ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТРАТЕГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ АВТОРСКИХ ПУНКТУАЦИОННЫХ ЗНАКОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Андросова Фекла Семеновна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 220
Оглавление диссертации кандидат наук Андросова Фекла Семеновна
1.1. Определение пунктуации
1.2. Функции пунктуации
1.3. Принципы пунктуации
§ 2. Роль пунктуации в художественном тексте
2.1. Понятие «авторский пунктуационный знак»
2.2. Авторская пунктуация
2.3. Явление пунктуационной синонимии
§3. Стратегии художественного текста
3.1. Текстовые (дискурсивные) стратегии
3.2. Типология стратегий
Выводы по ГЛАВЕ
ГЛАВА II. АВТОРСКИЙ ПУНКТУАЦИОННЫЙ ЗНАК В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ
СОВРЕМЕННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
§ 1. Использование авторской пунктуации в произведениях современной художественной литературы
1.1. Авторский знак «многоточие»
1.2. Авторский знак «двоеточие»
1.3. Авторский знак «тире»
1.4. Авторский знак «скобки»
§2. Явление пунктуационной синонимии как следствие авторской
пунктуации
2.1. Синонимическое использование знака «многоточие»
2.2. Синонимическое использование знака «двоеточие»
2.3. Синонимическое использование знака «тире»
§3. Преднамеренное (интенциональное) синонимическое использование пунктуационных знаков в произведениях художественной литературы
3.1. Пунктуационные знаки в парцеллированных конструкциях
3.2. Пунктуационное оформление прямой речи
3.2.1. Конструкция ПР, (?!) ПК
3.2.2. Конструкция ПК, (:,...-) ПР
Выводы по ГЛАВЕ II
ГЛАВА III. РОЛЬ ПУНКТУАЦИИ В ФОРМИРОВАНИИ СТРАТЕГИЙ
ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДИСКУРСА
§ 1. Тематические (содержательные) стратегии в произведениях художественной литературы
1.1. Тактика создания образа/характеристики персонажей в художественном тексте
1.2. Тактика временной и пространственной организации художественного текста
1.3. Тактика «статус воспоминаний»
§2. Формально-структурные стратегии в произведениях художественной литературы
2.1. Пунктуационная стратегия на основе авторской пунктуации
2.2. Пунктуационная стратегия на основе пунктуационной синонимии
Выводы по ГЛАВЕ III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Принципы пунктуации и нормы синтаксических построений русского литературного языка первой трети XX века: На материале произведений поэтов и писателей XX века2005 год, кандидат филологических наук Дивакова, Марина Владимировна
Стилистическая обусловленность узуса пунктуации в сложных синтаксических структурах: англо-русские параллели2022 год, кандидат наук Убушаева Ирина Владимировна
Пунктуационно-графическая организация современного французского нарративного текста: на материале текстов Фр. Бегбедера2013 год, кандидат филологических наук Ткаченко, Людмила Николаевна
Пунктуационные системы: синхронный и диахронный аспекты2010 год, кандидат филологических наук Биянова, Мария Вадимовна
Пунктуация стихотворений И.Ф. Анненского2005 год, кандидат филологических наук Хайлова, Елена Геннадиевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТРАТЕГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ АВТОРСКИХ ПУНКТУАЦИОННЫХ ЗНАКОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ»
ВВЕДЕНИЕ
Пунктуационные знаки как одни из средств экспрессивного синтаксиса служат не только для синтаксической и семантической организации речи. Они являются тем средством, которое помогает расшифровать авторские интенции, закодированные в произведении, обладают способностью сообщать о присутствии автора в своем высказывании. Многие исследователи утверждают, что пунктуация играет большую роль в акте письменного общения между людьми. Хорошее знание пунктуации помогает автору более точно передать свои мысли и чувства, а читающему воспринять мысли и чувства пишущего.
Актуальность выбора темы обосновывается той ролью, которую играет текст, особенно художественный, в качестве объекта гуманитарно-филологического исследования и мышления. Умение интерпретировать текст, как справедливо отмечают многие исследователи, позволяет приобщиться к авторскому видению мира, обогатиться духовно, совершенствовать духовную культуру человека. При анализе художественного текста обычно главенствующее место отводится лексическим и стилистическим средствам, однако синтаксические средства, выдвинувшиеся в современной литературе на первое место, играют важнейшую роль в создании экспрессивности текста, способствуют пониманию основной идеи произведения и авторского мировоззрения. Филологические исследования последних лет свидетельствуют о признании первостепенной роли человеческого фактора в произведениях художественной литературы и направлены на изучение коммуникативного взаимодействия антропоцентров автор - читатель. Представляется, что автор программирует восприятие читателя, тщательно отбирая и комбинируя композиционные, графические, но в первую очередь языковые средства.
Следует отметить, что проблема пунктуации существует в общем языкознании: нет единого определения термина «пунктуация», ведутся споры по поводу выполняемых ею функций, не решен вопрос о ведущем принципе пунктуации. Мнения филологов расходятся и в том, что касается инвентаря пунктуационной системы: одни рассматривают пунктуацию в широком смысле,
другие - в узком. Более того, изучается возможность расширения списка знаков пунктуации и ее новой систематизации.
Объектом данного диссертационного исследования является функционирование авторских пунктуационных знаков в дискурсивном пространстве художественного текста.
Предмет исследования представляют роль и функции авторских пунктуационных знаков в дискурсивной организации художественного текста.
В качестве материала исследования были отобраны произведения художественной литературы современных франкоязычных авторов, удостоенных различных литературных премий, кроме того, проанализированы произведения французских, российских и якутских авторов ХХ-ХХ1 веков, представляющие интерес с точки зрения использования авторских пунктуационных знаков. В общей сложности было проанализировано 24 произведения, представляющих собой полнообъемные тексты (общее количество страниц составляет более 6000).
Цель данной работы состоит в выявлении особенностей функционирования авторских пунктуационных знаков в произведениях современных авторов как средств, выражающих авторские интенции.
Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:
• определить значение термина «пунктуация», ее функции, принципы; рассмотреть существующие классификации пунктуационных знаков;
• определить и разграничить явления «авторский знак», «авторская пунктуация», «пунктуационная синонимия»;
• определить и обосновать существование понятий «пунктуационные тактики» и «пунктуационные стратегии»;
• исследовать роль авторских пунктуационных знаков в формировании пунктуационных стратегий, основываясь на анализе произведений современной художественной литературы.
В основе исследования находится следующая рабочая гипотеза: авторский знак, связанный с экспрессивным использованием знаков препинания в художественном произведении, включает в себя два явления: «авторская
пунктуация» и «пунктуационная синонимия». Авторские знаки могут участвовать в формировании пунктуационных тактик и стратегий, которые способствуют выявлению авторских интенций, общей семантики текста.
Теоретико-методологической основой исследования явились фундаментальные положения отечественных и зарубежных ученых, занимающихся проблемами:
• экспрессивного синтаксиса и пунктуации в частности (Т.В. Базжина, Н.Н. Барулина, Э.М. Береговская, М.А. Будниченко, Н.С. Валгина, Л.Г. Веденина, В.Г. Гак, Н.Г. Гольцова, М. Гревис, Ф.Т. Гришко, Е.В. Дзякович, А.В. Канафьева, Н. Каташ, Л.М. Кольцова, А. А. Корниенко, М.В. Кувашова, И.Ю. Лыскова, О.А. Мельничук, С. Наржу, Т.М. Николаева, Н.Н. Орехова, А.А. Реформатский, И.П. Сафронова, Е.И. Сернова, М. Симар, К. Фигуерос, Б.Ю. Шавлукова, А.Б. Шапиро, Б.С. Шварцкопф, Н.А. Шигаревская, Н.Л. Шубина, Л.В. Щерба, Н.И. Яхнович и др.);
• интерпретации художественных произведений, роли коммуникативных (дискурсивных) стратегий в тексте (Т.В. Артемова, Р. Барт, М.М. Бахтин, Н.С. Болотнова, В.В. Гальперин, Н.Д. Голев, Т.А. ван Дейк, В.З. Демьянков, К.А. Долинин, Ж.-Л. Дюфе, Ж. Женетт, В. Жув, Л.Г. Ким, О.С. Иссерс, О.Л. Каменская, В. Кинч, В.А. Кухаренко, О.И. Москальская, В.В. Прозоров, В.И. Тюпа, Л.В. Цурикова, У. Эко и др.).
В ходе работы над теорией и историей проблематики используются такие методы, как метод лингвистического обобщения и классификации, метод сопоставления, аналитический метод, дискурсивный метод анализа. При исследовании авторских пунктуационных знаков - метод контекстуального анализа, метод филологического анализа текста, метод трансформации, эксперимент по восстановлению знаков препинания, а также элементы статистического метода при выявлении доминантного знака в произведении. Научная новизна исследования заключается в следующем:
• уточнены и дополнены определения таких явлений, как «авторская пунктуация» и «пунктуационная синонимия», входящих в авторский пунктуационный знак;
• впервые проводится исследование пунктуационных стратегий и тактик в
качестве формальных и тематических стратегий художественного дискурса, используемых автором для программирования читательского восприятия текста;
• впервые выявляется пунктуационная тактика, обозначенная нами как «статус воспоминаний» (использование синонимического нулевого знака при введении компонента «прямая речь» в художественных произведениях);
• на основе проведенного анализа фактического материала подтверждается тезис о признании коммуникативно-прагматического принципа в качестве основы пунктуации в рассматриваемых языках.
Теоретическая значимость работы заключается в системном представлении экспрессивного использования пунктуационных знаков в произведениях современной художественной литературы, включающего явления «авторская пунктуация» и «синонимическое использование пунктуации»; в выделении пунктуационных тактик и стратегий в художественном дискурсе, в исследовании их роли в выявлении авторского сознания на уровне высказывания и на уровне текста, что вносит определенный вклад в изучение проблем экспрессивного синтаксиса, в частности теории пунктуации и интерпретации текста. Выводы о механизмах функционирования пунктуационной синонимии могут быть использованы в теории грамматической (синтаксической) синонимии.
