Когнитивные аспекты антропонима в составе английской идиомы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Башмакова, Ирина Степановна

  • Башмакова, Ирина Степановна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1998, Иркутск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 184
Башмакова, Ирина Степановна. Когнитивные аспекты антропонима в составе английской идиомы: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Иркутск. 1998. 184 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Башмакова, Ирина Степановна

Введение

Глава 1. Лингвистическая сущность антропонима в составе английской идиомы.

1. Особенности когнитивного подхода в исследованиях проблем языковой личности и имен собственных.

1.1. Общие положения когнитивных подходов к языку

1.2. Понятие прототипа и категории применительно к анализу имен собственных

2. Общая характеристика когнитивных подходов к фразеологии.

3. Обзор теорий имени собственного в составе английских идиом

3.1. Теория имени собственного как отношения между экстенсионалом и интенсионалом в стандартном учении о референции

3.2. Логико-философские теории имени собственного.

3.2.1. Общие закономерности логико-философского подхода в теории имени собственного.

3.2.2. О логических интерпретациях значения имени собственного.

3.3. Теории имени собственного как сущности в возможном мире

4. Пролегомены к когнитивной теории имени собственного в составе идиомы.

4.1. О мифологическом характере контекста, содержащего идиомы с именем собственным.

4.2. Имена собственные в составе идиом как мировая линия

5. Имена собственные в составе идиом как сложный фрейм

5.1. Понятие об идиомах как гештальт-структурах

5.2. Иллокутивная сила идиом с именами собственными и их аксиологические параметры.

5.3. О контекстной атрибуции идиом с именами собственными.

6. Герменевтический анализ - метод интерпретации сложного фрейма.

7. Имена собственные в составе идиомы как когнитивные центры

Выводы

Глава 2. Семиотические аспекты фразеологического контекста идиомы с антропонимом через призму анализа дискурса.

1. Функционально-прагматическая характеристика идиом с антропонимом в английском языке

1.1. О необходимости анализа идиом с антропонимом в контексте дискурса

1.2. Основные положения канонической теории фразеологического контекста

1.2.1. Соотношение понятий фразеологического контекста и фразеологической конфигурации

1.2.2. Типовой фразеологический контекст идиомы с антропонимом в системе дискурса

1.3. Идиома с антропонимом как носитель свернутой иллокуции

1.4. Символическая природа идиом с антропонимом

1.4.1. Особенности символа как семиотической сущности

1.4.2. О соотношении понятий символа и знака.

1.4.3. Символическое значение идиом с антропонимом.

1.5. О дескриптивном характере значения антропонима в составе идиомы.

2. Употребление идиом с антропонимом в основных разновидностях мифологического дискурса

2.1. Мифический характер знания, категоризуемого посредством идиомы с антропонимом.

2.2. Идиомы с антропонимом в простонародных мифах

2.3. Идиомы с антропонимом в библейских мифах

2.4. Идиомы с антропонимом в исторических мифах

2.5. Идиомы с антропонимом в литературных мифах.

2.6. Идиомы с антропонимом в шекспировских мифах.

Выводы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивные аспекты антропонима в составе английской идиомы»

С осознанием необходимости изучения взаимодействия человека и его языка не только как продукта («эргона» по Гумбольдту), но и как живой речетворческой деятельности («энергейи»), творящей как сам язык, так и языковое самосознание человека, в лингвистике наметился переход к антропологической парадигме исследования своего объекта.

Обращение к теме человеческого фактора в языке свидетельствует, по мнению В.И.Постоваловой [1988], о важнейшем методологическом сдвиге, о смене ее базисной парадигматики и переходе от "имманентного" подхода с его установкой рассматривать язык "в самом себе и для себя" к антропологическому, предполагающему изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью. Исходный тезис антропологической лингвистики состоит в утверждении, что язык есть конститутивное свойство человека. "Невозможно вообразить человека без языка и изобретающего себе язык. В мире существует только человек с языком, человек, говорящий с другим человеком, и язык, таким образом, необходимо принадлежит самому определению человека" [Бенвенист 1974:293]. Как указывает Ю Н.Караулов [1987], нельзя познать язык сам по себе, не выйдя за его пределы, не обратившись к его творцу, носителю, пользователю - к человеку [ср. аналогичные выводы: Степанов 1981, Богин 1982, Арутюнова 1988, Серебренников 1988, Тарасова 1992]. Но человека без имени не существует, имя столь же древне, как и человек. В научной литературе существует огромное количество работ по имени собственному (ИС), собрано множество фактов, сформировано немало точек зрения относительно значения ИС, его отличий от имени нарицательного (ИН) [Милль 1865, Суперанская 1973, 8еаг1е 1983, Джиоева 1996 и другие]. Современные исследователи ИС едины в одном - специфика этих слов языка определяется не формальными, а содержательными характеристиками. Однако, структурная теория не дала ответа на вопросы: каково место имени собственного в мире, каково его назначение, какую роль выполняет оно в структуре знаний индивида.

Своеобразие ИС в свободном употреблении диктует настоятельную необходимость изучения особенностей его функционирования в составе фразеологизмов (ФЕ), например: the patience of Job, Augean stables, a Judas kiss, as old as Methuselah, Bacchus has drowned more men than Neptune, a Roland for an Oliver, the sword of Damocles^ etc., что дает основание для выделения устойчивых оборотов (идиом) с компонентом антропонимом в особую группу. ФЕ исследуемого типа, во всей их совокупности, не были предметом специального изучения ни в отечественной, ни в зарубежной лингвистике. Немногочисленные работы [Охштат 1971, Манушкина 1973, Маргулис 1983, Дубинский 1985], в которых рассматриваются отдельные ФЕ данного типа, содержат лишь разрозненные наблюдения, в основном сводившиеся либо к отличию ИС от ИН, либо к оппозиции ИН::ИС::ФЕ, либо к неравномерности распределения ономастических компонентов среди ФЕ. В данном исследовании предпринимается попытка обнаружить диалектическую связь между именем собственным и его внутренним предикатом. По нашему мнению, установление такой связи восходит к теории "языкового прорыва", т.е. "вхождения в концепт через новое направление" [Вайсгербер 1993].

Бессмысленных и бессодержательных имен в их генезисе не существует" [Булгаков 1997:187]. Данное утверждение С.Булгакова распространяется и на имена собственные, антропонимы в частности. Однако относительно роли последних в составе фразеологизмов можно вынести более радикальное утверждение. До сих пор во фразеологии существует точка зрения, что все компоненты фразеологической единицы участвуют в равной степени в образовании сочетаний [Н.Н.Амосова,

А.В.Кунин, Д.О.Добровольский]. Это едва ли можно утверждать о фразеологизмах, содержащих в своем составе антропоним. Представляется правомерным говорить о когнитивном центре, организующем специфическое мифологическое знание. Антропоним не только является таким центром, но и иррадиирует на остальные компоненты фразеологизма, являясь той магической точкой, где встречаются пропозиция и иллокуция.

