Функциональные, логико-семантические и формальные характеристики текстов деловых документов в сфере коммерческой деятельности тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Четсумон Арт-рон
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 244
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Четсумон Арт-рон
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. Основные разновидности письменной деловой документации в сфере коммерческой
деятельности
§1. Официально-деловой стиль: общие
характеристики
§2. Коммерческий под стиль в системе основных
разновидностей официально-делового стиля
§3. Жанровые типы текстов деловых документов в сфере коммерческой деятельности и их общая функциональная ориентация
Глава II. Логико-семантические и формальные характеристики текстов деловых коммерческих документов
директивного (предписывающего) типа
§1. Логико-семантические, композиционные и формально-грамматические характеристики
текстов договорных документов
§2. Логико-семантические и формальные
характеристики текстов-документов директивного типа в коммерческой переписке
Глава III. Логико-семантические и формальные характеристики текстов деловых коммерческих документов
информативного строя
§ 1. Логико-семантические, композиционные и
формально-грамматические характеристики текстов деловых коммерческих документов информативного строя
Заключение
Библиография
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Лингвостилистические особенности русской коммерческой корреспонденции2006 год, кандидат филологических наук Нгуен Тхи Бик Лан
Деловое общение в системе речевой подготовки иностранных студентов-экономистов в сфере предпринимательской деятельности: Основные формы речи и процесс обучения им2005 год, доктор педагогических наук До Конг Чунг
Язык современных деловых документов в аспекте компьютерных технологий2000 год, кандидат филологических наук Жилина, Ольга Александровна
Язык деловых бумаг в современном татарском языке2006 год, доктор филологических наук Тимерханов, Айнур Ахатович
Лексика внешнеэкономической сферы деятельности: На материале внешнеторговых документов в русском и венгерском языках2002 год, кандидат филологических наук Папп, Жужанна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функциональные, логико-семантические и формальные характеристики текстов деловых документов в сфере коммерческой деятельности»
ВВЕДЕНИЕ
На современном этапе развития общества все большее значение приобретает деловой стиль речи. Это происходит за счет активизации как внутреннего, так и международного взаимодействия в сфере бизнеса и коммерции. Данное диссертационное исследование в связи с этим посвящено проблемам описания деловых документов.
Актуальность диссертационного исследования. Ввиду возрастающей роли деловой речи в жизни современного социально-экономического общества вполне обоснованным является интерес исследователей к деловой сфере общения. Политические и социально-экономические преобразования в России за последние годы привели к определенным изменениям в официально-деловом стиле. Это обнаруживается прежде всего в речевой деятельности, обслуживающей коммерческую сферу. Наряду с основными подстилями официально-делового стиля (законодательным, административно-канцелярским и дипломатическим) возникает стилевая разновидность — коммерческий под стиль. В научном уточнении нуждаются лингвистические и функциональные характеристики данного подстиля, а также тенденции развития определенных конкретных языковых и стилевых подсистем и анализ механизмов функционирования языка в коммерческой сфере общения, представленной разными жанровыми разновидностями коммерческих документов.
Мы исходим из того, что коммерческая речь выделятся и существует как относительно самостоятельный подстиль официально-делового стиля речи, взаимосвязанный одновременно с другими подстилями.
В предлагаемой работе представляется целесообразным ограничиться одним из подстилей официально-делового стиля, а именно — коммерческим, и ведущими жанрами этого подстиля. Особый, "международный" характер коммерческого подстиля, заставляет обратить наибольшее внимание на проблемы сосуществования жанров и текстов этого подстиля.
В диссертационном исследовании предлагается совместить жанровый подход с содержательно-ситуативным, что позволяет придать жанровым характеристикам качественную речевую определенность, и на этой базе выполнить научное описание объективных характеристик текстов коммерческого подстиля официально-деловой речи на всех уровнях их иерархического устройства.
Объектом диссертационного исследования является совокупность текстов-документов коммерческого содержания, представляющих собой результат письменной речевой деятельности в коммерческой сфере, в процессе юридического оформления коммерческих операций или организации предприятия.
