Кимильский говор и его место в диалектной системе лезгинского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Асалиев, Джамалдин Асалиевич
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 190
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Асалиев, Джамалдин Асалиевич
ВВЕДЕНИЕ.4
Квалификационная характеристика диссертации.
Общие сведения о кимильском говоре.
4' Социально-демографические сведения о кимильцах.
Из истории изучения лезгинских говоров Азербайджана.
Транскрипция и диакритические знаки.
ГЛАВА ПЕРВАЯ. Фонетические особенности. 27
Система гласных.
Система согласных.
Звукосоответствия.
Соответствия гласных.
Соответствия согласных.
Делабиализация.
Дезабруптивизация.
Абруптивизация.
Аффрикатизация.
Оглушение звонких.
Соответствие спирантов.
Наращение.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Фонетические и морфологические особенности ашарского говора лезгинского языка2005 год, кандидат филологических наук Муртазаева, Динара Абумуслимовна
Шимихюрский говор лезгинского языка2006 год, кандидат филологических наук Шабанова, Оксана Валерьевна
Фонетические и морфологические особенности гогазского говора лезгинского языка2006 год, кандидат филологических наук Аливердиева, Султанат Аливердиевна
Фонетические и морфологические особенности мазинского говора лезгинского языка2009 год, кандидат филологических наук Мурадалиева, Альфия Велибеговна
Гелхенский говор лезгинского языка2013 год, кандидат филологических наук Пирмагомедова, Аида Султанахмедовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Кимильский говор и его место в диалектной системе лезгинского языка»
Метатеза.81
Субституция (замещение) согласных.82
Эпентезы. 82
Нерегулярные соотвествия.83
ГЛАВА ВТОРАЯ. Морфологические особенности.84-117
Имя существительное.84
Образование формы множественного числа.84
Категория падежа.87
Особенности общего характера.89
Образцы склонения.91
Имя прилагательное.93
Имя числительное.95
Особенности системы местоимения.98
Йар ечие.116
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Особенности лексической системы. 118-123
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.124-130
Список использованной литературы. 131-146
Условные сокращения.147
Приложения.148-190
I. Тексты.148
Грамматический анализ текста "Джуновурарын суьруь".154
Н.Словник кимильского говора.158-190
ВВЕДЕНИЕ
Лезгинский язык один из крупных письменных языков Дагестана, имеющий многолетние литературные традиции.
Особое место занимает он и в географическом отношении. Находясь среди множества других больших и малых языков, он соприкасается с немалым количеством разносистемных языков, относящихся к кавказской, тюркской и индоевропейской семьям языков.
Данное обстоятельство, а также то, что вся известная история лезгин представляет вереницу исторических событий, способствовавших переходу территории лезгин из рук одних захватчиков и владетелей в руки других, многократно увеличивали всевозможные связи лезгин с нелезгиноговорящими.
Таким образом, лезгинский язык не мог развиваться однотипно, по одним и тем же законам и правилам. В нем естественно появились различного рода новшества, а отдельные из уже имевших место особенностей изменялись или же исчезали полностью. В целом язык стал своеобразным объединением говорящих на множестве говоров, диалектов и наречий. В поле зрения специалистов появились новые реалии, а именно диалектные факты и разновидности, изучение которых стало неотъемлемой частью лезгиноведения, особенно в тех исследованиях, которые анализируют исторические факты и причины тех или иных явлений, многие тайны которых кроются именно в диалектологии.
Однако, несмотря на немалый срок проведения подобных изысканий и исследований, еще остались неисследованными и почти незатронутыми многие говоры и даже целые диалекты лезгинского языка.
Предлагаемая вниманию читателя скромная работа посвящена описанию особенностей одного из неисследованных говоров лезгин, носители которых проживают на территории Азербайджанской республики, а именно кимильско-му говору, на котором говорят жители ряда крупных сел, имеющих одну историческую основу, образование которых шло путем отпочкования выселок, временных хозяйственных поселений в самостоятельные села, сохраняющиеся в лингвистическом отношении как общие особенности, характерные для речи всех кишлаков, так и отличающих нововеяния, связанные со всем, что произошло в их жизни и быту в новых условиях самостоятельного существования (см. ниже).
Как самостоятельный язык, заслуживающий научного изучения, лезгинский, как известно, давно привлек к себе внимание русских и даже зарубежных исследователей. Однако в лезгиноведении началом подлинно научного изучения лезгинского языка так же как и ряда других дагестанских языков считается время работы над ним П.К. Услара, который результаты трех- четырехлетней своей работы (1867-1871гг.) опубликовал в Тбилиси в 1896 г. в виде большой монографии под названием «Кюринский язык».
Упоминание здесь работы П.К. Услара «Кюринский язык» прежде других не просто дань памяти великого ученого: именно он, П.К. Услар, впервые указывает на существование в лезгинском языке трех (кюринский, ахтынский, кубинский) наречий и, что еще важнее, пытается установить их лингвистические взаимоотношения, отмечает ряд принципиальных особенностей ахтынского наречия в области фонетики и грамматического строя по отношению к кюринскому и в общих чертах характеризует близость кубинского наречия к описываемому им самим кюринскому и по этой причине как бы освобождает себя от доказательства контрольными примерами однотипности кюринского и кубинского наречий по отношению к ахтынскому.
Другим немаловажным обстоятельством, обязывающим нас называть первым имя П.К. Услара, является то, что зачинатель научного изучения лезгинского языка и его диалектов поместил в своей книге специально для сравнения один и тот же текст (сказка «Лиса и волк») сразу на двух (кюринском и ахтын-ском) диалектах. Названные усларовские записи стали для нас не только первыми по времени записями лезгинской речи, но также ценными документами, позволяющими установить как именно, в каких областях и в каком направлении наметился общий путь развития лезгинского языка за последние 1,5-2 века.
К настоящему времени мы имеем ряд признанных исследований по синтаксису (М.М. Гаджиев), по диалектологии (У.А. Мейланова), фразеологии (А.Г. Гюльмагомедов), по лексике и словообразованию (Р.И. Гайдаров), по лексикографии (М.М. Гаджиев, Б.Б. Талибов) и по другим областям лезгиноведе-ния. Учеными-лезгиноведами сделана большая работа по укреплению научных основ лезгинского литературного языка, по упорядочению его орфографических норм.
Следует отметить, что все, что делалось в области языка независимо от целей и задач различных авторов, все это делалось на основе, в тесной связи и главным образом опираясь на диалектные данные и особенности языка, именно они послужили благодатной средой и наиболее верной опорой для всех достижений в области дальнейшего изучения лезгинского языка.
Квалификационные сведения о диссертации
Как и всякая другая научная работа, диссертация имеет своей основной целью введение в научный обиход новых до сих пор неизвестных данных по объекту исследований, их научный анализ на основе того, чем располагает данная область науки.
Объектом диссертации является отдельно взятая диалектная единица, а именно кимильский говор лезгинского языка, по которому в диалектологических изысканиях по этому языку имеются лишь отдельные разрозненные сведения, как правило, без последовательного сравнения с другими подобными языковыми единицами, а также с нормами лезгинского литературного языка.
Целью исследования является не только выявление и систематизация расхождений, но и определение занимаемого им места и яруса в общей системе кубинского наречия и всего лезгинского языка в целом.
• Научная новизна работы помимо того, что она в подобном плане выполняется впервые, заключается еще и в том, что сам кимильский говор, который в предыдущих исследованиях сводился исключительно к речи одного селения Кимиль, мы рассматриваем как бы объединение особенностей речи трех селений, которая наряду с отличиями, сохранила много общего, первоначального, исторически ценного.
Основные тексты и иллюстративные примеры мы записывали еще в начале 70 г. прошлого века.
