Йоканьгский диалект саамского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Терешкин, Сергей Николаевич

  • Терешкин, Сергей Николаевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2002, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 145
Терешкин, Сергей Николаевич. Йоканьгский диалект саамского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Санкт-Петербург. 2002. 145 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Терешкин, Сергей Николаевич

1. Введение.

1.1. Этнокультурологические наблюдения.

1.2. Современная языковая ситуация у восточных саамов.

1.3. История изучения йоканьгского диалекта саамского языка.

2. Глава I. Фонетическая система йоканьгского диалекта саамского языка

2.1.1. Некоторые теоретические вопросы исследования фонетической системы.

2.1.2. Фонетическая транскрипция.

2.1.3. Звуки речи. Гласные и согласные.

2.2. Состав и система гласных фонем.

2.2.1. Фонетико-фонологическая характеристика гласных фонем.

2.2.2. Гласные переднего ряда.

2.2.3. Гласные среднего ряда.

2.2.4. Гласные заднего ряда.

2.2.5. Дифтонги и дифтонгоиды.

2.2.5.1. Восходящие дифтонги

2.2.5.2. Нисходящие дифтонги.

2.2.6. Трифтонги.

2.3. Состав и система согласных фонем.

2.3.1. Фонетико-фонологическая характеристика согласных.

2.3.2. Смычные.

2.3.2.1. Губно-губные.

2.3.2.2. Шренеязычные.

2.3.2;3. Заднеязычные.

2.3.3. Щелевые.

2.3.3.1. Губно-губные.

2.3.3.2. Переднеязычные.

2.3.3.3. Среднеязычные.

2.3.3.4. Заднеязычные.

2.3.3.5. Фарингальные.

2.3.4. Аффрикаты.

2.3.5. Сонанты.

2.3.5.1. Губно-губные.

2.3.5.2. Переднеязычные.

2.3 5.3. Заднеязычные.

2.4. Выводы.

2.5. Чередование ступеней согласных.

3. Глава П. Морфологическая система йоканьгского диалекта саамского языка.

3.1. Предмет морфологии.

3.1.1. Грамматическое значение слова.

3.1.1.1. Семантический принцип классификации.

3.1.1.2. Морфологтческий способ классификации.

3.1.1.3. Синтаксический принцип классификации.

3.1.2. Способы выражения грамматических значений.

3.1.3. Грамматическая категория и грамматическая форма.

3.1.4. Именная и глагольная основы.

3.2. Словоизменительные грамматические категории имени.

3.3. Имя существительное.

3.3.1. Категория числа.

3.3.1.1. Единственное число.

3.3.1.2. Множественное число.

3.3.2. Категория падежа.

3.3.2.1. Значение и употребление падежей

3.3.3. Категория притяжательности.

3.4. Местоимение.

3.4.1. Склонение местоимений.

3.5. Имя прилагательное.

3.5.1. Качественные прилагательные.

3.5.2. Относительные прилагательные.

3.6. Имя числительное.

3.6 Л. Количественные числительные.

3.6.2. Порядковые числительные.

3.6.3. Синтаксические особенности числительных.

3.6.4. Обстоятельственные числительные.

3.7. Глагол.

3.7.1. Синтаксическая характеристика глагола.

3.7.2. Спряжение глагола.

3.7.3. Категория наклонения.

3.7.3.1. Изъявительное наклонение (индикатив).

3.7.3.2.Сослагательное наклонение (конъюнктив).

3.7.3.3. Повелительное наклонение (императив).

3.7.3.4. Возможностное наклонение (потенциалис).

3.7.4. Категория времени.

3.7.4.1. Презенс

3.7.4.2. Имперфект.

3.7.4.3. Перфект.

3.7.4.4.Плюсквамперфек т.

3.7.5. Категория лица - числа.

3.7.6. Неопределенно-личные формы глагола.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Йоканьгский диалект саамского языка»

Одной из важных задач финно-угорского языкознания является исследование языков и диалектов народов, проживающих на территории Российской Федерации. К таким языкам относится саамский - язык финно-угорской группы уральской языковой семьи. Его близко родственные языки -финский, карельский и другие прибалтийско-финские языки. Саамский язык состоит из ряда западных и восточных диалектов. К восточным диалектам саамского языка относится йоканьгский диалект. Первоначально носители йоканьгского диалекта проживали в поселках Йоканьга и Чальмны-Варрэ Мурманской области. В 50-е, 60-е годы они были переселены в поселок Гремиха Мурманской области. Такое переселение не могло не сказаться негативно на функционировании языка, который все реже стал применяться для общения в условиях большого поселка городского типа.

