Категория квалитативности и ее репрезентация в современном русском языке: на примере адвербиальных фразеологизмов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Юздова, Людмила Павловна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 495
Оглавление диссертации доктор филологических наук Юздова, Людмила Павловна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. СОДЕРЖАНИЕ ПОНЯТИЯ «КВАЛИТАТИВНОСТЬ» В ЯЗЫ- 22 КЕ И ЕГО МЕСТО В СИСТЕМЕ ДРУГИХ ПОНЯТИЙ
1.1. Категория квалитативности и специфика подходов к ее изучению
1.2. Языковедческий аспект категории квалитативности
1.3. Фразео-семантическое поле квалитативности 42 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
АДВЕРБИАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ФРАЗЕО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ КВАЛИТАТИВНОСТИ
2.1. Синтаксическая организация фразеологизмов со значением квалита- 62 тивности признака
2.2. Количественный объем адвербиальных фразеологизмов квалитативной 76 семантики. Компоненты фразеологизмов и их роль в создании значения квалитативности
2.3. Варьирование как динамическая характеристика адвербиальных фра- 88 зеологизмов квалитативной семантики
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА III. СЕМАНТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА И ОТНОШЕНИЯ АДВЕР- 104 БИАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ, ОБРАЗУЮЩИХ ФРАЗЕО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ КВАЛИТАТИВНОСТИ
3.1. Семантическая структура однозначных и многозначных фразеологиз- 107 мов квалитативной семантики
3.2. Внутренняя синонимия адвербиальных фразеологизмов квалитативной 182 семантики как один из полеобразующих признаков фразео-семантического поля квалитативности
3.3. Антонимия адвербиальных фразеологизмов квалитативной семантики 209 как один из полеобразующих признаков фразео-семантического поля квалитативности
3.4. Омонимия адвербиальных фразеологизмов квалитативной семантики 220 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА IV. УНИВЕРСАЛЬНОСТЬ / НЕУНИВЕРСАЛЬНОСТЬ РУС- 225 СКИХ АДВЕРБИАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КВАЛИТАТИВНОЙ СЕМАНТИКИ
4.1. Языковая картина мира и фразеологизмы как средство ее отражения. 229 Ментальность как национальный способ выражения и восприятия мира
4.2. Универсальные и неуниверсальные русские адвербиальные фразеоло- 241 гизмы квалитативной семантики
4.3. Компаративные фразеологизмы квалитативной семантики
4.4. Культурные ментальные ценности, выявленные через фразеологиче- 298 ские единицы
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Фразеологизмы, номинирующие человека по чертам характера, в русском и немецком языках: структурный и семантический аспекты2011 год, кандидат филологических наук Филимонова, Наталья Владимировна
Морфотемный анализ глаголов с логико-семантическим признаком квалитативности в разносистемных языках: На материале русского и английского языков2003 год, кандидат филологических наук Гридина, Наталья Васильевна
Структурные и семантические свойства процессуальных фразеологизмов со значением физической деятельности и физического состояния в русском и английском языках2008 год, кандидат филологических наук Самылина, Екатерина Викторовна
Фразеологические единицы с однозначными лексическими компонентами в русском и английском языках2004 год, кандидат филологических наук Селифонова, Елена Дмитриевна
Соматические фразеологизмы ишкашимского языка2008 год, кандидат филологических наук Назаров, Назар Одинамухаммадович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Категория квалитативности и ее репрезентация в современном русском языке: на примере адвербиальных фразеологизмов»
Усложнение системы знаний связано с усложнением системы категорий, одной из фундаментальных среди которых является категория квалитативности, давно исследуемая учеными. Актуальность проблемы обусловлена необходимостью многостороннего изучения категории квалитативности в лингвистическом аспекте, в частности исследования способов и средств ее репрезентации во фразеологии, ее содержательной стороны и структуры семантических составляющих.
Представляемая работа посвящена исследованию категории квалитативности' в философском, лингвосемантическом и культурологическом аспектах. Изучая категорию квалитативности, исследуем один из фрагментов языковой картины мира, которая представляет собой «когнитивное расчленение реальности на категориальные области», «своеобразное структурирование мира», при категоризации учитываются только существенные свойства сходных явлений» [Маслова 2004: 31—32].
Основным содержанием категории квалитативности является «при-знаковость объекта, осознанная познающим человеком как сущностное свойство, привносимое в процессе взаимодействия с объектом», «результат такой работы последовательно отображается на когнитивном уровне с тем, чтобы в конечном итоге быть представленным на семантическом уровне языковых единиц» [Шибкова 2006: 10].
В результате взаимодействия познающего человека с объектами окружающего его мира у познающего складывается представление о мире, «формируется . модель, которая в философско-лингвистической литературе именуется картиной мира. Это одно из фундаментальных понятий, описывающих человеческое бытие» [Маслова 2004: 60]. «Возникновение картины мира тесно связано с языком и во многом его определяет» [Маслова 2004: 64]. Языковая картина мира представляет собой «совокупность знаний, запечатленных в языковой форме [Маслова 2004: 65], она национальна и представлена универсальными и неуниверсальными, уникальными, с точки зрения специфики смыслового наполнения и формы, категориями. В языковой картине мира, прежде всего, выделяются такие основополагающие категории, как категория «сущность», «квалитативность», «квантитатив-ность», «темпоралыюсть» и «лакунарность». Эти категории находятся между собой в отношениях взаимосвязанности и взаимообусловленности.
Процесс осознания человеком мира и, в частности, такого понятия, как «квалитативность», идет параллельно в двух направлениях: категоризации и концептуализации.
Категоризация характеризуется «строгой упорядоченностью и репрезентируется четким множеством (форм, значений)», системность концептуализации несколько другого рода, «эта системность не строгая, а репрезентируемое множество компонентов объекта есть не что иное, как размытое множество» [Шибкова 2006: 11].
Категория квалитативности основана на концепте «квалитативность», такой концепт является достаточно объемным, в связи с этим может быть назван гиперконцептом.
Концепты неоднородны по своему объему, а также по степени важности в культуре. Есть концепты суперважные, обозначающие основополагающие объемные структуры знания. Эти концепты можно отнести условно в группу концептов, среди которых находятся концепт «сущность», концепт «качество», концепт «время», концепт «пространство» и др. Говоря о категоризации, мы имеем в виду концептуализацию такого рода.
Предметом поисков ученых остаются концепты, имеющее существенное значение для построения концептуальной системы, такими концептами являются гиперконцепты - концепты, организующие концептуальное пространство, выступающие своеобразными рубриками его членения. К гиперконцептам относится и концепт «квалитативность», который объединяет все представления человека о качестве как таковом.
Гиперконцепт «квалитативность» мы исследовали на материале русских адвербиальных фразеологизмов со значением квалитативности. Гиперконцепт включает в свой состав ряд концептов. Был составлен тезаурус, словарь, в котором максимально полно представлены все фразеологизмы квалитативной семантики с исчерпывающим перечнем примеров их употребления в текстах объемом 971 фразеологическая единица со значением квалитативности в 100 тысячах примеров употреблений. Конечно, мы понимаем, что «тезаурус в полном объеме осуществим лишь для мертвых языков» [Бабушкин 1997: 597].
Актуальность исследования выводится из
• потребности филологической науки в решении проблемы наполняемости и структуризации категории квалитативности в связи с задачей выявления и осмысления «смыслового каркаса языка» в целом;
• острой заинтересованности в решении проблемы в связи с накоплением огромного объема материала, в том числе и фразеологического.
Существует противоречие между неразработанностью в должной, наукоемкой, мере теории и огромным практическим материалом. Это дало нам основание осуществить попытку в определенной степени устранить это противоречие.
Исходя из проблемы и темы диссертации, мы вывели цель, объект и предмет исследования.
Объектом* исследования является категория квалитативности, характеризующаяся многоуровневым планом содержания.
Предметом* исследования стали структурные, семантические и культурологические характеристики адвербиальных фразеологических единиц со значением квалитативности, выражающих исследуемую категорию.
Адвербиальными фразеологизмами являются фразеологизмы, обозначающие признак действия или другого признака, в словосочетании зависимые от глагола, прилагательного, наречия, слова категории состояния, а
Объект - целое, противостоящее субъекту, части [Дуранов, Ломакина 2003: 15]
Предмет - сторона объекта научного исследования [Дуранов, Ломакина 2003: 15] также от фразеологизмов процессуального, адъективного, адвербиального классов.
Практическим языковым материалом исследования послужили русские адвербиальные фразеологизмы квалитативной семантики, собранные путем сплошной выборки из произведений современной русской литературы (вторая половина XIX — XX вв.) общим объемом соответственно 971 единица в 100 тысячах употреблений.
Целью исследования является моделирование фрагмента русской языковой картины мира, в частности моделирование категории квалитативности.
Задачи исследования заключались в следующем:
1) Осмыслить и уточнить философское определение категории квалитатив-ности;
2) Уточнить определение категории квалитативности в языкознании;
3) Смоделировать фразео-семантическое поле квалитативности: изучить состав, структуру и организацию элементов поля; установить внутренние связи между элементами поля; определить системообразующие признаки поля; проанализировать внешние связи единиц поля; показать, что универсальность ФЕ, представляющих категорию квалитативности, есть результат и доказательство взаимопроникновения языков и культур, хотя в целом ФЕ обладают культурно-национальной спецификой.
Методологическую основу работы составляют фундаментальные исследования в языкознании: теории языка (Ю.Д. Апресян, О. Есперсен, Э. Сепир, Ю.С. Степанов, Ф. Растье, JI. Уорф и др.); семасиологии (И.В. Арнольд, Н.Д. Арутюнова, Р. Барт, P.M. Гайсина, Н.Г. Комлев и др.); фразеологии и фразеографии (Н.Ф. Алефиренко, A.M. Бабкин, А.К. Бирих, Ш. Балли, В.В. Виноградов, А.В. Жуков, В.П. Жуков, В.И. Зимин, А.В. Кунин, Б.А. Ларин, A.M. Мелерович, В.М. Мокиенко, В.Н. Телия,
A.M. Чепасова и др.); в области когнитивной лингвистики (А.П. Бабушкин,
B.И. Карасик, Е.С. Кубрякова и др.); в области теории семантических полей (JI.M. Васильев, О. Есперсен, Й. Трир, Г.С. Щур, А.А. Уфимцева и др.); в области культурологии и лингвокультурологии (А. Вежбицкая, В.З. Демьянков, В.В. Колесов, В.А. Маслова, С.Г. Тер-Минасова, Е.В. Урысон, А.Т. Хроленко, Д.Н. Шмелев и др.).
Научная новизна исследования и полученных результатов состоит в том, что категория квалитативности рассматривается как гиперконцепт, в составе которого выделяются концепты, микроконцепты (семантические группы и подгруппы). Структура гиперконцепта «квалитативность» представляет собой систему, что позволяет рассматривать его как фразео-семантическое поле квалитативности (ФСПК). В центре ФСПК — ядро, на него накладываются собственно квалитативные значения ФЕ; околоядерная зона включает в себя единицы, в которых на первый план выдвигается значение квалитативности, но оно не является единственным значением. Периферийная область поля содержит единицы, в которых, наряду с квалитативным значением, проявляются и другие значения, в основном квантитативное значение. ФСПК обнаруживает неразрывную связь с другими семантическими полями, в частности полями темпоральности, квантитативности. При этом образуются области семантического пересечения полей. В структуре поля гиперконцепта все элементы связаны с семантическим индикатором (семантика качества), а также системообразующими признаками (факторами), среди которых внешняя (наличие общих функционально-семантических характеристик) и внутренняя (проявляется во взаимозависимости единиц ФСПК: они активно вступают в семантические отношения: синонимии и антонимии) целостность, иерархическая организация элементов поля, его концентрическое строение.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что дополнено определение понятия «квалитативность»; уточнена теория поля, в частности определены полеобразующие признаки, выстроено ФСПК;
Научно-практическая значимость работы заключается в том, что её выводы и материалы могут быть использованы в теории и практике языкознания в целом, фразеологии, в частности, при изучении глобальных категорий, таких, как категория квалитативности.
Гипотеза* исследования формулируется следующим образом: построение ФСПК, выявление системообразующих признаков поля, применение полевого метода как основного способствует пониманию сущности категории квалитативности как категории, характеризующейся четкой иерархической структурой с ядерной и периферийной зонами.
Методология исследования. Для определения методологии исследования важно понимать специфику изучаемого вопроса. «Осознание человеком качества осуществлялось по пути философско-логической и языковой категоризации. Традиционно считалось, что категории формируются по принципу контейнера, постоянно пополняемого вновь устанавливаемыми и подтвержденными языковым материалом признаками»; «аналогично рассматривались категории в философии и логике: под категоризацией в указанных отраслях понимался процесс отнесения объектов к соответствующим классам при том условии, что данные объекты имеют некоторые общие признаки, которые составляют необходимое и достаточное условие для определения категории»; однако (и это важно при выборе методологии!) «на современном этапе развития языковедческой мысли мы вправе говорить о расширении лингвистического представления о категории вообще и о категории «качество», в частности. В XX веке категории стали понимать несколько иначе: как объединенные в кластеры признаки (радиальная связь) или как признаки, связанные по цепочке, у категорий стали определяться степени членства и центральности, наконец, ученые выявили, что категории «В гипотезе в свернутом виде представлены пути достижения цели, новизна исследования, спорность получаемых результатов» [Дуранов, Ломакина 2003: 37]; «гипотеза выступает как носитель новых идей, в форме допущения, предположения, истинности знаний которых еще не определены, не доказаны» [Философский энциклопедический словарь 1989: 124]. способны воплощать концепт и связаны с прототипами» [Шибкова 2006: 13]. «Представление о категории вообще — как классификаторе знаний - и представление о категории лингвистической не тождественны, хотя современная когнитивистика считает, что «языковые категории должны быть того же типа, что и другие категории в нашей понятийной системе» (Дж. Лакофф)»; «лингвистическая категория в современной парадигме знания есть способ отражения результатов человеческого познания действительности в виде когниолингвистических образований, имеющих формальную и содержательную стороны, отношения между которыми во всех случаях имеют. соответствия» [Шибкова 2006: 13 —14]. Таким образом, методология исследования определялась материалом. Для того чтобы максимально полно описать объект и предмет исследования, в работе использовались различные методы и подходы — от общенаучных до частных.