Мир, в котором мы живем и в котором обнаруживается сущее, по А.Ф.Лосеву, есть мир мифический. "Миф всегда синтетически жизненен и состоит из живых личностей; миф всегда имеет упор в факты, существующие как именно факты" [Лосев 1990:396]. Вывод, сделанный великим русским философом, дает возможность утверждать, что имя есть миф, миф же, в свою очередь, есть имя. Но, "миф есть символ", а символ является не просто знаком тех или иных предметов, но он "заключает в себе обобщенный принцип дальнейшего развертывания свернутого в нем смыслового содержания" [Лосев 1970]. Выдвигается гипотеза о том, что имя собственное (антропоним), являясь символом, входит в состав фразеологизма (идиомы) именно в своем символическом значении. В настоящем исследовании под идиомой понимается устойчивое сочетание лексем с полностью или частично переосмысленным значением [Кунин 1986]. В свою очередь, термины фразеологизм и идиома используются как взаимозаменяемые.

Для обнаружения символического смысла в имени собственном наилучшим образом подходит герменевтический анализ, где круг является основным эвристическим инструментом. Герменевтическое видение функционирования ИС позволяет идти от дискурса (имена собственные имеют тенденцию возникать - в их мифологической функции - в дискурсах определенного класса). Именно дискурс составляет то целое, в котором следует брать часть, т.е. фразеологизм с компонентом антропонимом. Обретая Мир Вечности [А.Уайтхед] в составе ФЕ, имя собственное способно гармонично входить в структуру дискурса, также обладающего свойствами мифологического повествования, предания.

В ходе контактов с миром у человека возникает целостный глобальный образ этого мира, т.е. картина мира, которая является результатом всей духовной активности человека, а не какой-либо одной ее стороны. Человек может представить нечто в мире как соизмеримое с его возможностями восприятия и ценностной ориентации. "Вторичный" мир возникает не иначе, как в результате интерпретации познающим индивидом фактов в их отвлечении от предметной реальности (тем самым делается логический шаг в сторону панхронизма). Но это отвлечение вновь конкретизируется через соизмерение с образным восприятием каких-то черт этого мира, со стереотипами, функционирующими в данной культуре, и даже с мифическими представлениями. Человек ощущает мир, созерцает его, познает, понимает, осмысляет, интерпретирует, отражает и отображает, пребывает в нем, воображает, представляет себе "возможные миры".

Исторические личности являются действующими лицами таких миров. Имя личности становится носителем отдельных свойств, качеств и действий, проявленных и осуществленных в этих мирах. При " прослеживании" индивида сквозь возможные миры выделяются именно эти качества, действия, события, но не исторические личности в их целостности. Немецкий логик С.Крипке [Кп'рке 1980] считает, что самым надежным средством связи возможных миров являются имена собственные. В работах Крипке они определены как "твердые (жесткие) десигна-торы". ИС идентифицируют личность в бесчисленных возможных мирах и одновременно связывают эти миры, обеспечивая их преемственность.

Цель нашего исследования состоит в том, чтобы охарактеризовать когнитивные аспекты имени собственного (антропонима) в составе идиомы и определить основные направления контекстуализации в условиях дискурса.

Указанная цель предполагает решение следующих задач:

- установить когнитивный статус антропонима в составе английской идиомы;

- определить семиотический статус антропонима в составе английской идиомы;

- сформулировать принципы взаимодействия между идиомой с антропонимом и ее контекстом в когнитивном и семиотическом ракурсах.

Актуальность темы обусловлена возрастающей ролью лингвистических исследований, нацеленных на изучение способов представления мифологического знания в единицах языка и речи. Особый интерес вызывают у лингвистов, антропологов и политологов исследования мифологического дискурса, проводимые в нашей стране и за рубежом (см. Ра1гс1оид11 1989, Сорокин 1997). Именно как компоненты мифологического дискурса рассматриваются идиоматические контексты с антропонимами в данной работе.

Теоретическая значимость исследования заключается:

1) в установлении механизма интерпретации идиом с антропонимами с учетом того рода знания, которое они репрезентируют;

2) в доказательстве точки зрения о том, что идиомы не всегда организуются по принципу "смешивания" компонентов в однородную массу, именуемую фразеологическим значением. Это дает важные идеи для моделирования идиом.

Выводы, сделанные в работе, могут быть успешно применены для дальнейшей разработки теории имени собственного на материале других языков.

Практическая ценность исследования усматривается в возможности внедрения полученных результатов в вузовскую практику, в частности, для подготовки специалистов по межкультурной коммуникации. Материалы и выводы диссертации могут быть использованы в курсе преподавания лексикологии английского языка в разделе "Фразеология", а также в стилистике и анализе дискурса.

Научная новизна работы заключается в рассмотрении семантических отношений между антропонимом и другими компонентами идиомы в терминах внутренней предикации. Предлагаемая в работе классификация идиом с антропонимами по типам мифов, к которым восходят идиомы, не имеет прецедентов, по крайней мере, в английской фразеологии. Новым также является схематическое представление идиом, основанное на идее круга интерпретации.

Материалом исследования послужили данные фразеологических, толковых словарей: The Concise Oxford Dictionary of Current English, 1964 [Oxford], Kenkyusha. Dictionary of Current English Idioms, 1969 [Tokyo], Longman Dictionary of English Idioms, 1980 [Longman], Oxford Dictionary of English Idioms, 1993 [Oxford], Gulland M., Hinds-Howell G. Dictionary of English Idioms, 1994 [Harmondsworth] и другие, иллюстрации из литературных произведений и художественных фильмов английских и американских авторов. Всего исследованию подвергнуто более 300 английских идиом с антропонимами.

Методика исследования. Английские идиомы выделялись путем сплошной выборки с помощью метода фразеологической идентификации, разработанного А.В.Куниным [1970]. Для анализа фразеологизмов с антропонимами привлекались филологический метод и положение герменевтики о круге части и целого, что позволило более полно учитывать различные аспекты процесса интерпретации идиом в дискурсе.

Структура работы определяется целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав с выводами, заключе

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Башмакова, Ирина Степановна

-159-ВЫВОДЫ

1. Дискурс является универсальным лингвистическим объектом, охватывающим не только саму языковую структуру речевого произведения, но также типовые параметры коммуникативной ситуации, особенности коммуникантов, стратегию построения коммуникации. Дискурс есть то целое, в котором следует брать часть, т.е. фразеологизм.

