Формирование терминологии растениеводства и земледелия в современном монгольском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.22, кандидат филологических наук Гундэгмаа Жаргалсайхан

  • Гундэгмаа Жаргалсайхан
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Улан-Удэ
  • Специальность ВАК РФ10.02.22
  • Количество страниц 168
Гундэгмаа Жаргалсайхан. Формирование терминологии растениеводства и земледелия в современном монгольском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии. Улан-Удэ. 2008. 168 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Гундэгмаа Жаргалсайхан

Введение

А. Общая характеристика работы.

Б. Современное терминоведение в Монголии.

Глава I. История терминологии растениеводства и земледелия в современном монгольском языке.

1.1. Определение основных терминологических понятий.

1.2. Предпосылки формирования сельскохозяйственной терминологии.

1.3. Становление основ терминологии растениеводства и земледелия.

1.4. Развитие терминологии растениеводства и земледелия.

Глава II. Способы образования терминов растениеводства и земледелия в современном монгольском языке.

2.1. Лексико-семантический способ образования терминов растениеводства и земледелия.

2.2. Морфологический способ образования терминов растениеводства и земледелия.

2.3. Синтаксический способ образования терминов растениеводства и земледелия.

2.4. Образование терминов растениеводства и земледелия на основе заимствований.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование терминологии растениеводства и земледелия в современном монгольском языке»

Как известно, терминология как научная дисциплина зародилась в 30-ые гг. прошлого столетия. Терминологическая деятельность ученых разных стран свидетельствует о неравномерности развития данной отрасли лингвистики. Сопоставление терминологической работы, проводимой в разных странах, свидетельствует о том, что из более чем 2000 языков мира развитую научную терминологию имеют лишь 60 языков. При этом существующие языки можно распределить по степени большей или меньшей терминологической развитости. В этом смысле современный монгольский язык следует отнести к числу терминологически развивающихся.

В терминологически развивающихся языках одной из важных проблем терминологии является проблема создания системы названий определенной отрасли знания. Развитие научно-технического языка обычно диктуется острой общественной потребностью. В частности, в России ещё в начале тридцатых, а в Монголии в середине шестидесятых годов прошлого века началось непрерывно возрастающее вторжение в язык науки и техники большого количества новых терминов, новых понятий. Соответственно пополнялась общая лексика монгольского языка. Этот процесс был обусловлен бурным научно-техническим прогрессом, строительством планового хозяйства нового уклада, индустриализацией страны. Безусловно, данное обстоятельство выдвинуло задачу разработки теоретических основ построения новой научно-технической терминологии. Конечно же, правильно упорядоченная терминология отражает наиболее прогрессивную систему понятий и способствует дальнейшему развитию науки.

Терминология различных отраслей знания заслуживает специального изучения в каждом национальном языке. Изучение возможностей отдельных языков для построения терминологических систем имеет, на наш взгляд, не только национально-историческое значение, но и интернациональное, поскольку процесс терминотворчества обнаруживает универсальные черты, к примеру, в характеристике языкового статуса термина, логике языковых отношений воспринимаемых и осмысляемых фактов, явлений, процессов. Кроме того, терминологические исследования в определенных отраслях знаний позволяют вывить словообразовательные возможности и особенности функционирования конкретного языка.

В плане системного описания терминологии современного монгольского языка и истории терминотворческой деятельности необходимо рассмотреть каждую отраслевую терминологию. В реализации этой задачи нельзя не признать определенные достижения в области изучения терминологической лексики современного монгольского языка отдельных отраслей знания.

Однако, несмотря на всю значимость сельскохозяйственной терминологии, данная тема пока должным образом не исследована, специальные работы практически отсутствуют. Проблемы сельскохозяйственной терминологии так или иначе затрагивались в трудах по общим вопросам лексикологии современного монгольского языка, а также работах, посвященных словообразованию. Между тем сельскохозяйственная терминология, будучи количественно значительным, функционально значимым и весьма специфическим пластом лексики современного монгольского языка, заслуживает внимания как объект для специального исследования.

Объект исследования - сельскохозяйственная терминология современного монгольского языка по растениеводству и земледелию.

Предмет исследования - особенности формирования терминологии растениеводства и земледелия в современном монгольском языке.

Цель и задачи исследования. Цель данной работы - определение принципов формирования отраслевой терминологической системы в современном монгольском языке (исходные условия, системные характеристики, закономерности словообразования, особенности функционирования). В соответствии с поставленной целью обозначены исследовательские задачи:

- выделить этапы формирования сельскохозяйственных терминов терминов по растениеводству и земледелию; установить факторы, оказавшие влияние на формирование отраслевой терминологической системы;

- рассмотреть лексико-семантические свойства сельскохозяйственных терминов по растениеводству и земледелию;

- определить наиболее продуктивные способы образования сельскохозяйственных терминов терминов по растениеводству и земледелию;

- установить особенности использования сельскохозяйственных терминов по растениеводству и земледелию.

Материал исследования. В качестве исследовательского материала в работе использованы издания по земледелию и растениеводству на монгольском и русском языках следующих авторов: Э. Вандуй «Хедее аж ахуйн нэр томъёо» (УБ., 1959), его же «Нэр томъёоны цуврал бичиг». 1-р дэвтэр

Хедее аж ахуйн нэр томъёо» (УБ., 1960); Э. Бэхтэр, Ч. Лувсандамдин «Газар тариапан, хере судлал» (УБ., 1963); В.В. Малыченко «Селекции по семеноводству и семеноведению» (М., 1975); «Улсын нэр томъёоны комиссын мэдээ» (1-21,УБ., 1954) № 49; X. Галя, Б. Содном «Ургамлын зарим нэг томъёо» (УБ., 1963); Го. Мижиддорж «Ургамлын нэр томъёо» № 89-90 (УБ., 1973); Н. Улзийхутаг «Ургамлын овог, терлийн латин нэрийн хэлхээ» (УБ., 1984); Д.П. Викторов «Краткий словарь ботанических терминов» (М., 1964); Schubert R., Wagner G. «Pflanaenhamen und botanische Fachworter» (Cambridge, 1971) и др. Кроме того, материалы периодических изданий: газеты «Унэн» (1970, январь № 1-3; 1980, июль № 157; 1981, август № 57-81).