Центральным методом изучения категории квалитативности явился полевый метод. Основным предметом внимания современной семантики является не бессистемное описание значений лексем и фразем, а создание семантических представлений, описание семантических полей. Лингвисты проявляют особый интерес к выявлению и исследованию полей: среди исследователей, работающих в этом направлении, - В.П.Абрамов [1993], А.Е. Бертельс [1982], Л.М.Босова [1998], В.Н.Денисенко [2002], М.Н. Заметалина [2002], А.М. Кузнецов [1980], А.Б.Михалев [1995], Н.А. Сабурова [2002], С .Г. Шафиков [1999], Г.С. Щур [1974].
Общепризнано, что «наличие автономного ЛП {лексического поля — Л.Ю.) не исключает его зависимость от системного характера лексических единиц, от их места в инвентаре других единиц языка.» [Комлев 2003: 120].
Различные категории устроены по-разному. Применяемый в ходе исследования метод является существенным. Категория квалитативности непротиворечиво может быть представлена как фразео-семантическое поле квалитативности. Однако необходимо развести два понятия: категория квалитативности и фразео-семантическое поле квалитативности. Категория квалитативности, как и любая категория, представляет собой системное образование, в связи с системностью познания мира человеком и в связи с системностью мышления. Системное познание предполагает: 1. Рассмотрение объекта как системы, как ограниченного множества взаимодействующих элементов; 2. Определение состава, структуры и организации элементов и частей системы, обнаружение главных связей между ними; 3. Выявление внешних связей, выделение из них основных; 4. Определение функций системы и ее роли среди других систем; 5. Анализ диалектики* структуры и функций системы; 6. Обнаружение на этой основе закономерностей и тенденций развития системы.
Любая система для того, чтобы называться таковой, должна иметь системообразующие факторы. Среди них: структурность, взаимосвязанность и взаимозависимость компонентов этой структуры; наличие ядра, в зоне которого наиболее полно выражено категориальное значение, и периферии. Что же касается фразео-семантического поля квалитативности, то эту систему воспроизводит исследователь в ходе изучения категории. Фразео-семантическое поле квалитативности, с одной стороны, зеркально, а с другой, неточно, неполно отражает категорию. Причина неполноты, неточности, приблизительности отражения тривиальна: познающий не может до конца познать категорию, ввиду ее постоянного изменения, пополнения, а также и по причине узости взгляда одного и даже многих ученых. В этом заключается парадокс науки в целом. Как бы человек ни хотел познать окружающий мир, познать его до конца не представляется возможным. Таким образом, используя полевый подход, создавая поле, мы стремились познать категорию в наиболее полном объеме.
Для выявления значений фразеологизмов в работе применялся прием интроспекции, то есть наблюдения лингвиста над идеальными сущностя Диалектика — учение о наиболее общих связях и развитии; в данном контексте развитие во всем многообразии форм и во всей противоречивости.
11 ми, которые связаны с исследуемыми фразеологизмами в его сознании. Интроспекция — это систематическое проникновение в глубины своего языкового сознания. Исследованию подлежит глубинная интуиция, свободная от поверхностных ассоциаций и предрассудков, подкрепленная лингвистическим образованием. Этот прием использован не случайно: большая часть описываемых фразеологизмов не представлена в толковых словарях. Так, например, «Фразеологический словарь русского языка» под редакцией А.И. Молоткова не включает многих фразеологизмов в связи со специфичным пониманием авторами словаря фразеологизмов как самостоятельных единиц языка. До сих пор «у русистов нет единого мнения о том, что такое фразеологизм, или фразеологическая единица, - нет, следовательно, и единства взглядов на то, каков состав таких единиц в языке» [Фразеологический словарь русского языка: 7]. Авторы-составители «Фразеологического словаря русского языка» под редакцией А.И. Молоткова считают, что «за пределами состава фразеологизмов русского языка остаются» словосочетания, в которых одно слово получает значение, обусловленное только данным, конкретным сочетанием слов (девичья память, телячий восторг, лошадиная доза и др.), глагольно-именные словосочетания типа одержать победу и др. случаи. Автор настоящей диссертации под фразеологизмом понимает относительно структурно-устойчивые воспроизводимые соединения компонентов — бывших лексем с целостным значением или стремящемся к целостному, выражающих понятие о чем-ком-либо и соотносительных со словом или словосочетанием по значению и грамматическим признакам, обладающие целостностью номинации.
В поле фразеологии, по нашему мнению, попадают и так называемые «наречные выражения», которые мы относим к фразеологическим единицам. Это единицы типа до упаду, под шумок, в стельку, и единицы, образованные путем повторения одного и того же компонента, типа нос к носу, лоб в лоб. Фразеологическое значение и способы его разработки в словаре — вопрос не столько теоретический, сколько практический. Вопросам фразеологического значения посвящены работы таких ученых, как Н.Ф. Алефиренко [1993, 1980, 2000], В.М. Белоноженко [1984]; А.В.Жукова [1975], Л.Г. Золотых [2000], A.M. Чепасова [1974, 1988, 1989, 1993].
Использованный нами прием интроспекции находится в тесной связи с теоретическими посылками нашего исследования. Исследование семантики квалитативности в конечном итоге призвано воспроизвести элемент структуры человеческого мышления в той мере, насколько это возможно отразить в научном описании.
В исследовании активно использовался структурный метод, который помог выстроить элементы категории квалитативности, кажущиеся иногда разноплановыми, в единую систему, выявить и описать структуру фразео-семантического поля квалитативности признака.
Фразео-семантическое поле квалитативности является системой, однако это не означает, что любое поле является системой. Необходимо разграничить термины «система» и «структура», которые в науке первоначально употреблялись как синонимы. А.Т. Хроленко считает, что «неразграни-ченностыо этих понятий объясняется тот факт, что лингвисты, поставившие в центр внимания системные свойства языка, получили название структуралистов. Однако дальнейшее развитие теории систем и практика конкретных исследований привели к мысли о необходимости строгого разграничения этих понятий: «.термином система обозначается объект как целое, а термином структура — совокупность связей и отношений между составляющими элементами. Структура, таким образом, является атрибутом системы. Система — понятие синтетическое, а структура - аналитическое» [Хроленко 2002: 174- 175].
Активно использовался дескриптивный метод, в основе которого лежат такие логические операции, как анализ (сегментация), идентификация, дистрибуция (определение порядка расположения) и аранжировка (распределение отдельных частей или признаков относительно друг друга).
Оппозитивный метод помог проанализировать различные типы системных отношений на основе понятия оппозиции. Понятие оппозиции было разработано Н.С. Трубецким на материале фонологии. В настоящее время понятие оппозиция используется также для описания лексических и фразеологических единиц. В ходе исследования изучались отношения между объектом - категорией квалитативности / фразео-семантическим полем квалитативности (целое — холоним) и его компонентами — субкатегориями / микрополями (часть — мероним); коммутативные (симметричные) отношения: отношения частичной эквивалентности (синонимия), отношения несовместимости (антонимия); функциональные отношения, к которым относится взаимодействие элементов системы, влияние друг на друга.
В диссертации рассматриваются эквиполентные оппозиции, выделяются антонимические пары фразеологизмов и лексем; градуальные оппозиции — при рассмотрении синонимических рядов единиц, обозначающих различную степень одного и того же признака. «Отношения, описываемые оп-позитивным методом, характеризуют связи между однотипными языковыми единицами в пределах одного языкового уровня» [Горбачевский 1998: 125]. Оппозитивный метод помог в исследовании такого свойства системы, как связь между ее элементами. В целом «применение понятия оппозиции дало возможность не только подтвердить положение структурной лингвистики о системности языка, но само понятие системности наполнить конкретным содержанием» [Горбачевский 1998: 125]. Оппозиции охватывают и всю систему в целом, и отдельные ее части. Оппозитивный метод подтверждает положение Ф. Соссюра о том, что языковая система «зиждется на тождествах и различиях» (при доминирующей роли последних) [Абсаматов 1997: 453].
В работе использовался также и прием компонентного анализа — исследование значимых единиц путем разложения их на более мелкие смысловые компоненты (впервые был использован для анализа лексики; мы используем его для исследования фразеологического значения); трансформационный метод (от лат. transformatio «преобразовывание») — преобразование языковых единиц с целью выявления их смысловой или формальной структуры. Несмотря на то что метод первоначально разрабатывался на синтаксическом материале, он применяется и при исследовании других аспектов языка, в том числе лексических и фразеологических. Например, при исследовании сочетаемости фразеологизмов адвербиального со значением квалитативности.
Исследователь, претендующий на достоверность и научность своего исследования, не может обойтись без подсчета, поэтому применялся прием количественного подсчета. Д. Платт писал: «Выражаясь фигурально, вы можете улавливать явления в логические или математические сети. Логические сети грубоваты, но строги. Математические же сети сплетены тонко и мелко, но они непрочны. Математические сети — великолепный способ упаковки проблемы, но они никогда не удержат ее в себе, если проблема не была заранее упакована в логические сети» [Платт 1965: 76 — 77]. Попытка анализа процентного соотношения тех или иных явлений или показателей помогла увидеть некоторые тенденции развития фразеологической системы языка, в частности закономерности построения и возможного развития семантического поля квалитативности.
В работе впервые использовался пекыолиаративный метод {peculiar — особенный, peculiarity — особенность с англ.) для выявления универсального и специфического в репрезентантах категории квалитативности, а также особенностей фразеологизмов русского языка в отражении ими ментальное™. Считается, что зафиксировать специфику одного языка нельзя не сопоставляя его с другим. Наше исследование не является сравнительно-сопоставительным. Перед нами стояла задача изучить адвербиальные квалитативные фразеологические единицы одного языка — русского. Изучая русские фразеологические единицы квалитативной семантики, мы применили метод, который предполагает реализацию следующих приемов: 1) установление основания сопоставления, 2) квалификация единиц или фактов изучаемого языка на фоне другого, который является своего рода «подложкой» для выявления особенностей фактов изучаемого языка, оттеняющей особенности изучаемого языка. Сопоставление может быть как односторонним, так и двусторонним. При одностороннем сопоставлении описываются особенности одного языка относительно второго. А двустороннее сопоставление намечает параллельное описание двух или более языков относительно предварительно установленного набора структурных, семантических и функциональных языковых явлений. Подчеркнем, что пекъюлиаративное изучение языка — это не параллельное изучение двух или более языков, как в случае сравнительно-сопоставительного анализа. Это одностороннее сопоставление. Основной элемент любого сопоставления — выявление тождественных и дифференциальных признаков сравниваемых явлений двух и более языков. При пекъюлиаративнол1 анализе акцент делается на один изучаемый язык. Специфика фразеологических единиц русского языка исследовалась и на фоне фразеологических единиц английского языка, таким образом, оттенялась специфика одного явления посредством другого. Стараясь установить различное, мы делаем выводы относительно русского языка. Наша цель - выявить уникальность именно русского, прибегая, однако, к другому языку. Общепринято: понимать чужое, то есть изучать иностранный язык, отталкиваясь от своего, родного, понятного. В настоящей работе исследование шло в другом направлении: через чужое осуществлена попытка овладеть своим, понять свое. Английский язык в данном случае является инструментом, но не целью, его особенности нам не важны. Наша задача, применяя пекъюлиаративный метод, показать специфические свойства своего языка, хотя бы и через сопоставление с фактами другого языка. Применительно к нашему исследованию справедливо говорить об инкрустации сопоставления в исследовании фактов родного языка — в данном случае семантики фразеологизмов, репрезентирующих категорию квалитативности. Здесь имеет место лишь сопоставительный эпизод, но не метод в полном его понимании. Мы не ищем различий между языками, а подчеркиваем уникальность / универсальность языковых фактов русского языка на фоне английского. В итоге применения пекьюлиаративного метода подчеркивается функциональная значимость избранного явления одного языка, выводов об уникальности данного явления в другом языке не делается. Английский язык для сопоставления взят не случайно. В установленном Библиотекой Конгресса США международном стандарте языковых кодов ISO 639 значатся 7048 живых языков. Выбирая английский, мы руководствовались определенными причинами. Самой популярной в мире является индоевропейская семья языков (на ее языках говорят примерно 2 млрд. человек); и русский, и английский входят в эту семью. В рамках индоевропейской семьи выделяются группы, связанные ближайшим родством, среди них германские, романские и славянские группы имеют наибольшее количество носителей. Английский язык в германской группе и русский язык в славянской группе — наиболее употребляемые и многочисленные по количеству говорящих на них. Именно этим и обусловлен наш выбор. Мы намеренно не взяли для сопоставления язык из славянской группы, так как языки славянский группы, к которым относится и русский, представляют собой близкородственную группу. Нам же хотелось оттенить специфику русского языка. Поэтому мы посчитали наиболее приемлемым - сопоставление с английским языком, включенным в другую группу.
Избирательно используется социологический метод, в частности метод социоанкетирования.