2. Бытие всегда предполагает интенциональность. Именно непрерывное воспроизведение, "возрождение", на волне усилия которого существует вещь, обусловливает интенциональный характер бытия.

3. Сочетание идиомы и контекста является окружением определенной фокусной идеи (topic), где topic это интенциональность определенной темы.

4. Идиомы с компонентом антропонимом суть символы. Антропоним оказывается единичным, уникальным предикатом в силу его самобытности. Таким образом, идиома наделяется свойствами символичности, с одной, и предикативности - с другой стороны.

5. В акте употребления идиомы с антропонимом первоочередными показателями являются показатели связи ФЕ с определенным видом дискурса, с одной стороны, а в имманентной смысловой структуре ФЕ важен тип реализации предикативного значения имени.

6. Имена в отличие от дескрипции не обладают контекстно-свободной мотивировкой, дескрипция же характеризуется изоморфизмом формы и содержания.

7. Дискурсы, как и имена, могут быть носителями мифов. В этом случае они имеют иррациональный характер, при котором реальность событиям придают цикличность и повторяемость.

8. Без начального состояния нет системы, но без вмешательства нет начального состояния, наконец, нет вмешательства без реализации способности агента, могущего ее осуществить. В становлении идиом с антропонимами в библейских, простонародных, исторических, шекспировских, литературных мифах той магической точкой высказывания, в которой встречаются пропозиция и иллокуция, будут являться сами антропонимы.

9. Как когнитивные центры идиом антропонимы иррадиируют на остальные компоненты идиом.

10. Избыточность - абсолютно необходимое условие понимания высказывания с ФЕ. Отсылки к автору первоупотребления ФЕ или к его социолингвистическому источнику всегда будут избыточными, ибо они воспроизводят информацию, известную из предыдущих употреблений ФЕ, но они обязательны до тех пор, пока фразеологизм не обретает автономного семиотического статуса.

11. Ни одно представление, вошедшее в результате речевой деятельности в сознание, не теряется бесследно. Этот вывод правомерен в отношении идиом с антропонимами.

12. За антропонимом в составе идиомы всегда будет закреплен определенный, фиксированный набор признаков, который остается неизменным. Имена литературных героев фиксируют в своей семантике достаточно устойчивый круг ассоциаций, комплекс значений, связанных с реальной или мифической деятельностью носителей данного имени.

-161-ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Традиционно считалось, что каждая идиома есть уникальный, ad hoc сконструированный знак, не вписывающийся ни в какую типовую логическую схему. К данному представлению восходят фактически все известные определения идиоматичности. Последние были усилены в конце 1960-х годов распространенным аргументом, настаивающим на структурно-семантической немоделированности фразеологизмов.

Обнаружение в конце 70-х начале 80-х годов определенных структурно-семантических фразеомоделей, лежащих в основе формирования фразообразовательных рядов, стимулировало исследования, претендующие на формализованное описание фразеологической семантики.

Однако семантика идиом совмещает в себе рациональный и иррациональный аспекты, и поэтому, как пишет В.М.Савицкий [1993], задача их исчерпывающего формализованного описания подобна задаче о квадратуре круга. На примерах исследования идиом английского языка с именами собственными показано, что соотношение рациональных и иррациональных аспектов в семантике идиом в принципе поддается научному описанию, если отойти от стандартных метафизических представлений о сущности научного описания как такового. "Алгоритм" описания идиом с антропонимами в английском языке сталкивается с принципиально неалгоритмической формой бытия человеческого знания, а именно, с мифом и его дискурсивной интерпретацией.

Миф - это основной источник знаний о мире, о самом народе и его культуре, традициях, обычаях. Это самая древняя и, в то же время, самая мощная дескриптивно-оценочная форма коммуникации, которая служит своего рода носителем определенных характеристик, качеств языковой или исторической личности из Мира Действия в Мир Вечности (Уайтхед).

Миф, с необходимостью является символом и, в его символической ипостаси, входит в значение имени собственного. Таким образом, фразеологизм с антропонимом повествует не столько об интенсионале и экстенсионале имени, сколько о его исторической непрерывности, данной в мифологической интерпретации.

Имя в составе фразеологизмов, образно говоря, подобно камню, брошенному в воду, от которого расходится множество кругов. Данное образное представление схватывает суть восприятия фразеологизма и способа его хранения в языковой памяти. Мы попытались придать конкретную исследовательскую интерпретацию этим кругам, поместив их между дискурсом (круг первый) и концептом (круг последний). Очевидно, что логика нашего представления отражает диалектический характер всех научных представлений о языке.

Представляется, что, благодаря избранной модели, эксплицируется диалектическая связь между именем, являющимся когнитивным центром всего фразеологизма, и его внутренним предикатом. Это - наша интерпретация теории языкового прорыва (Вайсгербер), т.е. вхождения в концепт через новое направление. Данная интерпретация дает возможность объяснить появление того или иного концепта с определенным именем собственным в составе идиомы (например, в составе идиомы the mark of Cain - mark - значение позор за совершенный поступок приобретает только с антропонимом Cain). Герменевтическое видение функционирования антропонимов позволяет идти от дискурса (имена собственные имеют тенденцию возникать в их мифологической функции - в панхронических дискурсах, дискурсах, где таксисные отношения отсутствуют).

Опора на дискурс, как на предельный контекст интерпретации фразеологизма - не просто дань методологическому максимализму системного анализа, требующего для абсолютной точности результата анализа единичного явления в контексте Вселенной (Р.Акофф, Ф.Эмери). Выбор контекста обусловлен убеждением в том, что значение непрерывно творится в процессе коммуникации. Следовательно, его понимание и интерпретация предполагают условия открытой коммуникации, вечно (вос)производящейся.

В языковой картине говорящего фразеологизмы (идиомы) с антропонимом представлены как единицы, хранящиеся в памяти, как компоненты совершенно определенных (мифологических) дискурсов.

Анализ исканий и открытий когнитивной лингвистики, а также направлений, связанных с исследованием интенциональности в языке (теория речевых актов), позволяет увидеть продолжение классических идей о роли человеческого фактора в языке в целом, и в частности, во фразеологии английского языка. Значение идиомы не представляется концептом, зажатым в конвенционально обусловленных метафизических рамках интерпретации. Разумеется, в каждом отдельном употреблении фразеологизма с именем собственным можно установить смысл, объединяющий участников коммуникации. Но этот смысл - только позиция, точка, с которой открывается перспектива бесконечного содержания имени.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Башмакова, Ирина Степановна, 1998 год

1. Аверинцев С.С. Поэты.- М.: Языки рус. культуры, 1996,- 364 с.