Практическая значимость работы заключается в возможностях использования результатов исследования в разработке соответствующих разделов курсов стилистики, теоретической грамматики, общего языкознания, истории языка, а также в преподавании дисциплин, связанных с филологическим анализом художественного текста, коммуникативными стратегиями и тактиками. Теоретические результаты и методы интерпретации художественных текстов
можно будет применить для интерпретации произведений, написанных на других
языках, а также при написании курсовых и выпускных квалификационных работ.
Положения, выносимые на защиту:
1. Экспрессивное использование пунктуационных знаков в художественном тексте связано с «авторским пунктуационным знаком», включающим в себя два явления - «авторская пунктуация» и «пунктуационная синонимия». Авторская пунктуация представляет собой доминирование определенных пунктуационных знаков в художественном произведении (или, в целом, в творчестве писателя), использованных автором в основной (первичной) функции. Под пунктуационной синонимией понимается употребление автором экспрессивного синонимичного знака препинания вместо нейтрального в зависимости от авторских интенций.
2. Существует два вида синонимического использования пунктуационного знака: пунктуационная синонимия, возникающая вследствие авторской пунктуации, т.е. автоматическая синонимия, и преднамеренная (интенциональная) пунктуационная синонимия. Преднамеренная пунктуационная синонимия лежит в основе механизма создания приема экспрессивного синтаксиса «парцелляция».
3. Интенциональное использование пунктуационных знаков является одним из условий реализации текстовых (дискурсивных) стратегий в произведениях художественной литературы. Пунктуационные тактики и стратегии способствуют пониманию глобальной стратегии текста, через нее - выявлению основной идеи произведения.
4. В основе дискурсивной тактики «статус воспоминаний» лежит явление пунктуационной синонимии. Данная тактика создается оформлением конструкций с прямой речью в произведениях современной художественной литературы и связана с намеренным опущением традиционных знаков препинания при введении компонента «прямая речь», т.е. с использованием нулевого знака при ее введении. Данная пунктуационная тактика нацелена
на создание оппозиции «мир воспоминаний» / «реальный мир произведения» в художественном тексте. 5. Пунктуационные стратегии и тактики формируются на основе такого явления, как авторский пунктуационный знак в произведениях на французском, русском и якутском языках, несмотря на различающиеся принципы пунктуации и правила ее применения. В каждом из трех языков существуют знаки препинания, способные становиться «авторским знаком» и несущие в себе дискурсивно-стратегический потенциал для выражения авторских интенций и основной идеи произведения.
Апробация. Основные положения и результаты диссертационного исследования представлены в 20 опубликованных работах общим объемом более 16 печ. л., в том числе в разделе коллективной монографии «Художественный дискурс: синтаксис, экспрессивность, стратегии» (2013).
Отдельные фрагменты исследования, основные положения и результаты, полученные на разных этапах работы, были представлены в виде докладов на следующих конференциях: «Аспирантские чтения» (Якутск, 2010 г.), Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы и современное состояние общественных наук в условиях глобализации-2011» (Москва, 2011 г.), Всероссийская научно-практическая конференция «Актуальные вопросы педагогических и филологических наук» (Якутск, 2012 г.); I Региональная лингвистическая конференция (Якутск, 2013 г.), Международная междисциплинарная научно-практическая конференция «Язык и культура в меняющемся мире» (Якутск, 2013 г.), II Международная конференция «The second International Conference on Language Communication» (Якутск, 2014 г.), V Международная научная конференция «Проблемы современной лингвистики, литературоведения и методики преподавания филологических курсов» (Кемерово, 2015 г.).
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
ГЛАВА I. ПУНКТУАЦИЯ И ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ § 1. Проблемы современной пунктуации
Прежде всего, необходимо отметить, что проблема пунктуации существует в общем языкознании. Во-первых, нет единого определения термина «пунктуация»; во-вторых, ведутся споры по поводу выполняемых ею функций.
Изучая проблемы пунктуации, мы опираемся на труды отечественных и зарубежных исследователей: Ж. Ани (1983), Н.С. Валгиной (1978, 1983, 2003, 2004), Л.Г. Ведениной (1975), М. Гревиса (1993), Н. Каташ (1996), А.А. Корниенко (2013); Л.М. Кольцовой (2007), О.А. Мельничук (2004, 2007), Т.М. Николаевой (1968), Н.Н. Ореховой (2001, 2012), А.А. Реформатского (1963), И.П. Сафроновой (2004), Е.И. Серновой (2006, 2009, 2011); М. Фаврио (2011), К. Фигуерос (2001), А.Б. Шапиро (1955), Н.А. Шигаревской (1975), Н.Л. Шубиной (1999) и др.
1.1. Определение пунктуации
Лингвисты подходят к определению термина «пунктуация» с двух позиций:
• определение через систему знаков, т.е. как набор пунктуационных знаков;
• определение через функциональную предназначенность пунктуации.
Определение пунктуации как набор знаков
Определение пунктуации как набор знаков рассматривается в широком и узком понимании.
Рассматривая пунктуацию в широком смысле, исследователи делят ее на типографскую и лингвистическую [Будниченко, 2004], на центр и периферию [Веденина, 1975; Корниенко, 2013; Меркулова, 2001; Catach, 1996], на единицы первого порядка и второго порядка [Catach, 1996], на пунктуацию черную и пунктуацию белую [Корниенко, 2013; Anis, 1983; Favriaud, 2011, 2011a; Jenny, 2012; Lefebvre, 2011].
Такое понимание пунктуации берет свое начало от Бодуэна де Куртене. В современном языкознании эту идею развивают такие лингвисты, как А.А. Реформатский, Л.Г. Веденина, М.В. Арапов и другие.
В частности, А.А. Реформатский разграничивает понятия «пунктуация» и «знаки препинания». Под пунктуацией он понимает все то, что «идет поверх букв и особых иероглифов» [Реформатский, 1963: 214]. Понятие «знаки препинания» автор соотносит с понятием школьным, «которое служит для обозначения только внеалфавитных черточек внутри строки (запятой, точки и т.д.)» [там же].
Л.Г. Веденина также считает, что графика (пунктуация в широком смысле слова) занимается правилами оформления текста. Понятие «пунктуация» она определяет в виде следующей формулы:
Пунктуация = Текстоведение - Орфография, т.е. пунктуация - то, что остается в тексте, если исключить правила комбинирования букв, относящиеся к орфографии. Следовательно, знаки препинания определяются исследователями как все знаки в тексте, за исключением букв и цифр [Веденина, 1975].
Своего рода знаками препинания Л.В. Щерба считает и тему, части, разделы, «отмеченные иногда двумя-тремя звездочками или горизонтальной чертой на середине страницы» [Щерба, 1983: 131].
Зарубежные исследователи, отходя от традиционного описательного изучения пунктуации, говорят о науке пунктуации (une science de la ponctuation) [цит. по: Корниенко, 2013], «пунктуационной лингвистике» [Simard, 1998], «литературной» пунктуации (une ponctuation «littéraire») [цит. по: Jenny, 2012], об единых маркерах (les ponctuants) устной и письменной речи [Grobet, 1998], о связи пунктуации и психологии речи [Passerault, 1991]. Рассматривая пунктуацию в широком смысле, они также считают, что современная пунктуация интегрируется в систему, которая включает в себя не только традиционные текстовые знаки препинания (mise en page), но и типографские выделительные знаки (les artifices typographiques de mise en relief) [там же]. В частности, Март Симар ссылается на произведение Ж. Нюнберга «Пунктуационная лингвистика» [Linguistics of Punctuation. Stanford, CA: CSLI, 1990], где предлагается система, определяющая пунктуационные и другие графические знаки как текстовые указатели, которые действуют в зависимости от двух направлений: от графической формы и
выполняемой функции. Ряд исследователей пунктуационной системы французского языка выделяет пунктуации белую и черную (ponctuations blanche et noire). Под черной понимаются знаки внутри текста, написанные черным шрифтом, белая пунктуация обозначает белое пространство текста [Корниенко, 2013; Anis, 1983; Favriaud, 2011, 2011a; Jenny, 2012; Lefebvre, 2011].
Неоднозначное понимание пунктуации привело лингвистов к введению новых понятий, обозначающих невербальные знаки и средства в письменном тексте. Так, в ряде работ возникают новые термины «параграфемика» и «метаграфемика» [см. например: И.Ю. Иеронова, Б.А. Плотников, Н.Л. Шубина и др.]. Пунктуация трактуется как универсальный термин, «общепринятый и употребляемый для описания сходных явлений в разных языках» [Шубина, 1999: 25], она является составной частью графической системы письма. Понятие «параграфемика» включает в себя все невербальные средства, участвующие в письменной коммуникации, к которым помимо знаков препинания относятся символы, таблицы, рисунки, цифры, фотографии и др. В свою очередь метаграфемика является дополнительной и вспомогательной семиотической системой. Система метаграфических средств и знаков включает в себя:
• синграфические (ядерные пунктуационные знаки);
• супграфические («единицы второго порядка»: пробел, курсив, разрядка, шрифтовое варьирование и др.);
• топографические (средства графической аранжировки текста, плоскостной синтагматики текста) [там же].
Формируется новый подход - метаграфический, который рассматривает пунктуацию как составную часть всей совокупности графических средств. В этой связи филолог определяет метаграфическую норму, включающую «относительно стабильные и унифицированные реализации пунктуационно-графического оформления печатных текстов разной жанрово-стилистической принадлежности» [там же: 109].
Таким образом, в широком смысле (типографская пунктуация) пунктуация включает в себя наряду с основным корпусом знаков препинания знаки
пространственной и композиционной организации текста. В узком смысле под пунктуацией лингвисты рассматривают собственно сами знаки препинания, т.е. традиционную пунктуацию [Будниченко, 2004; Орехова, 2001], однако инвентарь знаков различается в зависимости от точки зрения исследователя.
Определение пунктуации через ее функциональную предназначенность Вторая группа определений основывается, как было сказано выше, на функциональной предназначенности пунктуационных знаков.