Используя различные методы и подходы, в том числе названные, мы смогли наиболее объективно изучить и представить структурные, семантические и культурологические характеристики адвербиальных ФЕ со значением квалитативности. Научная новизна исследования и полученных результатов состоит в том, что категория квалитативности рассматривается' как гиперконцепт, в составе которого выделяются концепты, микроконцепты (семантические группы и подгруппы). Структура гиперконцепта «квалитативность» представляет собой систему, что позволяет рассматривать его как фразео-семантическое поле квалитативности (ФСПК). В центре ФСПК - ядро, на него накладываются собственно квалитативные значения ФЕ; околоядерная зона включает в себя единицы, в которых на первый план выдвигается значение квалитативности, но оно не является единственным значением. Периферийная область поля содержит единицы, в которых, наряду с квалитативным значением, проявляются и другие значения, в основном квантитативное значение. ФСПК обнаруживает неразрывную связь с другими семантическими полями, в частности полями темпоральности, квантитативности. При этом образуются области семантического пересечения полей. В структуре поля гиперконцепта все элементы связаны с семантическим индикатором (семантика качества), а также системообразующими признаками (факторами), среди которых внешняя (наличие общих функционально-семантических характеристик) и внутренняя (проявляется во взаимозависимости единиц ФСПК: они активно вступают в семантические отношения: синонимии и антонимии) целостность, иерархическая организация элементов поля, его концентрическое строение.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что дополнено определение понятия квалитативность; уточнена теория поля, в частности определены полеобразующие признаки, выстроено фразео-семантическое поле квалитативности.
Научно-практическая значимость работы заключается в том, что её выводы и материалы могут быть использованы в теории и практике языкознания в целом, фразеологии, в частности, при изучении глобальных категорий, таких, как категория квалитативности. Положения, выносимые на защиту 1. Категория квалитативности в языкознании имеет аксиологическую направленность, так как содержит ценностное отношение человека к свойствам «предмета» речи, основанное на антропологизме, субъективности и объективности языка.
2. Категория квалитативности, являясь системным образованием, непротиворечиво описывается при помощи фразео-семантического поля квалитативности, также представляющего собой систему. Системообразующими признаками фразео-семантического поля квалитативности выступают внешняя и внутренняя целостность, единый интегрирующий семантический признак, системные отношения между элементами поля, иерархическая структурность.
3. Фразео-семантическое поле квалитативности представляет собой однотипное по структурно-семантическим характеристикам образование.
4. Фразео-семантическое поле квалитативности имеет концептуально-семантическую структуру.
5. Русские адвербиальные фразеологические единицы являются репрезентантами категории квалитативности, трансляторами и выразителями духовных ценностей народа — носителя языка.
Внедрение результатов исследования осуществлялось в следующих направлениях:
Распространение наработанного опыта в решении данной проблемы, результатов исследования — реализация проекта «Словарь лексических и фразеологических единиц со значением квалитативности» (ГК № П - 314 от 30.06.2008 г. выполнен в рамках целевой программы «Русский язык 2006 — 2008»); подготовка материалов к изданию «Толково-синонимического словаря русских наречий и фразеологизмов квалитативной семантики»; публикация двух монографий по теме исследования, а также глав в двух коллективных монографиях и статей в различных научных сборниках.
Апробация результатов диссертационного исследования была осуществлена путем очного и заочного участия в научных конференциях:
Международных («Фразеология в аспекте науки, культуры и образования», Челябинский государственный педагогический университет, 1998; Международной научно-практической конференции, посвященной 75-летию профессора A.M. Чепасовой «Фразеология в аспекте науки, культуры и образования», Челябинский государственный педагогический университет, 2001; «Человек. Язык. Искусство» (памяти профессора Н.В.Черемисиной), Московский государственный педагогический университет, 2002; «Аване-совские чтения», Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, 2002; конференции, посвященной памяти профессора Г.А. Турбина «Русский язык: история и современность», Челябинский государственный педагогический университет, 2002; «В.А. Богородицкий: научное наследие и современное языковедение», Казанский государственный университет им. В.И. Ульянова-Ленина, 2007; «Вузовское преподавание: проблемы и перспективы», Челябинский государственный педагогический университет, 2007; конференции памяти Жана Бодрийяра «Дискурсология: методология, теория, практика», Южно-уральский государственный университет, 2008; конференции, посвященной юбилею доктора филологических наук, профессора A.M. Мелерович «Фразеологизм и слово в национально-культурном дискурсе», Костромской государственный университет им. Н.А. Некрасова, 2008; «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие», Московский педагогический государственный университет, 2008, 2009;
Всероссийских («Культура речи в разных сферах общения», Институт русского языка Российской академии наук, Челябинский государственный университет, Челябинский государственный педагогический институт, 1992; (Методология, теория и методика формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов», Челябинский государственный педагогический университет, 1990, 1998; «Вторые Лазаревские чтения», Челябинский государственный университет, 1998, 2003, 2006; «Семантика и форма фразеологических знаков языка», Курганский государственный университет, 2003; «Виноградовские чтения — 2005», Тобольский государственный педагогический институт им. Д.И. Менделеева, 2005; «Регионально ориентированные исследования фразеологического пространства», Оренбургский государственный университет, 2008; «Система ценностей современного общества», Новосибирск, 2009);
Всесоюзных («Научные понятия в современном учебном процессе школы и вуза», Челябинский государственный педагогический институт, 1990, 1992, 1998,2000);
Региональных (лингвистической конференции «Экология языка и речи. Слово в школе», Тамбовский государственный университет им. Г.Д. Державина, 2000; «Актуальные проблемы русского языка», посвященной 70-летию Челябинского государственного педагогического университета, Челябинск, 2005);
Межвузовских (<<Диалектические процессы во фразеологии», Челябинский государственный педагогический институт, 1993; республиканской «Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии (на материале русского языка)», Новгородский государственный педагогический институт, 1991; «Методика вузовского преподавания», Челябинский государственный педагогический университет, 2006);
Внутривузовских («Методика вузовского обучения», Челябинский государственный педагогический университет, 1997, 1999);
Конференциях по итогам научно-исследовательских работ преподавателей и научных сотрудников Челябинского государственного педагогического университета, 2002 — 2009);
Фразеологических чтениях памяти профессора В.А. Лебединской, Курганский государственный университет, 2008).
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка и приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Объективация характеристики человека во французской арготической фразеологии2011 год, кандидат филологических наук Андросова, Светлана Александровна
Адвербиальные фразеологические единицы в английском и русском языках2013 год, кандидат филологических наук Зиннатуллина, Лилия Махарямовна
Категория пространства в русской фразеологии2003 год, кандидат филологических наук Сабурова, Наталья Анатольевна
Структурно-семантические и номинативно-мотивационные свойства зоонимических фразеологизмов немецкого языка2001 год, кандидат филологических наук Юрченко, Дмитрий Владимирович
Структурные и семантические свойства процессуальных фразеологизмов со значением психического состояния человека в русском и английском языках2012 год, кандидат филологических наук Обжорин, Алексей Михайлович
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Юздова, Людмила Павловна
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV
Исследуя семантику фразеологических единиц русского языка на фоне другого языка, можно уловить специфику отражения окружающего мира в языке.
Вне сомнения, язык «пропитан» ментальностью. Только через призму ментальности можно быть понятым и можно понять наиболее точно смысл и слова, и фразеологические единицы, и синтаксической конструкции, и в целом текста.
Наиболее общие выводы, к которым мы пришли в ходе исследования:
Адвербиальные фразеологические единицы квалитативной семантики являются характеризаторами действия и признака, таким образом, они характеризуют действия и опосредованно предметы окружающего мира, которые, в свою очередь, составляют основу мира. Через посредство адвербиальных фразеологизмов квалитативной семантики человек как носитель языка активно реагирует на окружающую его действительность.
Адвербиальные фразеологические единицы со значением квалитативности являются одним из основных средств отражения языковой картины мира.
Бо'лыпая часть русских адвербиальных фразеологических единиц квалитативной семантики имеет универсальный характер, что является свидетельством однотипности, общности подходов к номинации, а также общности источников пополнения фразеологических систем языков.
Наряду с универсальным представлением действительности, существуют и уникальные представления действительности через русские адвербиальные фразеологические единицы квалитативной семантики.
Адвербиальные компаративные фразеологические единицы легко развивают многозначность вследствие прозрачности семантики компонентов и возможности для носителей языка семантически дополнить фразеологическую единицу в сочетаемости. Среди компонентов фразеологических единиц в силу различной степени переосмысления действительности носителями разных культур, а также в связи с различным историческим опытом носителей различных языков есть уникальные единицы.
Фразеологические единицы являются единицами для трансляции духовных ценностей народа-носителя языка (как (будто, словно, точно) у Христа за пазухой, как (будто, словно, точно) за каменной стеной, в поте лица (своего), от чистого сердца (души), как (будто, словно, точно) по щучьему велению, как (будто, словно, точно) по мановению волшебного жезла (волшебной палочки)и др.)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Исследование позволило выявить и постулировать следующие положения:
Категория квалитативности (качества) разработана в философии. В обобщенном плане под квалитативностью (качеством) понимается совокупность свойств «предмета», делающая его таковым, а не иным. Вместе с тем, категория квалитативности (качества) является синтетической категорией, так как раскрывается через целый комплекс понятий (определенность, свойство, совокупность свойств, сущность, ценность и т.д.), имеет перспективы для дальнейшего развития. Категория квалитативности в языкознании имеет специфику - аксиологическую составляющую, так как отражает ценностное отношение человека к свойствам «предмета» речи. Ценностное отношение, оценка свойств, основаны на антропологизме, субъективности языка. Качественность пронизывает слои языка, в большей степени присуща признач-ным номинативным единицам, прежде всего называющим признак действия.
Категория квалитативности — понятийная категория, состоящая в определенных отношениях с другими понятийными категориями: с категориями квантитативности, пространства, темпоральности.
Категория квалитативности, являясь системным образованием, непротиворечиво описывается при помощи фразео-семантического поля квалитативности, также основанном на системности. В качестве системообразующих признаков фразео-семантического поля квалитативности выступают следующие: внешняя и внутренняя целостность, единый интегрирующий семантический признак, системные отношения между элементами поля, иерархическая структурность. Фразео-семантическое поле квалитативности вместе с лексико-семантическим полем квалитативности входят в глобальную структуру семантическое поле квалитативности, которая имеет пересечения, наложения с семантическим полем количества.
Фразео-семантическое поле квалитативности представляет собой однотипное по структурно-семантическим характеристикам образование. По синтаксической организации в 69, 9 % фразеологизмов представлены модели аналога сочетания и словосочетания. По количественному объему компонентов, входящих в состав фразеологизмов, 92, 0 % двух- и трехкомпо-нентные фразеологизмы. 96, 7 % фразеологизмов неизменяемы, но в то же время продолжают формально развиваться 40 %, имеют устойчивую структуру 60 %.
Изучая фразео-семантическое поле квалитативности, в том числе семантические свойства и отношения единиц поля, мы осуществили попытку создать его концептуально-семантическую структуру. Категория квалитативности (или гиперконцепт), представленная как фразео-семантическое поле, состоит из концептуально-семантических элементов — концептов, для раскрытия структуры и содержания которых мы провели анализ ядерных и периферийных элементов макроконцепта квалитативности, или категории квалитативности, а также микроконцептов, входящих в гиперконцепт. Связь микрополей внутри одного фразео-семантического поля и разных полей между собой осуществляется за счет многозначности конституента, выступающего в качестве доминанты одного микрополя и периферии другого. Фразео-семантическое поле структурируется в семантические микрополя, соответствующие определенному или определенным концепту / концептам. Микрополя отражают различные реалии, свойственные для той или иной культуры. Зафиксированы два микрополя. Микрополе образа действия в конструируемом нами фразео-семантическом поле квалитативности занимает ядерную и околоядерную зоны. В ядерной зоне — значения фразеологизмов, отнесенные без остатка к микрополю образа действия. Околоядерную зону занимают такие значения моно- и полисемичных фразеологических единиц, которые относятся к микрополю образа действия «с остатком», то есть или значение единицы не может быть однозначно отнесено к одному микрополю, или одно из значений (несколько, но не все) полисемичной единицы относятся к микрополю образа действия, а другое — к микрополю меры признака. К периферии фразео-семантического поля квалитативности мы отнесли те фразеологизмы, значения которых вошли в микрополе меры признака. Периферийную зону поля мы структурировали на два сегмента: ближняя периферия и дальняя периферия. Ближняя периферия располагается непосредственно за околоядерной зоной. Ближняя периферия репрезентируется фразеологическими единицами, одно (-и) из значений фразеологизма входит в микрополе образа действия, другое (-ие) — в микрополе меры признака. Дальняя периферия представлена фразеологизмами, значение (-я) которых входят в микрополе меры признака. Микрополе меры признака находится на границе фразео-семантического поля квалитативности. Микрополе меры признака в отличие от микрополя образа действия представлено меньшим количеством единиц и групп. Рассмотрение уровней фразео-семантического поля квалитативности позволило нам обнаружить членения микрополей — членение на более частные семантические области — группы и подгруппы. Мы выявили, что фразеологические единицы способны сочетаться с определенным кругом лексем и фразеологизмов, имеют единичную, узкую и широкую лексико-семантическую сочетаемость, в которой проявляется семантическая структура фразеологизмов квалитативной семантики. Нами были обнаружены наряду с реальными, полноценными значениями потенциальные, наличие которых свидетельствует о постоянном пополнении категории значениями.
Концептуализация как процесс получения нового знания, находит свою репрезентацию также и в образовании синонимов и антонимов. Синонимические и антонимические отношения являются одним из системообразующих признаков фразео-семантического поля квалитативности. Обнаруженная внутрифразеологическая омонимия — свидетельство связанности фразео-семантических полей друг с другом.
Глобальность микрополей, входящих в гиперконцепт, их структурность подтверждает значимость данного концепта для культуры нации.