2. Акофф Р., Эмери Ф. О целеустремленных системах,- М.: Сов. радио, 1974.-271 с.

3. Амосова H.H. Основы английской фразеологии,- Л.: ЛГУ, 1963,-208 с.

4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. В 2-х т. Т.1.-М.: Вост. лит. РАН, 1995.-472 с.

5. Аристотель. Сочинения: В 4-х т. Т.2.- М.: Мысль, 1978. 530 с.

6. Арутюнова Н.Д. Коммуникативная функция и значение слова // Фи-лол. науки,- 1973.- №3,- С.42-55.

7. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт,-М.: Наука, 1988.-341 с.

8. Афанасьева О.В. Адъективный класс лексики в современном английском языке и формы его языковой репрезентации: Автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.02.04 М., 1994.- 47 с.

9. Балли Ш. Французская стилистика.- М.: Изд-во иностр. лит., 1961.-394 с.

10. Бангерт И.О. О словах символах в немецкой фразеологии.- Ишим: ИГПИ,-1986 - 27 с.11. о Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языкапаремиология и лексика) // Вопр. языкознания, 1989.- №3 С.74-90.

11. Баранов А.Н. Политическая аргументация и ценностные структуры общественного сознания // Язык и социальное познание.- М., 1990.-С. 166-177.

12. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Лео Вайсгербер в когнитивной перспективе // Изв. АН СССР, ОЛЯ.- М., 1990 №5 - С.451-458.

13. Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика. Пер. с фр. /Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К.Косикова,- М.: Прогресс, 1989.- 616 с.

14. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества.- М.: Искусство, 1979.-424 с.

15. Беляевская Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова //Структуры представления знаний в языке.- М., 1994. С.87-111.

16. Бенвенист Э. Общая лингвистика.- М.: Прогресс, 1974,- 447 с.

17. Бергсон А. Два источника морали и религии.- М.: Канон, 1994.-384 с.

18. Бирвиш М. Насколько линейно упорядоченной является языковая обработка // Новое в зарубеж. лингвистике М.: Прогресс, 1988.-Вып.23.- С.93-152.

19. Богин Г.И. Филологическая герменевтика.- Калинин: КГУ, 1982,-86 с.

20. Бородянский И.А., Степанова И.С. О символическом значении компонентов ФЕ // Вестн. Киев, ун-та,- Киев, 1985.- Вып.19.- С.17-20.

21. Будагов P.A. Человек и его язык,- М.: Высш. шк., 1980,- 273 с.

22. Булгаков С.Н. Философия имени СПб.: КаИр, 1997 - 224 с.

23. Вайсгербер Л.Й. Язык и философия // Вопр. языкознания.- 1993,-№2,- С. 114-124.

24. Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований,- М.: Наука, 1976,- С.200-243.

25. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка Л.: ЛГУ им. А.А.Жданова, 1984,-135 с.

26. ВежбицкаА. Семантика грамматики.- М.: ИНИОН РАН, 1992.-31 с.

27. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание.- М.: Рус. словари, 1996 -250 с.

28. Веселовский А.Н. Историческая поэтика.- Л.: Гослитиздат, 1940-647 с.

29. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.-М.: Наука, 1977 -312 с.

30. Витгенштейн Л. Философские работы. Ч.1. Пер. с нем.- М.: Гнозис, 1994,-612 с.

31. Волосевич С.П. Замена компонентов фразеологических единиц в аспекте номинации и коммуникации: Автореф. дис . канд. филол. наук: 10.02.04./ МПГУ.- М, 1989.- 25 с.

32. Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка (В аспекте теории отражения).- Пермь: ПГПИ, 1974,- 269 с.

33. Гадамер Х.Г. Истина и метод,- М.: Прогресс, 1988,- 704 с.

34. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык. Лексикология. Фонетика. Морфология,- М.: Учпедгиз, 1957.- 408 с.

35. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. статей по языковедению.- М., 1959.- С.103-124.

36. Гарифулин Л.Б. Функциональный синтаксис немецкого языка: Меж-вуз. сб.- Челябинск: ЧГПИ, 1977.- С.3-17.

37. Гегель. Собрание сочинений: В 4-х т. Т.2. Эстетика.- М.: Искусство, 1969.- 326 с.

38. Герасимов В.И., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубеж. лингвистике.- М., Прогресс, 1988.- Вып.23-С.234-257.

39. Гераскина Н.П. Понятие иррадиации во фразеологическом ракурсе Н Вопр. фразеологии английского языка: Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М.Тореза.- М., 1980.- Вып.168 С. 85-92.

40. И. Гоббс Т. Избранные произведения: В 2-х т.- М.: Мысль, 1965. Т.1.- 583 с. Т.2.- 747 с.

41. Г райе Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубеж. лингвистике." М„ 1985 Вып.16.- С.217-237.

42. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем.-М.: Прогресс, 1985.- 397 с.

43. Гуссерль Э. Феноменология / Предисл., пер. и прим. В.И.Молчанова. // Логос,-1991,-№1.-С. 12-21.

44. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. /Сост. В.В.Петрова; Под ред. В.И.Герасимова; Вступ. ст. Ю.Н.Караулова и В.В.Петрова.- М.: Прогресс, 1989.- 312 с.

45. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структуры представления знаний в языке,- М., 1994,- С.32-87.

46. Джамбатиста Вико. Возвращение к очагу,- М.: Гнозис, 1995.- 315 с.

47. Джиоева А.А. Синтаксизация имени и номинативность английского языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.02.04 / МГУ.- М., 1996.-43 с.

48. Добровольский Д.О. О возможности моделирования внутренней формы фразеологизма // Лексикографическая разработка фразеологизмов для словарей различных типов и для машинного фонда русского языка,- М., 1988,-С.87-98.

49. Добровольский Д.О., Караулов Ю.Н. Идиоматика в тезаурусе языковой личности // Вопр. языкознания.-1993.- №2,- С.5-17.

50. Дубинский Е.М. Лингвостилистические особенности двойной актуализации фразеологических единиц: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04,- М., 1985,- 24 с.

51. Есперсен О. Философия грамматики / Пер. с англ. В.В.Пассека.- М.: Иностр. лит., 1958,- 404 с.

52. Жаботинская С.А. Когнитивные и номинативные аспекты класса числительных,- М.: ИЯ РАН, 1992,- 216 с.

53. Жуков В.П. О смысловом центре фразеологизмов // Проблемы фразеологии: Исследования и материалы,- М., 1964,- С. 140-150.