Актуальность темы. Диссертация посвящена описанию йоканьгского диалекта саамского языка, который, несмотря на наличие работ отечественных и зарубежных ученых, остается до сих пор наименее исследованным из восточных диалектов саамского языка. Йоканьгский диалект распространен на территории крайне-восточной части Кольского полуострова. Безусловно, особые географические и социальные условия, существовавшие на протяжении многих десятилетий, способствовали консервации отдельных самобытных, специфических диалектных черт в языке его носителей. В прошлые века йоканьгский диалект подвергся меньшему влиянию со стороны языков проживающих по соседству народов. В связи с указанным данные йоканьгского диалекта приобретают особую ценность в лингвистическом плане в сравнении с другими диалектами саамского языка

В настоящее время носителей йоканьгского. диалекта. осталось совсем немного. Процесс ассимиляции его со стороны русского языка и сокращение сфер употребления саамского языка вообще, даже в условиях бытовой жизни, привели к угрозе полного исчезновения этого диалекта.

В лингвистической литературе до сего времени нет удовлетворительного, целостного описания йоканьгского диалекта саамского языка. В распоряжении лингвистов, занимающихся проблемами лаппонистики, имеются лишь отдельные общие сведения по фонетике и морфологии. До настоящего времени нет однозначного решения вопроса о месте йоканьгского диалекта среди других диалектов саамского языка, его границах, особенностях фонетики и морфологии. Систематизация уже известных теоретических положений по диалекту, анализ новых фактических данных и наблюдений, введение в научный оборот материалов одного из восточных диалектов саамского языка -йоканьгского - делает актуальным избранное направление нашего исследования. Кроме того, определение места йоканьгского диалекта и его системное описание имеет актуальное значение в решении общих проблем лаппонистики для создания целостной картины финно-угорских языков, этногенеза саамского народа.

Цель диссертации. Дать описание фонетической системы, грамматических, словоизменительных категорий имени и глагола йоканьгского диалекта саамского языка.

Задачи. Для достижения указанной цели исследования, в работе поставлены следующие задачи:

1. Выявить и описать инвентарь гласных и согласных фонем в йоканьгском диалекте саамского языка. Определить наиболее типичные позиционные чередования фонем.

2. Рассмотреть грамматические, словоизменительные категории имени (падеж, число, притяжательность, степени сравнения) и глагола (лицо, число, время, наклонение).

3. Проследить основные черты сходства и различия в фонетике и морфологии- между, йоканьгским. и другими восточными диалектами саамского языка - кильдинским и бабинским.

4. Представить некоторые этноантропологические характеристики саамов Кольского полуострова по материалам экспедиций начала XX века и личных наблюдений диссертанта во время экспедиций в 80-е годы XX века в поселки Гремиха, Ловозеро, Ревда и выявить языковую ситуацию у исследуемой группы саамов в настоящее время.

Методика исследования. В диссертации последовательно проводится изучение йоканьгского диалекта, если можно так выразиться, «изнутри» [37.С. 74.]. Опора сделана именно на то, что имеет и показывает диалект. Это позволяет в наибольшей степени, более адекватно представить действительную картину фонетического и грамматического строя йоканьгского диалекта, выявить присущие именно ему закономерности в области фонетики и морфологии и представить йоканьгский диалект как особую микросистему саамского языка.