Необходимо заметить, что в ряде лексикографических изданий, как например, Э. Вандуй « Хедее аж ахуйн нэр томъёо» (УБ., 1959) (Терминология по сельскому хозяйству); Э. Бэхтэр, Ч. Лувсандамдин «Газар тариалан, хере судлал» (УБ., 1963) (Земледелие, почвоведение); Го. Мижиддорж «Ургамлын нэр томъёо» № 89-90 (УБ., 1973) (Термины по растениеводству), некоторые термины, представляющие рассматриваемую нами научную область, в настоящее время либо устарели, либо обнаруживается, что их создание нельзя отнести к числу удачных, а также встречаются случаи неадекватного перевода. В связи с этим в работе предлагается вариант термина, соответствующий, на наш взгляд, большей смысловой точности выражаемого понятия.

В представленной работе анализу подверглись 1050 сельскохозяйственных терминов, используемых в области растениеводства и земледелия.

Методологическая основа диссертации. Теоретическую основу исследования составили положения, изложенные в трудах российских и монгольских лингвистов по проблемам современного языкознания в области терминоведения. В качестве методологической основы в работе признаны:

- принципы диалектического понимания единства и противоречия языка и мышления;

- положение диалектики о том, что в основе теории познания лежит теория отражения;

- понимание языка как сложного системно-структурного образования со своей упорядоченной системой оппозиций, обнаруживаемых как между единицами плана содержания, так и плана выражения.

Методы исследования. Для решения исследовательских задач в работе использованы: метод лингвистического описания, основанный на наблюдениях за функционированием языковых единиц; метод сравнительно-сопоставительного анализа разносистемных языков; метод сплошной выборки слов-терминов; метод внутрисистемного функционального и структурно-семантического описания, позволяющий рассматривать анализируемое явление как системное образование, включающее определенное число взаимосвязанных компонентов.

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые в монголоведении предпринято системное освещение специфического слоя лексики современного монгольского языка - сельскохозяйственной терминологии по растениеводству и земледелию в аспекте ее формирования и развития. В работе дано описание лексико-семантических свойств сельскохозяйственных терминов, выявлены способы их образования и особенности функционирования сельскохозяйственной терминологии по растениеводству и земледелию.

Кроме того, новизна результатов исследования заключается в уточнении понятий основополагающих терминов, а также в определении факторов, оказавших влияние на динамику формирования сельскохозяйственной терминологии по растениеводству и земледелию в современном монгольском языке.

Научное описание конкретной отраслевой терминологической системы, в данном случае терминов растениеводства и земледелия, позволило определить общие тенденции формирования сельскохозяйственной терминологии, установить особенности использования сельскохозяйственных терминов по растениеводству и земледелию в современном монгольском языке, выявить типологические характеристики терминологических единиц, а также уточнить ряд закономерностей в процессе терминотворчества.

Практическая и теоретическая значимость работы. Исследование особенностей функционирования сельскохозяйственных терминов в современном монгольском языке, определение этапов формирования сельскохозяйственной терминологии и способов образования терминов в области растениеводства и земледелия позволили выявить как основные характеристики сельскохозяйственных терминов, принципы формирования отраслевых терминосистем, так и установить факторы, оказывающие влияние на формирование и развитие лексических систем, уточнить ряд теоретических положений об особенностях языковых процессов, определить специфику предметных знаний в области науки и техники.

Результаты исследования представляют определенный интерес для разработки общетеоретических вопросов терминоведепия, выводы и обобщения могут быть использованы для сравнения и анализа как аналогичных пластов лексики других языков, так и иных разрядов специальной лексики монгольского языка. Однако теоретическая ценность диссертационной работы не ограничивается, на наш взгляд, рамками терминологической науки.

Думается, данная в работе оценка состояния одного из специальных языков: характеристика его формально-структурных особенностей, установление исторических причин эволюции, определение места в лексической системе общего языка, отражение лингвистических закономерностей и специфических свойств функционирования терминологических единиц представляют интерес для целого ряда лингвистических дисциплин. В частности, изложенные сведения могут быть полезны для лингвистической типологии, исторической лингвистики, социолингвистики, лингвостатистики, общего языкознания и др. в плане описания социальной природы языка, особенностей его развития и функционирования.

Необходимо подчеркнуть практическую ценность исследования в дидактическом аспекте: результаты диссертационной работы важны для практики обучения языку специальности на отделениях по подготовке специалистов по сельскому хозяйству в вузах Монголии, для подготовки соответствующих учебных пособий и учебников. Кроме того, полезность настоящего исследования видится и для лексикографии при составлении специальных словарей сельскохозяйственных терминов.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования апробированы на научно-практических конференциях разного уровня (Улан-Батор, 2002-2004 гг.). По теме диссертации опубликовано 8 работ, в числе которых статья в реферируемом издании, рекомендованном ВАК РФ, а также лексикографическое издание и учебное пособие (в соавторстве).

Объём и структура исследования. Настоящая диссертационная работа изложена на 170 страницах, состоит из введения, двух глав, каждая из которых представлена 4 параграфами, и заключения. Список использованной литературы включает 237 наименований, из которых 160 источников на русском языке.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», Гундэгмаа Жаргалсайхан

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Формирование специального (терминологического) языка, обусловленное научным и техническим прогрессом, сопряженно с целым комплексом проблем, объективно возникающих в ходе развития новых научных направлений, создания новых научных дисциплин, пересмотра традиционных систем научных знаний, а также организации многочисленных новых отраслей производства. Решением названных проблем призвана заниматься терминологическая наука, относительно молодая отрасль знаний, возникшая из опыта практической работы над отдельными терминологическими системами.

В условиях политической, экономической и культурной интеграции, происходящей в процессе глобализации в современном мире, актуальность коммуникативных проблем взаимодействия не вызывает сомнений. При этом эффективность общения зависит не только от степени владения коммуникантами тем или иным международным языком. Международное сотрудничество в области политики, экономики, культуры, обмен опытом в производственной и профессиональной сферах просто невозможно без знания соответствующего специального языка.

