Фитонимическая и зоонимическая лексика в андийских языках: на материале каратинского, ахвахского и тиндинского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Умаргаджиева, Альбина Гаджиявдибировна

  • Умаргаджиева, Альбина Гаджиявдибировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 151
Умаргаджиева, Альбина Гаджиявдибировна. Фитонимическая и зоонимическая лексика в андийских языках: на материале каратинского, ахвахского и тиндинского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Махачкала. 2010. 151 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Умаргаджиева, Альбина Гаджиявдибировна

ВВЕДЕНИЕ.

0.1. История вопроса.

ГЛАВА I. ПРЕДМЕТНО-ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФИТОНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ АНДИЙСКИХ ЯЗЫКОВ.

1.1. Названия культурных (сельскохозяйственных) растений.

1.2. Названия диких травянистых растений.

1.3. Названия овощей.

1.4. Названия плодовых деревьев и кустарников.

1.5. Названия диких (лесных) деревьев.

1. б.Названия частей сельскохозяйственных растений и связанные с ними понятия.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА II. ПРЕДМЕТНО-ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЗООНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ АНДИЙСКИХ ЯЗЫКОВ.

2.1. Названия видовых и групповых понятий домашних животных и птиц

2.2. Названия домашних животных.

2.3. Названия домашних птиц.

2.4. Названия лесных птиг/.1.

2.5. Названия диких животных и зверей. Млекопитающие.

2.6. Названия различных насекомых и пресмыкающих.

2.7. Термины, связанные с зоонимами.

2.8. Названия частей тела домашних животных и птиц и связанные с ними лексические корреляты.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

ГЛАВА III. ГЕНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФИТОНИМИЧЕСКОЙ И

ЗООНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ АНДИЙСКИХ ЯЗЫКОВ.

3.1. Исконная лексика.

3.2. Заимствованная лексика.

3.2.1. Аварские лексические заимствования.

3.2.2. Восточные лексические заимствования.

3.2.2.1. Тюркские лексические заимствования.

3.2.2.2. Иранские лексические заимствования.

3.2.3. Русские лексические заимствования.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Фитонимическая и зоонимическая лексика в андийских языках: на материале каратинского, ахвахского и тиндинского языков»

Отраслевая лексика на современном этапе своего развития приковывает к себе внимание все более широкого круга исследователей. Особая нагрузка в этом процессе выпадает на долю терминологии, являющейся результатом интеграции теоретического и практического языкознания

В отечественном языкознании происходит становление нового направления - когнитивного терминоведения, в котором термины отраслевой лексики представлены как знаки вербальных интеллектуальных концептов -речемыслительных объектов, рождающихся в процессе познания. При таком подходе термины могут обладать признаками категоризованной и концептуальной научной картины мира, зависящей как от объективной информации, так и от субъективных функциональных намерений человека и членов определенной социальной общности. Соответственно, при таком понимании отраслевая лексика анализируется многоаспектно - с содержательной, формальной и функциональной сторон.

Синхронные типологические и сравнительно-исторические исследования всегда требовали обращения к лексическому материалу, при этом для доказательства родства языков особенно ценными и убедительными считаются именно лексические совпадения, особенно в сфере так называемой «отраслевой лексики». Изучение отраслевой лексики представляет благодатный' материал для сравнительно-исторических, этимологических изысканий по дагестанским языкам, поэтому определенный результат подобного исследования (установление значительных схождений) имеет серьезное значение для решения общей проблемы выяснения генетических связей между языками.

Объектом исследования настоящей работы является фитономическая и зоономическая лексика бесписьменных близкородственных андийских (тиндинского, каратинского и ахвахского) языков.