Исследование йоканьгского диалекта проводилось субъективно-слуховым и аудитивно-визуальньш методом, основанном на слуховом восприятии речи. Диалектный материал - полевые записи бытовой речи, тексты, отдельные слова и магнитофонные записи - собирались во время научно-лингвистических экспедиций 1981 - 1986 гг. автором работы в местах проживания носителей йоканьгского диалекта саамского языка. В соответствии с используемыми в работе методами подбора минимальных пар, сравнительно-сопоставительного и описательного методов на базе полевых материалов был выявлен фонетический состав диалекта, система морфологических и морфонологических чередований, проанализированы грамматические, словоизменительные категории имени и глагола. В качестве рабочих приемов при описании диалекта использовались разные виды компонентного (отдельного) и контекстного анализов, приемы лингвистической классификации [24. С. 222-224, 233-234], парадигматическая методика. Анализ грамматических категорий проводился в соответствии с методикой, принятой в финно-угроведении. В ряде случаев использовался сравнительно-сопоставительный метод исследования по материалам других восточных диалектов саамского языка.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые сложная фонетическая система йоканьгского диалекта и важнейшие морфологические категории - имени и глагола - изучаются сравнительно-сопоставительным методом, описываются и подвергаются обобщению. Кроме того, в научный оборот вводится новый диалектный материал, не бывший ранее предметом системного исследования, что пополняет теоретическую и практическую базу в разрешении общих проблем лаппонистики.

Источники исследования. В качестве фонетического материала использовались тексты, записанные автором на магнитную ленту во время экспедиций 1981-1986 гг., а также грамматические материалы в виде опросников и словаря, в которых зафиксированы автором отдельные слова, фразеологизмы и связные тексты. Фонетические и морфологические особенности, как правило, перепроверялись у разных информантов. В диссертации использованы также тексты на йоканьгском диалекте, опубликованные в сборнике [21] и материалы по саамскому языку, напечатанные в разных периодических отечественных и зарубежных изданиях [19; 38; 55; 63].

Основные результаты и практическая ценность работы.

1. Результаты изучения фонетической системы йоканьгского диалекта показали, что в нем существует 7 кратких гласных фонемы и 4 долгих, 2 восходящих и 4 нисходящих дифтонгов, один трифтонг. Определена система согласных фонем йоканьгского диалекта, насчитывающая 53 фонемы, установлена их качественная характеристика. Показана специфика чередований согласных в йоканьгском диалекте. Прослежены черты сходства и отличия фонетической системы йоканьгского диалекта с другими восточными диалектами саамского языка - кильдинским и бабинским.

2. Выявлены способы выражения грамматических значений в йоканьгском диалекте: аффиксация агглютинативного типа, внутренняя флексия, аналитическое конструирование, супплетивизм.

3. Исходя из способов выражения грамматических значений проанализирована грамматическая категория числа, падежа, притяжательности, степеней сравнения существительных, прилагательных, числительных, местоимений, хотя эти категории не всегда представлены полностью в различных частях речи. Глагол йоканьгского диалекта рассмотрен по наклонениям, временам, лицам-числам. Представлена картина общности и различия этих категорий в йоканьгском диалекте по сравнению с теми же категориями в других восточных диалектах - кильдинском и бабинском.

Материалы диссертации, обобщения и выводы позволяют по-новому аргументировать и уточнить некоторые теоретические вопросы диалектологии в лаппонистике, и шире, в финно-угорских и самодийских языках. Изучение диалектов саамского языка дает материал и для решения таких проблем общего языкознания как типологическая классификация языков (соотношение флексии и агглютинации). Материал йоканьгского диалекта саамского языка является ценным для сравнительно-исторического изучения не только диалектов саамского языка, но и других финно-угорских языков. Основные положения и выводы диссертации могут быть использованы в преподавании курса саамского языка и его диалектов в вузе и в школе, в спецкурсах по фонетике и морфологии финно-угорских языков, при составлении атласа этих языков и их диалектов, а также могут служить теоретическим материалом при разработке методик обучения родному языку в школах народов Севера.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Терешкин, Сергей Николаевич

2.4. Выводы.

Рассмотренный фонетический материал йоканьгского диалекта саамского языка позволяет сделать следующие выводы:

1. Для гласных фонем сильной позиции является нахождение ее в первом ударном слоге. В этой позиции отмечается 7 кратких гласных фонем: [i], [i], [u], М, И, [а], [а] и 4 долгих: [ I ], [ I ], [ й ],[ а ].

В кильдинском диалекте наблюдаются те же самые фонемы. В бабинском диалекте имеется 8 гласных фонем, все они корелируют по долготе-краткости.