Однако их научная значимость нисколько не уменьшилась, а наоборот несколько увеличилась. Из-за произошедших в последние годы в связи с распадом Союза социодемографических изменений на территории Азербайджана, особенно в районах с лезгиноязычным населением, материал, собранный раньше, как нам кажется, более достоверно отражает специфику речи говора. Чем записи, произведенные сейчас, когда азербайджанское письмо перешло на латиницу, а общественное значение лезгинского языка и его функционирование ослабли, старое поколение носителей говора количественно уменьшилось.
Праюгнческая ценность исследования следует усмотреть в том, что оно значительно дополняет научные сведения о кубинском наречии, помогает более точно и обоснованно решить вопрос о диалектном дроблении лезгинского языка. Диссертация даст возможность уточнить ряд моментов преподавания курса лезгинской диалектологии в обоих дагестанских университетах и их филиалах (в том числе и в Баку), а также расширит языковую базу учебников и учебных пособий, по которым преподается лезгинский язык в общеобразовательной школе.
Теоретическая значимость диссертации прежде всего определяется тем, что она стирает еще одно белое пятно с диалектологической карты лезгинского языка и тем самым создает дополнительные условия для проведения дальнейших более глубоких исследований, в меру возможностей обогащает арсенал фактов и явлений, связанных с изучением истории дагестанских языков, с которыми они не один век контактировали в прошлом и продолжают взаимодействовать в настоящее время.
Методы сбора, обработки и анализа материала были обычно используемые в подобного рода работах: записи ответов на вопросы, наблюдения над речью в общественных местах, в процессе работы, чтение материалов в районной газете, в школьных стенгазетах; запись связных текстов из уст носителей говора; знакомство с письмами, получаемыми жителями из армии, прослушивание и запись фольклорных произведений: сказок, песен и др.; получение консультации по отдельным вопросам грамматического характера у учителей местных школ и др. При этом особое внимание при обработке и изложении обращалось на проверку отмеченных особенностей речи у других респондентов, возрастных групп носителей на версификацию всего нового и интересного с точки зрения выявления и фиксации особенностей говора.
Источниками привлекаемых и анализуемых материалов послужили полевые записи, все, что имеется в специальной литературе по кубинскому наречию, в частности по речи кимильцев, материал, содежащийся в разного рода словарях лезгинского языка и др.
Структура диссертации. Она содержит введение, три главы и краткое заключение. К ней приложены записи текстов и список литературы. Прилагается также словник кимильского говора, включающий 1379 слов.
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Фонетико-морфологические и лексические особенности хлютского говора лезгинского языка2011 год, кандидат филологических наук Султалиева, Земфира Мамедьяровна
Нитрикский диалект табасаранского языка: Фонетика и морфология2005 год, кандидат филологических наук Исмаилова, Ярханум Ризаевна
Фонетические и морфологические особенности ругуджинского говора аварского языка2013 год, кандидат филологических наук Бацалова, Хадижат Бацаловна
Фонетические и морфологические особенности терекемейского говора азербайджанского языка2004 год, кандидат филологических наук Тахмезова, Эмилия Башировна
Каракюринский говор самурского наречия лезгинского языка: фонетика, морфология, лексика2013 год, кандидат наук Асадова, Гюльнисе Назировна
Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Асалиев, Джамалдин Асалиевич
Результаты исследования понейских говоров автор опубликовал в виде монографии под названием "Гюнейский диалект - основа лезгинского литературного языка" [1970], которая стала своеобразным практическим пособием для учителей и работников средств массовой информации. Кроме того, данная работа У.А. Мейлановой послужила основополагающей для ведения дальнейших исследований по диалектам лезгинского языка.
В течение последующих 10-12 лет У.А. Мейланова продолжала исследовать диалекты и говоры. Так ею в эти годы описаны говоры, входящие в яркин-ский, курахский диалекты лезгинского языка. Вместе с тем она сопоставила результаты своих исследований с теми данными, которые имеются в публикациях других авторов (Гайдаров Р.И., Саадиев Ш.М., Гаджиев М.М., Гюльмагомедов А.Г. и др.), а также в работе П.К. Услара "Кюринский язык" [1896].
У.А. Мейланова первой из исследователей лезгинского языка сделала попытку установить географические границы лезгинских диалектных единиц, опубликовала первую диалектологическую карту лезгинского языка [1964].
Другой заслуживающей особой похвалы удачей У.А. Мейлановой является то, что она ввела в научный обход новый тип и соответствующий термин для обозначения отдельных диалектных единиц: смешанный говор, который до нее никто не употреблял. Это было не просто дальнейшим дроблением диалектологической системы языка, а сугубо научной необходимостью, потому что в течение последних десятилетий в жизни и в быте лезгинского народа произошли такие существенные изменения, что многие говоры, утратив свою самобытность, характерные им специфические черты, превратились в диалектологически оморфные субстанции. Унейзат Азизовна не только выделила, но и описала подобные говоры и явления. Таковы, например, говоры с. Касумкент, Магарам-кент, Гилияр и др. [1964].
Материалы смешанных говоров позволяют говорить, что при всей устойчивости и консерватизме языковых структур, они также подвержены изменениям и развитию, и главным в данном процессе является не только временной фактор или же длительность контактов, но также интенсивность их, участие в процессе широких слоев говорящих.
Для правильного понимания структуры и особенностей диалектной системы лезгинского языка, особенно для прослеживания ее истории в целом и отдельных фактов немалое значение имеют также многочисленные полемические высказывания У.А. Мейлановой о трудах других авторов и исследователей лезгинского языка.
Нельзя не остановиться и на других работах Р.И. Гайдарова и У.А. Мейлановой, в которых имеются важные сведения о кубинском наречии, в которое входит и исследуемый нами кимильский говор.
Р.И. Гайдаров первый из исследователей лезгинских диалектов получил специальную диалектологическую подготовку. В 1951-1954 годы, будучи аспирантом Дагестанского филиала АН СССР, под руководством Е.А. Бокарева и М.М. Гаджиева исследовал ахтынский диалект лезгинского языка и представил первую кандидатскую диссертацию по диалектологической тематике. В 1961 г. она издана отдельной книгой. Однако у Р.И. Гайдарова имеются и другие серьезные заслуги перед лезгинской диалектологией. Получив в 1955 году должность заведующего кафедрой дагестанских языков, Р.И. Гайдаров, не оставил свою аспирантскую специальность, наоборот, сделал все возможное для дальнейшего изучения диалектов лезгинского языка и особенно для становления диалектологии как научной, так и учебной дисциплины. В 1956-1957 учебном году по настоянию Р.И. Гайдарова впервые в учебный план русско-дагестанского отделения филфака Даггосуниверситета был введен курс диалектологии. Р.И. Гайдаров подготовил и издал учебную программу этого курса [1957].
В учебный план университета была включена также и обязательная диалектологическая практика для студентов. Названные обстоятельства сыграли существенную роль в дальнейшем развитии и становлении диалектологии как науки не только по лезгинскому языку, но и по другим языкам.
Начиная с 1958 года в ДГУ стали проводиться регулярные диалектологические экспедиции студентов IV курсов и преподавателей по сбору диалектных данных по самым отдаленным населенным пунктам, в том числе по лезгинским селам Азербайджана. С этого времени установились тесные контакты между учеными института ИЯЛ и учебных заведений. Ряд активных участников экспедиций был послан в аспирантуры городов Баку, Москва, Тбилиси, а в тематике их диссертационных работ исследование диалектов и говоров стало занимать значительное место. В их числе автор этих строк, который в качестве соискателя кафедры дагестанских языков (руководитель проф. Р.И. Гайдаров) также взял тему по диалектологии, а именно по малоисследованному кимильскому говору кубинского диалекта. В 1963 г. было издано первое вузовское учебное пособие по диалектологии лезгинского языка.