По мнению французских исследователей, пунктуация представляет собой систему дополнительных средств письменности, состоящую из синтаксических знаков, которые служат для формирования отношений и пропорциональности частей высказывания устных и письменных пауз, а также указывают на эмоциональные оттенки [Catach, 1996; Grevisse, 1993; Petit Robert, 1981].
О системе графических знаков также говорят Каролина Фигуерос, испанский исследователь, и Н.А. Шигаревская. По мнению К. Фигуерос, пунктуация является одним из основных механизмов, соединяющих содержание письменного текста; с помощью пунктуационных знаков определяется структура и смысл речи [Figueros, 2001]. Н.А. Шигаревская определяет пунктуацию как набор знаков препинания, который связан с членением письменной речи, а также правила расстановки этих знаков в связном тексте [Шигаревская, 1975].
1.2. Функции пунктуации Вопрос о функциональной предназначенности пунктуационных знаков до сих пор является спорным. Представляется, что существующие мнения по поводу функций пунктуации можно условно объединить в три группы согласно определяемым функциям знаков препинания.
Представители первой группы считают, что основной функцией пунктуации является передача смысла текста или смыслового членения письменной речи в отличие от интонации, служащей для выражения смысла в устной речи [Розенталь, 1995; Figueros, 2001]. По мнению А.Б. Шапиро, пунктуация «входит в число тех средств, которые служат для выражения различных, весьма существенных сторон смысла текста» [Шапиро, 1955: 86]. Рассматривая
пунктуацию как вторичное средство, он видит ее роль в обозначении на письме смысловых отношений, которые нельзя выразить лексическими или синтаксическими средствами [там же].
Пунктуация помогает читателю интерпретировать текст в соответствии с авторским замыслом. По мнению лингвистов, основная функция пунктуации состоит в объединении речи и ее различных элементов, что позволяет избежать двусмысленности в тексте [Figueros, 2001], в передаче «на письме всех тех особенностей и оттенков синтактико-семантического и стилистического характера, которые присущи человеческой речи» [Кувашова, 2001: 86].
Функцию, выделяемую второй группой исследователей [Валгина, 2004; Николаева, 1968; Орехова, 2001; Шигаревская, 1975 и др.], можно назвать «формально-семантической». По их мнению, знаки препинания делятся на две группы в соответствии со своей функцией:
• знаки, разделяющие различные отрезки текста друг от друга;
• знаки, выделяющие отдельные слова, словосочетания и части текста, вводимые в предложение и не связанные с высказыванием или обособленные и в связи с этим занимающие в предложении особую, отличную от нормативной позицию.
К первой, разделяющей, группе знаков (одиночные знаки) относятся точка, восклицательный знак, вопросительный знак, точка с запятой, многоточие, тире, запятая и двоеточие.
При этом отмечается ярко выраженная функциональная асимметрия: «одиночные знаки имеют иное семиотическое содержание, нежели двойные знаки» [Орехова, 2001: 11]. Разделительные знаки полифункциональны и соотносятся с содержательными параметрами (характер отношений разделяемых частей, акцентирование ремасодержащих фрагментов, паузы). В свою очередь выделительные знаки являются монофункциональными, что «связано с делимитацией фрагмента, вклинивающегося в синтагматическую цепочку» [там же].
Две основные группы знаков пунктуации Н.Н. Орехова связывает с членением предложения, однако некоторые разделительные знаки действуют и в
текстовом пространстве, разделяя и связывая фрагменты в рамках текста (точка, вопросительный/восклицательный знаки, многоточие) [там же].
Говоря о разграничительной функции пунктуационных знаков, Т.М. Николаева определяет знаки препинания как сегментные указатели. Их роль сводится к указанию границ сегмента текста.
Знаки препинания, по мнению автора, употребляются для оформления:
а) отрезков текста из нескольких фраз (например, тире при передаче диалога);
б) фразы (точка, многоточие, вопросительный и восклицательный знаки и т.д.);
в) частей фразы (запятая, точка с запятой, двоеточие и т.д.);
г) слова (точка в аббревиатурах, знак переноса, дефис) [Николаева, 1968].
Выделяющими знаками являются парные знаки: круглые скобки, квадратные скобки и кавычки.
По утверждению Н.А. Шигаревской, запятая и тире могут быть знаками и отделяющими, и выделяющими. Тире чаще используется как парный знак, но может быть и одинарным, т.е. может только предшествовать выделяемому или отделяемому отрезку текста [Шигаревская, 1975].
Существует также третья группа исследователей, которые говорят о полифункциональности пунктуации. Б.С. Шварцкопф, Н.Л. Шубина предлагают характеризовать пунктуационные знаки по двум параметрам. Они выделяют общую и частную функции знаков препинания. Так, Б.С. Шварцкопф под общей функцией понимает характер реального назначения пунктуационных знаков в плане членения текста на всех его уровнях, частная функция заключается в указании на конкретные грамматические и смысловые особенности синтаксических единиц или частей текста [Шварцкопф, 1988]. Другими словами, общие функции знаков препинания можно соотнести с функционированием пунктуации на уровне текста, а частные - на уровне отдельного высказывания.
Н.Л. Шубина в свою очередь исходит из понимания функции как способности к выполнению определенного назначения в коммуникативном акте и как к результату функционирования. Общие функции пунктуационных знаков выражаются, на ее взгляд, в способности к выполнению коммуникативных задач,
а частные - в реализации способности в конкретном речевом акте [Шубина, 1999].
Исследователи описывают следующие функции пунктуации:
1) функция выделения и функция разделения (отделения). Данные функции иерархически связаны между собой: «выделение не что иное, как двойное отделение (отделение с двух сторон)» [Шварцкопф, 1988: 14];
2) функция связи или соединения. Она является обратной, дополнительной стороной функций выделения и разделения, заключается в соединении элементов простого и частей сложного предложения;
3) функция предупреждения. Она связана с определенностью восприятия пунктуационного знака в тексте, при обусловленности однозначности этого знака и невозможностью его смешения с другим знаком. Такая функция свойственна, например, конечным разделительным знакам: точке, восклицательному и вопросительному. Говоря о дополнительной общей функции знаков препинания повторного предупреждения (напоминания), автор отмечает, что данная функция была свойственна русской пунктуации в XIX в. Такой функцией обладают, например, кавычки в начале каждого абзаца, если цитата содержит несколько абзацев;
4) функция распределения, связанная с наличием в письменной речи пунктуационных ситуаций разной сложности, для оформления которых оказывается недостаточно одного знака, а необходим набор различных пунктуационных средств [там же];
5) просодическая функция, которая выражается в обозначении тех мест во время чтения, где необходимо вслух выразить ритм, интонацию и мелодику [Narjoux, 1999];
6) синтаксическая функция пунктуационных знаков. Она заключается в организации и разделении границ предложения (внутри предложения -интрафрастика, между предложениями - интерфрастика) [Dubois, 2008; Narjoux, 1999];
7) функция повествовательная, связанная с информированием читателей об изменениях:
- в ситуации повествования: кто говорит, кому, в каком настроении,
- на уровне повествования: любые дополнительные средства в предложении необязательны для понимания основного смысла [Narjoux, 1999];
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Функционирование многоточия в русских литературных текстах XVIII-XX веков2000 год, кандидат филологических наук Копылова, Светлана Александровна
Пунктуация и интонация: системная связь и условия реализации в современном русском литературном языке0 год, кандидат наук Руденко, Алла Константиновна
Функции авторской пунктуации в художественном тексте2000 год, кандидат филологических наук Канафьева, Аля Васильевна
Художественный текст через призму авторской пунктуации2007 год, доктор филологических наук Кольцова, Людмила Михайловна
Пунктуационно-графические средства в современных русских научных текстах: состав, функционирование2012 год, кандидат наук Евтушенко, Татьяна Геннадьевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Андросова Фекла Семеновна, 2015 год
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Ажеж, К. Человек говорящий: вклад лингвистики в гуманитарные науки / К. Ажеж. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 304 с.
2. Александрова, О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса / О.В. Александрова. - М.: Высшая школа, 1984. - 211 с.
3. Алефиренко, Н.Ф. Текст и дискурс / Н.Ф. Алефиренко, М.А. Голованева, Е.Г. Озерова, И.И. Чумак-Жунь. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. - 232 с.
4. Андросова, Ф.С. Авторская пунктуация в художественном тексте (на примере произведений А.Будара и Ж.Дюмулена) / Ф.С. Андросова. // Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного университета (Научный журнал КубГАУ). -Краснодар: КубГАУ, 2011. - №04(68). - С. 17- 27. - Шифр Информрегистра: 0421100012/0151. - Режим доступа: http://ei.kubagro.ru/2011/04/pdf/03.pdf
5. Андросова, Ф.С. Экспрессивное использование пунктуации в художественном тексте / Ф.С. Андросова. // Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного университета (Научный журнал КубГАУ). - Краснодар: КубГАУ, 2011а. -№06(70). - С. 800-815. - Шифр Информрегистра: 0421100012/0247. - Режим доступа: http ://ei.kubagro. ru/2011/06/pdf/5 7.pdf
6. Андросова, Ф.С. Функция авторского знака «двоеточие» в романе Ж.Дюмулена «Monsieur Bel Canto» / Ф.С. Андросова. // Знание. Понимание. Умение. - М.: Московский гуманитарный университет, 2011б. - №3. - С. 311-314.
7. Андросова Ф.С. Роль пунктуации в формировании текстовых стратегий / Ф.С. Андросова. // Мир науки, культуры, образования. - Горно-Алтайск: РМНКО, 2011в. - №6 (31). - С. 37-40.
8. Андросова, Ф.С. «Статус воспоминаний» в произведениях современной художественной литературы. / Ф.С. Андросова. // В мире научных открытий. - Красноярск: Научно-инновационный центр, 2013. - №5.1(41) (Гуманитарные и общественные науки). - С. 61-75.
9. Артемова, Т.В. К вопросу об определении понятия «риторическая стратегия» / Т.В. Артемова, П.А. Катышев. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: ГРАМОТА, 2008. - №1 (1): в 2-х ч. -Ч. 1. - С. 11-13.