Предмет нашего исследования — это жанровая дифференциация и системная жанрово-стилистическая характеристика текстов деловых документов коммерческого подстиля, а также функциональные, логико-семантические, формально-грамматические характеристики текстов деловых документов в сфере коммерческой деятельности.
Цель и задачи. Цель исследования заключается в классификации текстов деловых документов в сфере коммерческой деятельности в рамках официально-делового стиля и системном описании функциональных, логико-семантических и формально-грамматических характеристик текстов деловых коммерческих документов.
Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие задачи:
- определить теоретическую базу исследования, а также аргументировать и обосновать собственную концепцию описания материала и подхода к его исследованию;
- установить параметры выделения подстилей официально-делового стиля речи; уточнить функционально-дифференциональные признаки и границы письменной русской коммерческой речи;
- провести классификацию текстов коммерческого характера на основе разграничения жанровых разновидностей;
- провести классификацию текстов деловых коммерческих документов на основе общей доминирующей функции;
- охарактеризовать функциональные, логико-семантические и формально-грамматические особенности текстов деловых коммерческих документов, принадлежащих к жанровым типам: договор, контракт, соглашение, протокол, акт, устав, письмо, факс, телеграмма, телекс, записка.
Методами исследования, используемыми нами в процессе анализа, являются: 1) метод системного описания; 2) метод стилистического анализа; 3) метод дифференциального анализа; 4) метод функционально-семантического и структурного анализа.
Научная новизна:
- выявлены дифференциальные признаки коммерческого подстиля на фоне содержательного сопоставления с другими подстилями официально-делового стиля речи и определены его тематические границы;
- представлена классификация жанров, жанровых типов жанровых разновидностей деловых документов коммерческого подстиля на основе принципа единства содержания и структуры;
— проведено системное описание текстов деловых коммерческих документов на основе общей для них доминирующей функции;
— определена логико-семантическая макро- и микроструктура семантического поля текстов деловых коммерческих документов разных жанровых типов;
— описана типовая семантика разных моделей предложений -высказываний как способов выражения текстового значения директивности и информативности в разных жанровых типах коммерческих текстов.
На защиту выносятся основные положения:
и ПК
- коммерческий подстиль характеризуется понятием жанр на верхнем уровне иерархии, "Жанровый тип" на среднем уровне иерархии и "жанровая разновидность" на низшем уровне иерархии;
- коммерческий подстиль официально-деловой речи включает в себя три основных жанра, два из которых являются ядром данного подстиля (жанр договорных документов и жанр коммерческой переписки), а третий - его периферией (жанр административно-канцелярских документов);
- на основе общей доминирующей функции тексты деловых коммерческих документов представляют собой два типа: тексты деловых коммерческих документов директивного (предписывающего) типа и тексты деловых коммерческих документов информативного типа;
комплексное функционально-семантическое описание естественных деловых документов на всех уровнях их организации можно осуществить на основе понятия "тип коммуникативной организации специального текста".
Теоретическая и практическая ценность. Результаты и материалы данного диссертационного исследования могут быть
использованы в специальных исследованиях, посвященных современному русскому коммерческому языку, в теории и практике перевода, а также в педагогической практике: при чтении курсов "Функциональная стилистика русского языка", "Русский язык для деловых людей", спецкурсов по вопросам письменно-деловой речи, при написании учебных пособий, при организации спецкурсов и спецсеминаров по изучению деловой коммерческой русской речи.
Источниками исследования являются следующие деловые документы: 1) Сборник типовых договоров. М., 1997, 319 с.
2) Образцы договоров. М., 1997, 320 с. 3) Образцы учредительных документов предприятий различных организационно-правовых форм. М., 1996, 182 с. 4) Деловая переписка и контракты. М., 1994, 313 с. 5) Русская коммерческая корреспонденция. М., 1993, 323 с. 6) Образцы документов по делопроизводству. М., 1997, 95 с. Также источниками исследования являются 180 наименований текстов документов коммерческого подстиля, составленные различными организациями, совместными фирмами, предприятиями Россини Таиланда в рамках совместной деятельности.
Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на конференциях "Теория и практика русистики в мировом контексте" Москва, МГУ, 1997 г.; "Обучение иностранцев в России" Тула. ТГПУ им. Л.Н.Толстого, 1997 г.; "Проблемы обучения общению на иностранном языке" Москва, Дипломатическая академия МИД, 1998 г.; "Теория и практика преподавания русского языка иностранным учащимся в вузе" Москва, МГИМО, 1998 г.; "Актуальные проблемы теории, практики перевода и подготовки переводчиков" Пермь, Пермский государственный технический университет, 1998 г.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Стилистические особенности русского делового письма как жанровой разновидности официально-делового стиля2002 год, кандидат филологических наук Федюрко, Сергей Юрьевич
Официально-деловые тексты в аспекте функционально-смысловых типов речи2007 год, кандидат филологических наук Кыркунова, Лариса Геннадьевна
Отбор и методическая организация материала по обучению иностранных студентов-экономистов чтению и письменному оформлению деловых документов в сфере предпринимательской деятельности2001 год, кандидат педагогических наук До Конг Чунг
Строй текста современного английского делового письма2005 год, кандидат филологических наук Исмагилова, Анастасия Владимировна
Функционально-стилистические особенности французского коммерческого письма2004 год, кандидат филологических наук Вострикова, Наталья Валерьевна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Четсумон Арт-рон
ВЫВОДЫ
В настоящей главе в качестве текстов деловых коммерческих документов информативного строя нами рассматриваются тексты писем-запросов, писем-предложений, писем-рекламаций, писем-заказов, писем-сообщений, писем-подтверждений, докладных записок и объяснительных записок. При анализе текстов деловых коммерческих документов информативного строя, как и при рассмотрении текстов-документов директивного строя во второй главе, нами было принято решение опираться на понятие "тип коммуникативной организации текста", которое аккумулирует всю совокупность существенных функциональных, семантических и формальных характеристик текстов и обеспечивает целостность текстов как единиц связной речи. Эту совокупность характерных признаков анализируемых текстов составляют:
1. Общая функциональная направленность текстов, представляющих жанровые типы — коммерческую переписку и административно-канцелярские документы коммерческого содержания. Анализируемые тексты в большинстве случаев являются информативно-констатирующими, информативно-экспликативными и информативно-аргументированными.
2. Композиционная структура. Коммерческие письма, классифицированные нами на инициативные и ответные, имеют общую композиционную структуру и каждое из них имеет свое композиционное единство. Разница между письмами инициативными и ответными заключается в том, что в первом случае в ядерной части содержания письма выдвигается проблема, а во втором случае в ядерной части содержания письма дается ответ по заданной проблеме. Каждое коммерческое письмо имеет свои логико-семантические структурные компоненты текста, которые характеризуются жанровой разновидностью данного письма.
3. Смысловые связи между предложениями, составляющими текст: нами анализируются способы и средства, выражающие категорию последовательности текста и обеспечивающие его целостность.
В анализируемых текстах основными типами межфразовой синтаксической связи являются параллельная и смешанная связи. В качестве средства межфразовой связи выступает также повтор.
Основные средства выражения значения прономинальности: прежде всего личные местоимения, а также притяжательные местоимения, указательные местоимения; употребление прилагательных или причастий с обобщающих и указательным значением; выражения, содержащие различные формы указательных местоимений.
Проявление категории последовательности — значения координации, — выражается преимущественно соединительными союзами, вводными словами и путем употребления слов разных грамматических классов, слов, указывающих на присоединение.
Значение инверсионности мало характерно для текстов, представляющих данные жанровые типы.
Значение инкомплетивности вообще не характерно для текстов, представляющих данные жанровые типы.