Адвербиальные фразеологические единицы квалитативной семантики являются характеризаторами действия и признака, таким образом, они характеризуют действия, а опосредованно предметы окружающего мира, которые, в свою очередь, составляют основу мира. Через посредство адвербиальных фразеологизмов квалитативной семантики человек как носитель языка активно реагирует на окружающую его действительность. Адвербиальные фразеологические единицы со значением квалитативности являются одним из основных средств отражения языковой картины мира. Бо'льшая часть русских адвербиальных фразеологических единиц квалитативной семантики имеет универсальный характер, что является свидетельством однотипности, общности подходов к номинации, а также общности источников пополнения фразеологических систем языков. Наряду с универсальным представлением действительности, существуют и уникальные представления действительности через русские адвербиальные фразеологические единицы квалитативной семантики. Русские адвербиальные фразеологические единицы являются единицами трансляции духовных ценностей народа-носителя языка.
Проведенное исследование намечает определенные пути и открывает перспективы в изучении категории квалитативности. Попытки осмыслить фразеологические единицы русского языка в лингвосемантическом и культурологическом аспектах имеют несомненные перспективы: разработки в этой области позволят смоделировать русскую языковую картину мира. Исследование представленности категории квалитативности адвербиальными фразеологизмами в их взаимосвязях позволяет уже сегодня говорить о восстановлении фрагмента русской языковой картины мира.
Перспективы работы видятся также в составлении словаря «Категория квалитативности и ее репрезентация русскими фразеологизмами», фрагмент которого представлен в Приложении.
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Юздова, Людмила Павловна, 2009 год
1. Абдулова, Ф. Т. Ценностно-нормативные ориентиры русской менталь-ности Текст. / Ф. Т. Абдулова. М. : Наука, 1996. — 137 с.
2. Абрамов, В. П. Синтагматика семантического поля. На материале русского языка Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Абрамов В. П. Краснодар, 1993.-286 с.
3. Абсаматов, С. Б. Структурно-семантические особенности синтаксических единиц со значением сравнения Текст. / С. Б. Абсаматов. Тамбов, 1997.-165 с.
4. Авалиани, Ю. Ю. К семантической структуре фразеологических единиц
5. Текст. / Ю. Ю. Авалиани, А. М. Эмирова // Труды Самарканд, гос. унта им. Алишера Навои. — Самарканд, 1971. Вып. 217 : Вопросы фразеологии. - С. 29 — 34.
6. Авалиани, Ю. Ю. Некоторые вопросы современной фразеологии Текст. /
7. Ю. Ю. Авалиани, А. М. Эмирова // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц : материалы межвуз. симп. (1968). -Тула, 1972.-С. 121 126.
8. Аглетдинова, Г. Ф. О соотношении оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова Текст. / Г. Ф. Аглетдинова // Исследования по семантике. Семантические категории в русском языке: сб. науч. статей. Уфа, 1996. — С. 76 — 84.
9. Аксаков, К. С. Еще несколько слов о русском воззрении Текст. // Русская идея / К. С. Аксаков. М. : Республика, 1992. — 270 с.
10. Акуленко, В. В. Лексические средства выражения интенсивности качественного признака в современном русском языке (на материале имён прилагательных) Текст. / В. В. Акуленко. — Киев, 1987. 211 с.
11. Алефиренко, Н. Ф. Фразеология в системе современного русского языка
12. Текст. /Н. Ф. Алефиренко. — Волгоград : Перемена, 1993. — 149 с.
13. Алефиренко, Н. Ф. Современные проблемы науки о языке Текст. : учеб. пособие / Н. Ф. Алефиренко. М. : Флинта : Наука, 2005. - 416 с. -ISBN 5-02-032584-8 / 5-89349573-Х
14. Алефиренко, Н. Ф. Проблемы фразеологического значения и смысла: (в аспекте межуровневого взаимодействия языковых единиц) Текст. : моногр. / Н. Ф. Алефиренко, Л. Г. Золотых. — Астрахань : Изд-во Аст-рахан. ун-та, 2000. 220 с.
15. Амбарцумян, Р. С. Логико-семантические и синтаксические аспекты теории валентности: немецкий язык Текст. : дис. канд. филол. наук / Ам-барцумян Р. С. М., 1976. - 144 с.
16. Андреева, К. А. Лингво-цветовая картина мира Электронный ресурс. /
17. К. А. Андреева // Language and Literature № 13. Режим доступа : http: frgf.utmn.ru /last/Nol3/text02.htm
18. Антология мировой философии Текст. : В 4т. / ред. В. В. Соколов, В. Ф. Асмус [и др.] / Акад. наук ССС, Ин т философии. — М. : Мысль, 1969 — 1972.-4 т.
19. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка Текст. / Ю. Д. Апресян. М. : Наука, 1974. - 367 с.
20. Апресян, Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания Текст. // Вопр. языкознания. 1995. — № 1. — С. 37 -67.
21. Аракин, В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков Текст. / В. Д. Аракин. — М. : Просвещение, 1989. — 2-е изд. — 254 с. — ISBN 5-09-000674-1
22. Аристотель. Сочинения Текст. : в 4 т. / Аристотель. — М. : Мысль, 1976- 1983. Т. 1. - 1976. - 550 е.; Т. 2. - 1978. - 687с.; Т. 3. - 1981. -613 е.; Т. 4.-1983.-830 с.
23. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка Текст. / И. В. Арнольд. М. : Высш. шк., 1986. - 295 с.
24. Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике Текст. : для ин-тов и фак. иностр. яз. / И. В. Арнольд. М. : Высш. шк., 1991. — 139 с. - ISBN 5-06-001499-1
25. Арская М. А. Семантическая категория эстетической оценки (прекрасное/ безобразное) и ее онтология в современном немецком языке Текст.: дис. канд. филол. наук / Арская. М. А. — Иркутск, 2002.185 с.
26. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. Текст. / Н. Д. Арутюнова. М. : Наука, 1988. - 339 с.
27. Архангельский, В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке Текст. / В. Л. Архангельский. Ростов-н/Д : Изд-во РГУ, 1964. - 315 с.
28. Бабкин, А. М. Русская фразеология: ее развитие и источники Текст. / А. М. Бабкин. Л. : Наука, 1970. - 264 с.
29. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Бабушкин. А. П. — Воронеж, 1997. 330 с.
30. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст. : автореф. дис. д-ра филол. наук : 10.02.19 / Бабушкин А. П. Воронеж, гос. ун-т. Воронеж, 1997. - 41 с.
31. Балашова, JI. В. Роль метафоризации в становлении и развитии лексико-семантической системы : (на материале русского языка 11 — 20 вв.) Текст. / Л.В. Балашова. Саратов, 1999. - 423 с.
32. Баран, Т. С. Система средств выражения степени признака в украинском языке Текст. / Т. С. Баран. — Киев, 1987. — 201 с.
33. Баранов А. Н. К описанию семантики наречий степени (едва, еле, чуть, немного) Текст. / Баранов А. Н. // Филол. науки. 1984. — № 3. — С. 72 -77.
34. Баранов, А. Н. Аспекты теории фразеологии Текст. / А.Н. Баранов, Д. О. Добровольский. М. : Знак, 2008. - 656 с. - ISBN 5-9551-0235-3
35. Баранова, О. В. Методы математического моделирования Текст.: учеб. пособие. Ч. 1 : Качественная теория / О. В Баранова . — Ижевск : Удмурт, гос. ун-т, 1997. 69 с.
36. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика Текст.: пер. с фр. / Р. Барт, сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова . М. : Прогресс, 1989.-616 с.
37. Бахвалова, Т. В. Лексические и фразеологические средства характеристики человека в русском языке Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Бахвал ова Т. В. — Орёл, 1995. — 519 с.
38. Бахвалова, Т. В. Лексические и фразеологические средства характеристики человека в русском языке. На материале орлов, говоров Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Бахвалова Т. В.; Орлов. гос. пед. ун-т. Орел, 1995. — 40 с.
39. Бегаева, О. Е. Основы формальной глагольной сочетаемости в модели Verb + Adj. На материале английского языка Текст. : дис. . канд. филол. наук / Бегаева О. Е. — Барнаул, 2007. — 149 с.
40. Белошапкова, В. А. Современный русский язык : синтаксис Текст. : учеб. пособие для вузов / В. А. Белошапкова. М. : Высш. шк., 1977. -248 с.
41. Бельская, Е. В. Интенсивность как категория лексикологии. На материале говоров Среднего Приобья Текст. : дис. . канд. филол. наук [Текст] / Бельская Е. В. Томск, 2001. — 270 с.
42. Беляева, Е. В. Структурно-семантическая характеристика фразеологизмов модели «предлог + имя» Текст. / Е. В. Беляева // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка : сб. ст. — Челябинск, 1985.-С. 51-57.
43. Бердяев, Н. А. Судьба России Текст. / Н. А. Бердяев. М. : Изд-во Шевчук, 2000. - 541 с. - ISBN 5-94232-005-5
44. Бердяев, Н.А. Царство Духа и Царство Кесаря Текст. / Н. А. Бердяев. — М.: Республика, 1995.-375 с.
45. Бертельс, А. Е. Разделы словаря, семантические поля и тематические группы слов Текст. / А. Е. Бертельс // Вопросы языкознания. — 1982. — №4.-С. 52-63.
46. Бирих, А. К. Русская фразеология: Историко-этимологический словарь Текст.: Около 6 000 фразеологизмов / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко,
47. Jl. И. Степанова; под ред. В. М. Мокиенко. — 3-е изд., испр. и доп. -Москва : Астрель : ACT : Хранитель, 2007. 927 с.
48. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика Текст. : курс лекций по английской филологии / Н. Н. Болдырев Тамбов : ТГУ им. Г. Р. Державина, 2000.- 123 с.
49. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий Текст. / отв. ред. В. Н. Телия. 2-е изд., стер. - М. : ACT - ПРЕСС КНИГА, 2006. -784 с. - ISBN: 5-462-00508-3
50. Большой энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. — 688 с.
51. Бондарко, А. В. Принципы функциональной грамматики и основы аспек-тологии Текст. / А. В. Бондарко. — Л. : Наука, 1983. 208 с.
52. Бондарко, А. В. Теория функциональной грамматики: введ-е, аспектуаль-ность, временная локализованность, таксис. Текст. / А. В. Бондарко. — М : Едиториал УРСС, 2001. 348 с.
53. Бондарко, А. В. Функциональная грамматика: проблемы системности Текст. / А. В. Бондарко // Русский язык в научном освещении.- 2003. -№1.-С. 5-22.
54. Босова, Л. М. Соотношение семантических и смысловых полей качественных прилагательных: психолингвистический аспект Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Босова Л. М. Барнаул, 1998. - 282 с.
55. Бубнова, И. А. Структура субъективного значения слова (психолингвистический аспект) Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Бубнова И. А. Москва, 2008. - 51 с.
56. Бурмако, В. М. Семантико-синтаксические свойства именных тавтологических фразеологизмов Текст. : дис. . канд. филол. наук / Бурмако В.М. -Саратов, 1971.-318 с.
57. Бурмако, В. М. Создает ли контекст новые значения слов и фразеологизмов? Текст. / В.М. Бурмако // Проблемы фразеологии : межвуз. сб. науч. тр. Тула, 1980. - С.45 - 46.
58. Ван Цин. Семантика русских наречий на -о, -е Текст.: дис. . канд. фи-лол. наук / Ван Цин. М., 1996. - 178 с.
59. Васильев, JI. М. Методы семантического анализа Текст. / JI. М. Васильев // Исследования по семантике: межвуз. науч. сб. Уфа : Башк. гос. ун-т, 1990.-С. 23 - 29.
60. Васильев, JI. М. О семантической эквивалентности фразеологизмов слову Текст. / JI. М. Васильев // Проблема тождества фразеологических единиц: сб. ст. Челябинск, 1988. — С. 20 - 25.
61. Васильев, Л. М. Семантика русского глагола Текст.: учеб. пособие / Л. М. Васильев. М.: Высш. шк., 1981. - 184 с.
62. Васильев, Л. М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи Текст. / Л. М. Васильев // Очерки по семантике русского глагола. -Уфа, 1971. С. 312 - 317.
63. Васильев, Л. М. Современная лингвистическая семантика Текст. / Л. М. Васильев. М. : Высш. шк., 1990. - 176 с.
64. Васильев, Л. М. Теоретические проблемы общей лингвистики, славистики, русистики Текст. / Л. М. Васильев. Уфа : РИО БашГУ, 2006. - 520 с.
65. Васильев, Л. М. Теория семантических полей Текст. / Л. М. Васильев // Вопросы языкознания. 1971. — № 5. — С. 105 — 113.
66. Васильева, Н. А. Кванторы как средство модификации значения квалитативных слов в современном немецком языке. Функциональносемантический и прагматический аспекты Текст.: дис. . канд. филол. наук / Васильева Н. А. СПб, 2003. - 203 с.
67. Васыгова, М. Ф. Принципы контрастивного исследования семантических структур. На материале пространственных прилагательных в русском и английском языках Текст. : дис. . канд. филол. наук / Васыгова М. Ф. -М„ 1984.-244 с.
68. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицкая; пер. с англ. А. Д. Шмелёва . — М. : Языки славянской культуры, 2001. 288 с.
69. Вежбицкая, А. Прототипы и инварианты Текст. // Язык. Культура. Познание. / А. Вежбицкая — М. : Русские словари, 1996. — С.230 242.
70. Вежбицкая, А. Семантические примитивы Текст. // Введение. Семиотика / А. Вежбицкая ; под ред. Ю. С. Степанова М., 1983. - С. 225 — 252.
71. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая. — М. : Языки русской культуры, 1999. 777 с.
72. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицкая; пер. с англ. — М. : Яз. славян, культуры, 2001.-272 с.
73. Вейнрейх, У. О семантической структуре языка Текст. / У. Вейнрейх // Новое в лингвистике. М., 1970. - Вып. 5. - С. 163 - 249.
74. Величко, А. В. Синтаксическая фразеология для русских и иностранцев Текст.: учеб. пособие. / А. В. Величко. М. : МГУ, НПО «Лев Толстой», 1996. - 96 с.