Общая терминология как самостоятельная научная дисциплина, рождение которой относят к середене XX в., основана, как известно, на теоретических положениях международной унификации терминов отдельных областей знаний. Несмотря на большие различия в специфике предметных знаний некоторых областей науки и техники, обслуживающие их терминологические системы имеют ряд общих черт, поскольку формируются из лексического материала того языка, на котором говорят создающие данную терминологию ученые. Типологические свойства терминологических систем разных отраслей науки и техники обнаруживаются и благодаря учету специфики профессиональных знаний и общих логических закономерностей терминотворчества.

Общие черты, свойственные терминологиям различных отраслей знания, заслуживают специального изучения, поскольку вопросы построения терминологических систем неизбежно возникают в работе любого терминолога и нуждаются в комплексном решении. В этом смысле изучение отраслевой сельскохозяйственной терминологии в современном монгольском языке согласуется с планами системного описания научной терминологии как продукта мыслительной деятельности человека.

Исследование плана содержания и плана выражения терминов растениеводства и земледелия в современном монгольском языке выявило их соответствие критериям требований, предъявляемых терминологической наукой. В качестве основных характеристик слов-терминов в данном случае выступают - однозначность, системность, мотивированность, понятийная и языковая ориентация, лингвистическая правильность и точность. Вне сомнений, с полным основанием можно утверждать, что в современном монгольском языке функционирует сложившаяся отраслевая терминосистема, отражающая специфику профессиональных знаний в области растениеводства и земледелия.

Анализ сельскохозяйственных терминов в современном монгольском языке в аспекте словообразования определил возможности общего языка для построения терминологических систем таких отраслей сельского хозяйства, как растениеводство и земледелие. Выявленное соотношение национальных и интернациональных элементов в составе обозначенных терминосистем свидетельствует о преобладании иноязычных терминов. Следует сказать, что специалистами соответствующих отраслей знания (лингвистами-терминологами, ботаниками, биологами, почвоведами и др.) осознается целесообразность обращения к международным терминам. Данная позиция, безусловно, оправдана, поскольку язык, основу которого составляет терминология, является наиболее мощным средством интегрирования науки. Вместе с тем, наблюдается тенденция к созданию терминов на основе монгольского языка.

Обращение к исследованию особенностей формирования национальных терминологических систем имеет большое значение в плане решения проблем логического аспекта терминотворчества вообще. В этом смысле результаты настоящего исследования позволяют определить традиции словотворчества в монгольском языке, которые обусловлены как закономерностями развития самого языка, так и особенностями национального менталитета. Важно и то, что в ходе исследования стало возможным на примере терминов растениеводства и земледелия в современном монгольском языке продемонстрировать одно из важных теоретических положений терминологической науки — соответствие системы логических понятий специального языка языковой системности.

Кроме того, предпринятое в исследовании сопоставление способов образования сельскохозяйственных терминов по растениеводству и земледелию в современном монгольском языке со способом образования терминов в соответствующих терминологических системах русского языка позволяет заключить, что сложности, возникающие при решении понятийных задач терминологии, объясняются не только и не столько спецификой отдельных языков, а особым положением терминов в системах национальных языков.

Признание особого положения термина в языковой системе основывается прежде всего на его экстралингвистических характеристиках, суть которых составляет тесная связь с понятием, предметной областью и научными концепциями. Будучи лексической единицей, для обозначения понятия в определенной области профессиональных знаний, и элементом искусственно конструируемой системы, термин фиксирует и отражает особенности процесса познания, характеризует мыслительную деятельность человека, свидетельствует о степени теоретического осмысления им фактов, явлений, процессов в сфере профессиональной деятельности.

Вместе с тем, в соответствии со своим статусом языковой единицы термин функционирует, подчиняясь законам того языка, на котором он создан, а также языка, в котором он употребляется. В связи с этим исследование лингвистических характеристик термина отражает закономерности развития языка, его словообразовательные возможности и функциональные особенности. Иными словами, обеспечивается одно из основных условий терминоведения -соответствие системы научных понятий языковой системности.

Кроме того, сельскохозяйственная терминология представляет собой благодатный материал для осмысления процессов заимствования в современном монгольском языке. В соответветствии с принятой в лингвистике классификацией отношений к заимствованиям в качестве доминирующего в области растениеводства и земледелия Монголии можно определить утилитарное отношение к терминологическим заимствованиям (усвоение и закрепление всего незаменимого и полезного). Полагаем, что ситуация относительно других отраслевых терминосистем современного монгольского языка аналогична. В данном случае результаты исследования представляют интерес для истории развития современного монгольского языка.

Исследование освобенностей формирования и функционирования сельскохозяйственной терминологии растениеводства и земледелия дает представление о состоянии терминологической науки в Монголии, но что ещё важнее - позволяет определить задачи терминологии на перспективу, в числе которых назовем:

- изучение и описание терминологических систем, функционирующих в современном монгольском языке;

- выявление типологии терминологических систем современного монгольского языка;

- совершенствование способов создания новых терминов и их систем;

- упорядочение уже существующих терминологических систем;

- уточнение соотношения национальных и интернациональных элементов и др.

В целом результаты анализа терминологии растениеводства и земледелия в современном монгольском языке позволяют заключить, что сельскохозяйственные термины в современном монгольском языке адекватно отражают основные понятия сельскохозяйственной науки и производства Монголии, а отраслевые терминологические системы, которые они образуют, в состоянии обеспечить выполнение своих социально-обязательных функций и удовлетворить терминологические потребности в соответствующей профессиональной сфере.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Гундэгмаа Жаргалсайхан, 2008 год

1. А) на русском языке:

2. Авербух К.Я. Терминологическая вариантность: терминологический и прикладной аспекты. ВЯЛ 986, вып. 6. сс. 38-49.

3. Авербух К.Я. О стандартизации терминов / Научно-техничская информация. Сер. 1. 1977, вып. 10. сс. 1-4.

4. Адъяа О. Сопоставительное структурно-семантическое описание русской и монгольской терминологии. Дисс. на соиск. .докт. (Sn) фил.н. УБ, 2000.

