мн.: ТетраСистемс , 2008. - 272 с.
68. Мельчук, И.А. Русский язык в модели «Смысл <=> Текст». М.: Языки русской культуры, 1995. — 660с.
69. Никитин, М.В. Лексическое значение слова. - М.: Высшая школа,1983.-173 с.
70. Падучева, Е.В. Динамические модели в семантике языка. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 608 с.
71. Пастухова, Е.А. Когнитивно-семантические свойства конструкции с компонентом «путы» (на материале современного английского языка): дисс...к. филол. наук / Е.А. Пастухова. Пятигорск, 2016. — 224 с.
72. Пекар, В.И. Семантика предлогов вертикальной соположенности в когнитивном аспекте: На материале английских предлогов above и over русского предлога над: автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.04, 10.02.20 / Башк. гос. ун-т. - Уфа, 2000. - 26 с.
73. Плунгян, В.А. К типологии глагольной ориентации / Ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Шатуновский, 1999. - 342 с.
74. Плунгян, В.А. К семантике русского локатива («второго предложного»падежа) // Семиотика и информатика. М.,2002. Вып. 37. - С. 229254.
75. Попова, З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. - 314 с.
76. Рахилина, Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. Москва, 1998. Вып. 36. - С. 274-323.
77. Рахилина, Е.В., Прокофьева И. А. Родственные языки как объект лексической типологии: русские и польские глаголы вращения // Вопросы языкознания. 2004. № 1. - С. 60-78.
78. Рахилина, Е.В. Семантика русских именных конструкций с генитивом: «устойчивость» // С любовью к слову: Festschrift for Arto Mustajoki. Helsinki, 2008. - C. 108-119.
79. Рахилина, Е.В. и др. Модели семантической деривации многозначных
качественных прилагательных: метафора, метонимия и их взаимодействие //
Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам
Международной конф. «Диалог 2009» (Бекасово, 27-31 мая). М.: РГГУ 2009. -
168
Вып. 8 (15) - С. 420-425.
80. Рахилина, Е.В., Кузнецова Ю.Л. Грамматика конструкций: теория, сторонники, близкие идеи // Рахилина Е. В. (ред.). Лингвистика конструкций. М.: Азбуковник, 2010. С. 18—79.
81. Самигуллина, А.С. Метафора в когнитивно-семиотическом освещении. Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. - 316 с.
82. Селиверстова, О.Н. Некоторые типы семантических гипотез и их верификация // Гипотеза в современной лингвистике. М.: Наука, 1980. — С. 262318.
83. Селиверстова, О.Н. Семантические типы предикатов в английском языке. М.: Наука, 1982. - С. 86-216.
84. Селиверстова, О.Н. Труды по семантике. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 960 с.
85. Селиверстова, О.Н. Эксперимент в семантике / О.Н. Селиверстова, О.А. Сулейманова/ ОЛЯ: 1988. Т. 47. № 5. - С. 431-443.
86. Сильницкий, Г.Г. Семантическая структура английского глагола // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1983. - С. 116-123.
87. Скребцова, Т.Г. Метафоры современного российского внешнеполитического дискурса // Respectus РЫ1о^юш. 2002. № 1 (6). - С. 161167.
88. Степанова, М. Д. Теория валентности и валентностный анализ. М., 1973.
89. Стернин, И.А. Методы исследования семантики слова. - Ярославль: «Истоки», 2013. - 34 с.
90. Сулейманова, О.А., Лукошус О.А. Вопросы лексикографического портретирования слов с общим значением странный // Филологические науки. Вопросы теории и практики Тамбов: Грамота, 2017. № 4(70): в 2-х ч. Ч. 1. - С. 179-185.
91. Сулейманова, О.А. Контенсивные аспекты языка: константность и вариативность: сборник статей к юбилею О.А. Сулеймановой [Электронный ресурс] / отв. ред. Т.Д. Шабанова. - 2-е изд., стер. М. : ФЛИНТА, 2017. - 287 с.
92. Сулейманова, О.А. Принципы и методы семантических исследований /
169
О.А. Сулейманова, М.А. Фомина. М.: МГЛУ, 2010. - 120 с.
93. Сулейманова, О.А. Пути верификации лингвистических гипотез: pro et contra // Вестник МГПУ. Сер. Филология. Теория языка. Языковое образование. -М., 2013. - №2 (12). - С. 60-68.
94. Сулейманова, Д.М. Семантическая модель снятия ограничения на употребление прогрессивного разряда (на материале английских глаголов статального характера): дис. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / Д.М. Сулейманова. Уфа, 2004. - 135 с.