Данная работа подытожила все, что было сделано в области диалектологии лезгинского языка, вместе с тем на сугубо научных началах характеризовала все три наречия и шесть диалектов лезгинского языка, определила место каждого из них в диалектной системе языка, во многих случаях раскрывала причины особенностей, указывала действующие тенденции их развития. Пособие содержало также словарь из 1500 слов по всем диалектам и литературному языку, а также диалектологические тексты и некоторые таблицы словоизменения, в частности по фийскому диалекту ахтынского наречия.
Названное пособие, а также монография "Ахтынский диалект лезгинского языка" Р.И. Гайдарова сыграли определенную направляющую роль в дальнейших исследованиях в данной области.
Обстоятельному анализу говоры селений Лаза и Дуруджа Куткашенского района подверг А.Г. Гюльмагомедов. Речь с. Лаза по автору ближе к докузпа-ринским говорам, а речь с. Дуруджа — к ахтынским.
В лазинском говоре имеются гласные [о, оь]. По мнению А.Г. Гюльмаго-медова возникновению [о, оь] способствовала передача лабиализованности корневого согласного, смежному с ним гласным, ассимиляция гласных [а, е], губными согласными [в, м], и тесный контакт говора с азербайджанским языком [1966].
Говор отличается от литературного языка также отсутствием лабиализованных [гв, п1в, т1в, кв]. Г
В говоре встречаются аффиксы эргатива: -ы, -ды, -дуь, -ц1ы, -ыпы вместо литературного -а, -ди, -у, -уни.
Суффиксами исходных падежей в говоре выступают -аа, (-аь, аь), -агъ (-аьгъ). Количество падежей составляет 14.
Самым обстоятельным по охвату населенных пунктов и глубине анализа собранного диалектологического материала по кубинскому наречию, куда входит и описываемый нами его кимильский говор, является труд М.М. Гаджиева "Кубинский диалект лезгинского языка", изданный через много лет после кончины автора в книге "М.М. Гаджиев. Из лингвистического наследия", составленной А.Г. Гюльмагомедовым [1997]. t В работе М.М. Гаджиева описание только фонетических особенностей диалекта занимают более 50 страниц. Автор подробнейшим образом отмечает особенности звукового состава, все, имеющие место в диалекте, звуковые явления и процессы, особенности артикуляции и функционирования отдельных звуков, а также автор пытается на высоком профессиональном уровне и с использованием собственных обширных знаний по лезгинскому языку объяснить причины и кубинского диалекта. Именно работа М.М. Гаджиева послужила для нас образцом и путеводителем при анализе собранных нами кимильских материалов и при подготовке настоящей диссертационной работы. Не раз примеры, приводимые М.М. Гаджиевым, использовались нами при верификации отдель-Ф* ных собственных находок в говорах кимильских сел. Приложенные М.М. Гаджиевым к работе диалектологические тексты послужили для нас эталоном записи и перевода при подготовке текстовых материалов, прилагаемых к данной работе.
О М.М. Гаджиеве и его монографии "Кубинский диалект лезгинского языка" имеется подробнейшая статья проф. А.Г. Гюльмагомедова. Считаем не совсем уместной повторную характеристику труда М.М. Гаджиева здесь, скажу только, что она и у нас вызывает восхищение и полное согласие.
Интерес лезгиноведов к кубинскому диалекту, являющемуся многоговорным и находящемуся с одной стороны под влиянием азербайджанского языка, а с другой все больше приближающимся к литературным нормам самого лезгинского языка, не исчерпан и сейчас. Свидетельством этого является диссертация В.А. Бабаева по яргунскому говору кубинского диалекта, которая недавно успешно защищена [1997].
О яргунском говоре в специальной литературе до исследования его В.А. Бабаевым нет никаких сведений. Между тем, этот говор представляет немалый интерес. Он характеризуется как одна из древних диалектных единиц лезгинского языка, подвергшийся сильному иноязычному влиянию, но сохранивший множество древних реликтовых фактов и явлений, представляющих интерес для воссоздания истории развития лезгинского языка [Бабаев 1997].
Диссертация В.А. Бабаева содержит большое количество фактического материала, который помогает в решении вопросов взаимодействия разносис-темных языков в условиях, когда основные функции официального литературного языка для носителей говора выполняет другой, не родной для них язык.
Завершая обзор основных трудов по изучению говоров кубинского наречия, следует отметить:
1. П.К. Услар первым назвал кубинское наречие как самостоятельную диалектологическую единицу кюринского (лезгинского) языка и отметил его близость к собственно кюринскому наречию [1896]. Однако он не уточнил к какому именно диалекту кюринского наречия он близок.
2. А.Н. Генко назвал кубинское наречие промежуточным, но имеющим много точек соприкосновения с ахтынским диалектом [1929].
3. Гаджибек Гаджибеков поддерживал по данному вопросу мнение П.К. Услара и считал, что кубинский диалект близок к ахтынскому диалекту [1928].
4. М.М. Гаджиев, как было указано выше, считал кубинский диалект смешанным. По М.М. Гаджиеву рассматриваемый диалект объединяет три группы говоров, а именно: а) центральная или восточная группа, которая обнаруживает близость к кюринскому диалекту; б) западная группа говоров (говоры Кузунде-ре и западной части Кусарского района, которые близки к ахтынскому диалекту; в) в особый диалект М.М. Гаджиев выделяет речь жителей селений Кимиль, Куснет, Учпон.
Точку зрения М.М. Гаджиева по этому вопросу одобряет в своих "Очерках лезгинской диалектологии" и У.А. Мейланова [1964].
5. Р.И. Гайдаров считает речь говоров всех кубинских лезгин единым наречием, дилектное дробление наречия преждевременно, так как изучение кубинских говоров незавершено [1963].
6. С утверждением Р.И. Гайдарова солидарен и В.А. Бабаев, автор диссертации по яргунскому говору кубинского диалекта [1997]
Транскрипция и диакретические знаки
В основе транскрипции, использованной нами в предлагаемой работе, лежит современный лезгинский практический алфавит.
Нижеследующие буквы этого алфавита имеют полное соответствие в транскрипции: А, б, в, г, гь, гь, д, е, ж, з, и, й, к, къ, кь, к1, л, м, н, о, п, nl, р, с, т, ml, у, уь, ф, х, хъ, хъ, п, nl, ч, ч1, ш, щ, ъ, ы.
Однако те звуки, которые не имеют соответствующих букв в современном практическом алфавите, изображаются следующими знаками:
Ль - негубной гласный переднего ряда нижнего подъема.
Оь - губной гласный переднего ряда среднего подъема.
К, п, т. ц, ч- глухие непридыхательные смычные согласные.
Kh, nh, mh, цк, чЬ - глухие придыхательные смычные согласные.
Г- заднеязычный звонкий спирант. Дж - звонкая переднеязычная аффриката. XI - глухой фарингальный спирант (арабская гамза) Г1-звонкая фрикативная согласная фонема (арабский айн). Vk В работе использованы также следующие диакретические знаки. - обозначает соответствие звуков или слов. - указывает на направление перехода одного звука или слова в другой. \ - над слогом ударение, указывает, когда имеется расхождение с литературным языком. - указывает на назализованность гласного звука [у]. - - над буквой обозначает долготу соответствующего гласного [а].
Список информаторов.
1. Абасов Абдулуслим - 1920 г.р., агроном.
2. Амрахов Камал Алимирзе оглы - 1920 г.р., учитель из Верхнего Кимила.
3. Амирбеков Агамурад Сафар оглы - 1928 г.р., учитель из Верхнего Кимила.
4. Керимов Амирали Гаджиахмед оглы - 1901.р., пенсионер из Нижнего Кимила.
5. Мамедов Сабир Исмаил оглы — 1930г.р., учитель из Верхнего Кимила.