Возможно, исторически все гласные йоканьгского и кильдинского диалектов также коррелировали по долготе-краткости. Подтверждают это единичные случаи чередований [s/s] и [а/а], зафиксированные Г.М. Кертом в кильдинском диалекте [22. С. 66].

2. Кроме названных фонем, в йоканьгском диалекте обнаружено 6 дифтонгов, которые делятся на восходящие [оа], [is] и нисходящие [ai], [ii], [si], [oi]. В кильдинском диалекте имеется 8 дифтонгов, из которых 3 восходящих и 5 нисходящих. В бабинском диалекте имеется 23 дифтонга, из которых 9 восходящих и 14 нисходящих.

3. В йоканьгском диалекте обнаружен один трифтонг [jsi], В кильдинском диалекте два трифтонга [usi], [uai]. В бабинском диалекте имеется 4 трифтонга [uai], [usi], [uji], [uoi],

4. В йоканьнгском диалекте инвентарь согласных фонем насчитывает 53 единицы, в кильдинском - столько же - 53, в бабинском - 74 согласные фонемы с основными аллофонами.

Таким образом, сравнительный анализ фонетической системы трёх восточно-саамских диалектов показывает, что в системе гласных фонем в более восточных диалектах - йоканьгском и кильдинском обнаружено по семь кратких и четыре долгих фонемы, а в более западном бабинском диалекте -восемь гласных фонем, коррелирующих по долготе-кратости. Количество дифтонгов и трифтонгов увеличивается от крайне-восточного йоканьгского к более западному бабинскому.

В системе согласных фонем в йоканьгском диалекте так же, как и в кильдинском, обнаружено наличие глухих [л], [г], [п], отсутствующих в бабинском диалекте.

Кроме того, в йоканьгском диалекте зафиксированы отдельные случаи проявления глухих согласных [т] и 0]- Например: А краткий твердый глухой [m]: unite «напустить»; краткий мягкий глухой [m']:suip'k «сумка»; краткий глухой [j]: pijte «заставить положить».

Это дает основание полагать о более широком употреблении глухих согласных [п], [л], [г], [m], jj] в восточно - саамских диалектах в прошлом.

Можно сказать, что в силу географического положения бабинские саамы имели более тесные контакты с западными саамами и финнами, что и отразилось на их языке. Во многих западно-саамских диалектах имеется большое количество дифтонгов и трифтонгов, а финскому языку свойственна широкая система вокализма. Йоканьгские и кильдинские саамы чаще общались с носителями русского языка, который, будучи отличным от языков финно-угорской группы, больше повлиял на лексический состав, чем на фонетику йоканьгского и кильдинского диалекта. Поэтому фонетический строй этих диалектов хранит большее своеобразие и специфику звуковой системы восточной группы диалектов саамского языка по сравнению с западно-саамскими диалектами.

Характерной особенностью саамского языка является наличие полумягких согласных [Г], [d'], [п*], которые обнаружены и в йоканьгском диалекте.

В йоканьгском диалекте так же, как и в других восточно-саамских диалектах, фонемы противопоставляются по:

1) долготе-кратости, исключение составляют: [z], [z'], [z], [z'];

2) твердости-мягкости, согласные [t], [d], [n] могут быть полумягкими, а аффрикаты [с'], [з'] - только мягкими;

3) глухости-звонкости, кроме долгих аффрикат: [сс], [с'с'], долгих щелевых: [ss], [s's'], [§§], заднеязычного [х] и фарингального [h].

В отношении фонетической позиции согласные йоканьгского диалекта выступают в следующих положениях:

1) краткие встречаются во всех позициях, долгие не употребляются в начале слова;

2) твердые и мягкие согласные отмечаются во всех положениях;

3) глухие наблюдаются во всех положениях; звонкие, как и во многих финно-угорских языках, в начале слова встречаются только в заимствованных словах;

4) сочетание двух согласных в начале слова в исконно саамских словах не свойственно, они наблюдаются только в заимствованных словах.