10.Артемова, Т.В. К вопросу о соотношении понятий «коммуникативная» и «риторическая» стратегия / Т.В. Артемова. // Лингвистика как форма жизни. Вып. 2 / Под ред. П.А. Катышева и др. - М.: ЛЕНАНД, 2009. - С. 40-47.
11. Артемова, Т.В. Моделирование нарратива как способа усиления речевого воздействия / Т.В. Артемова. // Человек и язык в коммуникативном пространстве: сборник научных статей. - 2013. - Т. 4. - № 4. - С. 8-14.
12.Базжина, Т.В. Авторская пунктуация / Т.В. Базжина, Т.Ю. Крючкова. // Русский язык. - 2000. - №14 (230). - С. 14-16.
13.Баламакова, М.В. Авторская интонация в тексте (стилистическая графика в фонетическом освещении): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / М.В. Баламакова. - Иваново, 1998. - 194 с.
14.Бардина, Н.Е. Аксиологические стратегии аргументативного дискурса современного английского языка: на материалах политической риторики и социально-бытового общения: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Е. Бардина. - Иркутск, 2004. - 17 с.
15.Барт, Р. Избранные произведения: семиотика и поэтика / Р. Барт. - М.: Прогресс, 1989. - 615 с.
16. Барулина, Н.Н. Роль знаков препинания при актуализации высказывания / Н.Н. Барулина. // Русский язык в школе. - 1982. - №3. - С. 90-91.
17.Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики / М.М. Бахтин. - М.: Художественная литература, 1975. - 504 с.
18.Бахтин, М.М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук / М.М. Бахтин. - СПб.: Азбука, 2000. - 336 с.
19.Береговская, Э.М. Система синтаксических фигур: к проблеме градации / Э.М. Береговская. // Вопросы языкознания. - 2003. - №3. - С. 79-91.
20.Береговская, Э.М. Очерки по экспрессивному синтаксису / Э.М. Береговская. - М.: Рохос, 2004. - 208 с.
21. Биянова, М.В. Пунктуационные системы: синхронный и диахронный аспекты: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / М.В. Биянова. - Ижевск, 2010. - 185 с.
22.Бодягина, Н.Я. О совершенствовании пунктуационных навыков учащихся в старших классах средней школы / Н.Я. Бодягина. // Актуальные проблемы изучения языка и литературы: языковая политика в межкультурной среде: материалы I МНПК. - Абакан: ХГУ, 2006. - С. 153-155.
23.Болотнова, Н.С. Филологический анализ текста: учебное пособие / Н.С. Болотнова. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 520 с.
24.Бочарникова, Е.А. О соотношении понятий «текст» и «дискурс» в лингвистике / Е.А. Бочарникова. // Филологические науки. Вопросы теории и практики: в 2-х ч. - Тамбов: Грамота, 2010. - №1 (5). - С. 50-52. - 1 ч.
25.Будниченко, Л.А. Экспрессивная пунктуация в публицистическом тексте. На материале языка газет: дис. ... докт. филол. наук: 10.01.10 / Л.А. Будниченко. - СПб., 2004. - 283 с.
26.Валгина, Н.С. Что такое авторская пунктуация? / Н.С. Валгина. // Русская речь. - 1978. - №1. - С. 48-56.
27.Валгина, Н.С. Трудные вопросы пунктуации / Н.С. Валгина. - М.: Просвещение, 1983. - 175 с.
28.Валгина, Н.С. Современный русский язык: Синтаксис / Н.С. Валгина. - М.: Высшая школа, 2003. - 416 с.
29.Валгина, Н.С. Актуальные проблемы современной русской пунктуации / Н.С. Валгина. - М.: Высшая школа, 2004. - 259 с.
30.Валгина, Н.С. Знаки препинания как средство выражения смысла в тексте / Н.С. Валгина. // Филологические науки. - 2004а. - №1. - С. 16-26.
31.Веденина, Л.Г. Пунктуация французского языка / Л.Г. Веденина. - М.: Высшая школа, 1975. - 168 с.
32.Винокуров, И.П. Саха тылын пунктуацията / И.П. Винокуров, Н.И. Винокурова. - Дьокуускай: СГУ издательствота, 2010. - 82 с.
33.Гаврилова, Е.В. Разговорный дискурс в художественном тексте и проблема его перевода (на материале современной французской литературы) / Е.В. Гаврилова. // Вестник Нижегородского государственного университета им. Н.А. Добролюбова. - 2007. - №1. - С. 113-116.
34.Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - Изд. 6-е. - М.: ЛКИ, 2008. - 144 с. (Лингвистич. наследие XX века).
35.Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка / В.Г. Гак. - М.: Добросвет, 2004. - 862 с.
36.Геймбух, Е.Ю. Образ автора как категория филологического анализа художественного текста (на материале произведений И.С. Тургенева малых форм): дис. ... канд. филол. наук: 10.01.02 / Е.Ю. Геймбух. - М., 1995. - 190 с.
37.Голев, Н.Д. Об отношениях адресата, автора и текста в парадигме лингвистического интерпретационизма / Н.Д. Голев, Л.Г. Ким. // Сибирский филологический журнал. - 2008. - № 1. - С. 144-153.
38.Голев, Н.Д. Вариативно-интерпретационное функционирование текста (к вопросу о расширении границ лингвистической вариантологии) / Н.Д. Голев, Л.Г. Ким. // Вестник Челябинского государственного университета. -2009. - № 27 (165). - Филология. Искусствоведение. - Вып. 34. - С. 12-20.
39.Голев, Н.Д. Роль пунктуации в понимании текста (о взаимодействии поверхностной и глубинной структур текста) / Н.Д. Голев, М.Ю. Басалаева // Вестник КемГУ. - 2010. - № 4(44). - С. 129-133.
40.Гольцова, Н.Г. «Есть нечто в стихах, что важнее их смысла: - их звучание.» (Авторская пунктуация в произведениях М. Цветаевой) / Н.Г. Гольцова. // Русский язык в школе. - 2001. - №3. - С. 63-67.
41.Горбунова, И.В. Функционально-стратегический потенциал англицизмов в интернет-дискурсе: автореферат дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / И.Н. Горбунова. - Иркутск, 2011. - 22 с.
42.Гришаева, Л.И., Введение в теорию межкультурной коммуникации: учебное пособие / Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова. - 2-е изд., доп. - Воронеж: Воронежский государственный университет, 2004. - 424 с.
43. Гришаева, Л.И. Культурная специфика, когнитивные стратегии и интерпретация содержания текста реципиентом / Л.И. Гришаева. // Теоретические и прикладные аспекты описания языка и межкультурной коммуникации: сб. научных тр. - Воронеж: Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета, 2010. - Вып. 4. - С. 176-185.
44. Гришаева, Л.И. Степень адекватности действий интерактантов в межкультурной коммуникации / Л.И. Гришаева. // Теоретические и прикладные аспекты описания языка и межкультурной коммуникации: сб. научных тр. - Воронеж: Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета, 2012. - Вып. 5. - С. 160-169.
45.Гришко, Ф.Т. Возможное варьирование знаков препинания / Ф.Т. Гришко. // Русский язык в школе. - 1973. - №5. - С. 91-95.
46.Гришко, Ф.Т. Авторские знаки препинания / Ф.Т. Гришко. // Русский язык в школе. - 1978. - №2. - С. 88-91.
47.Даценко, Ю. В. Рецептивная эстетика в интерпретации художественного образа (на материале новеллы Т. Манна «Тонио Крегер») [Электронный ресурс] / Ю.В. Даценко. // Свггова лггература на перехрест культур i цившзацш: збiрник наукових праць. - Омферополь, 2010. - Випуск 2. - С. 50-55. - Режим доступа: http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc 0ит^1ркс/2010 2/Ва17епко.Ыт (Дата обращения: 09.03.2012).
48.Дейк, Т.А. ван. Стратегии понимания связного текста [Электронный ресурс] / Т.А. ван Дейк, В. Кинч. // Новое в зарубежной лингвистике.
Когнитивные аспекты языка. - М., 1988. - Вып. 23. - Режим доступа: http://philologos.narod.ru/ling/diik.htm (Дата обращения: 04.03.2012).
49.Демьянков, В.З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка / В.З. Демьянков. // Язык. Личность. Текст: сб. ст. к 70-летию Т.М. Николаевой. - М.: Языки славянских культур, 2005. - С. 34-55.
50.Демьянков, В.З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка [Электронный ресурс] / В.З. Демьянков. // Язык, культура, общество: материалы научной конференции Москва, 27-30 сентября 2007 г. - М.: Московский институт иностранных языков; Российская академия лингвистических наук; Институт языкознания РАН; Научный журнал «Вопросы филологии», 2007. - С. 86-95. - Режим доступа: http://www.infolex.ru/Txtdsvol.htm (Дата обращения: 25.03.2012).
51.Дзякович, Е.В. Стилистический аспект современной пунктуации. Экспрессивные пунктуационные приемы: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Е.В. Дзякович. - М., 1995. - 193 с.
52. Долинин, К.А. Интерпретация текста / К.А. Долинин. - М.: Просвещение, 1985. - 288 с.
53.Домашнев, А.И. Интерпретация художественного текста / А.И. Домашнев. -М.: Просвещение, 1983. - 192 с.
54.Женетт, Ж. Работы по поэтике [Электронный ресурс] / Ж. Женетт. -М.: Издательство имени Сабашниковых, 1998. - Режим доступа: http://www.niv.ru/doc/zhenett-raboty-po-poetike/index.htm (Дата обращения: 03.03.2013).
55.Иеронова, И.Ю. Семиотический статус пунктемы «скобки» в системе параграфемных средств французского языка [Электронный ресурс] / И.Ю. Иеронова. // Проблемы семантики и прагматики: сб. науч. тр. -Калининград: Калининградский государственный университет, 1996. - 111 с. - Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotek Buks/Linguist/probl/01.php (Дата обращения: 05.10.2013).
56. Иванова, В.Ф. История и принципы русской пунктуации / В.Ф. Иванова. -Л.: ЛГУ, 1962. - 64 с.
57.Ильина, М.Г. О полифункциональности двоеточия / М.Г. Ильина. // Исследования в области французского языка и французской культуры: новое тысячелетие - новый этап: материалы международной конференции. - Пятигорск: ПГЛУ, 2004. - С. 127-131.