6. Мамедов Сийидали Бегали оглы - 1902г.р., пенсионер из Нижнего Кимила.
7. Бейдиева Оглангерек Асеф кызы - 1891 г.р., из Верхнего Кимила.
8. Амирбекова Джулейфа Орудж кызы - 1893г.р., из Верхнего Кимила.
Считаем своим долгом выразить благодарность всем указанным товарищам, оказавшим мне в той или иной мере помощь в сборе материалов.
ГЛАВА I
ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ 1.1. Система гласных
В кимильском говоре представлены гласные [а, и, э, у, уь, аь, оь, о, ы]. Звуки [а, и, э, у, уь] в говоре и литературном лезгинском языке являются общими для исконно лезгинских слов.
Кроме того, в кимильском говоре встречаются звуки [о, оь, аь, ы}, представленные только в отдельных говорах лезгинского языка. Звуки [о, ы] функционируют почти во всех говорах, но самостоятельной фонемой [ы] является в ахтынском диалекте [Гайдаров 1961] и кимильском говоре [Саадиев 1961: 83]. В кимильском говоре самостоятельными фонемами являются также [оь, аь].
Следует указать, что нефонемный [аь] лазинского говора [Гюльмагомедов 1963: 38], отсутствующий в фийском диалекте выступает самостоятельной фонемой в кимильском говоре, хотя состав гласных фонем кимильского говора близок к лазинскому говору, чем к какому-либо другому говору лезгинского языка.
Таким образом, общее количество самостоятельных гласных фонем в кимильском говоре составляет девять: [а, и, э, у, уь, аь, оь, ы, о].
Неогубленных гласных в кимильском говоре пять: [и, ы, э, аь, а].
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе изложения материала, в частности при описании более или менее существенных отличий говора, мы обратили внимание читателя на то, каково отношение выявленной особенности к другим диалектным единицам языка, характерно ли данное отличие для других дагестанских языков, а также для соседствующего с кимильским говором иносистемного азербайджанского языка. Это помогало нам понять и объяснить причину рассматриваемого факта и явления.
Рассмотрим данные особенности.
1. В области звуко-фонемного состава:
1.1.Звуковой состав, в частности вокализм в кимильском говоре богаче, чем в литературном языке и во всех других исследованных говоров лезгинского языка: их в говоре девять: [а, и, э, у, уь, аь, оь, о, ы], из которых в лит. языке представлены только шесть: [а, и, э, у, уь, аь]. Причем в говоре все выше названые девять звуков являются самостоятельными фонемами. Причиной подобного развития фонемной системы говора является особо сильное многовековое влияние на речь кимильцев азербайджанского языка, использование характерных для последнего звуковых единиц не только в заимствованных лексемах, но также и собственных исконных словах, в различного рода их словоформах как в именных, так и в глагольных образованиях, включая и корневые морфемы этих единиц.
1.2. Огромную роль в данном процессе сыграли такие фонетические законы как делабиализация и гармония гласных, которые распространяются или же охватывают не единичные факты, а целый ряд однородных реалий.
Так, например, в связи с делабиализацией в консонантной системе в говоре полностью исчезли лабиализованные согласные [гв, гъв, зв, кЬв, св, тЬв, хв, хъв, цв, цГв^ являющиеся полноправными фонемами в лит. языке и в большинстве говорах других диалектов.
1.3. Данные о функциях и общей употребительности отдельных согласных в говоре фактологически подтверждают некоторые высказывания и предположения ученых по поводу происхождения, исконности и хронологии бытования в языке отдельных согласных фонем. Например, о фонеме [ф] (Е.А. Бокарев, Р.И. Гайдаров).
2. В области морфологии
2.1. Категория числа в говоре всегда формально выражена. Она охватывает наибольшее количество единиц языка (все три имени, местоимение и отглагольные образования: масдар и причастие). Суффиксом, выражающим множественность является сонорный -р, которому в зависимости от исхода лексемы, ее слоговой структуры и вокала, в отдельных случаях от происхождения могут сопутствовать фонестемы -и, -л, -б. Эти же элементы функционируют при образовании формы множ. числа и в азербайджанском языке, в котором они также являются сопровождающими.
Указанное сходство, однако, не является результатом соседства и влияния азербайджанского языка, т.е. лезгино-азербайджанских контактов, оно имеет гораздо древнее происхождение и восходит к уровню развития дагестанских и тюркских языков.
Что же касается отдельных различий между формами множ. числа в самом лезгинском языке, они всегда однозначно объяснимы. Например, сонорный [й] используется для заполнения зияния между исходным вокалом основы, от которой образуется плюралис и суффиксом множественности -ар', лампа един, число > лампа + й+ар множ. число; лепе «волна» един, число > лепе +й+ар множ. число. Фонестема -бу присутствует при образовании множ. числа от основ прилагательных и причастий и выражает как бы предикативность, а формах числительного на -бур указывает парность или комплектность предметов.
Обе названные фонестемы (-й-; -бу-) видимо восходят к показателям категории грамматического класса, которая сейчас в лезгинском языке перестала функционировать.
2.2.Существенной особенностью системы склонения кимильского говора следует считать, во-первых, отсутствие в нем по сравнению с лит. языком четырех падежей. А именно: местного II, исходного II, направительных II и II падежей, а также то, что в говоре функционирует направительный V падеж, который не представлен в литературном, языке.
2.3. Бросается в глазах и такая особенность говора как переход в падежных формах смычного звука [д] в щелевой [ж]. Направление данного соответствия следует дополнительно уточнить, так как подобная замена смычного [д] щелевым звонким [з] представлена и в других говорах и диалектах лезгинского языка. Например, в ахтынском наречии и в лазинском говоре кубинского наречия и поэтому первичность в данных формах [д] или [з] пока остается спорный.
2.4. Не менее с точки зрения истории интересна и такая особенность склонения имен прилагательных в говоре. Аффиксу -да (эргатив един, числа) в говоре соответствует -дра. Это не простое наращение его сонорным -р, а претерпевший ряд изменений осколок аффикса эргатива -дара, который, обозначая падеж указывал и на грамматический класс, и на число склоняемого слова. Подобное значение -бара сохранил в фийском диалекте ахтынского наречия.
2.5.Помимо отмеченных фонетических особенностей говор имеет ряд других любопытных, но на первый взгляд, не особенно существенных для истории языка расхождений с литературным языком.
Показательны, например, следующие: а) числительному яхц1ур «сорок» в диалекте соответствует кьвекъад «буквально: два двадцать»; б) числительного пятьдесят кимильцы передают заимствованным из азердайджанского словом «аьли».
Обе эти лексемы дополняют факты, отмеченные о системе имен числительных и о системе счета в лезгинском языке предыдущими исследованиями, в частности P.M. Шаумяном, М.А. Алипулатовым, Н.А.Абдулжамаповым.
2.6. Кимильцы заимствовали не только целые и самостоятельные слова, но также и некоторые слово- и формообразовательные аффиксы азербайджанского языка. Таков, например, суффикс -инджи, образующий от основы количественного числительного соответствующие порядковые биринджи «первый» от бир «один»; икинджи «второй» от ики «два» и т.д. В литер, лезгинском порядковые числительные образуются описательно - прибавление к основе количественного числительного слова «лагьай» (причастие прошедшего времени от глагола «лугьун» (сказать).
Как видно из примеров, заимствуются не только аффикс -инджи, но также основу самого числительного. Здесь сказалось двуязычие кимильцев. Следовательно, и возможность выбора.
2.7. Однако наиболее резкие отличия числительных говора проявляются в склонении порядковых числительных при котором падежные флексии различаются в зависимости от одушевленности - неодушевленности предмета счета. См. образцы склонения выше.