5. Алов Н.П., Смирнова Е.К. Семантические корреляции языковых единиц в экономической терминологии. Киев, 1985.

6. Анализ структурно-грамматических особенностей научных терминов: методические рекомендации. Н.Д. Фомина и др. М., 1983.

7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

8. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1967.

9. Аффиксы и комбинирующие формы научной терминологии и норма.(Сб.ст.) Владивосток: АН СССР Науч. центр, 1982.

10. Бадарч Л. Климат Монголии. АКД, УБ, 1972 29 с.

11. Банзрагч Д., Юнатов A.A. Термины по растениеводству Монголии. Гос.ком. 1967.

12. Баранов В.И. Земледельческие районы на юге Кобдоского аймака в Западной Монголии. Тр. Монг. комисс. АН ССР. М., 1932. № 4, 7а.

13. Бархударов С.Г. О значении и задачах научных исследований в области терминологии. М., 1970. сс.7-10.

14. Белодед И.К. и др. Интернациональные элементы в лексике терминологии. Харьков. 1980.

15. Баскаков H.A. Современное состояние терминологии в языках народов СССР. В кн. Вопросы терминологии. М., 1961. - сс. 38-71.

16. Бертагаев Т.А. "К исследованию лексики монгольских языков. Опыт сравнительно-статистического исследования лексики бурятских говоров". Улан-Удэ, 1961.

17. Бертагаев Т.А. Синтаксис современного монгольского языка в сравнительном освещении. Простое предложение. М., 1964. -179 с.

18. Бертагаев Т.А. "Морфологическая структура слова в монгольских языках. О фузии, символизации, аналитизме, внутренней флексии, сингармонизме и многозначности аффиксов", М., 1969.

19. Бертагаев Т.А. Сочетания слов и современная терминология. На материале монгольского и бурятского литературных языков. М., 1971.

20. Бертагаев Т.А. Лексика современных монгольских литературных языков (на материале монгольского и бурятского языков). М., 1974. С. 383.

21. Бертагаев Т.А. Внутренняя реконструкция и этимология слов в алтайских языках // Проблемы общности алтайских языков. Л., 1979. с. 90-109.

22. Болд Д. Заимствование иноязычных терминов в современном монгольском языке. АКД. Улан-Удэ. 2003.

23. Будагов P.A. Язык, история и современность. М., 1971.

24. Будажапова Л.Б. Буддийские термины в современном бурятском языке. АКД. Улан-Удэ, 2000.

25. Бумбар А. Сопоставительное исследование терминологических систем горного профиля в монгольском и русском языках. АКД. Улан-Удэ, 2004.

26. Вайнруб В.И., Мишин П.В., Хизин В.Х. Технология производственных процессов и операций в растениеводстве. Чебоксары, 1999. -454 с.

27. Викторов Д.П. Краткий словарь ботанических терминов. М., 1964.

28. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слов. ВЯ 1953. №5.-сс. 3-39.

29. Виноградов В.В. О задачах стилистики. В кн. Избранные труды. М., 1980. с. 48

30. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в терминологии / Тр.МГУ. Сб. ст. по языковедению. 1939. сс.3-54.

31. Владимирцов Б.Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия. М., 1989.

32. Волкова И.Н. Моделирование определений в терминологических стандартах.

33. Вопросы разработки многоязычных терминологических словарей по библиотечному делу: методические разработки. / Сост. Суслов И.Н., Уланова Л.Н. М., ГБЛ., 1986.

34. Вопросы терминологии и лингвистической статистики. / Отв. Ред. доц. В.В. Гуськов. Воронеж, 1976.

35. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998. — с. 33.

36. Галсан С. Сопоставительная грамматика русского и монгольского языков: фонетика и морфология. УБ, 1975.

37. Галя X. Некоторые ермины по растениеводству. УБ: АН МНР, № 49.

38. Ганжара Н.Ф. Почвоведение. М., Агроконсалт, 2001. 392 с.

39. Герд А.С. Терминология унификация или стандартизация? Научно-техническая информация. 1978. №4. - с. 2.

40. Герд А.С. Формирование терминологической структуры русского биологического текста. JL, 1981. 112 с.

41. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. Учеб. Пособ. Для вузов. М., 1987.

42. Глуков Б.А. Лингвистические характеристики термина и методики его презентации в учебном процессе. АКД. М., 1980.

43. Головин Б.Н. Типы терминосистем и основания их различения: термин и слово. Горький, 1981. сс. 3-10.

44. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах: уч.пособ. для филол. спец. ВУЗов. М., 1987.

45. Глоссарий. Glossfry (Short English-Russian Grassland Guide) M.,1974.

46. Гринев C.B. Терминологические заимствования: Краткий обзор современного состояния вопроса // Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982.

47. Гринев С.В. Принципы разработки теории терминологии в МГУ им. М.В. Ломоносова. Научно-техническая терминология. Вып. 10. М., 1984. -сс. 1-5.

48. Гринев С.В. Введение в терминоведение. М.: Моск.лицей, 1993.309 с.

49. Грубов В.И. Конспект флоры МНР. Тр. Монг.комиссии АН СССР. М.-Л.: изд-во АН СССР, 1955. 308с.

50. Грумм-Гржимайло Г.Е. Западная Монголия и Урянхайский край. T.I. СПб., изд-во Русс.геогр. 1914. 569 с.

51. Даваасамбуу Го. Контрастивная ценность русских слов и её отражение в базовом учебном словаре русского языка для учащихся монголов. М., 1987.

52. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического исследования. М., 1977.

53. Дашдондог Э. Синтаксис простого двухсоставного предложения в монгольском языке. Дисс. на соис. учён. степ. канд. филол. наук. УБ., 1978. 160 х.

54. Денисов JLH. О некоторых общих аспектах изучения языков науки: современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969. сс. 68-80.

55. Дондокова Д.Д. Система метрологических терминов в бурятском языке, означающих народные меры длины //Цыбиковские чтения-7.Улан-Удэ, 1998. с.240-243.

56. Дондокова Д-Д- Сложение системы бурятской астрономической терминологии // История развития монгольских языков. Улан-Удэ, 1999. с. 244-252.