2.5. Чередование ступеней согласных

В данной работе мы не выносим в отдельную главу вопрос о чередованиях ступеней согласных в йоканьгском диалекте. Это явление присуще всем восточно-саамским диалектам и подробно описано зарубежными и отечественными исследователями. Так, финский ученый Т. Итконен посвятил этой проблеме свою докторскую диссертацию «Чередование ступеней согласных в русско-саамских диалектах» [61]. Автор указывает на существование трех ступеней долготы: I сильная, П сильная и слабая в первом случае, сильная, первая слабая, вторая слабая во втором случае. Такой подход возможен, если в парадигме одного слова происходят и количественные, и качественные чередования по глухости - звонкости. Например: (h) kk - (h)k - g; (h) tt - (h) t - d.

Описывая кильдинский диалект, Г.М. Керт предлагает двухступенную трактовку чередований ступеней согласных, выделяя сильную и слабую позиции. Далее, учитывая чередование согласных по твердости и мягкости, сильную и слабую ступени автор разбивает еще на две и определяет как: I сильная, П сильная,Л слабая, П слабая.

Исследуя бабинский диалект, П.М. Зайков не обнаружил в нем регулярного чередования согласных по твердости-мягкости. Поэтому чередование ступеней согласных в бабинском диалекте было рассмотрено в соответствии с методикой, предложенной Т. Итконеном.

В йоканьгском же диалекте чередование согласных по твердости - мягкости наблюдается так же регулярно, как и в кильдинском. Поэтому и чередование ступеней согласных проходит аналогично тому, как это описано Г.М. Кертом в кильдинском диалекте. В качестве примера чередования ступеней согласных в кильдинском и йоканьгском диалектах приведем таблицу 4.

4. Заключение

Впервые в научный оборот введена сложная фонетическая система и морфологическая структура йоканьгского диалекта саамского языка. Применение сравнительно-сопоставительного метода исследования дало возможность выявить как черты сходства, так и различия между восточно-саамскими диалектами. Наибольшие различия обнаружены между йоканьгским и бабинским диалектами. Кильдинский диалект занимает промежуточное положение, хотя между йоканьгским и кильдинским диалектами гораздо больше черт сходства, чем между кильдинским и бабинским. Между тем, бабинскому диалекту присущи черты как кильдинского и йоканьгского диалектов, так и западных диалектов саамского языка, в частности диалекта колтта. Это свидетельствует о том, что бабинский диалект является переходным от крайне восточных йоканьгского и кильдинского диалектов к диалекту колтта и другим западным диалектам саамского языка.

Сходство и различие между йоканьгским и другими восточно-саамскими диалектами проявляются на фонетическом и морфологическом уровнях языка. В фонетике общим для восточно-саамских диалектов является:

- Противопоставление согласных по признаку твердости-мягкости. При этом согласные [t], [d], [п] коррелируют еще по признаку полумягкости, а фонемы [с'], [з'] не имеют твердых коррелятов.

- Отсутствие сочетания трех согласных в начале слова. В середине же слова такое сочетание встречается часто. При этом в йоканьгском и кильдинском диалектах долгие фонемы могут быть как первым [ хху ], так и вторым компонентом [ хуу ], в то время как в бабинском диалекте долгие согласные фонемы могут быть только первым компонентом [ хху ]. В диалекте колтта сочетание трех согласных фонем отсутствует.

- Дифтонги и трифтонги имеются во всех диалектах.

Общим для йоканьгского и кильдинского диалектов является:

- Наличие глухих согласных фонем [л], [п], [г]. В бабинском и диалекте колтта они отсутствуют.

- Количество гласных фонем в йоканьгском и кидьдинском диалектах одинаково - семь кратких гласных фонем: [i], [i], [u], [s], [о], [а], [а] и четыре долгих: [ I ], [ I ], [ й ], [ a ]. В бабинском диалекте восемь гласных фонем: [i], [i], [u], [s], [о], [а], [а], [а], все они коррелируют по долготе - краткости.

- Количество дифтонгов и трифтонгов увеличивается от крайне восточного, йоканьгского (6 дифтонгов, 1 трифтонг), к кильдинскому (8 дифтонгов, 2 трифтонга) и к бабинскому (23 дифтонга, 4 трифтонга).

- Инвентарь согласных фонем в йоканьгском и кильдинском диалектах составляет 53 единицы, в бабинском - 74 согласные фонемы с основными аллофонами.