2.8. Особо следует отметить и такой факт, что при образовании наречий на исходе числительного отпадает согласный -д, суффикс наречия -ра прибавляется его как числительное элемента -д. Данный факт лишнее свидетельство того. Что элементы -д,-б,-р в языке выполняли другие словообразовательно-грамматические функции, которые они продолжают выполнять в близко родственном табасаранском, частично в агульском и др. лезгинских языках.
2.9. Весьма интересный материал представлен в местоимениях говора: 1)при выполнении ими атрибутивной функции указательные местоимения имеют на исходе согласный суффикс -н (ан «тот», гъут1он «более отдаленный «тот»; гьак/агъан «упомятый» и т. д. , или же употребляются без исходного согласного: вине, «тот верхний», агъа «тот нижний», к которым может прибавляться согласный оформитель -д: агъад «нижний», вииед «верхний». В лит. языке в данных формах имеется багъан «упомятый» и т. д., или же употребляются без исходного согласного: вине, «тот верхний», агъа «тот нижний», к которым может прибавляться согласный оформитель -д: агъад «нижний», ви-нед «верхний». В лит. языке в данных формах имеется исходный -м: виним «верхний», ягъампоказывают, что прилагательное и наречие различались не в той степени как сейчас и что первичными из приведенных форм являются те, которые сходны с современными наречиями.
2.10. Говор полностью утратил форму глагола со значением повторяемости и возврата. Здесь главную роль сыграли контакты и сильное структурное воздействие азербайджанского языка: атынв говоре имеет значение и литературного алун «приходить» и литературного хтун «приходить еще раз; вернуться, возвращаться». Данная особенность, т.е. отказ от префиксальных форм и пре-вертов в говоре имеет достаточно широкое распространение, что опять таки связано с азербайджанским языком, которому чужд левосторонее прибавление аффиксов вообще.
В то же время в кимильском говоре сохранились окаменелые классные показатели в составе тех глаголов, которые в литературных эквивалентах их утратил: йырц!ын«таять», йыкъьш «кьун»; йыргын «кипеть»; йигын «дать»; йын «делать», йуьгъуьн «бросать». Санант [й] в этих словах не что иное, как окаменевший показатель грамматического класса.
2.11. Для обозначения цели действия в говоре имеется абсолютно универсальная форма, образуемая прибавлением компонента -сад к корневой части или же основе глагола без показателя масдара -н: та-сад «оставить» - лит. таз; nhamha-cad «бить» - лит. гатаз; фи-сад «идти» - лит. физ\ хуъ-сад «хранить» — лит. хуьз и др.
2.12. Образование формы прошедшего совершенного времени в говоре происходит двояко: а) как в литературном языке при помощи присоединения суффикса -а к основе масдара {тун «оставить» туна «оставил»; б) без присоединения -а {тун «оставить» и тун «оставил»).
2.13. Другой существенной особенностью говора является исключительно своеобразное образование будущего времени прибавлением суффикса -ла к аб-солютиву: къачкирла (лит. къачуда); кИихьирла (лит. кхьида).
Суффикс -ла в лит языке употребляется только в деепричастиях и в составе наречий времени.
3. В области лексического состава
3.1. Словарный состав говора характеризуется следующими особенностями: а) наличие большого количества заимствований из азербайджанского языка, в том числе и таких единиц, которым в лезгинском языке имеются соответствующие эквиваленты. б) Вместе с тем в говоре активно функционирует целый пласт исконно лезгинских слов, который в литературном языке давно и повсеместно вытеснен азербажанизмами.
Среди названных имеются и такие единицы, которые по сравнению с литературными являются разнокоренными, но и там, и там являются исконными, относящиеся к древней части лезгинской лексики. в) Следует отметить, что не все слова являются прямыми заимствованиями, немало среди них калькированные с азербайджанских моделей.
Место кимильского говора в диалектной системе языка
Кимильский говор относится к кубинскому наречию, которое представляет собой одну из древних диалектных единиц этолезгинского языка. Принадлежность говора к названному наречию определяется рядом грамматико-лексикологических особенностей: а) По вопросу, который ставится к эргативному падежу, говор акающий. Ср. ни? «кто?» (кюринское наречие и лит. язык); не? «кто?» ахтынское наречие; на? «кто?» кубинское наречие.
Б) По употреблению флексий -ди, -да или же -зи, -за в падежных формах имен, в флексиях будущего времени глагола, а также при образовании субстантивированных, форма имен прилагательных и причастий кимильский говор следует отнести к диалектным единицам, предпочитающим фрикативные варианты названных суффиксов и флексий, следовательно он стоит ближе к диалектным единицам ахтынского типа, чем к кюринским. Однако фрикатизация флексий в говоре отличается в более широком круге парадигм словоизменения. в) По тому, каково место говора с точки зрения развития флективности и агглютинации, он характеризуется прежде всего тем, что в нем процессами утраты флексий и упрощения словоизменения охвачены больше реалий, чем в говорах кюринского типа. Об этом свидетельствует сокращение количества падежей, утрата ряда левосторонних морфем, в частности префиксом и превертов.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Асалиев, Джамалдин Асалиевич, 2003 год
1. Абдужамалов Н.А. Финский диалект лезгинского языка (собственности консонантизма. Система глагола). Махачкала, Даучпедгиз, 1965.
2. Абдужамалов Н.А. Фийский диалект лезгинского языка. Афтореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 1966.
3. Абдулжамалов Н.А. Имя существительное в фийском диклекте // Сборник научных сообщений (Дагест. Гос. Ун-т). Филология. Махачкала, 1967. С. 123144.
4. Абдуллаев И.Ш. Введение в генетику дагестанских языков. Махачкала: ИПЦДГУ, 1999. 177 с.
5. Абдуллаев И.Х. Актуальные проблемы дагестанской теоретической лексикографии // Материалы международного симпозиума, посвященного 100-летию со дня рождения Арнольда Степановича Чикобава. Тбилиси: Картули эна, 1998. С. 124-125.
6. Абдулмуталибов Н.Ш. Отглагольные образования в лезгинском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 1998.
7. Абдулмуталибов Н.Ш. Структурные типы сложных глаголов в лезгинском языке // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Выпуск 3. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2001. С. 14-29.
8. Алексеев М.Е. Консонантные показаетли косвенной основы имен в лезгинских языках // ЕИКЯ. Т. XI. Тбилиси, 1984. С. 270.
9. Алексеев М.Е., Шейхов Э.М. О генетической связи суффиксов каузатива и показателя множественногочисла имен в лезгинском языке // Категория числа в лезгинских языках. Махачкала, 1986. С. 107-113.
10. Алексеев М.Е. К реконструкции пралезгинских показателей косвенной основы на согласный // Падежный состав и система склонения в кавказских языках. Сборник статей. Махачкала: ИИЯЛ Даг. ФАН СССР, 1987. С. 223-229.
11. Алексеев М.Е., Шейхов Э.М. О генетической связи суффикса каузатива и показателя множественного числа имени в лезгинском языке // Категория числа в дагестанских языках. Сборник статей. Махачкала, 1985. С. 107-112.
12. Алексеев М.Е. Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. Морфология. Синтаксис. М.: Наука, 1985.
13. Алексеев М.Е. К реконструкции общелезгинской системы гласных // Проблемы референции в языке и литературе. Тбилиси, 1987. С. 242-243.
14. Алексеев М.Е. Проблемы исторической грамматики лезгинского языка // Вопросы языкознания, 1991. № 2. С. 92-102.
15. Алексеев М.Е. К проблеме нахско-дагестанской лингвистической общности // Проблемы происхождения нахских народов / Материалы научной конференции, состоявшейся в Шатое в 1992 г. Махачкала, 1996. С. 141-142.
16. Алексеев М.Е., Шейхов Э.М. Лезгинский язык. М.: «Академия». 1997.