75. Виноградов, В. В. Лексикология и лексикография Текст. : избранные труды / В. В. Виноградов. — М. : Наука, 1977. — 312 с.
76. Виноградов, В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) Текст. : учеб. пособие для вузов / В. В. Виноградов; отв. ред. Г. А. Золотова. — 3-е изд., испр. — М. : Высш. шк., 1986. — 640 с.
77. Воейкова, М. Д. Квалитативные семантические комплексы и их выражение в современном русском литературном языке и в детской речи
78. Текст. : дис. . д-ра филол. наук в форме научного доклада / Воейкова М . Д. СПб., 2 004. - 116 с.
79. Волков, А. А. Язык и мышление: Мировая загадка. Текст. / А. А. Волков. М. : Изд-во ЛКИ, 2007. - 240 с. - ISBN 978-5-382-002125
80. Вольф, Е. М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо/плохо» Текст. / Е.М. Вольф // Вопр. языкознания. 1986. № 5. — С. 98- 106.
81. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. -М: Наука, 1985.-228 с.
82. Воротников, Ю. Л. Категория меры признака в смысловом строе русского языка Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Воротников Ю. Л. — М., 1999.-345 с.
83. Габрик, Е. Ф. Структурно-семантические свойства фразеологических единиц с фразообразующим компонентом-именем в форме предложного падежа Текст.: дис. . канд. филол. наук / Габрик Е. Ф. Челябинск, 1998.-273 с.
84. Гаврилов, В. А., Первышина, Е. П. Квалиметрия : учебное пособие Текст. / В. А. Гаврилов, Е. П. Первышина. — Красноярск : ГАЦМиЗ, 2002. 112 с. - ISBN 5-8150-0150-3
85. Гайсина, Р. М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке Текст. / Р. М. Гайсина. Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 1981. — 196 с.
86. Гайсина, Р. М. Семантические классы глаголов и имена Текст. / Р. М. Гайсина // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка : сб. ст. Свердловск, 1987. — С. 123 - 129.
87. Гак, В. Г. О плюрализме в лингвистических теориях Текст. / В. Г. Гак // Филологические науки. — 1997. — № 6. С. 60 — 69.
88. Галаншина, И. К. Функциональный статус наречий в системе частей речи Текст. : дис. . канд. филол. наук / Галаншина И. К. — М: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1989. 215 с.
89. Гамали, О. И. Формирование семантической структуры фразеологических единиц Текст. / О. И. Гамали, Г. М. Шихова // Диалектические процессы во фразеологии : тез. докл. — Челябинск, 1993. — С.17 — 18.
90. Гафарова, Г. В. Когнитивные аспекты лексической системы языка Текст. / Г. В. Гафарова, Г. А. Кильдибаева. Уфа : Изд-во Башк. ун-та, 1998. — 180 с.
91. Гегель, Г. Философия религии Текст. : в 2 т. / Г. Гегель; под ред. А. В. Гулыги; пер. с нем. М. И. Левиной. — М. : Мысль .-1т.— 1976. -532 с. ; 2 т.-1977.-574 с.
92. Гетманова, А. Д. Логика Текст. : учебник для вузов / А. Д. Гетманова. -М. : Высшая школа, 1986. — 287 с.
93. Голованевский, А. Л. Формирование идеологически-оценочной общественно-политической лексики в современном русском языке XIX — начала XX в. Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Голованевский А. Л. Кокчетав, 1993. - 468 с.
94. Голощапова, Т. Г. Языковые свойства фразеологизмов модели с творительным фразообразующим Текст. : дис. . канд. филол. наук / Голо-щапова Т. Г. Челябинск, 1986. — 225 с.
95. Горбачевский, А. А. Введение в языкознание Текст. : учеб. пособие для студентов филол. специальностей пед. ун-тов / А. А. Горбачевский. -Челябинск: ЧГПУ, 1998. 167 с. - ISBN 5-85716-210-6
96. Грамматика русского языка Текст. / Институт языкознания АН СССР: в 4т. Т. 2 : Синтаксис, Ч. 1 / редкол. В. В. Виноградов, Е. С. Истрина. -М. : Изд-во АН СССР, 1954. 703 с.
97. Гридина, Н. В. Морфотемный анализ глаголов с логико-семантическим признаком, квалитативности вразноситсемных языках. На материале русского и английского языков Текст.: дис. . канд. филол. наук / Гри-дина Н. В. Ульяновск, 2003. - 166 с.
98. Гриднева, А. Г. Квантитативная фразеология русского языка: (на фоне польского) Текст. : дис. . канд. филол. наук / Гриднева А. Г . — СПб: Санкт-Петербург, гос. ун-т, 1993. 211 с.
99. Гриднева, Т. В. Фразеологические средства выражения категории интенсивности Текст.: дис. . канд. филол. наук / Гриднева Т. В. Волгоград, 1996. -184 с.
100. Гришиани, Н. Б. Категории и понятия как предмет методологического исследования Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Гришиани Н.Б. — М., 1984.-388 с.
101. Гухман, М. М. Понятийные категории, языковые универсалии и типология Текст. / М.М. Гухман // Вопросы языкознания. — 1985. №3. - С. 3-12.
102. Давыдкина, Н. А. Наречия с семантикой незначительности признака: семантический, грамматический и прагматический аспекты Текст. : дис. канд. филол. наук / Давыдкина Н. А. — Самара, 2005. — 166 с.
103. Демьянков, В. 3. Лингвистическая интерпретация текста: универсальные национальные (идиоэтнические) стратегии Текст. /
104. B. 3. Демьянков// Язык и культура: факты и ценности . — М., 2001. —1. C.210 -217.
105. Демьянков, В. 3. Лингвопсихология Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы лингвистики и лингводидактики на современном этапе: материалы VII науч.- практ. конф. М., 1999. - С. 45 - 51.
106. Демьянков, В. 3. Теория прототипов в семантике и прагматике языка Текст. / В. 3. Демьянокв // Структуры представления знаний в языке / отв. ред. Кубрякова Е.С. М. : ИНИОН РАН, 1994. - С. 32 - 86.
107. Денисенко, В. Н. Семантическое поле как функция Текст. / В. Н. Денисенко // Филологические науки. 2002. - №4. - С. 44 - 52.
108. Дмитриенко, Н. П. Средства выражения качества в русском языке Текст.: (на материале портретных характеристик) / Н. П. Дмитриенко. -Н. Новгород, 1997. 279 с.
109. Добря, М. Я. Семантико-функциональный потенциал компаратива наречий в современном русском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / Добря М. Я. Абакан, 2004. - 156 с.
110. Долинский, В. А. Квантитативный анализ лексической ассоциативности Текст. : дис. . канд. филол. наук / Долинский В. А. М., 1994. - 222 с.
111. Доменский, С. Ю. Научность метафоры и метафоричность науки Текст.: монография / С. Ю. Доменский Омск : ОмГТУ, 2000. - 116 с.
112. Дуранов, М. Е., Ломакина, И. С. Логика и культура организации педагогического исследования Текст.: учебное пособие / М. Е. Дуранов, И.С. Ломакина. Челябинск : ЧГАКИ, 2003. - 88 с.
113. Егорова, Б. Н. Семантика наречий современного русского языка в аспекте их сочетаемости с глаголами Текст.: дис. . канд. филол. наук / Егорова Б. Н. — Уфа, 2000. 196 с.
114. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен; пер. с англ. В. В. Пассека, С. П. Сафроновой. М.: Изд-во иностр. лит., 1958. — 404 с.
115. Жгенти, М. В. Семантическое поле как принцип исследования словесных значений Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Жгенти М. В. Тбилиси, 1983. - 26 с.
116. Жельвис, В. И. Эти странные русские. Серия: Внимание: иностранцы! Текст. / В. И. Желвис. Эгмонт Россия Лтд., 2002. - 37 с.
117. Жуков, А. В. Наречные фразеологизмы современного русского языка Текст. / А. В. Жуков. Л., 1975.-185 с.
118. Жуков, А. В. Очерки по фразеологической семантике Текст. / А. В. Жуков. Великий Новгород : НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2008.-159 с.
119. Жуков, В. П. Русская фразеология Текст. / В. П. Жуков. М. : Высш. шк., 1986.-310 с.
120. Жуков, В. П. Русская фразеология Текст. : учеб. пособие 2-е изд., испр. и доп. / В. П. Жуков, А. В. Жуков М. : Высш. шк., 2006. - 408 с.
121. Задорожнева, Е. В. Сочетаемость компонентов антонимо-синонимических блоков. На материале существительных, прилагательных, наречий русского языка Текст.: дис. . канд. фил. наук / Задорожнева Е. В. Волгоград, 2007. - 187 с.
122. Зализняк, Анна А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «Каталога семантических переходов» Текст. / Анна А. Зализняк // Вопросы языкознания. 2001. - № 2. — С. 13 - 25.
123. Заметалина, М. Н. К проблеме описания функционально-семантического поля в синхронии и диахронии Текст. / М. Н. Заметалина // Филологические науки. 2002. - № 5. - С. 89-93.
124. Зарайский, А. А. Проблемы значения в зарубежном языкознании Текст.: (науч. наследие Дж. Р. Ферса) / А. А. Зарайский. Саратов : Изд- во. Сарат. ун-та. - 1966. — 149 с.
125. Засухина, Т. П. Пространственная семантика предлогов, приставок и падежей в современном русском языке Текст. : учебное пособие / Т. П. Засухина. Уфа : Изд-во. Башк. гос. ун-т, 1991. - 80 с.
126. Засухина, Т. П. Пространственная семантика предлогов, приставок и падежей в современном русском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Засухина Т. П. —Екатеринбург, 1992. 17 с.
127. Зеленецкий, A. JI. Сравнительная типология основных европейских языков Текст. : учеб. пособие для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / A. JI. Зеленецкий. М. : Академия, 2004. - 252 с.
128. Зимин, В. И. Пословицы и поговорки русского народа. Большой объяснительный словарь Текст. / В. И. Зимин, А. С. Спирин. — 3-е изд., стереотип. Ростов н/Д : Феникс, Москва : Цитадель-трейд, 2006. - 544 с.
129. Зимина, JI. И. Национальная специфика фразеологической семантики (на материале фразеологизмов с наименованием частей лица в немецком и русском языках) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Зимина JI. И. Воронеж, 2007. - 22 с.
130. Золотых, JL Г. Иди туда — не знаю куда, найди то, что не знает никто (когнитивно-дискурсивные особенности фразеологической семантики) Текст. / JI. Г. Золотых // Русский язык за рубежом. 2008. № 3. - С. 71 -74.
131. Золотых, JI. Г. Фразеологическое значение и его смысловая реализация в речи Текст. : дис. . канд. филол. наук / JI. Г. Золотых. — Волгоград : Волгогр. гос. пед. ун-т, 2000. 264 с.
132. Иванникова, Е. А. Об отдельности и тождестве фразеологизма в случаях структурной вариантности Текст. / Е. А. Иванникова // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц : сб. статей. — Тула, 1968.-С. 120- 125.
133. Иванова, А. И. Контекстуальная синонимия как проявление номинативного варьирования в тексте. На материале журнальных статей Текст. : дис. . канд. филол. наук / Иванова А. И. — Тверь, 2006. 186 с.
134. Иванова, В. А. Антонимия в системе языка Текст. / В. А. Иванова. -Кишинев: Штиинца, 1982. 162 с.
135. Иванова, О. О. Грамматика интенсивности в русском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / Иванова О. О. — Великий Новгород, 1999. — 261 с.
136. Иванова, О. П. Русские наречные фразеологизмы и их соответствия в английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Иванова О. П. Саратов, 1980. - 22 с.
137. Игнатьева, JI. Д. Соотношение сочетаемости и типа семантики единиц с фразообразующим компонентом «как» Текст. / JI. Д. Игнатьева // Се-мантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка : сб. ст. Челябинск, 1985. - С. 100 - 107.
138. Игнатьева, JI. Д. Структурные и семантические свойства фразеологических единиц с фразообразующим компонентом «как» в современном русском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / Игнатьева JI. Д. — Челябинск, 1975. -214 с.
139. Ильин, И. А. Путь духовного обновления Текст.: собр. соч. / И. А. Ильин. — М. : Русская книга, 1996. — 350 с.
140. Кабакова, С. В. Образное основание идиом Психолингво-культурологические аспекты Текст. : дис. . канд. филол. наук / Кабакова С. В. М., 1999. - 120 с.
141. Кабулянский, В. А., Савельева, Г. К. Краткий словарь современных английских идиом Текст. / В. А. Кабулянский, Г. К. Савельева. М.: ACT, Астрель, Хранитель, 2007. 176 с. - ISBN 5-1704-0121-3
142. Калашникова, JI. В. Метафора как механизм когнитивно-дискурсивного моделирования действительности на материале художественных текстов Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Калашникова JI. В. Орел, 2006. - 409 с.
143. Калимуллина, JI. А. Эмотивная лексика и фразеология русского языка: синхронический и диахронический аспекты Текст. : дис. канд. филол. наук / Калимуллина JI. А. Уфа, 1999. - 347 с.
144. Карамова, А. А. Оценочная общественно-политическая лексика и фразеология современного русского языка (вторая половина XX века) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Карамова А. А. — Уфа, 2002. 20 с.
145. Карасик, В. И. Иная ментальность Текст. / В. И. Карасик, О. Г. Прохвачева, Я. В. Зубкова, Э. В. Грабароваж ; Науч.-исслед. лаб. «Аксиологическая лингвистика». — Москва: Гнозис, 2005. 349 с. -ISBN 5-7333-0167-8
146. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты. — Волгоград — Архангельск : Перемена, 1996.- 191 с.
147. Карасик, В. И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов) Текст. / В. И. Карасик // Концепты. Научные труды Центрконцепта. — Архангельск : Изд-во Помор, гос. унта, 1997.-С. 154-171.