- Чередование согласных и сочетаний согласных в йоканьгском и кильдинском диалектах проходит по принципу долготы-краткости, твердости-мягкости (kk-k

- k'k'-k' ), а в бабинском первый компонент сочетания согласных коррелирует по долготе-краткости, а второй по глухости-звонкости (hkk-hk-g).

Особенностью йоканьгского диалекта является:

- Проявление гласной фонемы [ j, ] на месте фонемы [и] в кильдинском и дифтонга [us] в бабинском диалектах.

В области морфологии сходства и различия между йоканьгским и другими восточно-саамскими диалектами проявляются в следующем:

- В йоканьгском и других восточно-саамских диалектах имеется единственное и множественное число. Формы двойственного числа сохранились в некоторых западно-саамских диалектах. В йоканьгском и кидьдинском диалектах в косвенных падежах значение множественности передается показателем -£, в бабинском -i.

- В йоканьгском и кильдинском диалектах имеется одинаковое количество падежей - восемь. -Формы партитива в йоканьгском диалекте встречаются крайне редко. В бабинском диалекте формы генитива и аккузатива слились в одну падежную форму генитива-аккузатива.

- В йоканьгском и бабинском диалектах показателем абессива ед. и мн. числа яляется единое падежное окончание -ta, в кильдинском диалекте -ха (-xta).

- Показателем мн. числа в абессиве в йоканьгском и кильдинском диалектах выступает аффикс -е, в бабинском -i.

- В системе притяжательного склонения во всех восточно-саамских диалектах выступают единые притяжательные суффиксы. Морфологический способ образования притяжательности может выражаться двумя вариантами расположения лично-притяжательных суффиксов: во-первых, по «финскому» варианту (по Б.А. Серебренникову), при котором лично-притяжательные суффиксы занимают постпозицию по отношению к падежному форманту (номинатив и генитив ед. и мн. числа, аккузатив и комитатив ед.числа - в восточно-саамских диалектах) и, во-вторых, по «тюркскому», при котором лично-притяжательные суффиксы занимают препозицию по отношению к падежному форманту (аккузатив и комитатив мн. числа, эссив и датив- иллатив ед. и мн. числа, инессив-элатив ед. числа — в восточно-саамских диалектах). Следовательно, для саамского языка характерны оба варианта образования форм притяжательного склонения.

- В глагольном словоизменении показателем имперфекта в йоканьгском диалекте выступает -i, кильдинском -s, в бабинском -i.

- В йоканьгском и кильдинском диалектах наблюдается противопоставление личных и неопределенно-личных форм глагола. В бабинском диалекте такое противопоставление отсутствует.

В йоканьгском диалекте имеются, таким образом, признаки, присущие бабинскому и кильдинскому диалектам, признаки, сближающие йоканьгский и кильдинский диалекты и отличающие их от бабинского. Все это позволяет говорить о статусе йоканьгского диалекта как крайне восточного, сохранившего свои специфические черты, отличные от бабинского, колтта и западно-саамских диалектов.

Приведенные в диссертации этнолингвистические и этноантропологические данные о саамах Кольского полуострова дают представление о взаимосвязях

140

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Терешкин, Сергей Николаевич, 2002 год

1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. -М.: Просвещение, 1984.-383 с.

2. Аврорин В.А. Грамматика нанайского языка. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1959. -T.I.- 283 с.

3. Алымов В.К. Лопари Кольского полуострова// Доклады и сообщения Мурманского общества краеведения. 1927. - Вып. 1.

4. Ахматова О.С. Словарь лингвистических терминов. -М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.

5. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976. -253 с.

6. Бубрих Д.В. О древней прибалтийско-финской речи // Известия Карело-Финск. научно-исслед. базы АН СССР, № 1. Петрозаводск, 1949. - С. 47 - 56.

7. Бахтин Н.Б. Языки народов Севера в XX веке. Очерки языкового сдвига. -СПб.: Дмитрий Буланин, 2001. 338 с.

8. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове М.; Л.: Учпедгиз, 1947. 784 с.

9. Володин А.П. Ительменский язык. Л.: Наука, 1976. - 425 с.

10. Гапшлов А.И. Адъективные формы существительных в тазовском диалекте селькупского языка: Дис. . канд.фил. наук: 10.02.02 /ЛГПИ им. А.И.Герцена. Л., 1988. - 168 с.

11. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. Л.: Наука, 1976. -695 с.

12. Жукова А.Н. Грамматика корякского языка. Л.: Наука, 1972. - 322 с.

13. Зайков П.М. Бабинский диалект саамского языка (фонолого-морфологическое исследование): Дис. .канд. фил. наук: 10.02.07 / инст-т языка, литературы и истории Карельск. фил. АН СССР. Петрозаводск, 1980. -204 с.

14. Зайцева М.И. Грамматика вепсского языка. Л.: Наука, 1981. - 360 с.

15. Зиндер JI.P. Общая фонетика. Л.: Изд-во Ленингр-го Университета, 1960.-336 с.

16. Золоторев Д.А. Лопарская экспедиция (11.1 11.V 1927-го года). - Л.: Издание Русского географического общества. - 1927. - 50 с.

17. Иванов А.И. Новый метод математической обработки результатов измерений // Материалы научно-практической конференции, посвященной памяти В.И. Зубова. Санкт-Петербург, 2002. - С. 5-26.

18. Историко-типологическая морфология германских языков: Категория залога/О.А.Смирнтская, М.М.Глухман, Л.С. Ермолаева. М.: Наука, 1977. -359 с.

19. Керт Г.М. Значение саамского языка для финно-угорского языкознания // ТКФ АН СССР. 1958. - Въш. ХП. - С. 104 - 117.

20. Керт Г.М. Основные сходства и различия в саамских диалектах Кольского полуострова // ТКФ АН СССР. 1960. - Вып. ХХШ. - С. 110 - 134.

21. Керт Г.М. Образцы саамской речи.- М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1961.-216 с

22. КертГ.М. Саамский язык. Л.: Наука, 1971. - 355 с.

23. Керт Г.М. Очерки по карельскому языку: Исследования и размышления. Петрозаводск: Карелия, 2000. - 111 с.

24. Кодухов В.И. Общее Языкознание. М.: «Высшая школа», 1974. - 303 с.

25. Майтинская К.Е. Венгерский язык. М.: Изд-во АН СССР, 1955. - 4.1: Введение, фонетика, морфология. - 304 с.

26. Меновщиков Г.А. Грамматика языка азиатских эскимосов. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1962. - 4.1. - 300 с.

27. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. М.: Просвещение, 1981. - 254 с.

28. Матусевич М.И. Введение в общую фонетику. М.: Учпедгиз, 1959. — 136 с.

29. Основы финно-угорского языкознания. Вопросы происхождения и развития финно-угорских языков. М.: Наука, 1974. - 484 с.

30. Основы финно-угорского языкознания. Прибалтийско-финские, саамский и мордовские языки. — М.: Наука, 1975. — 347 с.

31. Панов В.М. О частях речи в русском языке // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1960. — №4. - С.3-14.

32. Панфилов В.З. Грамматика нивхского языка. -M.-JL: Изд-во АН СССР, 1962. 4.1. - 262 с.

33. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М. : Учпедгиз, 1958. -т. 1-П.-536с.

34. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М.: 1960. - 410 с.

35. Русская грамматика. М.: Наука, 1980. - T.I. - 783 с.

36. Русская диалектология / Р.Н. Аванесов, С.В. Бромлей и др.; под ред. Р.Н. Аванесова и В.Г. Орловой. М.: Наука, 1965. - 304 с.

37. Сахарный Л.В. Некоторые проблемы синхронного словообразования народных говоров как устной разновидности современного русского языка // Тезисы докладов X диалектологического совещания. -М., 1965.- С.74.

38. Сенкевич-ГудковаВ.В. К вопросу об общности саамского языка (кольско-саамских диалектов) с палеоазиатскими языками // Ученые записки Карельского педагогического института. 1959. - Т.ЕХ. — С.67-84.

39. Серебренников Б.А. Историческая морфология пермских языков, — М.: Изд-во АН СССР, 1963.- 391 с.

40. Серебренников Б.А. Методы изучения истории языков, применяемые в индоевропеистике и в тюркологии // Вопрсы методов изучения истории тюркских языков. Ашхабад, 1961. - С. 64-72.

41. Терещенко Н.М. Нганасанский язык. Л.: Наука, 1979. - 323 с.