17. Алипулатов М.А. Имя числительное в языках лезгинской группы. Автореф. дисс. канд. филол.наук. Махачкала, 1965 г.
18. Алипулатов М.А. Категория грамматического класса в языках лезгинской группы. ЕИКЯ, 1974. Т.1.
19. Асалиев Ж.А. Лезги ч1алан хъимил нугъатдин са бязи къет1ен вилерикай // Дуствал. 1973, N3. Ч. 68-70 О некоторых особенностях кимильского говора.
20. Асалиев Ж.А. Хъимил нугъатдикай // Дуствал. 1975, N 3. Ч. 91-92 О кимильском говоре.
21. Асалиев Ж.А. Къубадин фольклордай // Дуствал. № 3. Ч. 102-106 Из кубинского фольклора.
22. Асалиев Ж.А. Фонетические особенности кимильского говора кубинского диалекта лезгинского языка // Актуальные проблемы языка и литературы. Выпуск 9. Махачкала, 2002. С. 93-95.
23. Бабаев В.А. Яргунский говор лезгинского языка. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 1998.
24. Бокарев Е.А. Введение в сравнительно-историческое изучение дагестанских языков, Махачкала, 1961.
25. Бокарев Е.А. Сравнительно-историческая фонетика восточно-кавказских языков. М.: Наука, 1981. 140 с.
26. Гаджибеков Г. О наречиях на алфавите лезгинского языка. Махачкала, 1923.
27. Гаджиев М.М. Русско-лезгинский словарь. Махачкала, Изд-во Да-гест. Филиала АН СССР, 1950.
28. Гаджиев М.М. Синтаксис лезгинского языка. Часть I. Простое предложение. Махачкала, Дагучпедгиз, 1954.
29. Гаджиев М.М. Синтаксис лезгинского языка. Часть II. Сложное предложение. Махачкала, 1963.
30. Гаджиев М.М. О некоторых особенностях аныхского говора лезгинского языка // Ученые записки Ин-та истории языка и лит-ры Дагест. Филиала АН СССР. Т. 2, 1957. С. 211-223.
31. Гаджиев М.М. Следы грамматических классов в лезгинском языке // Ученые записки Ин-та истории языка и лит-ры Дагестан, филиала АН СССР. Т. 5, 1958.
32. Гаджиев М.М. (Из лингвистического наследия) Кубинский диалект лезгинского языка. Махачкала, 1997. 214 с.
33. Гаджиев М.М., Гайдаров Р.И., Мейланова У.А. Орфографический словарь лезгинского языка. Махачкала: Дагучпедгиз, 2001. 244 с. (на лезг.)
34. Гайдаров Р.И. Ахтынский диалект лезгинского языка. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 1955.
35. Гайдаров Р.И. Лезги ч1ал. I пай. Фонетика, Графика ва орфография. Махачкала, 1959.
36. Гайдаров Р.И. Ахтынский диалект лезгинского языка. По данным села Ахты. Махачкала, Дагучпедгиз, 1961.
37. Гайдаров Р.И. Лезги ч1алан диалектология. (Лезги ч1алан учителар ва литфакдин студентар патал). Махачкала, Дагучпедгиз, 1963.
38. Гяйдаров Р.И. Лексика лезгинского языка. (Основные пути развития и обогащения). Махачкала, Дагучпедгиз, 1966.
39. Гайдаров Р.И., Алипулатов М.А. Лезги ч1ал. Педучилище патал учебник. Махачкала, Дагучпедгиз, 1975.
40. Гайдаров Р.И. Лексика лезгинского языка. Махачкала, Дагучпедгиз, 1977.
41. Гайдаров Р.И. О некоторых исторически значимых особенностях лезгинских диалектов в области склонения // ЕИКЯ. Т. XI. Тбилиси, 1984. С. 270-271.
42. Гайдаров Р.И. О некоторых исторически значимых особенностях диалектов в области склонения // Падежный состав и система склонения в лезгинских языках. Махачкала, 1987. С. 128-132.
43. Гайдаров Р.И. Звукосоответствия в табасарнаском и лезгинском языках // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Выпуск 3. Махачкала: ИПЦДГУ, 2001. С. 98-111.
44. Гайдаров Р.И. Хрестоматия фонетической литературы по лезгинскому языку Махачкала, ДГУ, 2002.
45. Ганиева Ф.А. Основные фонетические особенности джабинского диалекта лезгинского языка // Сборник статей по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. Махачкала, 1972. С. 208-235.
46. Ганиева Ф.А. Некоторые особенности падежной системы джабинского диалекта лезгинского языка // Сборник статей по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. Махачкала, 1972.
47. Ганиева Ф. Некоторые особенности лексики джабинского диалекта лезгинского языка // Первая научная конференция молодых ученых Даг. филиала АН СССР. Тезисы докладов. Махачкала, 1978.
48. Ганиева Ф.А. Джабинский диалект лезгинского языка. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тбилиси, 1980. 23 с.
49. Ганиева Ф.А. Некоторые вопросы глагола джабинского диалекта лезгинского языка // Морфологическая структура дагестанских языков. Махачкала, 1981 С. 103-122.
50. Ганиева Ф.А. Терминология ковроделия в лезгинском языке и диалектах // Материалы 10 научной сессии по изучению системы и истории ибе-рийско-кавказских языков. Грозный, 1983.
51. Ганиева Ф.А. Система местоимения джабинского диалекта лезгинского языка // Местоимения в дагестанских яхыках. Махачкала, 1983.
52. Ганиева Ф.А. Названия мелкого рогатого скота в лезгинском языке (по данным реси. сел. Ахты) // Материалы научной сессии, плсвященной итогам экспедиционных исследований ИИЯЛ в 1982-1983 гг. Махачкала, 1984.
53. Ганиева Ф.А. Категория числа имен существительных в джабин-ском диалекте лезгинского языка // Категория числа в дагестанских языках. Махачкала, 1985.
54. Ганиева Ф.А. О некоторых особенностях причастий джабинского диалекта лезгинского языка // Материалы 12 региональной научной сессии по изучению системы и истории иберийско-кавказских языков. Черкесск, 1988.
55. Ганиева Ф.А. Словообразование глагола в ахтынском диалекте лезгинского языка // Материалы 13 региональной научной сессии по изучению системы и истории иберийско-кавказских языков. Махачкала, 1990.
56. Ганиева Ф.А. О некоторых способах выражения временных отношений в ахтынском диалекте лезгинского языка // Выражение временных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1990. С. 87-92.
57. Ганиева Ф.А. К характеристике названий яблок и груш и их сортов в некоторых диалектных единицах лезгинского языка // Диалектологическое изучения дагестанских языков. Махачкала, 1992. С. 129-136.
58. Ганиева Ф.А. Категория наречия в мазинском диалекте лезгинского языка // Научная сессия, посвященная 75-летию Института ЯЛИ. Махачкала,1999.
59. Ганиева Ф.А. Особенности образования наречий времени в сму-гульском говоре лезгинского языка // Семантика языковых единиц разных уровней. Научно-практическая конференция ДГУ. Махачкала, 2000.
60. Ганиева Ф.А. Дентолабиализованные согласные в мазинском диалекте лезгинского языка // Региональная сессия по изучению истории и системы иберийско-кавказских языков. Майкоп, 2001.
61. Ганиева Ф.А. Смугульский говор лезгинского языка // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Махачкала, 2003. С. 81-84.
62. Гасанова С.М. Очерки даргинской диалектологии.Махачкала, 1971
63. Генко А.Н. Материалы по лезгинской диалектологии. Кубинское наречие // Известия АН СССР, отделение гуманитарных наук, серия УП, 1929, №4. С. 317-342.