57. Дондокова Д.Д. О сложении метрологической терминологии у монгольских кочевников //Altaica II. УБ., 2002. с. 95-117.

58. Дондуков У.-Ж.Ш. О развитии терминологии в бурятском языке. Улан-Удэ, 1970. 79 с.

59. Дондуков У.-Ж.Ш. Влияние русского языка на развитие и обогащение лексического слостава бурятского языка. Улан-Удэ. 1974. 99 с.

60. Дондуков У.-Ж.Ш. Словообразование в монгольских языках. АДД. УБД987.

61. Жамбалсурэн Н. Тибетские слова в монгольском языке. Автореф.дис.канд. наук. М., 1961

62. Житникова JI.B. Англоязычные заимствования в формировании терминологии российского рынка. Россия и Восток: проблемы взаимодействия. III межд.науч.конф. 29 мая-1 июня 1995 г. Челябинск, 1995. сс. 207-209.

63. Иванов А.Ф. и др. Кормопроизводство. М.: Колос, 1966. 400 с.

64. Иванова Г. А. Грамматическая вариантность. Термин и его содержание. Термины в языке и речи. Ниж.Новгород, 1994. сс. 44-47.

65. Игумнов В.М. Некоторые вопросы полеводства в Монголии. Ясурн.совр. Монголия. №4.УБ, 1935. сс. 27-35.

66. Капанадзе JI.A. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965.

67. Канделаки T.JI. Об одном типе словаря международных терминоэлементов // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. М., 1967. №2.

68. Канделаки T.JI. Значения терминов и системы значений научно-технической терминологии: проблемы языка науки и техники. М., 1970. сс. 339.

69. Канделаки T.JI. Роль терминологических словарей систематического типа в процессе изучения основ наук студентами-иностранцами // Проблемы учебной лексикографии. М., 1977.

70. Канделаки T.JI. Опыт разработки принципов упорядочения терминологий // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986.

71. Киреед Д.Н., Петров A.B. и др. Кормовые плоды. М.: Колос, 1997.

72. Китайгородская М.В. Современная экономическая терминология: состав, устройство, функционирование (Русский язык конца XX столетия (19851995). М., 1995.-сс. 162-236.

73. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., Наука, 1980. -149 с.

74. Краткое методическое пособие по разработке и упорядочению научно-технической терминологии. М., Наука, 1979.

75. Кузьмин М.П. К вопросу о сущности термина. Вып. 4. №20. JL, 1962 .- сс. 136-146.

76. Кукля Е.Ф. Сопоставительное исследование терминосистем лингвистической семантики. Д., 1989.

77. Лагутина A.B. Абсолютные синонимы в синонимической системе языка // Лексическая синонимия. М., 1967.

78. Лейчик В.М. Оптимальная длина и оптимальная структура термина // ВЯ. М., 1981. №2.

79. Лейчик В.М. Особенности терминологии общественных наук и сферы её использования / Язык и стиль научного изложения: Лингвометодические исследования. М., 1983. с. 70-88.

80. Лейчик В.М. Предмет, методы и структура терминоведения: Автореф.дисс.д-ра филол.наук АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1989. 47с.

81. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М., 1961.

82. Лотте Д.С. Вопросы заимствованя и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982.

83. Лукьянов П.Н. О некоторых вопросах земледелия. Журн. «Совр.Монголия» №6. УБД939. сс. 60-84.

84. Малыченко В.В. Селекции по семеноводству и семеноведению. М.,1975.

85. Манибазар Н. Некоторые вопросы по растениеводству. УНТКИ №50. УБ, 1962.

86. Мельников Г.Н. Основы терминоведения. М., 1984.

87. Мижиддорж Го. Термины по растениеводству на монгольском, русском, тибетском, китайском языках. УНТКИ №89-90. У Б: УШАХ, 1972.

88. Митрофанова О.Д. Язык научной литературы. М., 1978.

89. Моисеев А.И. О языковой природе термина: лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.,1970. сс. 127-138.

90. Морковкин В.В. О лексикографическом обеспечении профессинально-ориентированного обучения русскому языку нерусских студентов: теория и практика научно-технической лексикографии / Отв.ред. Ю.Ф. Майсурадзе. М., 1988. сс. 180-186.

91. Наделяев В.М. Современный монгольский язык. Морфология. Новосибирск. 1988.- 113 с.

92. Наранчимиг Ш. Основные этапы развития формирования общественно-политической терминологии современного монгольского языка. АКД. М., 1986.

93. Научно-технический термин: стандартизация, перевод и редактирование. Зональная конф. Челябинск. 1984.

94. Нацагдорж Ш. История халха. УБ, 1963. 283с.

95. Основные положения сопоставительного терминоведения / Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описание. Воронеж, 1988. сс. 3-10.

96. Овчаренко В.М. Термины, аналитическое наименование и тноминативное определение // Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969.

97. Олзийхутаг Н. Ботанический русско-монгольско-английско-немецко-латинский словарь. УБ, 1983.

98. Палибин И.В. Дикорастущие хлебные злаки монголов. Вып.1. СПб., 1914.- 16с.

99. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления М., 1971

100. Петров В.В. Семантика научных терминов. Новосибирск, 1982.127 с.

101. Петушков В.П. Лингвистика и терминоведение // Терминология и норма. М., 1972.

102. Позднеев А.М. Монголия и монголы. Т.1. СПб. Изд. русс, геогр., 1896.-697 с.

103. Поппе H.H. Грамматика письменного монгольского языка. М., 1937.- 13 с.

104. Проблемы разработки и упорядочения терминологии в Академии наук союзных республик. М., 1983. 334 с.

105. Пумпянский A.A. Информационная роль порядка слов в научной технической литературе. М., Наука, 1974. 246 с.

106. Пурэв-очир Б. Система синтаксической связи в современном монгольском языке. АР канд.дисс. УБ., 1988. х.53.

107. Проблемы государственной стандартизации терминологии в СССР. Сб.ст. по матер.научн.конф. / Под ред. Л.Ю. Белакова, И.Н. Попова-Черкасова. М., 1968.

108. Проблемы разработки и упорядочения терминологии в Академии наук союзных республик. М., 1983.-334с.