54. Землянова JIM. Современная американская фольклористика (теоретические направления и тенденции): Дис. д-ра филол. наук: 10.02.19./ МПГУ,- М„ 1973 419 с.

55. Иванов А.Н. Об основах когнитивной неологии // Герменевтика в России,-Тверь, 1996,- Вып.З С.23-31.

56. Ивин A.A. Логика и ценности // Мышление. Когнитивные науки. Искусственный интеллект,- М., 1988 С.39-47.

57. Кант И. Критика чистого разума. В 5-ти т. Т.1.-М.: Мысль, 1972 -582 с.

58. Каплуненко A.M. Опыт анализа динамического аспекта фразеологической номинации // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М.Тореза.- М., 1988,-Вып. 311.- С. 105-113.

59. Каплуненко A.M. Историко-функциональный аспект английской идиоматики: Дис. д-ра филол. наук: 10.02.04./ МГПИИЯ им. М.Тореза.-М., 1991 351 с.

60. Каплуненко A.M. Историко-функциональный аспект английской идиоматики: Моногр. / Ташкент, гос. пед. ин-т им. Низами,- Ташкент, 1991,- 126 с.

61. Каплуненко A.M. Язык в эпоху знаковой культуры: бегство от символа // Язык в эпоху знаковой культуры,- Иркутск, 1996 С.55-56.

62. Каплуненко В. В. Фразеологическая иррадиация в системе номинации // Проблемы фразеологической номинации: Сб. науч. тр.- Иркутск, 1988.-С. 18-27.

63. Караулов Ю Н. История русского литературного языка и стилистика: Сб. науч. тр.- Калинин: КГУ, 1985,-137 с.

64. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность,- М.: Наука, 1987,- 262 с.

65. Кассирер Э. Сила метафоры // Теория метафоры.- М., 1990.-С.33-67.

66. Кибрик A.A. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопр. языкознания.* 1994 №5,- С.126-139.

67. Клейбер Ж. Семантика прототипа: Пер. с фр. / Сост. В.С.Чулкова,-М. Прогресс, 1992.-199 с.

68. Колшанский Г.В. Семантика слова в логическом аспекте // Язык и мышление,-М., 1967,- С. 187-208.

69. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке М.: Наука, 1975 - 230 с.

70. Колшанский Г.В. Контекстная семантика,- М.: Наука, 1980 -148 с.

71. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка.- М.: Наука, 1984.- 174 с.

72. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике,- М., 1963,- Вып.З,- С. 143-343.

73. Кравченко A.B. Вопросы теории указательности: Эгоцентричность. Дейктичность. Индексальность -Иркутск, 1992,-212 с.

74. Кравченко A.B. Когнитивное содержание грамматических категорий // Язык в эпоху знаковой культуры Иркутск, 1996.- С.68-69.

75. Красикова Е.В. Символизация как логико-психологический и лингвистический процесс // Функциональное и системно-типологическое изучение языка и литературы.- М., 1984.- С. 106-113.

76. Крипке С. Загадка контекстов мнения // Новое в зарубеж. лингвистике,- М„ 1986,- Вып. 18,- С. 194-241.

77. Кубрякова Е С. Текст и синхронная реконструкция словообразовательного акта // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М.Тореза.- М., 1976.-Вып. 103.- С.23-32.

78. Кубрякова Е.С. О номинативном компоненте речевой деятельности // Вопр. языкознания.-1984,- №4,- С. 13-23.

79. Кубрякова Е.С. Производное слово как языковая структура представления знаний // Сб. науч. тр. / МГЛУ,- М., 1994,- С.28-37.

80. Кунин A.B. Английская фразеология,- М.: Высш. шк., 1970.- 344 с.

81. Кунин A.B. О порождающем фразеологическом контексте // Науч. тр./ МГПИИЯ им. М.Тореза.- М., 1983,- Вып.244,- С.96-103.

82. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.- М.: Высш. шк., 1986.-336 с.

83. Лангаккер Р.У. Когнитивная грамматика. М.: ИНИОН РАН, 1992.-56 с.

84. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Язык и моделирование социального взаимодействия,- М., 1987,-С. 198-340.

85. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в за-рубеж. лингвистике,- М., 1988,- Вып.23,- С.12-51.

86. Леви-Стросс К. Структурная антропология.- М.: Наука, 1985 536 с.

87. Леонович O.A. Очерки английской ономастики: Учеб. пособие.- Пятигорск, 1990.-131 с.

88. Лосев А.Ф. Проблема символа в связи с близкими к нему литературоведческими категориями // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз.- М., 1970.- Т.29, вып.5.- С.377-390.

89. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство.- М.: Искусство, 1976.- 368 с.

90. Лосев А.Ф. Диалектика мифа//Сб. науч. тр.-М., 1990,-С.395-599.

91. Лосев А.Ф. Философия имени // Сб. науч. тр.- М., 1990 С.24-190.

92. Лосев А.Ф. Миф. Число. Сущность,- М.: Мысль, 1994,- 919 с.

93. Лосев А.Ф. Мифология греков и римлян,- М.: Мысль, 1996,- 976с.

94. Лосева И.Н. Библейские имена: Люди, мифы, история.- Ростов-на-Дону: Феникс, 1997,- 608 с.

95. Мамардашвили M.K. Лекции по античной философии,- М.: Аграф, 1997,- 310 с.

96. Манушкина Г.П. Фразеологические единицы с компонентом -"имя собственное" в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04./ОГПИ,-М., 1973.- 29 с.

97. Маргулис В.Д. Семантическая структура фразеологических единиц и ее функционирование в тексте в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04,- Л., 1983,- 20 с.

98. Матезиус В. Язык и стиль // Пражский лингвистический кружок,- М., 1967,- С.444-523.

99. Мелерович A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка.- Ярославль: Изд-во Костром. гос. пед. ин-та, 1979,- 79 с.

100. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа,- М.: Наука, 1976.-407 с.

101. Мельчук И.А. Русский язык в модели "Смысл <=> Текст",- М., Вена: Школа "Языки рус. культуры", 1995.- 682 с.

102. Мельчук И.А. Опыт разработки фрагмента системы понятий и терминов для морфологии (к формализации языка лингвистики) // Семиотика и информатика,-М., 1997,-Вып.35,-С.15-58.

103. Милль Дж.С. Система логики. Т.1.- СПб., 1865.- 553 с.

104. Минский М. Фреймы для представления знаний,- М.: Энергия, 1979.-151 с.

105. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубеж. лингвистике.- М., 1988,- Вып.23- С.281-309.

106. Мокиенко A.B. Славянская фразеология.- М.: Высш. шк., 1980,-207 с.

107. Молчанова А.Н. О словах символах в английской фразеологии // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М.Тореза.- М., 1980.- Вып.168,-С. 186-204.