148. Караулов, Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка Текст. / Ю.Н. Караулов. — М. : Наука, 1981. — 366 с.
149. Караулов, Ю. Н., Молчанова, В. И. и др. Русский семантический словарь. Опыт автоматического построения тезауруса от понятия к слову
150. Текст. / отв. ред. С. Г. Бархударов и др.]. М. : Изд-во «Наука», 1982. - 566 с.
151. Карпова, Е. В. Категория оценки в современной русской устной неко-дифицированной речи Текст. : дис. . канд. филол. наук / Карпова Е. В.-Калуга, 1995.- 187 с.
152. Карташев, В. А. Система систем Текст. : очерки общей теории и методологии / В. А. Карташев. — М.: «Прогресс-Академия», 1995. — 325 с.
153. Карцевский, С. О. Сравнение Текст. / С.О. Карцевский // Вопросы языкознания. 1976.-№1. - С. 107-112.
154. Ким, А. А. Наречия с количественным значением в современном русском языке: В свете теории лексико-семантического поля количества Текст. : дис. . канд. филол. наук / Ким А. А. Таганрог, 1999. - 159 с.
155. Кияк, Т. Р. Мотивированность лексической единицы (количественная и качественная характеристика) Текст. / Т. Р. Кияк. Львов: Вища шк., 1988.- 161 с.
156. Клименко, А. П. Проблема лексической системности в психолингвистическом освещении Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Клименко А. П. Минск, 1980. - 41 с.
157. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст. / И. М. Кобозева. — М. : Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.
158. Кобякова, Г. Н. Категория качества в русском языке и в речи. На материале речи младших школьников Текст. : дис. . канд. филол. наук/ Кобякова Г. Н. Таганрог, 1999. - 159 с.
159. Козина, С. В. Семантическая поле как система Текст. / С. В. Козина // Филол. науки. 2004. - № 4. - С. 79 - 86.
160. Кокина, И. А. Языковые средства выражения семантики интенсивности в произведениях А.П. Чехова о детях и для детей Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Кокина И. А., Рост. гос. пед. ун-т. — Ростов н/Д, 2001,- 18 с.
161. Колесникова, С. М. Категория градуальности в современном русском языке Текст. / С. М. Колесникова. М., 1999. - 424 с.
162. Колесов, В. В. Русская ментальность в языке и тексте Текст. /
163. B. В. Колесов. — СПб : Петербургское Востоковедение, 2007. 624 с. — ISBN 978-5-85803-339-4
164. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М. : КомКнига, 2006. - 128 с. - ISBN 589502-611-7
165. Колшанский, Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г. В. Колшанский. — М : Наука, 1975. 230 с.
166. Комлев, Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова Текст. / Н. Г. Комлев. — 2-е изд., стереотип. М. : Едиториал УРСС, 2003. — 192 с. - ISBN 5-354-00187-0
167. Комлев, Н. Г. Слово в речи: денотативные аспекты Текст. / Н. Г. Комлев. — 2-е изд., стереотип. — М. : Едиториал УРСС, 2003. — 216 с.
168. Конецкая, В. П. Аксиомы, закономерности и гипотезы в лексикологии Текст. / В. П. Конецкая // Вопросы языкознания. — 1998. — № 2. —1. C. 22-37.
169. Коновалова, Т. В. Функционально-семантическое поле количества в современном русском языке. На материале соврем, художеств, речи Текст. / Т. В. Коновалова. М., 1998. - 420 с.
170. Концепт и культура Текст.: материалы III междунар. науч. конф., по-свящ. памяти д-ру филол. наук проф. Н. В. Феоктистовой. — Кемерово: Кузбассвузиздат, 2008. 896 с.
171. Коркина, Ю. Е. Синонимические отношения фразеологических единиц и слов в современном русском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / Коркина Ю. Е. — Великий Новгород, 2005. — 273 с.
172. Корнилова, JI. Н. Структурно-семантические и морфологические свойства процессуальных фразеологизмов со значением становления Текст.: дис. . канд. филол. наук / Корнилова JI. Н. — Челябинск, 2000.-221 с.
173. Коршун, Т. В. Фразеологические единицы, организованные по модели сложного предложения Текст. : тезисы докладов / Т. В. Коршун, В. Н. Хмелева // Диалектические процессы во фразеологии. Челябинск, 1993.-С. 74-76.
174. Кругликова, JI. Е. Структура лексического и фразеологического значения: учеб. пособие Текст. / JI. Е. Кругликова. М. : Mill И им. Ленина, 1998.-86 с.
175. Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М. : Филол. фак. МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. - 244 с.
176. Кубрякова, Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова Текст. / Е. С. Кубрякова. М. : Наука, 1981. — 200 с.
177. Кузнецов, A.M. Проблемы компонентного анализа в лексике : науч.-аналит. обзор Текст. / А. М. Кузнецов. М. : ИНИОН, 1980. — 58 с.
178. Кузнецов, А. М. Структурно-семантические параметры в лексике. На материале англ. яз Текст. / А. М. Кузнецов; Ред. В. Н. Ярцева; Акад. наук СССР. Ин-т языкознания. М. : Наука, 1980. - 160 с.
179. Кузнецова, Э. В. Лексикология русского языка Текст. / Э. В. Кузнецова. М. : Высш. шк., 1989. - 215 с.
180. Кузнецова, Э. В. Русская лексика как система: учеб. пособие Текст. / Э. В. Кузнецова. Свердловск : Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького, 1980. -88 с.
181. Кунин, А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь Текст. / А. В. Кунин. 4-е изд., перераб. и доп. — М. : Русский язык, 1984.-944 с.
182. Кунце, У. Основы качественного и количественного анализа Текст. / У. Кунце, Г. Шведт. М. : Мир, 1997. - 424 с. - ISBN 978-5-03-002859-0
183. Ларин, Б. А. История русского языка и общее языкознание Текст.: избр. работы: учеб. пособие / Б. А. Ларин. М.: Просвещение, 1977. — 224 с.
184. Ларин, Б. А. Очерки по фразеологии Текст. / Б.А. Ларин // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике. — Ученые записки ЛГУ. Сер. №198, Филол. науки. 1956. - Вып. 24. - С.158 - 163.
185. Лебединская, В. А. Взаимодействие семантических и грамматических свойств процессуальных фразеологизмов Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Лебединская В. А. Курган, 1996. — 311 с.
186. Лебединская, В. А. Категория лица глагола-компонента фразеологических единиц. На материале произведении и писем А. П. Чехова Текст. : дис. . канд. филол. наук / Лебединская В. А. Челябинск, 1969. - 231 с.
187. Лебединская, В. А. Роль компонентов в создании фразеологического значения Текст. : сб. ст. / В. А. Лебединская // Системные связи и отношения фразеологизмов. — Свердловск, 1989. С. 131 — 140.
188. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
189. Литвин, Ф. А. Речевая многозначность слова Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Литвин Ф. А. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1978. -48 с.
190. Литвинова, М. М. Способы выражения интенсивности признака. На материале ранних сатирических произведений М. Булгакова Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Литвинова М. М. М., 2002. -24 с.
191. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачев // Известия Академии наук СССР. Сер. №1, Литературы и языка. М. : Наука, 1993. - Т. 52. - С. 3 - 9.
192. Лотман, Ю. М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII начало XIX века) Текст. / Ю. М. Лотман. - СПб. : Искусство-СПб, 1994. - 758 с.
193. Лукин, В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа Текст. : учеб. для филол. спец. вузов / В. А. Лукин. — М. : Изд-во «Ось-89», 1999. 192 с.
194. Максимова, Е. П. Семантические и прагматические свойства высказываний оценки Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Максимова Е. П. Тверь, 1997. - 16 с.
195. Малоха, М. Фразеология и национальная картина мира : фразеологизмы с компонентом-названием дерева в восточнославянском и польском языках Текст. : дис. . канд. филол. наук / Малоха М. Минск : Белорус. гос. ун-т, 1996. — 150 с.
196. Маркелова, Т. В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Маркелова Т. В. — М., 1978.-16 с.
197. Маркелова, Т. В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Маркелова Т. В. -М., 1996.-47 с.
198. Маркс, К. К критике гегелевской философии права Текст. / К. Маркс, Ф. Энгельс 2-е изд // Соч. : в 39 тт. Т.1. — 2 -е изд. - М. : Гос. изд-во полит, литературы, 1955. — С. 321 — 356.
199. Марцинковская, Т. Д. Русская ментальность и ее отражение в науках о человеке Текст. / Т. Д. Марцинковская. М. : Агентство «Блиц», 1994. -155 с.
200. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику Текст.: учебное пособие / В. А. Маслова. М.: Флинта: Наука, 2004. - 296 с.
201. Маслова, В. А. Лингвокультурология Текст. : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В. А. Маслова. М. : Академия, 2001. - 208 с.
202. Матрос, Д. III. Управление качеством образования Текст.: практико-ориентированная монография и методическое пособие / М. М. Поташник, Д. Ш. Матрос, Е. А. Ямбург, А. Моисеев / М. : «Пед. о-во России». 2006. - 448 с. - ISBN 5-93134-335-0
203. Мезенин, С. М. Образность как лингвистическая категория Текст. / С. М. Мезенин // Вопросы языкознания. 1988 - № 6. - С. 48 - 57.
204. Мелерович, А. М. Семантический анализ фразеологических единиц Текст. / А. М. Мелерович // Филол. науки. 1979. - № 5. - С. 69 - 75.
205. Мелерович, А. М., Мокиенко, В. М. Семантическая структура фразеологических единиц современного русского языка Текст. / А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко. Кострома: КГУ им. Н. А. Некрасова, 2008. - 484 с. - ISBN 978-5-7591-0863-4
206. Мещанинов. И. И. Общее языкознание Текст.: к проблеме стабильности в развитии слова и предложения: учеб. пособие для лит. фак. пед. ин-тов и филол. ун-тов / И. И. Мещанинов. — Л. : Учпедгиз, 1940. 259 с.
207. Мещанинов, И. И. Проблема классификации языков в свете нового учения о языке Текст.: речь, произнесенная в торжеств, годовщину собрания Акад. наук 12 февраля 1934 г. / И. И. Мещанинов. 4-е изд. - М. : Изд-во АН СССР, 1935. - 69 с.
208. Мизяева, Л. А. Наречные фразеологические единицы степени в современном русском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Мизяева Л. А. М., 1980. — 16 с.
209. Мирейла, А. Национально-культурная специфика русской фразеологии Текст.: с позиции носителя персидского языка / А. Мирейла. М., 1999.-214 с.
210. Мирзаева, К. Т. Фразеологические единицы с качественно-обстоятельственным значением в русском языке и их узбекские эквиваленты Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Мирзаева К. Т. -М., 1985.- 16 с.
211. Михалёв, А. Б. Теория фоносемантического поля Текст. / А. Б. Михалев. Пятигорск : Изд-во ПГЛУ, 1995. - 213 с.
212. Михальская, А. К. Русский Сократ Текст. : лекции по сравнительно-исторической риторике: учеб. пособие / А. К. Михальская. М. : Академия, 1996.-192 с.
213. Мишина, О. Ю. Фразеологическое значение и его оттенки Текст. / О. Ю. Мишина. Новгород, 1998. - 234 с.
214. Мокиенко, В. М. Идеография и историко-этимологический анализ фразеологии Текст. / В. М. Мокиенко // Вопр. языкознания. — 1995. №4. -С. 3 - 13.
215. Мокиенко, В. М. Славянская фразеология: учеб. пособие для вузов по спец. «Рус. яз. и лит.» Текст. / В. М. Мокиенко. — 2-е изд., испр. и доп. М. : Высш. шк., 1989. - 287 с.
216. Морковкин, В. В. Лексические минимумы современного русского языка Текст. / В. В. Морковкин, Ю. А. Сафьян, Е. М. Степанова, И. В. Дорофеева; под ред. В. В. Морковкина. М. : Рус. яз., 1985. -608 с.
217. Мурашов, А. Б. Ментология как теория и практика ментальности Текст. / А. Б. Мурашов // Имя: альманах метаномического опыта. — Томск, 2001.-С. 99- 103.
218. Неверова, В. С. Категория интенсивности качественной характеристики в современном французском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / Неверова В. С. Н. Новгород, 1997. - 194 с.
219. Никитина, Т. Г. Проблемы изучения этнокультурной специфики фразеологии Текст. / Т. Г. Никитина. — Псков: 111'ПИ, 1998. — 204 с.
220. Никопорец, Г. Н. Фразеологические единицы русского языка в прагматическом аспекте Текст.: дис. . канд. филол. наук / Никопорец Г. Н.-М., 2000.-205 с.
221. Новиков, A. JI. О контекстуальном смысле слова Текст. /
222. A. JI. Новиков // Филол. науки. 2002. - № 5. - С. 82 - 88.
223. Новиков, JI. А. Антонимия в русском языке Текст. / JI. А. Новиков. -М. : Изд-во Моск. ун-та, 1973. 290 с.
224. Новиков, JI. А. Семантика русского языка Текст. / JI. А. Новиков. М. : Высшая школа, 1982. — 272с.
225. Огольцев, В. М. Словарь устойчивых сравнений русского языка (сино-нимо-антонимический) Текст. / В. М. Огольцев. — М. : ООО «Русские словари» : «ООО Издательство АСТРЕЛЬ» : «ООО ACT», 2001. 800 с.
226. Огольцев, В. М. Устойчивые компаративные структуры в языковой системе // Системность русского языка. Текст. / В. М. Огольцев. — Новгород, 1973.-С. 16-23.
227. Ожегов, С. И. Словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов; под ред. Н. Ю. Шведовой. 13-е изд.-М. : Рус. яз., 1981. - 816 с.