109. Прокопович H.H. Словосочетание в современном русскомлитературном языке. М.:Просвещение. 1966. 400 с.

110. Пюрбеев Г.Ц. Типы сложных предложений в монгольских языках. М., 1979. -144 с.

111. Пюрбеев Г.Ц. Синтаксис сложного предложения монгольских языков синхронно-типологическое исследование /АДД. ЛД, 1983.

112. Пюрбеев Г.Ц. Об актуальности типологического исследования синтаксиса предложения монгольских языков / ВЯ. №4. 1984. — с. 106115.

113. Пюрбеев ГЦ. Современная монгольская терминология. М., Наука, 1984.-120 с.

114. Равдан Э. К функциональному аспекту обучения русскому языку монголов. УБ., 1981. 166 х.

115. Равдан Э. Словесно-образный анализ русской художественной речи для монгольской аудитории. Дисс. на соис. учён. степ, д-ра филол. наук. М., 1988. 404 х.

116. Равдан Э. Сопоставительная стилистика русской и монгольской художественной речи. УБ., 1989.

117. Рагчаа Б. К вопросу к поверхностной и глубинной структуры монгольских предложений // Олон улсын монголч эрдэмтдийн III их хурал, боть II. УБ., 1977. х. 141-148.

118. Рассадин В.И. Монгол-бурятские заимствования в сибирских тюрских языках. М., Наука, 1980. 114 с.

119. Рассадин В.И. , Будаев Б.Ж. Названия молочных продуктов в монгольских языках // Этнокультурная лексика монгольских языков. Улан-Удэ, 1994. с. 3-22.

120. Реформатский A.A. Что такое термин и терминология. Вопросы терминологии (Матер. Всесоюзн. терминолог. совещания). М., 1961. сс. 46-62.

121. Реформатский A.A. Термин как член лексической системы языка: проблемы структурной лингвистики. М., 1967.

122. Реформатский A.A. Мысли о терминологии. 1986.

123. Реформатский A.A. Типы терминов по их лексической и грамматической характеристике // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986.

124. Руденко М.О. К вопросу о функционировании новейших англицизмов в современной публицистике. Актуальные вопросы филологии. Казань. 1994. сс. 54-58.

125. Санжеев Г.Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. -М.: Изд-во АН СССР, 1953. Т. I. - 240 с.

126. Сафаров Ш.С., Самткулов Х.С. Теория и практика терминологической номинации. Самарканд, 1986.

127. Современная монгольская терминология: Лексико-семантические процессы и деривация. М., 1984. 120 с.

128. Современные проблемы русской терминологии. Сб. ст. М.,1986.

129. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. Изд. 2-.М., Наука, 1977.-340 с.

130. Степанов Г.В. Современная научно-техническая терминология на языках народов СССР и проблема ее унификации: Доклад на заседании Президиума АН СССР. М., 1978.

131. Степанов Г.В. Современная научно-техническая терминология на языках народов СССР и за рубежом // Проблемы разработки и упорядочения терминололгии в Академиях наук союзных республик. М., 1983.

132. Суперанская A.B. Терминология и номенклатура // Проблематика определений в словарях разных типов. Л., 1976.

133. Суперанская A.B. и др. Общая терминология: терминологическая деятельность. М., 1989.

134. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева H.B. Общая терминология. Вопросы теории. М., 2004: 14.

135. Сусеева Д.А. К вопросу о типах именных словосочетаний в современной калмыцкой терминологии. Зап.Калмыцкого НИЯЛЛИ, вып.Н. Элиста, 1962.

136. Татаринов В.А. Термин в системе современного языка. М., 1975.

137. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. М., 1995.

138. Терминология и перевод в политическом, экономическом и культурном сотрудничестве./ Отв.ред. A.B. Ткачев. Омск, 1991.

139. Термины в структурно-семантическом и функциональном аспекте./ Отв.ред. В.Н. Немченко. Ниж.Новгород, 1991.

140. Ткачева Л.Б. Экстралингвистическая обусловленность лингвистических процессов в терминологии. Отраслевая терминология и её экстралингвистическая обусловленность. Воронеж, 1986. сс. 3-14.

141. Туул Д. К вопросу о лингвистической основе совершенствования терминов (на примере энергетических терминов). УБ, 2004.

142. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. T.IV. Ст. 689.

143. Уэвелль В. История индуктивных наук от древнейшего и до настоящего времени. Перевод с англ. Издания. Т. 1-Й - СПб., 1867, т. III, 1869.

144. Фирсов П.П., Соловьев А.М., Митрофанова М.Ф. Технология растениеводства. М.: Колос, 2005. 472 с.

145. Цэдэндамба Ц. Сопоставительный синтаксис русского и монгольского языков. 1970.

146. Цэдэндамба Ц. Проблемы сложно-подчинённых предложения в современном монгольском языке. АДД. М., 1987. - х.32.

147. Цэеэрэгзэн Д. Текстобразующие функции сравнительных конструкций в научном тексте. АКД. М., 1989. 24 с.

148. Чимэг Д. Обучение студентов-монголов пониманию сложно подчиненных предложений русского языка при чтении текстов по специальности. КД. М., 1985.

149. Чулуундорж Б. Структурно-семантический анализ русского простого предложения в сопоставлении с монгольским. АДД. М.

150. Шагдаров Л.Д. О развитии переносных значений в словах, общих некоторым тюркским и монгольским языкам // Тезисы докл. 1-ой Алтаистической конференции. Л., 1969.

151. Шагдаров Л.Д. К принципам унификации слов и названий из восточных языков при передаче их на русском языке // Ономастика Бурятии. Улан-Удэ, 1976. с. 93-110.

152. Шагдаров Л.Д. Формирование и развитие национального языка у бурят // Исследования по истории монгольских языков. Улан-Удэ, 1993. -с. 11-36.

153. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. Изд. 32-е. М., 1985.- 160 с.

154. Шархуу А. Деепричастие и деепричастные конструкции в современном монгольском языке. АКД. М., 1983.

155. Шевчук В.Н. Производные военные термины в английском языке. М., 1983.

156. Шелов С.Д. Опыт построения терминологической теории: значение и определение терминов. АДД. М., 1995.