58.Иосилевич, Н.В. Субъективация как процесс развития экокатегории в русском языке / Н.В. Иосилевич. // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». - 2012. - №1. - С. 13-17.
59.Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс. - Изд. 5-е. - М.: ЛКИ, 2008. - 288 с.
60.Каменская, О.Л. Текст и коммуникация / О.Л. Каменская. - М.: Высшая школа, 1990. - 152 с.
61. Канафьева, А.В. Функции авторской пунктуации в художественном тексте: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / А.В. Канафьева. - М., 2000. - 121 с.
62.Катышев, П.А. Влияние синтактики языка на языковую личность как проблема риторической критики / П.А. Катышев, С.В. Оленев. // Сибирский филологический журнал. - 2010. - №4. - С. 191-199.
63.Кашкин, В.Б. Введение в теорию коммуникации: учебное пособие / В.Б. Кашкин. - Воронеж: ВГТУ, 2000. - 175 с.
64.Кашкина, О.В. Взаимодействие дискурсивных и номинативных стратегий в условиях самопрезентации личности / О.В. Кашкина. // Человек как субъект коммуникации: универсальное и специфическое: коллективная монография / Под общей ред. Л.И. Гришаевой, Е.Н. Ищенко. - Воронеж: ВГУ, 2006. - С. 184-205.
65.Ким, Л.Г. Модель интерпретационного процесса и факторы, детерминирующие вариативность интерпретационного результата / Л.Г. Ким. // Вестник Томского государственного университета. - 2009. - №18. -С. 29-36.
66.Ким, Л.Г. Интерпретационное поле как реализация вариативно-интерпретационного потенциала текста (на материале лингвистического текста) / Л.Г. Ким. // Сибирский филологический журнал. - 2010. - №1. - С. 203-212.
67.Ким, Л.Г. Вариативно-интерпретационное функционирование текста / Л.Г. Ким. - Кемерово: Кемеровский государственный университет, 2012. - 272 с.
68.Кожанова, В.Ю. Проблема рецепции медиатекста как фактор взаимодействия автора и читателя / В.Ю. Кожанова. // Вестник Адыгейского государственного университета. - Серия 2: Филология и искусствоведение. - Майкоп: АГУ, 2010. - № 4. - С. 48-53.
69.Козлова, О.В. Авторские стратегии в метатексте биографий / О.В. Козлова. // Вестник ИГЛУ. - 2009. - №2. - С. 164-168.
70.Колмогорова, А.В. Концептуальное взаимодействие автора и читателя в процессах создания и рецепции текста / А.В. Колмогорова, К.В. Мартынюк. // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2014. - №3 (40). - С. 19-30.
71.Кольцова, Л.М. Художественный текст через призму авторской пунктуации: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.01 / Л.М. Кольцова. - Воронеж, 2007. - 48 с.
72.Компанцева, Л.Ф. Специфика нормы и узуса в интернет-дискурсе [Электронный ресурс] / Л.Ф. Компанцева. // Науковi записки Луганського нащонального пдагопчного ун-ту. Сер. «Фшолопчш науки»: зб. наук. Праць [Полiетнiчне середовище: культура, полггика, освгга] - Луганськ: Альма-матер, 2004. - С. 31-55. - Режим доступа: http: //www.textol o gy .ru/article.aspx? aId=151 (Дата обращения: 31.03.2009).
73.Корниенко, А.А. Структура французского новеллистического текста: глагольно-временная, сегментарно-синтаксическая / А.А. Корниенко, И.Ю. Ковальчук, Н.А. Молчанова. - Пятигорск: ПГЛУ, 2007. - 119 с.
74.Корниенко, А.А. Пунктуация: изменения в системе / А.А. Корниенко. // Вестник ПГЛУ. - 2013. - №3. - С. 127-130.
75.Костюшкина, Г.М. Концептуальный аспект грамматической синонимии (на материале французского языка) / Г.М. Костюшкина, М.И. Запасова. // Филологические науки. - 1996. - №3. - С. 80-89.
76.Краснова, Е.А. Приемы экспрессивной пунктуации в сочинительных конструкциях / Е.А. Краснова. // Вестник НГПУ. - 2008. - № 49. - С. 66-70.
77.Кубрякова, Е.С. Виды пространства, текста и дискурса / Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова. // Категоризация мира: пространство и время: материалы научной конференции. - М.: Диалог-МГУ, 1997. - С. 19-20.
78.Кубрякова, Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике: обзор / Е.С. Кубрякова. // Дискурс, речь, речевая деятельность. Функциональные и структурные аспекты: сборник обзоров. -М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 7-25.
79.Кувашова, М.В. Французская пунктуация в сопоставлении с русской и специфика ее преподавания / М.В. Кувашова. // Язык, культура и межкультурная коммуникация: межвузовский сб. ст. - М.: МГУ, 2001. -С.86-93.
80.Кухаренко, В.А. Интерпретация текста / В.А. Кухаренко. - М.: Просвещение, 1988. - 192 с.
81.Лазарева, Т.С. Литературные стратегии современных писателей (В. Строгальщиков, М. Немиров): автореферат дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01 / Т.С. Лазарева. - Тюмень, 2004. - 24 с.
82.Лазуткина, Е.М. Актуальные вопросы синтаксической нормы / Е.М. Лазуткина. // Филологические науки. - 2008. - №3. - С. 61-70.
83. Ли, Е.В. Диалектическое взаимодействие универсальных и этнокультурных стратегий аргументации в политическом дискурсе (на материале русского и корейского языков): автореферат дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Е.В. Ли. - Иркутск, 2011. - 19 с.
84. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с.
85.Ломизов, А.Ф. Методика пунктуации в связи с изучением синтаксиса / А.Ф. Ломизов. - М.: Просвещение, 1964. - 331 с.
86.Ломтев, Т.П. Общее и русское языкознание: избр. работы / Т.П. Ломтев. -М.: Наука, 1976. - 381 с.
87.Лыскова, И.Ю. Формирование пунктуационных систем в литературном языке (на материале немецкого ХУП-ХУШ вв. и французского ХУ1-ХУШ вв. языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / И.Ю. Лыскова. -Ижевск, 2006. - 24 с.
88.Малетина, О.А. Лингвостилистические особенности портрета как жанра художественного дискурса (на материале произведений Т. Драйзера): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / О.А. Малетина. - Волгоград, 2004. - 181 с.
89. Марьина, О.В. Расчлененные парцеллированные конструкции и их функции в современных художественных текстах рубежа ХХ-ХХ1 веков / О.В. Марьина. // Филология и человек. - 2009. - №3. - С. 55-62.
90. Мельник, Н.В. Деривационное функционирование текста: лингвоцентрический и персоноцентрический аспекты / Н.В. Мельник. -Кемерово: Кемеровский государственный университет, 2010. - 212 с.
91. Мельник, Н.В. Функционирование текста в персонологическом пространстве / Н.В. Мельник. // Лингвистика как форма жизни. Вып. 3. / Под ред. П.А. Катышева, Т.В. Артемовой. - М.: ЛЕНАНД, 2015. - С. 151165.
92.Мельничук, О.А. Повествование от первого лица. Интерпретация текста / О.А. Мельничук. - М.: МГУ, 2002. - 208 с.
93.Мельничук, О.А. Авторская пунктуация и явление пунктуационной синонимии в произведениях современных франкоязычных авторов / О.А. Мельничук. // Романские языки в прошлом и настоящем: сб. ст. к 80-летию Т.А. Репиной. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. - С. 178188.
94.Мельничук, О.А. Роль текстовых стратегий в интерпретации текста / О.А. Мельничук. // Язык. Миф. Этнокультура: подходы и методы исследования.
Серия «Проблемы лингвокультурологии». Вып. 4. - Кемерово; М.: Издательское объединение «Российские университеты»: Кузбассвузиздат -АСТШ, 2007а. - С. 214-223.
95.Мельничук, О.А. Художественный дискурс: синтаксис, экспрессивность, стратегии / О.А. Мельничук, Ф.С. Андросова, А.М. Еливанова. - Якутск: СВФУ, 2013. - 195 с.
96. Мельничук, О.А. Стратегии художественного дискурса / О.А. Мельничук, Т.А. Мельничук. // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2013а. - №1 (034). - С. 125-135.
97. Меркулова, И.Г. Периферийные знаки пунктуации в современной французской прозе: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / И.Г. Меркулова. -М., 2001. - 167 с.
98.Миронова, М.В. Скобочное построение в английском и русском языках: прагматика, структура, пунктуационное оформление [электронный ресурс] / М.В. Миронова. // Научное обозрение. - М.: Наука, 2007. - С. 116-122. Режим доступа: http : //www. lingvomaster. ru/files/ 180.pdf (Дата обращения: 10.10.2012).
99.Мордовин, А.Ю. Аргументативные стратегии языковой личности североамериканского политика: на материале дискурса Г. Киссинджера: автореферат дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / А.Ю. Мордовин. -Иркутск, 2004. - 19 с.
100. Москальская, О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская. - М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.
101. Николаева, Т.М. О соотношении сегментных указателей и суперсегментных языковых средств / Т.М. Николаева. // Вопросы языкознания. - 1968. - №6. - С. 25-34.
102. Ноблок, Н.Л. Авторские стратегии в англоязычном политическом дискурсе: на материале теледебатов Дж. Буша-Дж. Керри: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Л. Ноблок. - Тамбов, 2007. - 177 с.
103. Орехова, Н.Н. Пунктуационная система языка: формирование и динамика развития: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.19 / Н.Н. Орехова. - Воронеж, 2001. - 39 с.
104. Паршина, О.Н. Стратегии и тактики речевого поведения современной политической элиты России: автореферат дис. ... докт. филол. наук: 10.02.01/ О.Н. Паршина. - Саратов, 2005. - 48 с.
105. Плисенко, А.А. Знаки препинания как средство экспрессивности в художественных текстах (на примере тире) / А.А. Плисенко. // Проблемы стилистики и прагматики высказывания и текста: межвуз. сб. науч. тр. -Иркутск: ИГЛУ, 1997. - С. 91-96.