108. Моррис Ч.Г. Основания теории знаков // Семиотика М., 1983 -С.37-89.

109. Мурнаева E.H. Имена собственные и их производные в современных англоязычных словарях: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04./ РГПУ им. Герцена,- СПб., 1993 -17 с.

110. Мурясов Р.З. Имя собственное в современном немецком языке.-Уфа: УГПИ, 1983.-76 с.

111. Мыркин В.Я. Типы контекстов. Коммуникативный контекст // Филол. науки,-1978,- №1- С.95-100.

112. Назаров K.P. Сопоставительное исследование фразеологических единиц с ономастическим компонентом немецкого, английского и русских языков: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.19./ Ташкент, гос. пед. ин-т им. Низами,- Ташкент, 1980,- 260 с.

113. Налимов В.В. Вероятностная модель языка,- М.: Наука, 1974,-272 с.

114. Непочатова И.А. Социальные функции символа в искусстве: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.19./ТГУ.-Тбилиси, 1986.-22 с.

115. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения,- М.: Высш. шк., 1988 168 с.

116. Ортега-и-Гассет X. Что такое философия? / Предисл. и пер. Б.Пардо-Айусо, О.Никифорова.//Логос,-1991,- №1,- С.21-30.

117. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубеж. лингвистике.-М., 1986.- Вып. 17,- С.22-30.

118. Охштат Р.И. О функционировании собственных имен во фразеологии современного немецкого языка // Вопр. фразеологии,- Самарканд, 1971.- Вып.217,- С.82-92.

119. Панкрац Ю.Г. Пропозициональная форма представления знаний // Язык и структуры представления знаний.- М., 1992 С.78-97.

120. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания,- М.: Изд-во МГУ, 1988.-208 с.

121. Петров В.В. Язык и логическая теория: В поисках новой парадигмы // Вопр. языкознания.-1988 №2.- С.39-48.

122. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении.- М.: Учпедгиз, 1956.- 511 с.

123. Пешковский A.M. Избранные труды.- М.: Учпедгиз, 1959,- 252 с.

124. Платон. Диалоги,- М.: Наука, 1986 547 с.

125. Попова З.Д. Фразеология и символика вещей // Проблемы русской фразеологии,- Тула, 1979,- С.3-8.

126. Постовалова В.И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В.Гумбольдта.- М.: Наука, 1982.- 221 с.

127. Постовалова В.И. Картина мира жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / АН СССР. Ин-т языкознания,- М., 1988,-С.8-70.

128. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике: В 2-х т. Т.2.- М.: Изд-во АН СССР, 1958.- 536 с.

129. Потебня A.A. Эстетика и поэтика,- М.: Искусство, 1976,- 614 с.

130. Потебня A.A. Представление и использование знаний,- М.: Мир, 1989,-218 с.

131. Потебня A.A. Мысль и язык,- Киев: СИНТО, 1993,-192 с.

132. Пропп В.Я. Морфология сказки М.: Гл. ред. Вост. лит. 1969.-168 с.

133. Пророченко О.П. Слова символы в немецко-украинских фразеологических параллелях // Семантика единиц различных уровней в ро-мано-германских языках,- Киев, 1982,- С. 198-205.

134. Пятигорский A.M. Мифологические размышления: Лекции по феноменологии мифа.- М.: Языки рус. культуры, 1996.- 280 с.

135. Рассел Б. Дескрипции // Новое в зарубеж. лингвистике.- М., 1982-Вып.13.- С.41-54.

136. Рикер П. Герменевтика, этика, политика.- М.: АО "KAMI", 1995.- 159 с.

137. Ромбах X. Мир и Антимир. Размышления о действительности. Философская герменевтика.- М.: Гнозис, 1994.- 299 с.

138. Савицкий В.М. Английская фразеология: Проблемы моделирования,- Самара: Изд-во СГУ, 1993,- 171 с.

139. Саная Н.Т. Роль ассоциативно-образного этапа в процессе формирования связанных значений слов // Фразеологическая параметризация в Машинном фонде русского языка.- М., 1990,- С. 123-128.

140. Семерикова З.В. Семантические механизмы в ядре и на периферии словообразовательного гнезда // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М.Тореза.- М., 1989.- Вып. 335 С.4-9.

141. Семенова Д.Ю. Имя собственное в литературно-художественном произведении как генератор оценки // Современные методы исследования семантики и прагматики текста и высказывания.- Иркутск, 1994.- С.54-56.

142. Серебренников Б.А. Номинация и проблема выбора // Языковая номинация. Т.1.- М., 1977.- С.147-204.

143. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А.Серебренников, Е.С.Кубрякова, В.И.Постовалова и др.- М.: Наука, 1988а,- С.87-107.

144. Серебренников Б.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А.Серебренников, Е.С.Кубрякова, В.И.Постовалова и др.- М.: Наука, 19886 С.70-86.

145. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление.- М.: Наука, 1988в,- 242 с.

146. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубеж. лингвистике,- М., 1986.- Вып.17,- С.170-194.

147. Серль Дж. Косвенные речевые акты // Новое в зарубеж. лингвистике,- М., 1986 Вып. 17,- С. 195-222.

148. Серль Дж. Что такое речевой акт // Новое в зарубеж. лингвистике.-М., 1986.-Вып.17.-С.151-169.

149. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубеж. лингвистике.- М., 1986.- Вып.17.-С.111-140.

150. Смирницкий А.И. Морфология английского языка М.: Высш. шк., 1959.-439 с.

151. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование 2-е изд., испр. и доп.- М.: Наука, 1977.- 341 с.

152. Сорокин Ю.А. Политический дискурс: Проблемы и методы исследования // Политический дискурс в России,- М., 1997.- С.3-18.

153. Сорокин Ю.А. и др. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения / Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов, А.М.Шахнарович,- М.: Наука, 1979.- 327 с.

154. Соссюр Ф.де. Заметки по общей лингвистике.- М.: Прогресс, 1990.-275 с.

155. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения,- М.: Наука, 1981.-360 с.

156. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка.-М.: Языки рус. культуры, 1998,- 779 с.

157. Стернин И.А. Структуры представления знаний в языке,- М.: ИНИ-ОН РАН, 1994 160 с.

158. Суперанская A.B. Структура имени собственного.- М.: Наука, 1969.-207 с.

159. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного.- М.: Наука, 1973.-366 с.

160. Тагиев М.Т. Глагольная фразеология современного русского языка (Опыт исследования фразеологических единиц по окружению).- Баку: Б ГУ, 1966.- 235 с.