157. Щерба Л.В. Современный русский язык Избр. работы по русскому языку. М.-Л., 1957.

158. Энхтувшин Ю. Терминологические системы юриспруденции в монгольском и русском языках. АКД. Улан-Удэ, 2004.

159. Эрдэнжав Г. Термины в области биологической экологии. ШУА УБ, 1985.

160. Юнатов A.A. Кормовые растения пастбищ и сенокосов МНР. Вып.56. Тр.монг.комиссии АН СССР. М.-Л.:изд. АН СССР, 1954. 352 с.

161. Янко-Триницкая H.A. Закономерность связей словообразователдьного и лексического значений в производных словах// Развитие современного русского языка. М., 1963.1. Б) на монгольском языке:

162. Адъяа О. Монгол нэр томъёо судлалын онол арга зуйн судалгаа. «Нэр томъёо судлал». УБ, 2001.

163. Аким Г. Орчуулга шинжлэлийн орос-монгол зарим нэр томъёо. Орчуулах эрдэм №4. УБ: УХГ, 1986. х. 3-7.

164. Алтанзагас Ч. Латин нэр томъёог аливаа амьд хэлнээс хамгаалая. «Эрдэм», 1999 №4. х. 8-9.

165. Бадамдорж Д. Монгол хэлний утга судлал: угийн сангийн утга зуй. Дэд.дэвт. УБ, 2001.

166. Бадарч Л. Климат Монголии. АКД. УБ, 1972. 29 с.

167. Базаррагчаа М. Монгол хэлний хоршоо угийн хэрэглэх тухайд. УБ,1990.

168. Балдан Л. Орчин уеийн монгол нэр томъёоны хогжлийн бэсрэг товчоо. «Нэр томъёо судлал». УБ, 1999.

169. Балдан Л. Нэр томъёо нэгдмэл оронхий чанар. «Нэр томъёо судлал». УБ, 2003.

170. Балдан-Осор Б. Монгол уламжлалт анагаах ухааны эмийн нэр томъёог харьцуулсан судалгаа. АКД. УБ.1998. 25 с.

171. Баярмагнай Н. Монгол улсын нэр томъёоны стандартчилалын енеегийн байдал ба цаашдын зорилт. «Нэр томъёо судлал». УБ, 1999.

172. Баянсан Ж., Одонтер Ш. Хэл шэнжлэлийн нэр томъёоны зуйлчилсэн тайлбарь толь. УБ, 1995.

173. Болд Л. Ба бус. Хэл шинжлэлийн нэр томъёог зуйлчилсэн тайлбар толь //Монгол хэл шинжлэл. Боть 25. УБ., 1977. х. 145-153.

174. Болд JI. Орчин цагийн монгол хэлний дагавар. УБ, 1986.

175. Бэхтэр Э., Лувсандамдин Ч. Газар тариалан, хоре судлал. УБ, 1963.

176. Вандуй Э. Орчин цагийн монгол нэр томъёо / Олон улсын монголч эрдэмтдийн анхдугаар их хурал. 1 дэвт. УБ, 1961. -х. 11-17.

177. Вандуй Э., Содном Б., Лувсанбалдан X., Мижиддорж Го. Орос монгол нэр томъёоны толь. III боть. УБ, 1979.

178. Гаадамба Ш. Нэр томъёог зов тогтоох талаар анхаарцгаая // Шинжлэх ухаан амьдрал, 1977. №4. х.49-53.

179. Газар зуйн нэр томъёоны орос-монгол толь. ШУА хэвлэл. УБ, 1986.

180. Галя X. Таримал ургамлын нэр томъёон. УБ, 1968.

181. Ганзориг Д. Захиргааны эрх зуйн тайлбар толь. УБ., 2002 он.

182. Даваасамбуу Го. Орчуулага, туунтэй холбоотой нэр томъёоны тайлбар толь. У Б, 2001.

183. Даваашарав Д. Монгол хэлний хуулбар нэр томъёоны тухайд. Шинжлэх ухаан амьдрал. УБ, 1984. 60 хх.

184. Дашдаваа Д., Равдан Э. Нэр томъёоны тухай. УБ: УХГ, 1980. 63хх.

185. Дашдондог Д. Эдийн засгийн нэр томъёо. 1-р дэвт. УБ, 1964. 174хх.

186. Догсурэн Ч. Монгол нэр томъёо оноох, тогтоох, жигдлэх асуудал. / Ред. Ц. Шагдарсурэн. УБ: ШУАК, 1988. 104 хх.

187. Жамбалсурэн Г. Монгол хэл шинжлэлийн зарим асуудал. УБ.,1987. 118 х.

188. Лочин С. Шилжилтийн уеийн нэр томъёоны зарим асуудаллд. «Нэр томъёо судлал». УБ, 1998. 41-43 хх.

189. Лувсанвандан Ш. Орчин цагийн монгол хэлний угсийн сангийн зарим асуудал / МУИС. Эрдэм шинжилгээний бичиг. II боть. УБ, 1962. №2/13. х.3-12.

190. Лувсанвандан Ш. Орчин цагийн монгол хэлний бутэц. Монгол хэлний уг, нехцел хоёр нь. УБ., ШУАХ., 1968. 192 х.

191. Лувсандэндэв А. Хэл шинжлэлийн нэр томъёоны монгол-орос, орос-монгол толь. УБ, 1956.

192. Лувсандэндэв А. Гадаад уг хэрхэн бичих тухай асуудалд. УБ, 1959.

193. Лувсандэндэв А. Шинжлэх ухааны техникийн нэр томъео боловсруулах зарчим. «Хэл бичгийн ухааны зарим асуудал», II. УБ., 1983 он 3-8 дахь тал.

194. Лувсандэндэв А. Монгол ундэсний утга зохиолын хэл бурэлдэн тогтсон нь. УБ., 2002 он.

195. Лувсанжав Чой. Хэл шинжлэлийн нэр томъёо. УБ, 1964.

196. Лувсанжав Чой. Орос-монгол евермец хэллэгийн толь. УБ, 1970.

197. Лувсанжав Чой. Орчуулгын хэлбэр судлалын арга / Орчуулах эрдэм. УБ.: 1986. №4. х.21-30.