4. Типовая семантика и формально-грамматическое устройство предложений-высказываний в составе текстов: нами рассматривается тенденция к предпочтительному употреблению некоторых конструкций в системе простого и сложного предложения. В системе простого предложения были рассмотрены логико-семантический тип высказываний, семантическая структура (типовое значение) и варианты структурной схемы. А в системе сложного предложения были рассмотрены характер смысловых отношений между частями, соотношение типовых значений частей, структурные схемы предикативных частей, союзные скрепы, порядок следования частей и возможность бессоюзного соединения частей.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящем исследовании осуществлены две главные цели: классификация текстов деловых документов в сфере коммерческой деятельности и описание функциональных, логико-семантических и формально-грамматических характеристик деловых коммерческих текстов.
Мы рассматриваем тексты деловых документов в рамках официально-делового стиля. Официально-деловой стиль удовлетворяет потребностям общества "в документальном оформлении" различных деловых актов в официально-деловой сфере общения.
Под документом в данной работе понимаются письменные, отвечающие установленным требованиям засвидетельствования, удовлетворяющие факты, права, обязательства, служащие для их обоснования.
Опираясь на понятие "сфера общения", в работе нами проводится дифференциация функционального стиля. В соответствии с этим официально-деловой стиль подразделяется не только на законодательный, административно-канцелярский, дипломатический подстили, но и коммерческий. Коммерческий подстиль — один из подстилей официально-делового стиля, отражающий рыночную социальную ситуацию и объединяющий контексты и тексты коммерческого содержания.
Классификация коммерческого подстиля в системе основных разновидностей официально-делового стиля проводится на основе принципа единого содержания. В исследовании совмещены содержательно-ситуативный и жанровый подходы к характеристике стилей.
Исходя из того, что каждый тип существует в виде ряда жанровых разновидностей, каждая из них имеет конкретные тематические разновидности или жанровые варианты. Согласно этому понятию мы выделяем в рамках жанра жанровый тип, жанровую разновидность и жанровый вариант.
Коммерческий подстиль в настоящем исследовании рассматривается прежде всего как набор жанров, т.е. групп жанровых типов, объединенных общей близкой целью, ситуацией речевой деятельности и характеризующихся общими лингвостилистическими чертами. На этих основаниях мы подразделяем тексты деловых документов в сфере коммерческой деятельности на 3 основных жанра: жанр договорных документов (договор, контракт, соглашение, протокол, акт, устав), жанр деловой (коммерческой) переписки (письма, факсы, телеграмма, телекс), жанр административно-канцелярских документов коммерческого содержания (записка, отчет, свидетельство).
Проведенное исследование коммерческого подстиля показывает, что жанр договорных документов и жанр коммерческой переписки являются ядром жанров коммерческого подстиля, а жанр административно-канцелярских документов - коммерческого содержания — периферией.
Опираясь на общую доминирующую функцию текстов деловых документов в данной работе выделяются тексты деловых коммерческих документов двух типов: тексты деловых коммерческих документов директивного (предписывающего) типа и тексты деловых коммерческих документов информативного типа.
В качестве текстов деловых коммерческих документов директивного типа нами рассматриваются тексты договоров, контрактов, соглашений, протоколов, актов, уставов, писем-просьб, писем-приглашений и гарантийных писем. В качестве текстов деловых коммерческих документов информативного строя нами рассматриваются тексты писем-запросов, писем-предложений, писем-рекламаций, писем-заказов, писем-сообщений, писем-подтверждений, докладных записок и объяснительных записок.
При описании функциональных, логико-семантических и формально-грамматических характеристик текстов деловых коммерческих документов мы опираемся на положение о том, что структура текста подчиняется законам его мыслительной организации. Следовательно, в проведенном исследовании осуществлено лингвистическое описание текстов деловых документов, не в терминах, способов изложения, а на основе понятия "тип коммуникативной организации специального текста".
Понятие "тип коммуникативной организации текста" аккумулирует всю совокупность функциональных, логико-семантических и формально-грамматических характеристик множества текстов, объединяемых в содержательных границах отдельного жанрового типа и обеспечивающих их целостность как единиц связной речи. Эту совокупность существенных признаков составляют:
1. общая функциональная направленность текстов, представляющих жанровые типы;
2. логико-семантическая структура текстов;
3. смысловые связи между предложениями-высказываниями, составляющими текст;
4. типовая семантика и формально-грамматическое устройство предложений-высказываний в составе текстов.