64. Гигинейшвнли Б.К. Сравнительная фонетика дагестанских языков. Тбилиси: Изд-во Тбилисск. Ун-та, 1977. 167 с.
65. Гудава Г.Е. Историко-сравнительный анализ консонантизма дидой-ских языков. Тбилиси, 1979.
66. Гюльмагомедов А.Г. Куткашенские говоры лезгинского языка. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 1966.
67. Гюльмагомедов А.Г. Къуткъашендин фольклордай // Дуствал, 1965, №2. Ч. 105-107.
68. Гюльмагомедов А.Г. Къуткъашедин лезгияр ва абурун ч1ал // Дуст-вал, 1966, №2. Ч. 112-118.
69. Гюльмагомедов А.Г. Об основных морфологических особенностях дуруджинского говора лезгинского языка // Сборник аспирантских работ. (Да-гест. Гос. Ун.-т). Гуманитарные науки. Вып. 2, Махачкала, 1966. С. 219-228.
70. Гюльмагомедов А.Г. Основные особенности лазинского говора лезгинского языка // Сборник научных сообщений (Дагест. Гос. Ун-т. Филология). Махачкала. 1967. С. 145-154.
71. Гюльмагомедов А.Г. О некоторых общих моментах изменения лабиализованных согласных в лезгинском и других дагестанских языках // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания, 1974. Т. I. Тбилиси. С. 185-190. Рез. гр., англ.
72. Гюльмагомедов А.Г. Об изучении диалектов лезгинского языка на территории Азербайджанской ССР // Материалы научно-теоретической конференции молодых ученых (АН Азерб. ССР), 5-ая (серия обществ. Наук), часть I, 1967. С. 120-121.
73. Дешериев Ю.Д. Развитие младописьменных языков народов СССР. М., 1958.
74. Джейрапишвили Е.Ф. Лабиализованные согласные и их изменения в цахско-мухадском (-рутульском) и других языках лезгинской группы // ИКЯ. Т. XV. Тбилиси, 1966 (на груз, яз.) рез. рус. С. 360.
75. Джейрапишвили Е.Ф. Основные вопросы фонетики и морфологии цахского и мухадского (рутульского) языков. Автореф. дисс. докт. филол. наук. Тбилиси, 1966.
76. Жирков Л.И. Грамматика лезгинского языка. Махачкала: Даггосиз-дат, 1941.
77. Загиров В.М. Названия частей головы в языках лезгинской группы // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. Сборник статей. Махачкала, 1986. С. 129-135.
78. Загиров В.М. Историческая лексикология языков лезгинской группы. Махачкала: Дагучпедгиз, 1987. 143 с.
79. Загиров В.М. Сравнительная лексикология языков лезгинской группы. Махачкала: Дагучпедгиз, 1996. 128 с.
80. Ибрагимов Г.Х. Фонетика цахурского языка. Махачкала, 1968.
81. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык. Москва, 1978.
82. Ибрагимов Г.Х. Фарингализованные звуки в цахурском и рутульском языках. ЕИКЯ, 1974. Т.1.
83. Керимов К. Р. Контрастивная аспектология лезгинского и русского языков. Махачкала, 2002.
84. Кибрик А.Е., Кадзасов С.В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. М.: Изд-во МГУ, 1988. 226 с.
85. Кибрик А.Е., Кодзасое С.В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. М., 1990. 364 с.
86. Климов Г.А., Талибов Б.Б. К вопросу о сравнительно-историческом изучении лезгинских языков // Ученые записки Ин-та истории, языка и лит-ры Дагест. филиала АН СССР. Т. 13 (серия филологическая), 1964. С. 26-40.
87. Климов Г.А. Кавказские языки. М., 1965. 112 с.
88. Климов Г.А. Очерк общей теории эргативности. М.: Наука. 1973.
89. Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. М.: Наука, 1980.
90. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. М.: Наука, 1986. 208 с.
91. Курбанов К.К. Грамматические классы слов табасаранского языка. Махачкала, 1995.
92. Магометов А.А. Табаранский язык (Исследование и тексты). Тбилиси, Изд-во «Мецниереба», 1965.
93. Магометов А.А. Агульский язык (Исследование и тексты). Тбилиси, Изд-во «Мецниереба», 1970.
94. Махмудова С.М. Морфология рутульского языка. Москва 2001.
95. Марр Н.Я. Яфетические языки // БСЭ-65, 1931 С. 827-849.
96. Мейланова У.А. Краткая характеристика гюнейского диалекта лезгинского языка // Ученые записки Ин-та истории языка и литературы Дагест. Филиала АН СССР. Т. 3, 1955. С. 213-243.
97. Мейланова У.А. Гилиярский смешанный говор и его место в системе лезгинских диалектов // Ученые записки Ин-та истории языка и литературы Дагест. Филиала АН СССР. Т.5, 1958. С. 248-263.
98. Мейланова У.А. Стальский говор лезгинского языка // Ученые записки Ин-та истории языка и литературы Дагест. Филиала АН СССР. Т. 6, 1959. С. 307-330.
99. Мейланова У.А. Морфологическая и синтаксическая характеристика падежей лезгинского языка. Махачкала, 1960.
100. Мейланова У.А. Очерки лезгинской диалектологии. М. Изд-во «Наука» 1964.
101. Мейланова У.А. К вопросу о категории грамматического класса в лезг. языке // Ученые записки Ин-та истории языка и литературы Дагест. Филиала АН СССР. Т. 10, 1962.
102. Мейланова У.А. Лезгинский язык // Языки народов СССР. Т. IV Иберийско-кавказские языки. М. 1967. С. 428-544.
103. Мейланова У.А. Гюнейский диалект основы лезгинского литературного языка. Махачкала, 1970. 133 с.
104. Мейланова У.А. Диалектологическое изучение дагестанских языков (итоги и перспективы) // Языки Дагестана, III, Махачкала, 1976.
105. Мейланова У.А., Талибов Б.Б. Закономерности лезгинской диалектологии и ее роль в истории лезгинского языка // Совещание по общим вопросам диалетологии и истории языка. Тезисы докладов. М., 1979.
106. Мейланова У.А. Основные вопросы разработки диалектологических словарей дагестанских языков // ЕИКЯ. Т. VI. Тбилиси, 1979. С. 247-257. Рез. гр., англ.
107. Мейланова У.А. К лингвистико-квалификационной характеристике кубинского наречия лезгинского языка // Материалы сессии, посвященной ито-гоам экспилиционных исследований ИЯЛ в 1980-1981 гг. Тезисы докладов. Махачкала, 1981. С. 57-58.
108. Мейланова У.А. Звуковые процессы в консонантной системе юго-западных говоров кубинского наречия лезгинского языка // Фонетическая система дагестанских языков. Махачкала, 1981. С. 13-26.
109. Мейланова У.А. Процессы нивелировки и деградации в современном кубинском наречии лезгинского языка // VIII Всесоюзное совещание по общим вопросам диалектологии и истории языка. Тезисы докладов. М., 1982.
110. Мейланова У.А. Место кубинского наречия в диалектной системе лезгинского языка // Srrachen Kaukasiens. ГДР, г. Йена, 1984. С. 56-68. (На немец. яз.)
111. Мейланова У.А. Гласный О в лезгинском литературном языке и диалектах // Тезисы докладов научной сессии, посвященной итогамэкспедици-онных исследований Института ИЯЛ в 1986-1987 гг. 27-28 апреля 1988 г. Махачкала: ДФ АН СССР, 1988.
112. Мейланова У.А. Лезгинские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.С. 256.
113. Мейланова У.А. Лезгинский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 256-257.
114. Мейланова У.А. Кузунский диалект кубинского наречия лезгинского языка // ЕИКЯ. Т. XVIII-XIX. Тбилиси, 1992. С. 236-268. Рез. груз., англ.