95. Сулейманова, О.А., Фомина, М.А. Проблема разработки метаязыка семантического описания в современной лингвистике // Методология современных семантических исследований в развитиии перспективе: коллективная монография. М. : ФЛИНТА, 2018. — С. 163-176.
96. Сулейманова, О.А. К обоснованию экспериментальной методики в семантике // Грамматическое и семантическое исследования языков разных систем. М.: Институт языкознания АН СССР, 1986. - С. 142-150.
97. Сулейманова, О.А. Некоторые семантические типы субстантивов и их актуализаторы весь/целый и all/whole: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / О.А. Сулейманова. М., 1985. - 188 с.
98. Сусов, И. П. Семантика и прагматика предложения: Учеб. Пособие / И. П. Сусов. Калинин: КГУ, 1980. - 51 с.
99. Телия, В.Н., Дорошенко, А.В. Лингвокультурологическая гипотеза воспроизводимости языковых выражений // Живодействующая связь языка и культуры: материалы конф., посвященной юбилею проф. В.Н. Телия. Тула, 2010. В 2-х тт. Т. 1. С. 5-12.
100. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988. - 656 с.
101. Тимберлейк А. Инвариантность и синтаксические свойства вида в русском языке // Новое в зарубежной лингвистике. 1985. Вып. 15.- С. 261-285.
102. Тищенко, С.В. Контексты функционирования и когнитивно-семантические свойства конструкции каузации движения и результативной конструкции (на
материале английского языка): дисс....канд.филол. наук: 10.02.04 / С.В.
170
Тищенко. Пятигорск, 2004.- 256 с.
103. Тошович, Б. Глаголы каузации положения в пространстве // Логический анализ языка. Языки пространств: под ред. Н.Д. Арутюновой и И.Б. Левонтиной. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 163-178.
104. Уфимцева, Н.В. Значение слова как отражение социокультурной реальности // Вопросы психолингвистики. 2015. № 3. - С. 83-92.
105. Уфимцева, А.А Опыт изучения лексики как системы. Лингвистическое наследие XX века. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 288 с.
106. Фурер, О.В. Семантические представление агентивных глаголов и их дериватов в категориях теории фреймов // Вестник Самар. гос. экон. академии. Самара, 2004. №1. - С.348-352.
107. Хамзина, К.Р. Типология когнитивных моделей в описании внешности человека [на материале английского языка]: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / К.Р. Хамзина. Уфа, 2013. - 24 с.
108. Чалей, О.В. Концептуализация вкусовых ощущений в естественном языке: автореф. дис ... канд. филол. наук: 10.02.19 / О.В. Чалей. Москва, 2017. - 30 с.
109. Чейф, У. Значение и структура языка. М. : Наука, 1975.— 432 с.
110. Чудинов, А.П., Э.В. Будаев Когнитивная теория метафоры на современном этапе развития // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. №4. - С.54-57.
111. Шабанова, Т.Д. Семантическая модель английских глаголов зрения: теоретико-экспериментальное исследование: монография / Т.Д. Шабанова. М. Уфа: Изд-во «Восточный университет», 1998. -198 с.
112. Шабанова, Т.Д. Семантические модуляции в глагольной лексике английского и русского языков в единстве семантического, когнитивного и конструктивного подходов: монография / Т. Д. Шабанова [и др.]. Уфа: Изд-во БГПУ, 2015. - 230 с.
113. Шабанова, Т.Д., Сулейманова, Д.М., Швайко, В.Д., Волкова, Н.В.
Семантические модификации в глагольной лексике Английского и русского
языков в единстве семантического и конструктивного подходов: монография /
171
Т.Д. Шабанова, Сулейманова Д.М., В.Д. Швайко, Н. В.Волкова. Уфа: Изд-во БГПУ, 2015. — 230 с.
114. Швайко, Я.В. Семантическая модель английских глаголов обучения: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Я.В. Швайко. Уфа, 2006. — 26 с.
115. Шерсткова, И.А. Семантическая модель английских глаголов воображения: дис....канд. филол. наук: 10.02.04 / И.А. Шерсткова. Уфа, 2009. -191 с.
116. Щерба, Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. М.; Л.: Наука, 1974. -С. 24-38.
117. Юсупова, Ю.Р. Пространственная и непространственная семантика английских проксимально-дистантных предлогов: автореф. дис. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / Ю.Р. Юсупова. Уфа, 2006. - 20 с.
118. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. - 344 с.
119. Anderson, J. M. On case grammar: Prolegomena to a theory of grammatical relations. London, 1977. - 313 p.
120. Atkins, S., Fillmore, Ch. Describing polysemy: the case of crawl // Ravin, Yael; Leacock, Claudia (eds.). Polysemy: Linguistic and computational approaches. Oxford: Oxford University Press, 2000. - pp. 91-110.