106. Потебня, А.А. Мысль и язык (1862) / А.А. Потебня. // Введение в литературоведение. - М.: Высшая школа, 2006. - С. 95-97.
107. Прозоров, В.В. Автор / В.В. Прозоров. // Введение в литературоведение: учебное пособие. - М.: Высшая школа, 2006. - С. 68-81.
108. Пронченко, Е.Н. Авторское использование знаков препинания (на материале художественных произведений испаноязычных авторов) / Е.Н. Пронченко. // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». - Воронеж: ВГАСУ, 2010. - №13. - С. 117-124.
109. Пугачева, Ю.Н. Симметрично-асимметричные синтаксические фигуры: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / Ю.Н. Пугачева. - М., 1999. -175 с.
110. Распопина, Е.Ю. Стратегический аспект информационного жанра интернет-дискурса: автореферат дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Е.Ю. Распопина. - Иркутск, 2012. - 21 с.
111. Растье, Ф. Интерпретирующая семантика / Ф. Растье. - Нижний Новгород: Деком, 2001. - 368 с.
112. Резунова, М.В. Словарная статья: текст или дискурс? / М.В. Резунова. // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - 2008. - №10. - С. 47-49.
113. Реформатский, А.А. О перекодировании и трансформации коммуникативных систем / А.А. Реформатский. // Исследование по структурной типологии: сб. ст. - М.: Просвещение, 1963. - С. 210-216.
114. Розенталь, Д.Э. Русская орфография и пунктуация / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб. - М.: Русский язык, 1995. - 186 с.
115. Романов, А.А. К соотношению понятий дискурс vs текст в гуманитарной парадигме: обзор, оценка и размышления [Электронный ресурс] / А.А. Романов. // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. - 2005. - №1. - С. 119-128.. - Режим доступа: http://tverlingua.ru/archive/001/01_6-001 .htm (Дата обращения: 24.03.2012).
116. Руденко, А.К. Пунктуация и интонация: системная связь и условия реализации в современном русском литературном языке: дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / А.К. Руденко. - М., 2014. - 206 с.
117. Русский язык: энциклопедия / Под. ред. Ю.Н. Караулова. - М.: Большая Российская энциклопедия: Дрофа, 2007. - 703 с.
118. Сайкова, Н.В. Стратегии текстопорождения и текстовосприятия (на материале вторичных текстов) / Н.В. Сайкова. // Актуальные проблемы современного словообразования: Материалы международной научной конференции. / Под общей редакцией Л.А. Араевой. - Кемерово: КемГУ, 2009. - С. 300-304.
119. Сафронова, И.П. Эстетическая функция пунктуации в поэзии М. Цветаевой: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / И.П. Сафронова. - Ижевск, 2004. - 247 с.
120. Селезнева, Л.В. Исследования дискурса в современной лингвистике: опыт, направления, проблемы / Л.В. Селезнева. // Вестник СВФУ. - 2011. Том 8. - №4. - С. 119-124.
121. Семейко, Е.А. Актуализирующая функция тире в русском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Е.А. Семейко. - Воронеж, 2007. - 186 с.
122. Сернова, Е. И. Способы введения прямой речи в нарративных текстах Анни Сомон: пунктуационное оформление: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / Е.И. Сернова. - Астрахань, 2006. - 208 с.
123. Сернова, Е.И. Система пунктуации французского языка в свете лингвистических и семиотических исследований / Е.И. Сернова. // Перспективы науки. - Тамбов: Фонд развития науки и культуры, 2009. -№2. - С. 35-38.
124. Сернова, Е.И. Нестандартное употребление знаков пунктуации при оформлении прямой речи в современной французской наррации / Е.И. Сернова. // Гуманитарные исследования. - Астрахань: АГУ, 2011. - №1 (37). - С. 97-105.
125. Современное зарубежное литературоведение. Страны западной Европы и США: концепции, школы, термины: энцикл. справ. / Науч. ред., сост. И.П. Ильин, Е.А. Цурганова. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Интрада, 1999. - 320 с.
126. Сорокина, Т.С. Функциональные основы теории грамматической синонимии / Т.С. Сорокина. // Вопросы языкознания. - 2003. - №3. - С. 92112.
127. Сулимов, В.А. Когнитивные стратегии в современном русском литературном языке / В.А. Сулимов. // ЭПНИ «Вестник Международной академии наук. Русская секция». - М., 2007. - №2. - С. 75-79.
128. Трапезникова, О.А. Еще раз об образе автора и его смысловых коррелятах / О.А. Трапезникова. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2008. - №2 (2). - С. 122-125.
129. Трасс, Л. Казнить нельзя помиловать: бескомпромиссный подход к пунктуации / Л. Трасс. - М.: Р. Валент, 2006. - 192 с.
130. Тураева, З.Я. Лингвистика текста / З.Я. Тураева. - М.: Просвещение, 1986. - 126 с.
131. Тюпа, В.И. Художественный дискурс (введение в теорию литературы): лекции в Твери. Лекция пятая «Коммуникативная природа литературы: стратегии художественного письма» / В.И. Тюпа. - Тверь, 2002. - С. 36-53.
132. Тюпа, В.И. Коммуникативные стратегии в гуманитарном знании [Электронный ресурс] / В.И. Тюпа. // Коммуникативные стратегии культуры и гуманитарные технологии: Научно-методические материалы. -СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 2007. - Режим доступа: http://gtmarket.ru/laboratory/expertize/3392/3393 (Дата обращения: 15.02.2012)
133. Харитонов, Л.Н. Основные правила якутской пунктуации / Л.Н. Харитонов. - Якутск: Якутское книжное издательство, 1955. - 60 с.
134. Цурикова, Л.В. Принципы речевого взаимодействия в межличностной коммуникации: проблема соотношения универсального и культурно-специфического / Л.В. Цурикова. // Человек как субъект коммуникации: универсальное и специфическое: коллективная монография / Под общей ред. Л.И. Гришаевой, Е.Н. Ищенко. - Воронеж: ВГУ, 2006. - С. 148-166.
135. Черкасова, Г.В. Гибридные формы чужой речи в свете теории высказывания: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / Г.В. Черкасова. -Пятигорск, 2013. - 173 с.
136. Чернявская, В.Е. Когнитивная лингвистика и текст: необходимо ли новое определение текстуальности? / В.Е. Чернявская. // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2005. - №2 (005). - С. 77-83.
137. Шавлукова, Б.Ю. Знаковые качества пунктуации в текстах художественного и научного регистров («авторская» пунктуация): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Б.Ю. Шавлукова. - Махачкала, 2008. - 144 с.
138. Шапиро, А.Б. Основы русской пунктуации / А.Б. Шапиро. - М.: Изд-во АН СССР, 1955. - 396 с.
139. Шварцкопф, Б.С. Современная русская пунктуация: система и ее функционирование / Б.С. Шварцкопф. - М.: Наука, 1988. - 192 с.
140. Шевцова, О.Н. К проблеме разграничения нейтральной и стилистически окрашенной пунктуации / О.Н. Шевцова. // История языкознания, литературоведения и журналистики как основа современного филологического знания: материалы МНК. Вып. 3. Семантика. Грамматика. Стиль. Текст. - Ростов-на-Дону: РГУ, 2003. - С. 163-165.
141. Шигаревская, Н.А. Основы французской пунктуации / Н.А. Шигаревская. - М.: Просвещение, 1975. - 110 с.
142. Шишкина, И.С. Общие закономерности функционирования парантетических конструкций в художественном и публицистическом дискурсе / И.С. Шишкина, Н.Н. Орехова. // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. - 2012. - №2. - Т.2. - С. 4346.
143. Шубина, Н.Л. Пунктуация в коммуникативно-прагматическом аспекте и ее место в семиотической системе русского языка: дис. ... докт. филол. наук: 10.02.01 / Н.Л. Шубина. - СПб., 1999. - 455 с.
144. Шумилова, А. А. Синонимия как ментально-языковая категория (на материале лексической и словообразовательной синонимии русского языка) / А.А. Шумилова. - Кемерово: Кемеровский государственный университет, 2010. - 200 с.
145. Щерба, Л.В. Теория русского письма / Л.В. Щерба. - Л.: Наука, Ленингр. отд-ие, 1983. - 134 с.
146. Щирова, И.А. Многомерность текста: понимание и интерпретация: учебное пособие / И.А. Щирова, Е.А. Гончарова. - СПб.: ООО «Книжный дом», 2007. - 472 с.
147. Юнгерова, О.В. Парцеллированная конструкция как микротекст / О.В. Юнгерова. // Вестник ЧГПУ. - 2010. - №7. Филология и искусствоведение. - С. 330-336.
148. Яхнович, Н.И. Пунктуация как средство ритмико-стилистической организации текста: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.И. Яхнович. -М., 1991. - 183 с.
149. Adam, J.-M. Le texte narratif / J.-M. Adam. - Paris: NATHAN, 1994. -288 p.
150. Anis, J. Visibilité du texte poétique / J. Anis. // Langue française. - 1983. -№59. - P. 88-102.
151. Catach, N. La ponctuation: histoire et système / N. Catach. - Paris: Hachette, 1996. - 128 p.
152. Colas-Blaise, M. Ponctuation et dynamique discursive / M. Colais-Blaise. // A qui appartient la ponctuation?: actes du colloque international et interdisciplinaire de Liège (13-15 mars 1997) / J-M. Defays, L. Rosier, F. Tilkin. - Bruxelles: Duculot, Champs linguistiques, 1998. - P. 99-116.
153. Coirier, P. Psycholinguistique textuelle. Une approche cognitive de la compréhension et de la production des textes / P. Coirier, D. Gaonac'h et J.-M. Passerault. - Paris: Armand Colin - 1996.