198. Надмид И., Онербаян Ц. Шинжлэх ухааны нэр томъёог хэл шинжлэлийн ууДнээс зев тогтоох тухай асуудалд / Нэр томъёо судлал. УБ., 1998. -х.16-28.

199. Нинж Б. Жиме цэцэрлэгийн аж ахуйн зарим нэр томъёоны тайлбар бичиг. УБ, 1999.

200. Нэр томъёо судлал (Огууллэгийн эмхтгэл) №2. УБ, 1999. 119 хх.

201. Нэр томъёо судлал (Огууллэгийн эмхтгэл) №2. УБ, 1999. 87 хх.

202. Нэр томъёо судлал. УБ, 2003.

203. Улзийхутаг Н. Монгол хэлний угсийн сангийн судлал. УБ., АВЯХ., 1979.-128 х.203. внорбаян Ц. Шинжлэх ухааны нэр томъёог журамлах тухай асуудалд нэр томъёо судлал. (Огуулийн эмхтгэл) №2. УБ, 1999. 5-12 хх.

204. Орчин цагийн монгол хэлзуй. УБ., 1966.

205. Орчин цагийн монгол хэлний егуулбэрзуй. УБ., 1989. 274 х.

206. Орчин цагийн монгол хэлний угсийн сангийн судлалын ундэс. Ред. Ц.Ж. Дондуков ба бус. УБ.: ШУАХУ., 1994. 195 х.

207. Отгонсурэн Д. Монгол хэлний угсийн сангийн найруулга. УБ., 1997.-195 х.

208. Пурэв-Очир Б. Орчин цагийн монгол хэлний егуулбэр зуйн холбох тогтолцоо. УБ., 1988. 131 х.

209. Пурэв-Очир Б. Орчин цагийн монгол хэлний егуулбэр зуй I. УБ, 2001.

210. Ринчен Б. Латин, грек, орос гаралтай угийн угтвар, дагаварыг дуйлгэн орчуулах тухай. Шинжлэх ухаан. УБ, 1960. 65-75 хх.

211. Сампилдэндэв X. Оргоо тойрсон бодол буюу эх хэлний хувь заяаны тухай эргэцуулэл. УБ., 2000 он. № 1 (33).

212. Содном Б. Зарим нэр томъёоны угтвар, язгуур, дагаварыг монгол хэлээр хэрхэн боловсруулах тухай. Б.1. УБ., 1988. х. 645-647.

213. Содном Д. Нэр томъёог зев хэрэглэх нь чухал.УБ. 1998.

214. Сухбаатар О. Монгол хэлнээ орсон зарим санскрит угийн утга зуйн хувьсгал // Хэл зохиол судлал, XX боть. УБ., ШУАХ. 1984. х. 84-97.

215. Томортогоо Д. Монгол хэл шинжлэлийн онол туухийн асуудлууд. УБ, 2002.

216. Туяа Ш. Орчин цагийн орос, монгол хэлний уусмэл нэрийн бутэц-утга зуйн асуудал. АКД (PhD). УБ, 2001.

217. Улсын нэр томъёоны комиссын мэдээ. № 49 х. 1 -21 ,УБ, 1954.

218. Улсын нэр томъёоны комиссын мэдээ. № 129-133. УБ, 1984.

219. Хорлоо П. Нэр томъёо зохиож ирсэн байдал, тууний цаашдын зорилт. БНМАУ-ын ШУА-ийн мэдээ, №4. УБ, 1967.

220. Хурэлбаатар Б. Хэл шэнжлэлийн нэр томъёоны товч лавлах. УБ,1987.

221. Цэвэл Я. Монгол хэлний товч тайлбар толь. УБ, 1966.

222. Цыдендамба Ц. Грамматическая характеристика причастий и их структурно-семантические особенности в современном монгольском языке (в сопоставлении с причастиями русского языка). Автореф. канд. дисс. М., 1970.

223. Чимэг Д. Орос, монгол, англи, герман хэл дээрхи эдийн засгийн нэр томъёоны толь бичиг. УБ, 1999.

224. Чулуундорж Б. Монгол хэлийг терел бус хэлтэй зэрэгцуулэн судлахын оршил. УБ, 2000.

225. Чулуунцэцэг О. Олон улсын татварын эрх зуйн зохицуулалт. УБ, 2003 ОН. 148-156 дахь тал.

226. Шагдаров Л.Д. Буддын шажанай нэр томъёонууд // Буриад Унэн. 1994-1997.

227. Шагдарсурэн Ц. Нэр томъёоны тухай судлал. Унэн 9, 12. 1981. № 294.

228. Шинэ орчуулгын хэсгийг шуухэд. «Орчуулах эрдэм» УБ., 1989 он. № 6 59-67 дахь тал.

229. Эрдэнэ С. Нэр томъёоны асуудалд. Эруул мэнд №1. УБ, 1960. х.56.57.

230. Эрдэнжав Г. БНМАУ-ын хадал бэлчээр дэх тэжээлийн ургамлууд УБ, 1965.

231. Эрдэнжав Г. Хадлан бэлчээрийн тэжээлийн ургамал. УБ, 1974.1. В) на других языках:

232. Poppe N. The Mongolian Monuments in hphags- pa script Wiesbaden: Otto Harossowitz pp 1957, pp. 46-56.

233. Rammermeyer M. Emotion und Wortbilding Undersuching zur Motivationssfoukfur der expression Wortbildung in der onsischen Umgangsprache. Köln, Wien, 1988. 127 s.

234. Rondeau G. Introduction a a terminologie Guebec, 1980, 1,15.

235. Sager J.C. Classification and hierarchi in technikal terminologies // Informatics 2. Proceedings of a Conference heid by the ASLIB Co-ordinate Indexing Group on 25-27 march 1974 at New Coltege Oxford. Horshnetl: ASLIB, 1974. Ed V.

236. Schubert R., Wagner G. Pflanaenhamen und botanische Fachworter. Cambridge, 1971.

237. Fachworterbuch (XIII Internationaler Grasland Kongres) (по растениеводству и земледелию). Leipzig. 1977.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.