161. Тарасова И.П. Структура смысла и структура личности коммуниканта // Вопр. языкознания,- 1992,- №4,- С.103-110.

162. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц- М.: Наука, 1986.-142 с.

163. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты,- М.: Языки рус. культуры, 1996.- 284 с.

164. Тойнби А. Постижение истории М.: Прогресс, 1996.- 608 с.

165. Толстой Н И., Толстая С.М. К реконструкции древнеславянской духовной культуры // Славянское языкознание,- М., 1978.- С.364-385.

166. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке.- М.: Высш. шк., 1990,-173 с.

167. Уайтхед А.Н. Избранные работы по философии.- М.: Прогресс, 1990.- 718 с.

168. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в зарубеж. лингвистике М., 1960 - Вып.1,- С.235-302.

169. Уфимцева A.A. Роль лексики в познании человеком действительности и формирование языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке : язык и картина мира.- М., 1988 С. 108-140.

170. Филлмор Ч.Дж. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубеж. лингвистике.- М., 1983.- Вып. 14.- С.23-60.

171. Филлмор Ч.Дж. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубеж. лингвистике М., 1988.- Вып.23 - С.52-92.

172. Флоренский П.А. Имена // Вопр. литературы,- 1988.- №1.- С. 162-176.

173. Фреге Г. Мысль: логическое исследование // Философия. Логика. Язык,- М., 1987 -С. 18-48.

174. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) // НТИ. Сер.2.- 1992,- №3-С.1-8.

175. Фуко М. Слова и вещи СПб.: A-cad, 1994,- 406 с.

176. Хайдеггер М. Время и бытие.- М.: Республика, 1993.- 437 с.

177. Хюбнер К. Истина мифа: Пер. с нем. /Ст. И.Касавина М.: Республика, 1996.-447 с.

178. Целищев В.В. Философские проблемы семантики возможных миров.- Новосибирск: Наука, 1977.- 192 с.

179. Чернобров A.A. Лингвострановедческий анализ английских личных имен: Автореф. канд. филол. наук: 10.02.04 / Ин-т языкознания РАН.-М., 1995.- 16 с.

180. Чернышева И.И. Фразеологическая номинация и коммуникация (на материале немецкого языка) // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М.Тореза.- М., 1985 Вып. 252 - С.180-189.

181. Чесноков П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления.-М.: Просвещение, 1967,- 192 с.

182. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка.- Воронеж: ВГУ, 1987 -192 с.

183. Шпет Г.Г. Психология социального бытия.- М.: Ин-т практ. психологии; Воронеж: НПО "МОДЭК", 1996,- 492 с.

184. Щетинин Л.М. Имена и названия.- Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1968.-215 с.

185. Юнг К. Один современный миф: Пер. с нем. /Послесл. К.М.Долгова.- М.: Наука, 1993.-190 с.

186. Ясперс К. Смысл и назначение истории.- М.: Республика, 1994,-527 с.

187. Barariov A.N., Dobrovol'skij D.O. Cognitive modeling of actual meaning in the field of phraseology // Journal of Pragmatics.- 1996 -№25 P.409-429.

188. Bhatya V.K. Analysing Genre: Language Use in Professional Settings.-London, New York: Longman, 1993 246 p.

189. Boje D.M. Stories of the Storytelling Organization: a Postmodern Analysis of Disney as "Tamara Land" // The Academy of Management Journal, 1995.-Vol.38, №4,- P.997-1035.

190. Bowerman M. The Acquisition of Word Meaning: An Investigation into Some Current Concepts // The Development of Communication / N. Waterson & C. Snow.- New York: Wiley, 1978 P.51-62.

191. Chomsky N. Knowledge of Language: Its Nature, Origin & Use.- New York: Praeger, 1986.- 211 p.

192. Chomsky N. Powers & Prospects: Reflections on Human Nature & the Social Order Boston: South End Press, 1996 - 244 p.

193. Clyne M. Culture & Discourse Structure // Journal of Pragmatics.-1981.-№5 P.61-66.

194. Dijk T.A. van. Discourse as Structure and Process // Discourse Studies: A Multidisciplinar Introduction. Vol.1.- London, Thousand Oaks, New Delhi: SAGE Publications, 1997.- 356 p.

195. Fairclough N. Language & Power.- London, New York: Longman, 1989 320 p.

196. Geeraerts D. Where Does Prototypicality Come From?//Topics in Cognitive Linguistics -Amsterdam, 1988 -P.207-231.

197. Geeraerts D. Introduction: Prospects and Problems of Prototype Theory //Linguistics.-1989.-Vol.27, №4.- P.587-612.

198. Givon T. Prototypes: Between Plato and Wittgenstein // Noun Classes and Categorization. Proceeding of a Symposium on Categorization and Noun Classification, Eugene, Oregon (October 1983) / Ed. by C.Craig.

199. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1986.-P.77-102.

200. Halliday M.A.K., Hasan R. Language, Context, and Text: Aspects of Language in Social Semiotic Perspective London: Oxford Univ. Press, 1991.-126 p.

201. Harari H., McDavid W. Psychology and social behaviour.- Amsterdam: Happer International edition, 1973.- 23 p.

202. Hintikka J. Logic, Language-Games and Information. Kantian Themes in the Philosophy of Logic Oxford: Clarendon Press, 1973 - 225 p.

203. Holdcroft D. Words & Debds Oxford: Clarendon Press, 1978 - 186 p.

204. Kintsch W. The Representation of Meaning in Memory.- Hillsdale, New York: Erlbaum, 1974.-115 p.

205. Kripke S.A. Naming and Necessity.- Cambridge: Harvard Univ. Press, 1980,-172 p.

206. Kuhn T.S. The Structure of Scientific Revolutions.- Chicago: Chicago Univ. Press, 1970.-210 p.

207. Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind.- Chicago & London: The University of Chicago Press, 1987.-614 p.

208. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By.- Chicago and London: Chicago Univ. Press, 1980.- 242 p.

209. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammer Stanford: Stanford Univ. Press, 1987.- 539 p.

210. McCarthy M.J. Grammar, Discourse & the Fanzine // Varieties of English: Proceedings of the Poritish Council Conference Kyoto Tokyo, 1990,- P.181-195.

211. Quine W. Word & Object. Cambridge: M.J.T. Press, 1960 389 p.

212. Rosch E., Mervis C.B. Basic Objects in Natural Categories // Cognitive Psychology -1976.-Vol.8.- №3.- P.382-439.

213. Rosch E. Human Categorization // Studies in Cross Cultural Psychology.- London, 1977,- Vol.1.- P.1-49.

214. Schiffrin D. Discourse Markers.- Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1987,-144 p.

215. Searle J.R. Expression and meaning.- Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1979,-183 p.

216. Searle J.R. Intentionality.- Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1983,-273 p.

217. Swales J.M. Genre Analysis English in Academic & Research Settings - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1990 - 206 p.