228. Павлов, В. М. Полевые структуры в строе языка Текст. /
229. B. М. Павлов. СПб : Изд-во СПб УЭФ, 1996. - 116 с.
230. Павлова, Н. А. Структурно-семантические свойства фразеологизмов модели «предлог + (соглас. слово) + существительное в форме дательного падежа» в современном русском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / Павлова Н. А. —Челябинск, 1978. 278 с.
231. Падучева, Е. В. Принцип композиционности в неформальной семантике Текст. / Е. В. Падучева // Вопр. языкознания. 1999. — № 5. — С. 3 - 23.
232. Перцов, Н. В. К проблеме инвариантного грамматического значения (глагольное время в русском языке) Текст. / Н. В. Перцов // Вопр. языкознания. 1998.-№1. - С. 3-25.
233. Плунгян, В. А. Почему языки такие разные? Текст. / В. А. Плунгян. — М. : «Азбуковник»; Русские словари, 2001. 303 с. - ISBN 593-7-860195
234. Полянский, А. Н. Категория интенсивности признака в русском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Полянский А. Н. — М., 1978.- 18 с.
235. Помыкалова, Т. Е. Семантико-типологический аспект фразеологического признака в русском языке Текст. : монография / Т. Е. Помыкалова. Челябинск: изд-во РЕКПОЛ, 2006. - 250 с.
236. Помыкалова, Т. Е. Языковые свойства фразеологизмов генитивной модели в современном русском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / Помыкалова Т. Е. Челябинск, 1984. - 236 с.
237. Попов, Р. Н. Методы исследования фразеологического состава языка Текст.: учебное пособие для студентов факультетов русского языка и литературы / Р. Н. Попов. Курск : Курск, гос. пед. ин-т , 1976. — 83 с.
238. Попов, Р. Н. О вариантности компонентов ФЕ и их «сопроводителей» в русском языке Текст. / Р. Н. Попов // Русский язык в школе. — 1974— №3- С. 87-89.
239. Попова 3. Д. Когнитивная лингвистика Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. М. : Восток - Запад, ACT, 2007. - 320 с. - ISBN 978-517-045103-6, 978-5-478-00346-3
240. Попова, Е. А. Человек как основополагающая величина современного языкознания Текст. / Е. А. Попова // Филол. науки. — 2002. № 3. — С. 69 - 76.
241. Попова, 3. Д. Лексическая система языка Текст.: учеб. пособие / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. -148 с.
242. Попова, 3. Д. Полевые структуры в системе языка Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин; под ред. З.Д. Поповой. Воронеж : Изд-во ВГУ, 1989. - 196 с.
243. Попова, 3. Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Изд-во Воронеж, унта, 2000.- 189 с.
244. Прокопьева, С. М. Проблема фразеологической образности в исследовании универсально-типологического и национально-специфического во фразеологической системе языка. На примере якутского языка Текст. / С. М. Прокопьева. М. : Мир книги, 1995. - 164 с.
245. Прохорова, Т. В. Обстоятельства образа действия в структурно-семантической организации предложения. На материале учебных текстов общенаучного профиля Текст.: дис. . канд. филол. наук / Прохорова Т. В. -М., 2001.-161 с.
246. Пыриков, А. В. Скрытые валентностные свойства основных морфологических классов слов Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Пы-риков А. В. Барнаул : Барнаул, гос. пед. ун-т, 2006. — 18 с.
247. Пятые Житниковские чтения: Межкультурные коммуникации в когнитивном аспекте Текст. : материалы Всерос. науч. конф. — Челябинск : Изд-во ЧГПУ, 28-29 мая 2001. 358 с.
248. Растье, Ф. Интерпретирующая семантика. Текст. / Ф. Ратье; пер. с фр.; примеч., предмет.-имен. указ. А. Е. Бочкарева. Нижний Новгород : «Деком», 2001.-368 с.
249. Расулов, И. И. Наречные фразеологизмы в русском и узбекском языках Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Расулов И. И. Ташкент, 1987.-22 с.
250. Родионова, Н. М. Языковые свойства фразеологизмов качественно-обстоятельственного класса со значением времени Текст.: дис. .канд. филол. наук / Родионова Н. М. Челябинск, 2002. - 220 с.
251. Русский язык: Энциклопедия. Текст. — М. : Сов. энциклопедия, 1979. -431 с.
252. Сабурова, Н. А. Структура фразео-семантического поля пространства Текст. / Н. А. Сабурова // Филологические науки. — 2002. — № 2. — С. 81-88.
253. Савчук, Г. В. Отражение в русской фразеологии пространственной модели мира Текст. / Г. В. Савчук. — Орёл, 1995. — 169 с.
254. Саллина, Д. В. О специфике адвербиального значения Текст. / под ред. В. И. Ко духова // «Языковые значения»: сб. науч. тр. Ленинград, 1976.-С. 158- 163.
255. Сепир, Э Избранные труды по языкознанию и культурологии Текст. / Э. Сепир. — М.: Издательская группа «Прогресс», 1993. -656 с. — ISBN 501-002079-3
256. Серова, И. Г. Тендер. Язык. Ментальность: монография Текст. / И. Г. Серова. Тамбов : Изд-во ТГУ, 2006. - 217 с.
257. Системное и асистемное в языке и речи Текст.: материалы Международной научной конференции (Иркутск, 10-13 сентября 2007г.)/ под ред. М. Б. Ташлыковой. Иркутск: Изд-во Иркут. гос.ун-та, 2007. - 730 с.
258. Скрыльников, Ю. С. Раскрытие семантики наречных фразеологизмов русского языка в словере учебного типа Текст.: дис. .канд. филол. наук. / Ю. С. Скрыльников. М., 1990. - 188 с.
259. Скрыльников, Ю. С. Раскрытие семантики наречных фразеологизмов русского языка в словарях учебного типа Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Скрыльников Ю. С. М., 1990. - 17 с.
260. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка Текст. / А. И. Смирницкий. М., 1956.
261. Современный словарь иностранных слов Текст. -М. : Рус. язык, 1992. 740 с.
262. Соловьева А. Д. Фразеологические единицы с фразообразующим компонентом-существительным в форме винительного падежа Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Соловьева А. Д. Томск, 1974. - 21 с.
263. Соловьева, А. Д. Качественно-обстоятельственные фразеологизмы русского языка Текст. / А. Д. Соловьева. — Челябинск : Изд-во ЧГПУ, 2005. 459 с.
264. Солодуб, Ю. П. Роль словесного комплекса-прототипа в реализации коннотативных возможностей фразеологизма Текст. / Ю. П. Солодуб // Филол. науки. 1996. - № 1. - С. 67 -79.
265. Солодуб, Ю. П. Структура лексического значения Текст. / Ю. П. Солодуб // Филол. науки. 1997. - № 2. - С. 54 - 66.
266. Солодуб, Ю. П. Структурная типология метафоры Текст. / Ю. П. Солодуб // Филол. науки. 1999. - № 4. - С. 67-75.
267. Солодухо, Э. М. Интернациональность фразеологической зашифровки отражаемой действительности Текст.: метод, руководство для преп. и студентов) / Э. М. Солодухо. — Казань, 1982. — 40 с.
268. Солодухо, Э. М. Проблемы интернационализации фразеологии. На материале языков славянской, германской и романской групп) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Солодухо Э. М. Л., 1984. — 23 с.
269. Сорокин, Б. Ф. Философия филологии Текст.: монография / Б. Ф. Сорокин. Орёл : Орлов, гос. ун-т, 2000. - 180 с.
270. Стебелькова, Н. А. Варьирование и структурно-семантические аспекты тождества фразеологической единицы. На материале глагольных фразеологизмов английского языка Текст.: дис. . канд. филол. наук / Стебелькова Н. А. М., 1979.
271. Степанов, Ю. С. Константы Текст. : словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. — 2-е изд., испр. и доп. М. : Академич. проект. -2001.-990 с.
272. Степанов, Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. / Ю. С. Степанов. М. : Изд-во ЛКИ, 2007. - 312 с.
273. Стернин, И. А. Лексическое значение и энциклопедическое знание Текст. / И. А. Стернин //Аспекты лексического значения: сб.ст. Воронеж, 1982.-С. 10- 17.
274. Стернин, И. А. О некоторых особенностях русского общения Текст. / под ред. И. А. Стернина // Культура общения и ее формирование. — Вып. 1. Воронеж, 1994. - С. 27 - 30.
275. Суббето, А. И. Очерки теории качества. Авторская ретроспекция Текст. / А. И. Суббето. СПб.; Кострома, 2002. - 108 с.
276. Сумин, С. А. Национальное и универсальное в образности фразеологических единиц Текст. / С. А. Сумин. -М., 1999. 148 с.
277. Сумин, С. А. Национальное и универсальное в образности фразеологических единиц Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Сумин С. А. М., 1999. - 20 с.
278. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В. Н. Телия. М. : Наука, 1986. - 143 с.
279. Телия, В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспект Текст. / В. Н. Телия. — М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. 285с.
280. Телия, В. Н. Семантический аспект сочетаемости слов и фразеологическая сочетаемость Текст. / В. Н. Телия // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. - С. 244 - 267.
281. Теория функциональной грамматики. Качественность. Количествен-ность Текст. / Т. Г. Акимова, В. П. Берков, А. В. Бондарко и др.; Рос. акад. наук, Ин-т лингв, исслед. СПб. : Наука, 1996. - 263 с. - ISBN 502028108-5
282. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М. : Слово, 2000. - 262 с.
283. Томов, К. С. Теория на качество Текст. / К. С. Томов. — София: Изд-во на Бълг.акад. на науките, 1992. — 130 с.
284. Трипольская, Т. А. Эмотивно-оценочная лексика в антропологическом аспекте Текст. / Т. А. Трипольская. — СПб, 1999. — 437 с.
285. Туранский, И. И. Семантическая категория интенсивности в английском языке Текст. : монография / И. И. Туранский. — М. : Высшая школа, 1990.- 172 с.
286. Уорф, Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. Наука и языкознание. Лингвистика и логика Текст. // Новое в лингвистике. — М., 1960.-С. 135-198.
287. Урысон, Е.В. Языковая картина мира vs. Обиходные представления: (модель восприятия в русском языке) Текст. / Е. В. Урысон // Вопр. языкознания. 1998. - №2. - С. 3 - 21.
288. Уфимцева, А. А. Лексическое значение: принципы семиологического описания лексики Текст. / А. А. Уфимцева; под ред. Ю. С. Степанова. 2-е изд., стереотип. - М. : Едиториал УРСС, 2002. - 240 с.
289. Уфимцева, А. А. Опыт изучения лексики как системы Текст. /
290. A. А. Уфимцева. М., 1962. - 287 с.
291. Учебный словарь лингвистических терминов и понятий Текст.: учебное пособие / под ред. Н. К. Фролова. Нижневартовск : Изд-во Ниж-неварт. пед. ин-та, 2002.
292. Фак Нгок Куи. Лексико-грамматическая сочетаемость наречий степени в современном русском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / Фак Нгок Куи. М, 1971. - 207 с.
293. Федорюк, А. В. Функционально-прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / Федорюк А. В. Иркутск, 2001. -198 с.
294. Федюкин, В. К. Основы квалитологии Текст.: учебное пособие. /
295. B. К. Федюкин. — Спб: Спб. гос. инженер.-эконом. ун-т. 111 с.
296. Филипенко, М. В. Семантика наречий и адвербиальных выражений Текст. / М. В. Филипенко. М.: «Азбуковник», 2003. - 304 с.
297. Философский энциклопедический словарь Текст. — М. : ИСЭ, 1989. — 815 с.
298. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII -XX в. : Текст.: в 2-х т. / под ред. А. И. Федорова. Новосибирск : Наука. Сиб. отд-ние, 1991. - T.l : А - Н- 340 е.; Т.2 : О - Я - 274 с.
299. Фразеологический словарь русского языка Текст. / под ред.
300. A. И. Молоткова. — М. : Сов. энциклопедия, 1967. — 543 с.
301. Фразеологический словарь современного русского литературного языка Текст.: Справочное издание: В 2 т. / под ред. А. Н. Тихонова; Сост. : А. Н. Тихонов, А. Г. Ломов, Л. В. Королькова. Т 1. : М. : Флинта: Наука, 2004.-832 е.; Т 2:-912 с.
302. Фромм, Э. Пути из больного общества Текст. / Проблема человека в западной философии. — М. : Прогресс, 1988.
303. Хайдаров, И. М. Диалектика развития системности качества Текст. / И. М. Хайдаров. Ташкент, 1990. - 108 с.
304. Хакимова, В. Ш. Функционально-семантическая категория компара-тивности в современном башкирском языке Текст.: дис.канд. филол. наук / Хакимова В. Ш. -Уфа, 1997. 164 с.
305. Харченко, В. К. Функции метафоры Текст. : учеб. пособие /
306. B. К. Харченко. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1992. — 87 с. -(Лингвистика). - ISBN 5-7455-0677-6
307. Хахалова, С. А. Категория метафоричности: формы, средства выражения, функции Текст. / С. А. Хахалова. — Иркутск, 1997. — 447 с.
308. Хмелева, В. Н. Фразеологические единицы с сочинительными союзами Текст.: дис. . канд. филол. наук / Хмелева В. Н. Челябинск, 1973. -201 с.
309. Хорошулова, И. В. Семантические процессы в лексико-семантическом поле. На материале лексико-семантического поля утилитарной оценки ПОЛЬЗА / ВРЕД Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Хорошу-лова И. В. Воронеж, 2002. - 24 с.
310. Хроленко, А. Т. Лингвокультуроведение: пособие к спецкурсу по проблеме «Язык и культура» Текст. / А. Т. Хроленко. Курск : изд-во ГУИПП «Курск», 2000. - 168 с.
311. Хроленко, А. Т. Теория языка Текст.: учеб. пособие / А. Т. Хроленко. -Курск, 2002.- 175 с.