42. Терешкин Н.И. Очерки диалектов хантыйского языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1961. - 4.1. - 204 с.

43. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. -М.: 1960. с.

44. Трубецкой Н.С. Избранные труды по филологии. -М.: Прогресс, 1987. -600 с.

45. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. -М.: Учпедгиз, 1956. T.I. - 450 с.

46. Хайду П. Уральские языки и народы. М.: Прогресс, 1985. - 432 с.

47. Хакулинен Л. Развитие и структура финского языка. М.: Изд-во иностр. литер., 1953. - Ч.Г. Фонетика и морфология. - 312 с.

48. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М.-Л., 1940. - 620 с.

49. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1948. - 288 с.

50. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. -188 с.

51. Щерба Л.В. Очередные проблемы языковедения // Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. - 428 с.

52. Щерба Л.В. Субъективный и объективный метод в фонетике // Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука,1974. - 428 с.

53. Щерба Л.В. О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе // Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-428 с.

54. Щербак A.M. Сравнительная фонетика тюркских языков. Л.: Наука, 1970.-204 с.

55. Эндюковский А.Г. Саамский (лопарский) язьпс //Языки и письменность народов Севера, -М.-Л.: Учпедгиз, 1937. С. 125-162.

56. Языки народов СССР. М.: Наука, 1966. - Т.Ш. - 464 с.

57. Яхонтов С.Е. Понятие части речи в общем и китайском языкознании // Вопросы теории частей речи. Л.: Наука, 1968.

58. Abercromby J. The ealiest list of Russian Lapp words // Suomalais-ugrilainen seura. Aikakauskirja, 1895. - № 2. - S. 1-10.

59. Genetz A. Kuollan lapin murteiden sanakiija ynna kielen-naytteita. -Helsingfors, 1891.-291 s.

60. Halasz I. Orosz-lapp nyelvtany vazlat // Nyelvtudomanyi Kozlemenyek. -Budapest, 1883.-№17.

61. Itkonen T. Venajanlapin konsonanttien astevaihtelu // Suomalais-Ugrilainen seura.-Helsinki, 1916. ~№ 39. 121 s.

62. Itkonen Т. D.E.D. Europeus. Koltan-ja Kuolanlappalajsia satuja: kolttalaisia ja kildinlaisia satuja. Jokangalajsia satuja // Suomalais-Ugrilainen seura Helsinki, 1931.-№ 60.- 326 s.

63. Itkonen T. Koltan-j a Kuolanlapin sanakiija. 2b.// Suomalais-Ugrilainen seura /Lexika societatis fenno-ugricae. № 15. - Helsinki, 1958.

64. Itkonen E. Der ostlappischen Vokalismus vom quantitativen tandpunkt aus //. Suomalais-Ugrilainen seura. - Helsinki, 1939. - № 19:

65. Itkonen E. Struktur und Enstwicklung der Ostlappischen Quantitatssysteme // Suomalais-Ugrilainen seura. Helsinki, 1946. - № 88 - 267 s.

66. Itkonen E, Itkonen Т., Korhonen M., Sammallahti P. Lapin murteiden fonologiaa // Castrenianiemin toimitteita 1. Helsinki, 1971. - 110 s.

67. Korhonen M. Die Konjuganion im Lappischen // Suomalais- Ugrilainen seura. -Helsinki, 1967.-№143.

68. Korhonen M. Die Entwicklung der morphlogischen Methode im Lappischen // Suomen suku. Helsinki, 1969. - № 29. - 362 s.

69. Lagerkrantz E. Lappischer Worschatz // Suomalais-Ugrilainen seura / Lexika societatis fenno-ugricae. № 6. - Helsinki, 1938.

70. Lagerkrantz E. Lapin kielen opas. Helsinki, 1947.

71. Sammallahti P., Хворостухина A. Satoegiijas, саагкнэгка, vaasa. 1989.

72. Sammallahti P. The Saami Languages: An Introdaction. -Karasjoka: Dawi Girji, 2000.

73. Sveum T. Ostsamer: sprak, kultur, historie en literaturoversikt. Universitet I Tromso, 1988.- 119 s.

74. Fernandes J. Parlons Lapon. Les Sames langue et culture. Paris: L'Harmattan, 1997. - 347 s.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.