121. Boas, H. C. A Constructional Approach to Resultatives Stanford : CSLI Publications, 2003. — 400 p.
122. Blank, A. Co-presence and succession // Metonymy in Language and Thought. Ed. by K. Panther and G. Radden. - Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1999. - P. 169-191.
123. Boers, F. Spatial prepositions and metaphor: a cognitive semantic journey along the updown and the front-back dimensions. Tubingen: G. Narr, 1996.
124. Bybee, Joan .Language, Usage and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press, 2010. - 262 p.
125. Bybee, J. L. Usage-based theory and exemplar representations of constructions.
The Oxfordhand book of construction grammar. Hoffmann T., Trousdale G. (eds.).
172
Oxford: Oxford University Press, 2013. - p. 49-69.
126. Chafe, W. On the nature of semantic roles // Universals in Linguistic Theory. - 1972. - Vol.4. - № 1. - p. 4-29.
127. Chomsky, N., Halle M. The sound pattern of English. N. Y.; Evanston; L., 1968.
- 470 p.
128. Chomsky, N. Rules and representations. [Электронный ресурс] / N.Chomsky.
- New York: Columbia Univ. Press. 1980. - URL: https://www.cambridge.org/core/journals/behavioral-and-brain-ciences/article/rules-and-representations/BB96E4E09C461EFC230F72A9D7BDF603 (дата обращения: 15.04.2019).
129. Cook, W.A. Case grammar and generative semantics / W. A. Cook // Georgetown Univ. papers in linguistics. - Washington, 1974. - № 8. -p. 21-28.
130. Coventry, K.R. Spatial prepositions, functional relations and lexical specification / P.Olivier, Gapp (eds.). The Representation and Processing of Spatial Expressions. - Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates, 1998. - pp.247-262.
131. Coventry, K. R., & Garrod, X. Seeing, saying and acting: The psychological semantics of spatial prepositions. East Sussex, UK: Psychology Press, 2004. - 216 p.
132. Croft, W. Radical Construction Grammar // The Oxford Handbook of Construction Grammar. - Ed. by T. Hoffmann, G. Trousdale. -Oxford: Oxford University Press, 2013. - P. 211-232.
133. Croft, W. Radical construction grammar: syntactic theory in typological perspective. New York: Oxford University Press Inc, 2001. — 445 p.
134. Cruse, A. Meaning in Language: an Introduction to Semantics and Pragmatics. Second Edition / A. Cruse. Oxford : Oxford University Press, 2004. — 441 p.
135. Dik, S.C. Functional Grammar. Amsterdam, etc.: North Holland Publ. CO., 1979. - 230 p.
136. Dowty, D. Word meaning and Montague Grammar. Dordrecht, etc.: Reidel, 1979. - 415 p.
137. Filip, H. Aspect and the semantics of quantity of verbal and nominal
expressions // Proceedings of the Eastern States conference
173
on linguistics 9. - Ed. by Michael Bernstein. Ithaca: Cornell University, 1993.
138. Fillmore, Ch. Berkeley Construction Grammar // The Oxford Handbook of Construction Grammar. - Oxford: Oxford University Press, 2013. - P. 111-132.
139. Fillmore, Ch. J. Construction grammar course book. Berkley: Univ. of California, 1993. - P. 20-114.
140. Fillmore, Ch. J. Grammatical construction theory and the familiar dichotomies // Language processing in social context. - Ed. by R. Dietrich and C. F. Graumann. Amsterdam: NorthHolland/Elsevier, 1989.
141. Fillmore, Ch. J. Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions: The Case of let alone // Language. - Washington: Linguistic Society of America, 1988. Vol. 64, No 3. - P. 501-538.
142. Fillmore, Ch. J. Syntactic intrusion and the notion of grammatical construction // Proceedings of the eleventh annual meeting of the Berkeley Linguistics Society. - 1985. - P. 73-86.
143. Fillmore, Ch. The case for case // Universals in linguistic theory. New York: Holt, Rinehart and Winston. - 1968. - P. 1-88.
144. Fillmore, Charles J.. The case for case reopened. In Peter Cole and Jerrold M. Sadock, editors, Syntax and Semantics Volume 8: Grammatical Relations. Academic Press. - 1977.
145. Fillmore, Charles J. Scenes-and-frames semantics. In Antonio Zampolli, editor, Linguistic Structures Processing. North Holland. - 1977. - P. 55-79.