115. Мейланова У.А. К вопросу о критериях выделения диалектных единиц в дагестанских языках // Диалектологичекое изучение дагестанских языков. Сборник статей. Махачкала: ДНЦ ИЯЛИ, 1992. С. 5-9.
116. Мейланова У.А., Талибов Б.Б. Кубинское наречие как промежуточное звено в системе лезгинских диалектов // Диалектологичекое изучение дагестанских языков. Сборник статей. Махачкала: ДНЦ ИЯЛИ, 1992. С. 118-128.
117. Мейланова У.А. Лезгинский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. М.: Наука, 1997. Энциклопедия. Т. И. К-Р. С. 226-237.
118. Мейланова У.А., Шейхов Э.М. Лезгинский язык // Языки мира: Кавказские языки/ РАН, Ин-т языкознания/ Отв. ред. М.Е.Алексеев. М.: Academia, 1999. С. 373-385.
119. Микаилов Ш.И. Сравнительно-историческая фонетика аварских диалектов. Махачкала, 1958.
120. Микаилов Ш.И. Очерки аварской диалектологии. M.-JI., Изд-во АН СССР, 1959.
121. Мусаев М-С.М. Лексика даргинского языка. Махачкала, 1978.
122. Мусаев М.-С.М. Именное словоизменение даргинского языка (категория числа, синхронно-диахроническое описание). Махачкала: Дагучпедгиз, 1980. 110 с.
123. Мусаев М.-С.М. Систмеа глагольного словоизменения даргинского языка (синхронно-диахроническое описание). Махачкала: Дагучпедгиз, 1980. 50 с.
124. Муталов P.O. Ицаринский диалект даргинского языка. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 1992.
125. Муталов P.O. Глагол даргинского языка. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2002.219 с.
126. Общее языкознание. Методы лингвистических исследования. М., Изд-во «Наука», 1973.
127. Олъмесов Н.Х. Сравнительно-историческое исследование диалектной системы кумыкского языка. Автореф. дисс. докт. филол. наук. Казань. 1996.
128. Саадиев Ш.М. Лэзки дилиндэ исминлар ве лер шикилчирели Ьаггында // Дилчилик мечмуаси. Низами адына эдбиат ве дил Институтнин хэбэрлери. X чилд, Бакы, 1957. С. 193-197.
129. Саадиев Ш.М. Кимильский говор лезгинского языка. (Из фонетики) // Известия АН Азерб. ССР, серия обществ. Наук, 1961, №4. С. 83-96.
130. Саадиев М.Ш. Звукосоответствия в крызском и лезгинском языках // Материалы Первой сессии по сравнительно-историческому изучению иберийско-кавказских языков, Махачкала, 1969. С. 117-130.
131. Селимое А. А. Словарь ориентализмов лезгинского языка. Махачкала, 2001.
132. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. М., 1971.
133. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. Москва, 1975.
134. Сулейманов Н.Д. Сравнительно-историческое исследование диалектов агульского языка. Махачкала, 1993.
135. Сулейманов Н.Д. Перспективы дагестанской компаративистики в области морфологии // Societas Caucasologica Europaca, 10 th International Colloquium. August 2-5. Univesity of Munich, 2000. P. 42-48.
136. Сулейманов Н.Д. Структура сложных имен существительных в вос-точнокавказских языках // Наука и молодежь. С. 235-239.
137. Сулейманов Н.Д. Словообразование и структура слова в восточно-лезгинских языках. Махачкала: ДНЦ РАН, 2000.
138. Талибов Б.Б., Гаджиев М.М. Лезгинско-русский словарь. Под ред. Р.И. Гайдарова. С приложением грамматического очерка лезгинского языка Та-либова Б.Б. М.: Сов. энциклопедия, 1966.
139. Талибов Б.Б. К вопросу о структуре именных и глагольных основ в лезгинских языках // Материалы I сессии по сравнительно-историческому изучению иберийско-кавказских языков. Махачкала, 1969. С. 80-99.
140. Талибов Б.Б., Гаджиев М.М. Лезгинско-русский словарь. М., Изд-во "Советская энциклопедия", 1966.
141. Талибов Б.Б. Сравнительная фонетика лезгинских языков. Академия наук СССР. Дагестанский филиал. Институт истории, языка и литературы им. Г. Цадасы. Изд-во "Наука" Москва 1980.
142. Талибов Б.Б. Консонантизм лезгинских языков. Автореф. дисс. докт. филол. наук. М., 1980. 33 с.
143. Топуриа Г.В. Основные морфологические категории лезгинского глагола (По данным кюринского и ахтынского диалектов). Тбилиси: Изд-во. АН Груз. ССР, 1959.
144. Топуриа Г.В. Основы грамматических категории лезгинского глагола. ЕИКЯ, 1974. Т.1.
145. Топуриа Г.В. Об одной закономерности в системе преруптивов лезгинского языка//ЕИКЯ. Т. I. Тбилиси, 1974. С. 180-184. Рез. груз., англ.
146. Топуриа Г.В. Фонетика дагестанских языков в типологическом освещении // Тезисы докладов всесоюзной научной конференции "Историко-лингвистические связи народов кавказа и проблемы языковых контактов". 2426 окт. 1989 г. Грозный, 1989. С. 47.
147. Топуриа Г.В. Морфология склонения в дагестанских языках. Тбилиси: Мецниереба, 1995. 191 с.
148. Трубецкой Н.С. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1987.
149. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. VI. Кюринский язык. Тифлис, 1896.
150. Хайдаков С.М. Очерки по лакской диалектологии. Москва, 1966.
151. Хайдаков С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М., 1973.
152. Хайдаков С.М. Система глагола в дагестанских языках (на материале аварского, арчинского и цахурского языков). М.: Изадетельство "Наука", 1975.271 с.
153. Ханмагомедов Б.Г-К. К истории образования эргатива в языках восточно-лезгинской подгруппы // Ученые записки Ин-та истории, языка и лит-ры Дагест. филиала АН СССР. Т. 4. Махачкала, 1958. С. 305-320.
154. Хидиров B.C. Основные грамматические категории глагола в крыз-ском языке (в сравнении с соответствующими категориями в лезгинском и хи-налугском языках.) АКД. Баку, 1964. 20 с. (АН СССР Ин-т языкознания.)
155. Хидиров B.C. Сравнительный анализ категории грамматических классов в крызском, хиналугском и лезгинском языках // Учение записки Азербайджанского пединститута языков им. Ахундова, серия XII, Баку, 1967, № 4.
156. Чикобава А.С. Проблема языка как предмета языкознания. М. 1959.
157. Чикобава А.С. Введение в иберийско-кавказское языкознание. Общие принципы и основные положения. ЕИКЯ, Тбилиси, 1980. Т.7.
158. Шаумян P.M. Яфетические языки шахдагской «подгруппы» // Язык и мышление. Вып. 10, M.-JL, 1940.
159. Эльдарова Р.Г. Лакский глагол (Структура и семантика глагольного слова. Категории вида и залога. Вербоиды). Махачкала: ДГУ, 1993. 48 с.1. Условные сокращения
160. А) названия языков, диалектов и говоров:
161. Азерб. азербаджанский язык1. Араб. арабский язык1. Ахт. ахтынский диалект1. Ким. кимильский говор1. Куб. кубинское наречие1. Лаз. лазинский говор1. Перс. персидский язык.
162. Б) лингвистические термины1. Акт.п. активный падеж1. Гов. говор1. Диал. диалект1. Ед.ч. единственное число1. Им.п. именительный падеж1. Исх.п. исходный падеж1. Лит. литературный1. Мест.п. местный падеж1. Мн.ч. множетсвенное число
163. Повел. повелительное наклонение1. Прил. — прилагательное1. Сущ. существительное1. Эрг.п. эргативный падеж.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.