312. Хрусталева, М. А. Синонимия в методическом дискурсе: когнитивный аспект Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Хрусталева М. А. -Пермь, 2007. 19 с.
313. Цоллер, В. Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика Текст. / В. Н. Цоллер // Филол. науки. 1996. - № 6. - С. 62 - 71.
314. Цоллер, В. Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия Текст./ В. Н. Цоллер // Филол. науки. 1998. - № 4. - С. 76-83.
315. Чекулай, И. В. Ценность и оценка в категориальной структуре современного английского языка Текст.: дис. д-ра филол. наук / Чеку-лай И. В. Белгород, 2006. — 473 с.
316. Чепасова, А. М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов Текст. / А. М. Чепасова. Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1988. - 93 с.
317. Чепасова, А. М. Синонимия фазеологизмов Текст. / A.M. Чепасова // Системные связи и отношения фразеологизмов: сб. ст. Свердловск, 1989.-С. 3-20.
318. Чепасова, А. М. Понятия о динамических и диалектических процессах в языке Текст. / А. М. Чепасова // Диалектические процессы во фразеологии. Челябинск : ЧГПИ, 1993. - 173 с.
319. Чепасова, А. М. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов Текст.: монография / А. М. Чепасова. — Челябинск : ЧГПУ, 1974.-101 с.
320. Чепасова, А. М. Фразеологизмы в нашей речи : учеб. толковый словарь Текст. / A.M. Чепасова. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2000. - 292 с.
321. Чепасова, А. М. Фразеология русского языка Текст. / А. М. Чепасова. -Челябинск : ЧГПУ, 1993. 215 с.
322. Чернявская, Е. А. Оценка и оценочность в языке и художественной речи. На материале поэтического, прозаического и эпистолярного наследия А.С.Пушкина Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Чернявская Е. А. — Орёл, 2001. — 20 с.
323. Черняк, В. Д. Значение слова и синонимическое гнездо Текст./ В. Д. Черняк; под ред. В. И. Кодухова // Языковые значения: сб. науч. тр. Ленинград, 1976. - С. 158
324. Чурилина, Л. Н. Актуальные проблемы современной лингвистики Текст. : учеб. пособие / сост. Л. Н. Чурилина. — 2-е изд., испр. М. : Флинта : Наука, 2007. - 411 с. - ISBN 978-5-89349-892-9. - ISBN 978-502-033353-6
325. Чурилина, Л. Н. Лексическая структура художественного текста: принципы антропоцентрического исследования Текст.: монография. / Л. Н. Чурилина. С.-Петербург : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2002. -284 с.
326. Шарова, В. В. Категория экспрессивности в русском языке (на фоне английского языка) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Шарова1. B. В. СПб, 2002. - 24 с.
327. Шафиков, С. Г. Семантические универсалии в лексике Текст. /
328. C. Г. Шафиков. Уфа : БГУ, 1996. - 196 с.
329. Шафиков, С. Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц Текст. / С. Г. Шафиков. Уфа : БГУ, 1999. - 88 с.
330. Шейдаева, С. Г. Категория субъективной оценки в русском языке Текст. / С. Г. Шейдаева. Ижевск, 1998. — 275 с.
331. Шибкова, О. С. Когниолингвистическая концепция категории качество Текст.: дис. . д-ра филол. наук / О. С. Шибкова О.С. — Ставрополь, 2006. 460 с.
332. Шишов, Е. В. Кальней, В. А. Мониторинг качества образования в школе Текст. / Е. В. Шишов, В. А. Кальней. М. : Пед. о-во России, 1999.-320 с.
333. Шмелев, А. Д. Русская языковая модель мира Текст. / А. Д. Шмелев. -М. : Языки славянской культуры. 2002. — 224 с.
334. Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. / Д. Н. Шмелев. М. : Наука, 1973. - 280 с.
335. Шумилова, Г. Г. Модели фразеологизмов с неповоторяющимися компонентами НЕ и НИ Текст. / Г. Г. Шумилова // Синтаксические модели фразеологизмов: сб. ст. — Челябинск, 1989. — С. 58 69.
336. Шумилова, Г. Г. Семантико-синтаксические свойства фразеологизмов модели НЕ или НИ + падежная форма существительного в современном русском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / Шумилова Г. Г. — Челябинск, 1982. 215 с.
337. Щур, Г. С. Теория поля в лингвистике Текст. / Г.С. Щур; Предисл. М. М. Маковского. изд. 2-е, испр. и доп. - М. : Изд-во ЛКИ, 2007. - 264 с.
338. Щур, Г. С. Теория поля в лингвистике Текст. / Г. С. Щур. — М.: Наука, 1974.-254 с.
339. Юздова, JI. П. Категория квалитативности в русском языке. Анализ качественно-обстоятельственных фразеологизмов Текст.: монография / Л.П. Юздова. — Челябинск : изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2007. — 417 с.
340. Юздова, Л. П. Структурные и семантические свойства фразеологизмов со значением качества Текст.: дис. . канд. филол. наук / Юздова Л. П. Челябинск, 1994. - 180 с.
341. Юздова, JI. П. Универсальность / неуниверсальность русских адвербиальных фразеологизмов квалитативной семантики Текст. : монография / Л. П. Юздова. Челябинск : ООО издат.-полиграф. фирма «АТОК-СО», 2009. - 129 с.
342. Arnold С. С., Frandsen K.D. Conceptions of Rhetoric and Communication // Handbook of Rhetorical and Communication Theory. С. C. Arnold, J. W. Bowers (Eds.). Boston : Allyn and Bacon, 1984. - P. 3 - 50.
343. Ashworth, E. J. Studies in post-medieval semantics. / E. J. Ashworth. London : Variorum reprints, 1985. - p. 301 - ISBN 0860781755
344. Austin J. L. How to Do Things with Words. — Oxford : Oxford Univ. Press, 1962.- 167 p.
345. Ballmer Т. T. A Typology of Native Speakers // A Festschrift for Native Speaker. F. Coulmas (Ed.). The Hague, 1981. - P. 51 - 67.
346. Bean S. S. Symbolic and Pragmatic Semantics: A Kannada System of Address. Chicago : Univ. of Chicago Press, 1978. — 163 p.
347. Bendix E. H. Social Cognition Vs Semantic Cognition: Puerto Rican Racial Term Usages // Annals of the New York Academy of Sciences. Vol. 583. The Uses of Linguistics. E. H. Bendix (Ed.). New York, 1990. - P. 49 -74.
348. Bierwisch, M. Some semantic universals of German adjectivals. Foundations of Language № 3, 1967. pp. 1-36
349. Clark H. H. Four Dimensions of Language Use // The Pragmatic Perspective : Selected Papers from the 1985 International Pragmatics Conference. J. Verschueren et al. (Eds.). — Amsterdam, 1987. — P. 9 25.
350. Condon J. Semantics and Communication. New York : Macmillan, 1966. -115 p.
351. Cruse D.A. Lexical Semantics. Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1986.-310 p.
352. Dahlgren K. Naive Semantics for Natural Language Understanding. Boston : Kluwer, 1988. - 258 p.
353. Eco U. A Theory of Semiotics. — Bloomington : Indiana Univ.Press, 1976. — 354 p.
354. Fillmore C.J. Types of Lexical Information // Studies in Syntax and Semantics. F. Kiefer (Ed.). Dordrecht: Reidel, 1969. - P. 109 - 137.
355. Ladusaw W. Semantic Theory // Linguistics: the Cambridge Survey. F. J. Newmeyer (Ed.). — Vol. 1. Cambridge : Cambridge Univ.Press, 1988.-P. 89-112.
356. Leech G. N. Semantics. Harmondsworth : Penguin, 1974. - 386 p.
357. Parsons T. The Structure of Social Action. Study in Social Theory with Special Reference to a Group of Recent European Writers. — Glencoe : The Free Press, 1949.-817 p.
358. Partridge J. G. Semantic, Pragmatic and Syntactic Correlates : An Aanalysis of Performative Verbs Based on English Data. — Tubingen : Narr, 1982. — 172 p.
359. Pateman T. Pragmatics in Semiotics: Bakhtin / Volosinov // Journal of Literary Semantics 18. 1989, No. 3. - P. 203 - 216.
360. Pecheux M. Language, Semantics, Ideology. — London : Macmillan, 1982. -244 p.
361. Rosch E. Cognitive Representation of Semantic Categories // Journal of Experimental Psychology 104. 1975. P. 192 - 233.
362. Thomas J. A. The Language of Power : Towards a Dynamic Pragmatics // Journal of Pragmatics 9. 1985, No. 6. - P. 765 - 784.
363. Trier, T. Der deutscpe Wortschatz im Sinnbezirk des Verstanden. 2 / T. Trier // Heidelberg. 1973. - 437 s.
364. Wootton A. Dilemmas of Discourse. Controversies about the Sociological Interpretation of Language. London : Allen and Unwin, 1975. — 125 p.1. СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
365. Александрова, 3. E. Словарь синонимов русского языка Текст. /
366. Е. Александрова; под ред. Л. А. Чешко — М. : Русский язык, 1975. -600 с.
367. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. /
368. О. С. Ахманова. — М. : Сов. энциклопедия, 1966.— 607 с.
369. Ашукин, Н. С. Крылатые слова Текст. / Н. С. Ашукин,
370. М. Г. Ашукина. М. : Правда, 1986. - 768 с.
371. Кабулянский, В. А. Краткий словарь современных английских идиом
372. Текст. / В. А. Кабулянский, К. Г. Савельев. М. : Хранитель, ACT, Астрель, 2007.-176 с.
373. Карпова, М. В. Словарь живых идиом американского английского языка Текст. / М. В. Карпова Discionary of Americfh Idioms. M. : ACT, Астрель, 2004. -320 с.
374. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / под ред.
375. В. Н. Ярцевой. — М.: Сов. энцикопедия, 1990. — 685 с.
376. Лубенская, С. И. Большой русско-английский фразеологический словарь.
377. Текст. / С. И. Лубенская М. : АСТ-ПРЕСС, 2004. - 1018 с.
378. Львов, М. Р. Словарь антонимов русского языка Текст / М. Р. Львов;под ред. Л. А. Новикова. М. : Русский язык, 1978. - 400 с.
379. Ричарде А. Спиерс. American idioms Disctionary Текст.: Словарь американских идиом / А. Ричарде, Спиерс. М.: Русский язык, 2000. — 464 с.
380. Рогожникова, Р. П. Словарь эквивалентов слова Текст. / Р. П. Рогожникова. М. : Рус. яз., 1991. - 815 с.
381. Свод фразеологизмов современного русского языка Текст.: деп. в ИНИ-ОН АН СССР 9.12.87, № 32045. Челябинск, 1987. -180 с.
382. Словарь наречий и служебных слов русского языка Текст. / сост. В. В. Бурцева. М.: Рус.яз. - Медиа, 2005. - 750 с.
383. Словарь синонимов русского языка Текст.: в 2-х. т. / под ред.
384. A. П. Евгеньевой Л. : Наука, 1970. - Т. 1 : А - Н. - 1970. - 680 с. Т. 2 : О-Я. - 1971.-856 с.
385. Словарь современного русского литературного языка Текст. : в 17 т.— М. : АН СССР, 1950 1965. -17 т.
386. Словарь современного русского литературного языка Текст. : в 20 т.— М. :Рус. яз., 1991.-1993.-Т. 1 : А, Б.-1991.-864 е.; Т. 2 : В. 1991.960 е.; Т. 3 : Г. - 1992. - 400 е.; Т. 4 : Д. - 1993. - 573 с.
387. Словарь усилительных словосочетаний русского и немецкого языков Текст. / под ред. И. И. Сущинского М.: Рус. яз., 1997. - 383 с.
388. Словарь фразеологических синонимов русского языка / под ред.
389. B. П. Жукова М.: Рус. яз., 1987. - 440 с.
390. Словарь-справочник по русской фразеологии Текст. / под ред. Р. И. Яранцева. М. : Рус. яз., 1985.- 198 с.
391. Современный словарь иностранных слов Текст. М. : Рус. яз., 1992. — 740 с.
392. Философская энциклопедия Текст.: в 5-ти т. / под ред.
393. Ф. К. Константинова — М. : Сов. энциклопедия, I960. Т.1. : А - Дидро. - 1960.-504 с.
394. Соломоник Т. Г. Словарь современных английских идиом Текст. / Т. Г. Соломоник. М. : Золотой век, 2003. - 416 с.
395. Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка Текст.: в 2-х т. -М.: Рус. яз., 1990.-Т. 1.-1990.-854 е.; Т. 2.- 1990.-885 с.
396. Фразеологический словарь русских говоров Сибири Текст. / сост. JI. Г. Панин. Новосибирск : Наука, 1983. — 232 с.
397. Фразеологический словарь русского литературного языка конца 18 в. — 20 в. Текст. : в 2-х т. / сост. Н. Т. Бухарова; под. ред. А. И. Федорова. — Новосибирск: Наука: Сиб. отд-ние, 1991. Т. 1 : А - Н. — 337 е.; Т. 2 : О-Я.-271с.
398. Фразеологический словарь русского языка Текст. / под ред. А. И. Молоткова- М. : Сов. энциклопедия, 1967. 543 с.
399. Фразеологический словарь русского языка Текст. / сост. А. Н. Тихонов, А. Г. Ломов, Л. А. Ломова. М.: Рус. яз.; Медиа, 2003. - 336 с.
400. Яранцев, Р. И. Словарь-справочник по русской фразеологии Текст. / Р. И. Яранцев. М.: Рус. яз., 1987. - 304 с.
401. Стилистический энциклопедический словарь русского языка Текст./под ред. М. Н. Кожиной. — 2-е изд., испр. и доп. — М. : Флинта : Наука, 2006. 696 с. ISBN 5-89349-342-7 (Флинта), ISBN 5-02-002791-Х (Наука).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.