146. Freed, A. F. The Semantics of English Aspectual Complementation. Dordrecht, London, 1979. - 172 p.
147. Fried, M. Construction Grammar and spoken language: the case of pragmatic particles. Journal of Pragmatics, - 2005, 37(11): 1752-1778. (Fried & Ostman).
148. Fried, M. Construction Grammar in the service of Slavic linguistics, and vice versa. Journal of Slavic Linguistics, - 2017 25(2), 241-276.
149. Fried, M. Introduction to Construction Grammar: Series of lectures at the
Summer School of Linguistics / M. Fried. Salos, Lithuania, 2010.
174
150. Fried, M., Boas, H. Grammatical constructions: back to the roots. Amsterdam, Philadelphia : Benjamins, 2005. — 246 p.
151. Givon, Talmy. Syntax: a functional-typological introduction. Vol. 1 - 2. Amsterdam: Benjamins, 2001. - 1017 p.
152. Goddard, C. Ten Lectures on Natural Semantic Metalanguage: Exploring language, thought and culture using simple, translatable words. Leiden: Brill, 2018. -374 p.
153. Goddard, C., Wierzbicka, A. Words and Meanings. Lexical Semantics Across Domains, Languages and Cultures. Oxford University Press, London, 2016. - 316 p.
154. Goddard, C., Wierzbicka, A. Semantic primes and universal grammar // Goddard C., Wierzbicka A. (eds.). Meaning and Universal Grammar: Theory and empirical findings. Vol. I. Amsterdam: Benjamins, 2002. - P. 41—85.
155. Goldberg, A. Explain Me This: Creativity, Competition and the Partial Productivity of Constructions. Princeton: Princeton University Press, 2019. - 216 p.
156. Goldberg A., Suttle L. Construction Grammar. [Электронный ресурс] / А. Goldberg - New Jersey: John Wiley & Sons, Ltd, 2010. - URL: https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/wcs.22 (дата обращения: 16.01.2019)
157. Goldberg, A. Constructions: a Construction Grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago, 1995. - 271 p.
158. Herskovits, A. Language and Spatial Cognition: An interdisciplinary study of the prepositions in English. [Электронный ресурсe] / A. Herskovits - Cambridge: Cambridge University Press, 2009. - URL: https://www.academia.edu/4273855/Language_and_Spatial_Cognition_An_interdiscip linary_study_of_the_prepositions_in_English.
159. Jackendoff, R. In defense of theory. [Электронный ресурсe] / R. Jackendoff // Cognitive science. - 2015. - P. 1-28. - URL: http://www.ase.tufts.edu/ cogstud/jackendoff/papers/rumelhart.pdf (дата обращения: 18.04.2019)
160. Jackendoff, R. S. Semantic Structures. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. - 354 p.
161. Jackendoff, R. S. Semantics and Cognition The MIT Press Cambridge, 1993. -
175
283 p.
162. Koch, P. Frame and contiguity: On the cognitive bases of metonymy and certain types of word formation // Metonymy in Language and Thought. - Ed. by K. Panther, G. Radden. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1999. - P. 139-167.
163. Kövecses, Z. Metaphor in culture: Universality and variation. Cambridge University Press. - URL: https://doi.org/10.1017/CBO9780511614408 (дата обращения: 18.04.2019).
164. Lakoff, G. Some remarks on A. I. and linguistics. Cognitive Science 2. 1978. -P. 267-275.
165. Lakoff, G. Cognitive Semantics // Meaning and mental Representation. — Bluvington & Indianapolis: Indianapolis Univer. Press, 1988. — pp. 119-154.
166. Lakoff, G. The contemporary theory of metaphor. In A. Ortony (Ed.), Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press. 1993. - pp. 202-251.
167. Lakoff, G. Women, Fire, and Dangerous Things. Chicago: The University of Chicago Press, 1987. - 614 p.
168. Lakoff, G., Turner, M. More Than Cool Reason // A Field Guide to Poetic Metaphor. - Chicago: Chicago: University of Chicago Press, 1989. - 237 p.
169. Lakoff, G., & Johnson, M. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought. University of California, Berkeley, and University of Oregon New York: Basic Books, 1999. - 624 p.
170. Lambrecht, K. Definite null objects in (spoken) French // Grammatical Constructions: Back to the Roots. -Ed. M. Fried and H. C. Boas. Amsterdam. Philadelphia: John Benjamins, 2005. - P. 13-56.
171. Landau, B. Update on "What" and "Where" in Spatial Language: ANew Division of Labor for Spatial Terms // Cognitive Science, volume 41, Suppl. 2, 2017. -pp. 321-350.