Мы надеемся, что избранный нами подход будет способствовать углубленному изучению и объяснению природы разных текстов, более четкой ориентации в выборе и организации языковых единиц не только в сфере коммерческой деятельности, но и в других сферах общения.
Мы полагаем, что "тип коммуникативной организации текста" поможет понять объективные характеристики и выявить особенности текста на всех уровнях их иерархического устройства.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Четсумон Арт-рон, 1998 год
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб., 1994,
2. Акишина A.A. Структура целого текста. М., 1979,
3. Алисова Т.Е. Опыт семантико-грамматической классификации простых предложений // Вопросы языкознания. 1970, № 2.
4. Арутюнова Н.Д. Предложение и смысл. М., 1976.
5. Арутюнова Н.Д. Семантическая структура и функции субъекта // Известия АН СССР. СЛЯ. 1979. Т. 35, № 4.
6. Бабайлова А.Э. Логико-структурная организация учебного текста и ее влияние на эффективность обучения различным видам речевой деятельности //Науч.тр. МГПИИЯ. Вып. 121. М., 1977.
7. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. Социолингвистические аспекты. Саратов, 1987.
8. Баженова С.И. Стиль, жанр, текст/Таллин, 1990.
9. Барт Р. Лингвистика текста // НЗЛ. Вып. VIII, М., 1978.
10. Бахтин М.М. Проблема текста. М., 1973.
11. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
12. Белошапкова В.А. Минимальные структурные схемы русского простого предложения // Русский язык за рубежом. 1978, № 5.
13. Белошапкова В.А. О принципах описания русской синтаксической системы в целях преподавания русского языка нерусским // Русский язык за рубежом. 1981, № 5.
14. Белошапкова В.А. Регулярные речевые реализации структурных схем простого предложения // Русский язык за рубежом. 1980, №6.
15. Белошапкова В.А., Володина Г.И. О принципах описания простого предложения в целях преподавания русского языка как неродного // Русский язык за рубежом. 1980, № 5.
16. Большой энциклопедический словарь. М., 1991.
17. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978.
18. Бондарко A.B. К теории функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985.
19. Бондарко A.B. Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность. СПб., 1996.
20. Бондарко A.B. Функциональный анализ грамматических аспектов высказывания. Л., 1985.
21. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. Л., 1984.
22. Брандес М.П. О зависимости синтактико-стилистического оформления информационного типа текстов от их композиционной организации // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. Сб.научн.ст. Киев, 1978.
23. Брандес М.П. О роли композиционно-речевых форм в системе текста//Сб.научн.тр. МГПИИЯ. Вып. 158. М., 1980.
24. Брандес М.П. Инвариантные и вариантные характеристики текста. Киев, 1978.
25. Буракова С.И. Лексико-синтаксическая связь заглавий с текстом. Астрахань, 1980.
26. Бурвикова Н.Д. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторной работы. М., 1988.
27. Бухбиндер В.А., Розанов Е.Д. О целостности и структуре текста // Вопросы языкознания. 1975, № 6.
28. ВакуровВ.Н., Кохтев H.H., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. М., 1978.
29. Василенко И.С. Виды деловой письменной речи. М., 1947.
30. Васильев Ю.А. О структурно-семантическом подходе к анализу языка научного текста. М., 1977.
31. Васильева А.Н. О некоторых особенностях функционально-стилистической теории на современном этапе и в ближайшей
перспективе // Статус стилистики в современном языкознании. Межвуз.сб.науч.тр..Пермь, 1992.
32. Васильева А.Н. Функциональное направление в лингвистике и его значение в преподавании русского языка как иностранного. Автореф.дисс.докт.филол. наук. М., 1981.
33. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. VIII, Лингвистика текста. М., 1978.
34. Вейзе М.Г. Влияние местоположения компонентов текста на характер и степень их связности. Автореф.дисс.канд.филол. наук. М., 1983.
35. Вейман Г.А. О стилистической классификации современного английского языка. М., 1958.
35. Веселов П.В. Как составить служебный документ. М., 1982.
36. Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. М., 1990.
37. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
38. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993.
39. Всеволодова М.В. Практикум по курсу "функционально-коммуникативный синтаксис". М., 1995.
40. Всеволодова М.В., Ященко Т.Я. Причино-следственные отношения в современном русском языке. М., 1988.
41. Гайда Ст. Проблемы жанра // Функциональная стилистика теории стилей и их языковая реализация. Межвуз.сб.науч.тр. Пермь, 1986.
42. Гайда Ст. Стилистика и генология // Статус стилистики в современном языкознании. Межвуз.сб.науч.тр. Пермь, 1992.
43. ГазархР.С. Коммуникативная композиция текста. Автореф.дисс.канд. филол. наук. Одесса, 1987.
44. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. 1972. М., 1973.
45. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического анализа. М., 1980.
46. Гаспаров Б.М. Современные проблемы лингвистики текста // Lingüistica, Tarta, 1976.
47. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. Тбилиси, 1986.
48. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1965.
49. Герасименко В.Г. Роль видо-временных форм в организации различных типов текста // Филологические науки. 1991, № 5.
50. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста: элементы теории и семантический анализ. Дисс.канд.филол. наук. М., 1972.
51. Гиндин С.И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации. — В кн.: Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 14. М., 1971.
52. Гиндин С.И. Связный текст: формальное определение и элементы типологии. М., 1971.
53. Гиндин С.И. Советская лингвистика текста. Некоторые проблемы и результаты (1948-1975) // Изв. АН СССР. С ЛЯ. 1977, т. 36, № 4.
54. Гинзбург Е.Л., Пробст М.А. К основаниям теории текста // Текст в процессе преподавания иностранного языка. Пермь, 1979.
55. Головин Б.Н. Из курса лекций по лингвистической статистике. Горький, 1966.
56. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 1986.
57. Горбунова В.С. Актуальные проблемы исследования специального текста. Пенза, 1995.
58. Губаева Т.В. Профессиональная коммуникативная деятельность и речевые стереотипы следования // Функционально-стилистический аспект различных типов текста. Минвуз.сб.науч.труд. Пермь, 1991.
59. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. М., т. 1-4.
60. Бемидова А.К., Смирнов А.Э. Русская коммерческая корреспонденция. М., 1985.
61. Димитрова Ст. Текст и подтекст. София, 1984.
62. Дреслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М., 1978.
63. Другова Г.JI. Логико-семантические отношения между предикатом и сирконстантом-именем препозитивной семантики. Грозный, 1986.
64. Изаренков Д.И. Бессоюзное сложное предложение. М., 1990.
65. Изаренков Д.И. Лингвометодическая интерпретация учебного текста // Русский язык за рубежом. 1995, № 3.
66. Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи. М., 1981.
67. Изаренков Д.И. Тип коммуникативной организации текста как форма описания и методической интерпретации специальных текстов для целей обучения неродному языку // Новое в содержании и формах обучения русскому языку иностранных учащихся-нефилологов / Тезисы докладов и сообщений. Тула, 1994.
68. Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте. Л., 1989
69. Ильенко С.Г. Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц. Л., 1990.
70. Зарубина Н.Д. Закономерности линейной структуры монологического текста. М., 1981.
71. Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты. М.. 1981.
72. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.
73. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.
74. Жинкин Н.И. Текст как проводник информации. М., 1982.
75. Клычникова З.И. Смысловые категории и понимание текста // Тезисы научно-методической конференции. М., 1972.
76. Кожин А.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы речи. М., 1982.
77. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь, 1972.
78. Кожина М.Н. О соотношении стилей языка и стилей речи как функционирующей системы (принципы функционирования языка в его речевых разновидностях). Пермь, 1984.
79. Кожина М.Н. О соотношении стилей языка и стилей речи с позиций языка как функционирующей системы. Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях. Пермь, 1984.
80. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993.
81. Кожина М.Н. Язык и стиль в функциональном аспекте. Основные понятия и категории лингвостилистики. Пермь, 1982.