154. Cyr, P. Les stratégies d'apprentissage / P. Cyr. - Paris: CLE International, 2006. - 181 p.
155. Drillon, J. Traité de la ponctuation française / J. Drillon. - Paris: Gallimard, 1991. - 472 p.
156. Dubois, J. Point de compréhension sans ponctuation [Электронный ресурс] / J. Dubois. - Libramont: Haute Ecole Schuman, 2008. - 78 p. Режим доступа: http://alterconnection.org/billfred/pontt2/juliette-dubois.pdf (Дата обращения: 23.02.2010)
157. Dufays, J.-L. Théorie de la littérature. Une introduction / J.-L. Dufays, M. Lisse, Ch. Meurée. - Louvain-la-Neuve: ACADEMIA Bruylant, 2009. - 208 p.
158. Eco, U. Lector in fabula. Le rôle du lecteur ou la Coopération interprétative dans les textes narratifs / U. Eco. - Paris: Grasset, 1985. - 315 p.
159. Eco, U. Les limites de l'interprétation / U. Eco. - Paris: Grasset, 1992, -413 p.
160. Favriaud, M. Approches nouvelles de la ponctuation, diachroniques et synchroniques / M. Favriaud. // Langue française. - 2011/4. - № 172. - P. 3-18. DOI: 10.3917/lf.172.0003
161. Favriaud, M. Plurisystème ponctuationnel, dimension, intensité des signes et architecturation du texte poétique / M. Favriaud // Langue française. - 2011a/4.
- № 172. - P. 83-98. DOI: 10.3917/lf.172.0083
162. Figueros, C. Pragmática de la puntuación / C. Figueros. - Barcelona: Octaedro, 2001. - 180 p.
163. Grevisse, M. Le bon usage. Grammaire française / M. Grevisse. - Paris: Duculot, 1993. - 1762 p.
164. Grobet, A. Le rôle des ponctuants dans le marquage des unités périodiques, à la lumière d'un exemple tiré de Fin de partie de Samuel Beckett / A. Grobet. // A qui appartient la ponctuation?: actes du colloque international et interdisciplinaire de Liège (13-15 mars 1997) / J-M. Defays, L. Rosier, F. Tilkin.
- Bruxelles: Duculot, Champs linguistiques, 1998. - P. 99-116.
165. Heiden, S. Lexicométrie textuelle, sens et stratégie discursive [Электронный ресурс] / S. Heiden, M. Tournier. - Saint-Cloud: ENS, 1998. -Режим доступа: http://weblex.ens-lsh.fr/biblio/slh/siad1998.pdf (Дата обращения: 31.03.2012).
166. Houdart, O. L'art de la ponctuation / O. Houdart, S. Prioul. - Saint-Amand-Montrond: Editions du Seuil, 2009. - 222 p.
167. Jenny, L. Mises au point / L. Jenny. // Critique. - 2012/10. - № 785. - P. 821-830.
168. Jouve, V. La poétique du roman / V. Jouve. - Saint-Just-la-Pendue: SEDES, 1997. - 190 p.
169. Lefebvre, J. L'appel-renvoi de note comme observatoire de l'interpénétration des ponctuations blanche et noire / J. Lefebvre. // Langue française. - 2011/4. - № 172. - P. 69-82. DOI: 10.3917/lf.172.0069
170. Maingueneau, D. L'énonciation en linguistique française. Embrayeurs, «temps», discours rapporté / D. Maingueneau. — Paris: Hachette, 1991. - 128 p.
171. Melnichuk, O. Towards a typology of novelistic discourse strategies / O. Melnichuk, T. Melnichuk. // Language, Communication, and Culture. - Séoul, 2012. - Vol. 1. - P. 91-101.
172. Narjoux, C. Cours dispensés de 1999 à 2003 à Paris IV Sorbonne (DEUG 1) [Электронный ресурс] / C. Narjoux. - Paris, 1999. - Режим доступа: http://cnarioux.free.fr/ponctuation.html (Дата обращения: 23.02.2010).
173. Passerault, J.-M. La ponctuation. Recherches en psychologie du langage / J.-M. Passerault. // Pratiques. - 1991. - №70 (juin). - P. 85-103.
174. Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française par Paul Robert. - Paris, 1981. - 1563 p.
175. Pieretti, A. Elementi di semiotica [Электронный ресурс] / A. Pieretti. -Режим доступа: http://www.comunicazionidimassa.net/Semiotica/Il-modello-interpretativo-Semiotica.html (Дата обращения: 08.10.2013).
176. Ravoux Rallo, E. Méthodes de critique littéraire / E. Ravoux Rallo. - Paris: Armand Colin Editeur, 1993. - 172 p.
177. Rindel, A. Lire: traité de la ponctuation française de Jacques Drillon [Электронный ресурс] / A. Rindel. - 2005. - Режим доступа: http : //www.acrimed.org/article2126. html (Дата обращения: 15.08.2013).
178. Sabromiene, D. {spraud^ ir teksto modalumo koordinavimo budai (Способы координации модальной соотнесенности вставного компонента с текстом [Электронный ресурс] / D. Sabromiene. // Man and the word (Zmogus ir zodis). 2005. - № 03, vol. 7. - P. 51-57. - Режим доступа: http://www.ceeol.com/aspx/getdocument.aspx?logid=5&id=8e6c8f99-6e17-47c2-9584-48d9e908c986 (Дата обращения: 10.10.2012).
179. Simard, M. Est-il possible de corriger automatiquement les erreurs de virgule? / M. Simard, J. Ladouceur. // A qui appartient la ponctuation?: Actes du colloque international et interdisciplinaire de Liège (13-15 mars 1997) / J-M. Defays, L. Rosier, F. Tilkin. - Bruxelles: Duculot, Champs linguistiques, 1998. -P. 449-462.
Цитированная литература
1. Геласимов, А.В. Год обмана / А.В. Геласимов. - М.: Эксмо, 2009. - 352 с.
2. Геласимов, А.В. Жажда / А.В. Геласимов. // Жажда: авторский сборник. -М.: Эксмо, 2009а. - С. 219-313.
3. Геласимов, А.В. Фокс Малдер похож на свинью / А.В. Геласимов. // Жажда: авторский сборник. - М.: Эксмо, 20096. - С. 38-98.
4. Лугинов, Н.А. Улуу Хууннар / Н.А. Лугинов. - Дьокуускай: Бичик, 2010. -208 с.
5. Лугинов, Н.А. Хуннские повести / Н.А. Лугинов. - Якутск: Бичик, 2011. -240 с.
6. Маисов, С.С. Ийэм кэпсиир...: в 3-х ч. / С.С. Маисов. - Дьокуускай: Бичик, 2010. - 432 с. - Ч. 2.
7. Маисов, С.С. Ийэм кэпсиир.: в 3-х ч. / С.С. Маисов. - Дьокуускай: Бичик, 2012. - 384 с. - Ч. 3.
8. Харысхал (Васильев, В.) Ахтыл^ан / Харысхал. // Илин. - 2006. - № 1. - С. 32-37; - 2006а. - №2. - С. 49-55; - 20066. - №5-6. - С. 41-46.
9. Aubry, G. Personne / G. Aubry. - Paris: Mercure de France, 2009. - 159 p. (Prix Fémina, 2009).
10.Boudard, A. Mourir d'enfance / A. Boudard. - Paris: Robbert Laffont, 1997. -253 p. (Prix Académie Française, 1995).
11.Boudard, A. Les Trois Mamans du petit Jésus / A. Boudard. - Paris: Grasset et Frasquelle, 2000. - 347 p.
12.Boudard, A. L'hôpital: une hostobiographie / A. Boudard. - Paris: La table ronde, 2005. - 369 p.
13.Bouraoui, N. Mes mauvaises pensées / N. Bouraoui. - Paris: Stock, 2005. - 269 p. (Prix Renaudot, 2005).
14.Dumoulin, J. Le phare de Baleine / J. Dumoulin. - Paris: Gallimard, 1990. - 179 p.
15.Dumoulin, J. Monsieur Bel Canto / J. Dumoulin. - Paris: Gallimard, 1993. - 238 p.
16.Fottorino, E. L'homme qui m'aimait tout bas / E. Fottorino. - Paris: Gallimard, 2009. - 148 p. (Grand Prix des lectrices Elle: roman, 2010).
17.Leroy, G. Alabama Song / G. Leroy. - Paris: Mercure de France, 2009. - 215 p. (Prix Goncourt, 2007).
18.Nimier, M. La Reine du silence / M. Nimier. - Paris: Gallimard, 2004. - 214 p.
(Prix Médicis, 2004). 19.Oster, Ch. Paul au téléphone / Ch. Oster. - Paris: Minuit. 1996. - 253 p. 20.0ster, Ch. Mon grand appartement / Ch. Oster. - Paris: Minuit, 2007. - 254 p.
(Prix Médicis, 1999). 21.0ster, Ch. Une femme de ménage / Ch. Oster. - Paris: Minuit, 2008. - 217 p. 22.Ovaldé, V. Ce que je sais de Vera Candida / V. Ovaldé. - Paris: Olivier, 2009. -293 p. (Grand Prix des lectrices Elle: roman, 2009)
23.Toussaint, J.-P. Fuir / J.-P. Toussaint. - Paris: Minuit, 2009. - 185 p. (Prix Médicis, 2005).
24.Rahimi, A. Syngué sabour. Pierre de patience / A. Pahimi. - Paris: P.O.L. éditeur, 2010. - 138 p. (Prix Goncourt, 2008).
ПРИЛОЖЕНИЕ №1
Как уже говорилось выше, понятие «авторская пунктуация» связано с доминантным пунктуационным знаком, который употребляется в произведении в первичной основной функции. Доминантный знак мы определим с помощью статистического метода - подсчета количества использованных определенных знаков препинания в произведении. В качестве фактического материала были выбраны произведения художественной литературы современных авторов. Наше внимание привлекли знаки препинания, которые чаще других встречаются на страницах романов - многоточие (А. Будар, С. Маисов), двоеточие (Ж. Дюмулен), тире (А. Геласимов, С. Маисов) и скобки (В. Овальде). Подсчитаем и сравним
также использование этих пунктуационных знаков в произведениях других
22
цитированных нами авторов в рамках данного исследования. С целью выявления средней частотности использования знака препинания и сравнения показателей, мы выведем значение - коэффициент использования знака на одну страницу. Для этого разделим общее количество использованных интересующих нас знаков препинания на количество страниц в романе, что можно представить в виде следующей формулы:
где kn - коэффициент частотности знака, NS - общее количество знаков препинания (исследуемых) в произведении, NP - общее количество страниц в произведении. Например, в романе А. Будара «Mourir d'enfance» чаще других знаков препинания встречается пунктуационный знак «многоточие»: 2537 знаков на 253 страницах романа. Следовательно, коэффициент частотности знака «многоточие» в анализируемом романе равен:
kn= = 10,03. Другими словами, А. Будар в среднем использует 10 знаков
«многоточие» на каждой странице своего произведения. Необходимо отметить,
22 т->
В выявлении доминантного знака участвуют по одному роману каждого автора, процитированных нами в рамках данного исследования. Всего 13 авторов.