218. Taylor G.R. Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory -Oxford. Clarendon Press, 1989.- 270 p.

219. Ure J. Lexical Density & Register Differentiation // Applications of Linguistics: Selected Papers of the Second International Congress of Applied Linguistics.- Cambridge, 1989,-P.443-452.

220. Wierzbicka A. Prototypes in Semantics and Pragmatics // Linguistics. Prospects and Problems of Prototype Theory.- Mouton de Ciruyter, 1989.-Vol.27, №4,- P.731-769.

221. Wilson D. Linguistic Structure & Inferential Communication // XVI Congres International DBS Linguistes.- Paris, 1997,- P. 1-11.

222. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И СОКРАЩЕНИЙ

223. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов М.: Сов. эн-цикл., 1966,- 607 с.

224. Большой англо-русский словарь: В 2-х т.- 4-е изд., испр. и доп. / Под общ. рук. И.Р.Гальперина и Э.М.Медниковой.- М.: Рус. яз., 1988. Т.1.-1038 с.1. Т.2.- 1072 с.

225. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. (АРФС).- 4-е изд., испр. и доп.- М.: Рус. яз., 1984,- 944 с.

226. Лингвистический энциклопедический словарь. (ЛЭС).- М.: Сов. энцикл., 1990.-683 с.

227. Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен,- М.: Рус. яз., 1989,-224 с.

228. Соломоник Т.Г. Словарь английских идиом,- СПб.: Алга-фонд, 1994,- 320 с.

229. Мифы народов мира. Энцикл.: В 2-х т. /Гл. ред. С.А. Токарев,- М.: Сов. энцикл., 1987.

230. Т.1.-А-К.- 671 е.: ил. Т.2.- К-Я 719 е.: ил.

231. Collins V.A. A Book of English Idioms with Explanation.- London: Longman's Green and Co., 1985.- 258 p.

232. Cowie A.P., Mackin R. & McCaig I.R. Oxford Dictionary of English Idioms: Oxford Dictionary of Current Idiomatic English.- Oxford: Univ. Press, 1993.-685 p.

233. Gulland M., Hinds-Howell G. Dictionary of English idioms.- Harmond-sworth, Middlesex, England, 1994.-420 p.

234. Kenkyusha. Dictionary of Current English idioms.- Tokyo, 1969.- 849 p.

235. Longman Dictionary of English Idioms Harrow and London: Longman Group Limited, 1980.- 387 p.

236. Oxford English Dictionary.- Oxford: Univ. Press, 1984,- 769 p.

237. The Concise Oxford Dictionary of Current English Oxford: Clarendon Press, 1964,- 1558 p.

238. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ДЛЯ АНАЛИЗА ТЕКСТОВ2S6. Aldington R. Short Stories М/. Progress, 1967,- 248 p.

239. Caine H. Journey into Night.- England: Wordsworth Editions Limited, 1994.-115 p.

240. Carroll L. Alice's Adventures in Wonderland.- M.: Progress, 1979.-235 p.

241. Christie A. Puzzles M.: Vyssaja Skola, 1983,-168 p.

242. Christie A. Death on the Nile.- New York: Bantam Books, 1987 277 p.

243. Conrad J. Lord Jim.- M.: Foreign lit., 1959,- 406 p.

244. Cronin A.J. Hatter's Castle.- M.: Foreign languages publishing house, 1960.-695 p.

245. Dickens Ch. American Notes M.: Foreign languages publishing house, 1950.- 256 p.

246. Dickens Ch. Hard Times.- M.: Foreign languages publishing house, 1952,- 335 p.

247. Dickens Ch. No Thoroughfare.- M.: Foreign lit., 1954,-127 p.

248. Dixson R.J. In Queer Street.- London: Penguin Books, 1990,- 312 p.

249. Dreiser Th. The Financier.- M.: Foreign languages publishing house, 1954.- 566 p.

250. Dreiser Th. The Titan M.: Foreign languages publishing house, 1957.-605 p.

251. Durrell G. The Whispering Land.- London. Penguin Books, 1983 218 p.

252. Eliot G. Silas Marner. The Weaver of Raveloe.- New York: Doubleday, Page & Co., 1904.-339 p.

253. Galsworthy J. In Chancery.- M.: Foreign languages publishing house, 1949.-246 p.

254. Galsworthy J. The Forsyte Saga. The Man of Property. Book One.- M.: Progress Publishers, 1974.- 384 p.

255. Galsworthy J. A Modem Comedy. The Silver Spoon. Book Two.- M.: Progress Publishers, 1976,- 279 p.

256. Galsworthy J. A Modern Comedy. Swan Song. Book Three -M.: Progress Publishers, 1976,- 279 p.

257. Hughes L. Satirical Short Stories and Essays // Trouble With The An-gels.- M.: Higher school publishing house, 1966.- P.188-195.

258. Johnson P H. This Bed The Centre M.: Progress Publishers, 1966.-178 p.

259. Lawrence D.H. Odour of Chrysanthemums and Other Stories.- M.: Progress Publishers, 1977,- 293 p.

260. Lawrence D.H. Sons and Lovers.- England: Wordsworth Classics, 1993,- 700 p.

261. Lewis S. Gore Booth and Esther Roper: A Biography.- London: Pandora, 1988.-195 p.

262. Mailer N. Dafhne.- New York: Bantam Books, 1972,- 208 p.

263. O'Connor F. Short Stories.- M.: Междунар. отношения, 1980.- 214 с.

264. Ruark R. Success Story.- London: Wordsworth Editions Limited Cumberland House, 1994,-147 p.

265. Scott W. Quentin Durward.- M.: Foreign languages publishing house, 1962.- 650 p.

266. Shapiro E., Shapiro R. Dynasty Colby II.- Hollywood: XX Century Fox1982.

267. Shaw G.B. Selection from Shaw: A Fearless Champion of the Truth.-M.: Progress Publishers, 1977,- 420 p.

268. Steed B. Triangle: Divided Loyalties.- London: W.H.Allen & Co.LTD,1983.-205 p.

269. Stewart D. The Comforts of Home London: Penguin Books, 1989 -554 p.

270. Trevelyan G.M. History of England.- London: Longmans, Green and CO. LTD, 1926.- 723 p.

271. Whitford H. Short Stories.- New York: A Simon & Schuster Company, 1996.-183 p.

272. Wodehouse B.G. Snake in the Tunnel New York: Charles Scribners Sons, 1969.-127 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.