82. Колшанский Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики // Вопросы языкознания. 1979, № 6.
83. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984.
84. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980.
85. Колшанский Г.В. О смысловой структуре текста // Материалы конференции. Лингвистика текста. Вып. 1,2. М., 1974.
86. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации // Проблемы общего и германского языкознания. М.. 1978.
87. Комлев Н.Г. Семантика слова в речевой реализации (к основаниям денотативной грамматики). Автореф.дисс.докт.филолог. наук. М., 1988.
88. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971.
89. КраусИ.К. К общим вопросам речевых стилей и жанрово-стилистических классификаций. Пермь, 1986.
90. Кривоносов А.П. Лингвистика текста и исследование взаимоотношения языка и мышления // Вопросы языкознания, М., 1986, № 6.
91. Крылова O.A. Основы функциональной стилистики русского языка. Пособие для филологов-иностранцев. М., 1979.
92. Кыркунова Л.Г. Смысловая структура официально-деловых текстов соотносительно с жанром (на материале актов). Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте. Межвуз.ст.науч.тр. Пермь, 1994.
93. Лаптева O.A. О языковых основаниях и разграничении разновидностей современного русского литературного языка. М., 1984.
94. Левицкий Ю.А. От высказывания — к предложению. От предложения — к высказыванию. Пермь, 1995.
95. Лобашкова С.Г., Игнатьева М.В. Бизнес-курс для деловых людей. Внешнеэкономическая деятельность. М., 1997.
96. Лунева М.И. Комплексный подход к формированию умений профессионально-ориентированного общения на неродном языке у студентов-нефилологов в сфере таможенной деятельности. Дисс.канд.пед. наук. М., 1997.
97. Ляпон М.В. Структура сложного предложения и текст (к типологии внутритекстовых отношений). М., 1985.
98. Майенова М.Р. Теория текста и традиционные проблемы поэтики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М., 1978.
99. Малитков A.C. Краткий словарь видов и разновидностей документов. М., 1974.
100. Мельчук И.А. Русский язык в модели "Смысл = Текст". М., 1996
101. Мете H.A., Митрофанова О.Д., Одинцова Т.Б. Структура научного текста и обучение монологической речи. М., 1981.
102. Москальская О.И. Композиционная структура микротекста // Науч.тр. МГПИИЯ, Вып. 125. М., 1978.
103. Москальская О.И. Текст как лингвистическое понятие: (обзорная статья) // Иностранные языки в школе. М., 1978, № 3.
104. Мотина Е.И. Учебный текст по специальности как особая коммуникативная единица // Русский язык за рубежом. М., 1978, №1.
105. Мотина Е.И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому студентов-нефилологов. Изд. 2-е, испр. М., 1988.
106. Наер B.JI. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка. Вопросы дифференциации и интеграции. Сб.ст. Под ред. М.Я.Цвилинга. М., 1981.
107. Нгуен Чонг Зо. Теория учебника практического курса русского языка для студентов-филологов: прагматика, языковой компонент, технология обучения. М., 1998.
108. Неутов В.Д., Перекрестова Е.В. Образцы учредительных документов предприятий различных организационно-правовых форм. М., 1996.
109. Никифорова Н.В. Межабзацные связи в тексте. М., 1979.
110. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. VIII. Лингвистика текста. М., 1978.
111. Николаева Т.М. Актуальное членение — категория грамматики текста // Вопросы языкознания. 1972, № 2.
112. Новинов JI. А. Семантика текста и его формализация. М., 1983.
113. Образцы договоров. М., 1997.
114. Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980.
115. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — 3-е изд. М., 1996.
116. Павлюк Л.В., Воробьев Н.И. Справочник по делопроизводству и основам работы на компьютере с документами. Москва.-.Санкт-Петербург, 1997.
117. Перельгут Н.М. О средствах логико-семантической связи в сверхфразовом единстве. М., 1982.
118. Петрова Н.В. Основные направления и результаты исследования композиции текста в лингвистике. Иркутск, 1984.