что кп является усредненной и приблизительной величиной, которая необходима для сравнения использования определенного знака препинания с другими авторами художественных произведений. Результаты подсчета приведем ниже в виде таблиц.
Таблица 1.
Сравнительная таблица использования знака «многоточие» в
художественных произведениях
Автор и произведение Количество знаков Количество страниц в Коэффициент
«многоточие», NS романе, ЯР частотности знака, kn
Н. Барауйи «Mes mauvaises 0 269 0
pensées»
А. Будар «Mourir d'enfance» 2537 253 10,03
А. Геласимов «Год обмана» 297 350 0,85
Ж. Дюмулен «Le phare de Baleine» 90 179 0,5
Ж. Лерой «Alabama song» 117 215 0,54
М. Нимье «La Reine du silence» 20 203 0,09
С. Маисов «Ийэм кэпсиир...» 1987 384 5,17
Г. Обри «Personne» 14 159 0,09
В. Овальде «Ce que je sais de 16 293 0,05
Vera Candida»
К. Остер «Mon grand 1 254 0,004
appartement»
А. Рахими «Syngué sabour. 350 138 2,54
Pierre de patience»
Ж.-Ф. Туссен «Fuir» 0 171 0
Э. Фотторино «L'homme qui 21 148 0,14
m'aimait tout bas»
С помощью данных, приведенных в таблице, можно вывести среднюю
частотность использования знака «многоточие» в современных художественных произведениях, прибегнув к следующей формуле:
кп = (С+ кп2+ кп3+ ...+ кпМ)/К
где кп - коэффициент средней частности знака, кп! - коэффициент частотности знака первого автора, кп - коэффициент частотности знака второго автора, кп - коэффициент частотности знака третьего автора,
23 Для вычисления точных данных коэффициента частности знака (кп) необходимо высчитать общее количество печатных знаков в исследуемых произведениях.
кпК - коэффициент частотности знака К-ного автора, N - количество всех авторов.
Средняя частотность использования знака «многоточие» в произведениях, цитированных нами авторов, составляет:
кп = (0+10,03+0,85+0,5+0,54+0,09+0,09+5,17+0,05+0,004+2,54+0+0,14)/13 = 1,5. Другими словами, в среднем знак «многоточие» может встречаться 1 или 2 раза на каждой странице произведения.
24
Рассмотрим случаи употребления знака «двоеточие» в цитированных произведениях:
Таблица 2.
Сравнительная таблица использования знака «двоеточие» в
художественных произведениях
Автор и произведение Количество знаков Количество страниц в Коэффициент
«двоеточие», NS романе, NP частотности знака, kn
Н. Барауйи «Mes 73 269 0,27
mauvaises pensees»
А. Будар «Mourir 8 253 0,03
d'enfance»
А. Геласимов «Год 19 350 0,05
обмана»
Ж. Дюмулен «Le phare 192 179 1,07
de Baleine»
Ж. Лерой «Alabama song» 148 215 0,69
М. Нимье «La Reine du 70 203 0,34
silence»
С. Маисов «Ийэм 126 384 0,33
кэпсиир...»
Г. Обри «Personne» 65 159 0,41
В. Овальде «Ce que je sais 17 293 0,06
de Vera Candida»
К. Остер «Mon grand 16 254 0,06
appartement»
А. Рахими «Syngue sabour. 11 138 0,08
Pierre de patience»
Ж.-Ф. Туссен «Fuir» 7 171 0,04
Э. Фотторино «L'homme 46 148 0,31
qui m'aimait tout bas»
Средняя частотность употребления знака «двоеточие» равна:
24 При подсчете знаков «двоеточие», использованных в произведениях художественной литературы, не учитывались знаки, употребленные в конструкциях с прямой речью, где они являются обязательным элементом.
кп = (0,27+0,03+0,05+1,07+0,69+0,34+0,33+0,41+0,06+0,06+0,08+0,04+0,31)/13 = 0,3.
25
Вычислим коэффициент употребления знака «тире» в цитируемых произведениях:
Таблица 3.
Сравнительная таблица использования знака «тире» в художественных
произведениях
Автор и произведение Количество знаков Количество страниц в Коэффициент
«тире», NS романе, NP частотности знака, kn
Н. Барауйи «Mes 13 269 0,05
mauvaises pensées»
А. Будар «Mourir 4 253 0,02
d'enfance»
А. Геласимов «Год 1031 350 2,95
обмана»
Ж. Дюмулен «Le phare de Baleine» 13 179 0,07
Ж. Лерой «Alabama song» 83 215 0,39
М. Нимье «La Reine du 64 203 0,32
silence»
С. Маисов «Ийэм 579 384 1,51
кэпсиир...»
Г. Обри «Personne» 11 159 0,07
В. Овальде «Ce que je sais 65 293 0,22
de Vera Candida»
К. Остер «Mon grand 1 254 0,004
appartement»
А. Рахими «Syngué sabour. 3 138 0,02
Pierre de patience»
Ж.-Ф. Туссен «Fuir» 23 171 0,13
Э. Фотторино «L'homme 6 148 0,04
qui m'aimait tout bas»
Коэффициент средней частотности использования знака «тире» равен: кп = (0,05+0,02+2,95+0,07+0,39+0,32+1,51+0,07+0,22+0,004+0,02+0,13+0,04)/13 = 0,45.
Вычислим также среднюю частотность использования четвертого знака -скобки:
25 При подсчете использования в произведениях художественной литературы знака «тире» не учитывались двойные тире, а также случаи употребления данного знака при оформлении конструкций с прямой речью.
Таблица 4.
Сравнительная таблица использования знака «скобки» в художественных произведениях
Автор и произведение Количество знаков «скобки», N5 Количество страниц в романе, ЯР Коэффициент частотности знака, kn
Н. Барауйи «Mes 0 269 0
mauvaises pensees»
А. Будар «Mourir 16 253 0,06
d'enfance»
А. Геласимов «Год 11 350 0,03
обмана»
Ж. Дюмулен «Le phare de Baleine» 14 179 0,08
Ж. Лерой «Alabama song» 64 215 0,3
М. Нимье «La Reine du 36 203 0,18
silence»
С. Маисов «Ийэм 58 384 0,15
кэпсиир.»
Г. Обри «Personne» 118 159 0,74
В. Овальде «Ce que je 255 293 0,87
sais de Vera Candida»
К. Остер «Mon grand 6 254 0,02
appartement»
А. Рахими «Syngue sabour. 0 138 0
Pierre de patience»
Ж.-Ф. Туссен «Fuir» 74 171 0,43
Э. Фотторино «L'homme 38 148 0,26
qui m'aimait tout bas»
Коэффициент средней частотности использования знака «скобки» равен: kn = (0+0,06+0,03+0,08+0,3+0,18+0,15+0,74+0,87+0,02+0+0,43+0,26)/13 = 0,24.
Однако если мы говорим о доминантности знака, то предлагаем полученный результат - среднюю частотность использования знака как минимум увеличить в два раза. Только в таком случае, на наш взгляд, можно говорить о доминантности, которая бросается в глаза и создает второй план повествования.
Для знака «многоточие» этот коэффициент будет равен: 2 х 1,5 = 3. В тех произведениях, где писатели используют знак «многоточие» больше 3 единиц на каждой странице произведения, речь идет о доминантном знаке. Таким цифровым значениям соответствует использование многоточия в романе «Mourir d'enfance» А. Будара (10 знаков на одной странице произведения) и в произведении «Ийэм кэпсиир...» С. Маисова (в среднем 5 знаков на одной странице). Что касается
знака «двоеточие», то коэффициент его доминантности равен: 2 х 0,3 = 0,6. Среди проанализированных нами произведений можно выделить два - «Le phare de Baleine» Ж. Дюмулен (1,07) и «Alabama song» Ж. Лерой (0,69). Коэффициент доминантности знака «тире» равен: 2 х 0,45 = 0,9. Среди произведений, где встречается знак «тире» выделяются также два романа, коэффициенты частотности которых превосходят высчитанный показатель (0,9): «Год обмана» А. Геласимова (2,95) и «Ийэм кэпсиир...» С. Маисова (1,51).Для знака «скобки» коэффициент его доминантности равен: 2 х 0,24 = 0,48. В сравнительной таблице использования знака «скобки» в художественных произведениях данному показателю соответствуют также два романа: «Ce que je sais de Vera Candida» В. Овальде (0,87) и «Personne» Г. Обри (0,74).
Таким образом, доминантный знак - это определенный пунктуационный знак, который чаще других знаков препинания употребляется автором художественного произведения и как минимум в два раза превышает среднюю частотность его употребления; это своего рода излюбленный знак писателя, как правило, выполняющий и дополнительную функцию (экспрессивную) помимо основной. Зачастую данный знак является доминантным в творчестве писателя. Так, в произведениях А. Будара коэффициенты использования знака «многоточие» соответствуют следующим показателям: «L'hôpital.Une hostobiographie» (4369 знаков на 369 страницах) - 11,84; «Les Trois mamans du petit Jésus» (3046 знаков на 347 страницах) - 8,78. Во втором произведении Ж. Дюмулена «Monsieur Bel Canto» данный коэффициент равен 1,53 (365 знаков «двоеточие» на 238 страницах). В рамках данного исследования мы остановили свой выбор на произведениях с самыми высокими коэффициентами частотности анализируемых знаков препинания.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.