172. Langacker, R. W. An Introduction to Cognitive Grammar // Cognitive Science 1986. - pp. 1-40
173. Langacker, R. W. Case and Grammar Relations in Cognitive Grammar// Linguistic notes from La Jolla. Amsterdam, 1988. - Vol. 14. - P. 367-382.
174. Langacker, R. Construction grammars: Cognitive, radical, and less so // Cognitive linguistics: Internal dynamics and interdisciplinary interaction. Berlin: Mouton de Gruyter, 2005. - P. 101-159.
175. Langacker, R. W. Cognitive Grammar: a Basic Introduction.Oxford: Oxford University Press, 2008. — 562 p.
176. Levin, B. English Verb Classes and Alternations: a Preliminary Investigation. Chicago: University of Chicago Press, 1993. - 27 p.
177. Lyons, J. Semantics. Cambridge: Cambridge Univ. Press., 1977. V. 2. - P. 374-897.
178. Michaelis, L. A. Type shifting in construction grammar: An integrated approach to aspectual coercion // Cognitive Linguistics.
- Berlin: Walter de Gruter, 2004. - Vol. 15, No.1. - P. 1-67.
179. Miller, J. Stativ verbs in Russian. Foundations of Language, 1985, vol. 6, № 4.
- pp. 480-504.
180. Newman, John. (ed.). The linguistics of sitting, standing and lying. Amsterdam: Benjamins, 2002. - 409 p.
181. Plank, Frans. Delocutive verbs, crosslinguistically // Linguistic typology. 2005. Vol. 9. № 3. - pp. 459-491.
182. Platt, J. T. Grammatical Form and Grammatical Meaning: a Tagmemic View of Fillmore's Deep Structure Case Concepts. Amsterdam; London: North Holland Publishing Company, 1971. - 162 p.
183. Rakova, M. The Extent of the Literal: Metaphor, Polysemy and the Theories of Concepts. Houndmills, UK: Palgrave Macmillan, 2003. - 232 p.
184. Van der Zee, E., Slack J. (Eds), 2003 Representing Direction in Language and Space (Oxford: Oxford University Press).
185. Vendler, Z. Linguistics in Philosophy. Ithaca, 1967.
- 204 p.
186. Wierzbicka, A. Defining Emotion Concepts // Cognitive Science. Vol. 16. 1992. - pp. 539-581.
187. Wierzbicka, A. Semantic primitives. Frankfurt: Athnaum, 1972. - 235 p.
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
1. Новый Большой англо-русский словарь под ред. Ю.Д. Апресяна и Э.М.Медниковой (НБАРС).
2. Oxford Advanced Learner's Dictionary [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (дата обращения: 08.04.2018). (OALD)
3. Oxford English Living Dictionary [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://oxforddictionaries.com/ (дата обращения: 08.04.2018). [OELD]
4. Merriam-Webster's Dictionary. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: доступа http://www.merriam-webster.com/ (дата обращения: 08.04.2018). [MWD]
5. Cambridge Learner's Dictionary [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://dictionary.cambridge.org/(дата обращения: 08.04.2018). [CLD]
6. Collins English Dictionary [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.collinsdictionary.com/ (дата обращения: 08.04.2019). [CED]
7. Longman Dictionary of Contemporary English (дата обращения: 08.04.2018). [Электронный ресурс]. - Режим доступа: Режим доступа: http://www.ldoceonline.com/(дата обращения: 08.04.2018). [LDCE]
8. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners [Электронный ресурс].
- Режим доступа: macmillandictionary.com (дата обращения: 08.04.2019). [MED]
9. Физический энциклопедический словарь - [Электронный ресурс]. -Режим доступа: https://https://gufo.me//(дата обращения: 14.05.2018).
10.Большой Российский энциклопедический словарь - [Электронный ресурс]
- Режим доступа: https://slovar.cc/ (дата обращения: 16.01.2019)
11.Большой философский словарь - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.rubricon.com/ (дата обращения: 16.01.2020)
12.Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.etymonline.com/(дата обращения: 14.05.2019).
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
1. British National Corpus [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.natcorp.ox.ac.uk/(дата обращения: 14.05.2014) (BNC).
2. Corpus of Contemporary American English [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.english-corpora.org/coca/ (дата обращения: 14.05.2017) (COCA).
3. Ch. Dickens. Domby and Son.
4. Kat Richardson. Vanished: A Greywalker Novel.
5. Lorna Nicholl Morgan. The Death Box.
6. Richard Rand Cooper. Tunneling.
7. W. Harlow. Farleigh Rice.
8. Zadie Smith. White Teeth.
9. E.Gilbert. Eat, Pray, Love.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.