119. Попов Ю.В. О предпосылках лингвистического моделирования текста // текст, структура и семантика / Сб.науч.тр. Пятигорского педагогического института иностранных языков. Пятигорск, 1981.
120. Прудников В.М. Сборник типовых договоров. 3-е изд.испр. и доп. М., 1997.
121. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика. М., 1989.
122. РахилинаЕ.В. Отношение причины и цели в русском тексте // Вопросы языкознания. М., 1989, № 6.
123. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М., 1997.
124. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования текста. Л., 1983.
125. Ризаль Э.Г. Текст как целостная структура в аспекте лингвостилистики // Лингвостилистика текста. Материалы науч. конф. МГПИИЯ. М., 1974.
126. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1987.
127. Рудельсон К.И. Современные документальные классификации. М., 1973.
128. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М., 1997.
129. Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993.
130. Русский язык. Энциклопедия. М., 1997.
131. Русско-английский справочник. Деловая переписка и контракты. А.А.Басманова, С.А.Лутин / под ред. Ю.Г.Ермолаева. М., 1994.
132. Санников В.З. Русские сочинительные конструкции. М., 1989.
133. Севбо И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. М., 1969.
134. СеменюкН.Н. Из истории функционально-стилистических дифференциаций немецкого литературного языка. М., 1972.
135. СенкевичМ.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. М., 1976.
136. Синтаксис текста / под ред. Г.А.Золотовой. М., 1979.
137. Сиротинина О.Б. Межстилевая и внутристилевая вариантность языковой системы //Вопросы стилистики. Саратов, 1986.
138. Сиротинина О.Б. Средства организации текста // Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Грамматика. Саратов, 1992.
139. Словарь иностранных слов. Изд. 7-е. М., 1980.
140. Словарь современного русского литературного языка. М., 1991.
141. Словарь терминов современного предпринимательства / под ред. проф. В.В.Морковкина. М., 1995.
142. Современный русский язык / под ред. В.А.Белошапковой. М., 1989.
143. СалганикГ.Я. К проблеме классификации функциональных стилей на интралингвистической основе // Основные понятия и
категории лингвостилистики. Сб.ст. под ред. М.Н.Кожиной. Пермь, 1982.
144. Стенюков М.В. Образцы документов по делопроизводству (руководство к составлению). М., 1997.
145. Степанов Ю.С. Между "системой" и "текстом": выражения "фактов" // Язык — система. Язык — текст. Язык — способность. М., 1995.
146. Стриженко A.A., Кручинина Л.И. Об особенностях организации текстов, относящихся к разным функциональным стилям. Иркутск, 1985.
147. Федорова Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения. М., 1991.
148. Федоровская O.A. О жанровой классификации научно-технических документов и их лингвистических особенностях (на материале русского языка) // В сб.науч.тр. "Разновидности и жанры научной прозы". Под ред. Цвеллинг М.Я. М., 1989.
149. Фигурновский И.А. Основные направления в исследованиях синтаксиса целого текста // Лингвистика текста / Материалы науч.конф. МГПИИЯ. М., 1974.
150. Формановская Н.И. Сложное предложение в современном русском языке. М., 1989.
151. Цвеллинг М.Я. Функциональный стиль, подъязык и социальный диалект (к вопросу о соотношении понятий) // Общие и частные вопросы функциональных стилей. М., 1986.
152. Чжань Лижень. Лингвистические особенности коммерческого подстиля русской официально-деловой речи. Дисс.канд.филол. наук. М., 1995.
153. Чистякова Г.Д. Исследование понимания текста как функции его смысловой структуры. Автореф.дисс.канд.пед. наук. М., 1975.
Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.
154. Шпербер В. Типы текстов с точки зрения сопоставительного анализа // VI конгресс МАПРЯЛ. Доклады и сообщения делегации ГДР. Потсдам, 1986.
155. Шур Г.С. Теории поля в лингвистике. М., 1974.
156. Щерба Л.В. Очередные проблемы языковедения // Л.В.Щерба. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
157. Щерба Л.В. Современный русский литературный язык. Избр. работы по русскому языку. М., 1957.
158. Юридический словарь. М., 1956.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.