Актуальность исследования. Отраслевая, в частности фитонимиче-ская и зоонимическая терминология, как и другие вопросы народной лексики, пока остается малоизученной областью. Вместе с тем исследование этой терминологии, связанной с древнейшими занятиями человечества — растениеводством и животноводством, и имеет большое значение для освещения истории языка, решения актуальных вопросов изучения и систематизации лексики современных андийских языков, решения лексикографических проблем и целого ряда культурно-исторических вопросов. Необходимость изучения и сохранения фитонимической и зоонимической (как вообще и отраслевой) лексики воспринимается особенно остро в связи с обсуждаемой в последнее время проблемой миноритарных языков. Все наименования флоры и фауны очень ценны для науки, поэтому нельзя допустить, чтобы они бесследно исчезли из списков названий растений и животного мира. При этом речь идет об опасности исчезновения названий не только реликтовых растений и животного мира, но и вообще практически всех исконных названий, чего, конечно, нельзя допустить. А для этого, бесспорно, нужно систематизировать, исследовать, делать доступными широкому кругу носителей языка соответствующие названия представителей уникальной флоры и фауны, которая их окружает. Все это говорит о необходимости научного исследования и всестороннего анализа отраслевой терминологии с точки зрения ее системности, функционирования и практического применения.

Выбор таких лексико-семантических разрядов лексики андийских языков, как термины флоры и фауны, не случаен. Именно эти лексико-семантические разряды отнесены большинством лексикологов к древнейшей исторической лексикологии каждого языка. Общность этих терминов и составляет сущность родственных отношений между исследуемыми языками.

Анализ отраслевой лексики с точки зрения ее происхождения, структуры, семантики и т.д. имеет большое значение для определения вклада народа в развитие материальной и духовной культуры, для получения ценных сведений об истории народа. В настоящее время большое внимание уделяется изучению лексики, в том числе и отраслевой, дагестанских литературных языков. В этом плане особо актуальна проблема изучения отраслевой лексики бесписьменных языков и их диалектов и говоров, по которым не представлены письменные памятники. Вместе с тем в связи с интенсивным развитием науки, техники, культуры и миграционными процессами происходят значительные изменения в словарном фонде дагестанских бесписьменных языков. Языки не только обогащаются, но одновременно многие слова и понятия, связанные с фитонимической и зоонимической отраслью, вытесняются из их исконного словарного фонда, бесследно исчезают. Поэтому своевременный сбор, систематизация и исследование и последующий сравнительно-сопоставительный анализ отраслевой лексики, в особенности фитонимической и зоонимической является неотложной задачей в деле сохранения уходящей лексики для последующих поколений.

Подверженность лексики, преимущественно ее словарного фонда, разнообразным изменениям привлекает к себе внимание исследователей, в связи с тем, что она может дать богатейший материал, способный проследить пути становления и развития конкретного языка, свидетельствовать о связях и контактах между носителями как родственных, так и неродственных языков. А это, в свою очередь, имеет немаловажное значение для разработки вопросов истории носителей того или иного языка. Исследование отраслевой лексики способствует воссозданию картины мира носителей андийских языков, а также открывает основные параметры жизни, характеризующие их материальную и духовную культуру.

Выбор темы диссертации продиктован отсутствием подобных исследований на материале бесписьменных андийских (тиндинского, каратинско-го и ахвахского) языков.

Цель и задачи исследования. Целью настоящей диссертации является сравнительно-исторический анализ богатой и разнообразной фитонимической и зоонимической лексики андийских( тиндинского, каратинского и ахвахского) языков.

На основе такого анализа решаются следующие задачи:

1. Сбор и фиксация всей фитонимической и зоонимической лексики тиндинского, каратинского и ахвахского языков.

2. Систематизация и классификация фитонимической и зоонимической лексики по лексико-тематическим группам.

3. Сравнительный анализ фитонимической и зоонимической лексики ахвахского, каратинского и тиндинского языков.

4. Проведение лексико-семантического, в отдельных случаях и этимологического анализа лексем

5. Выявление структурно-грамматических и лексико-семантических особенностей фитонимической и зоонимической лексики.

6. Классификация фитонимической и зоонимической лексики по составу ее слоев и пластов с выявлением исконных (слов общедагестанского, общеаваро-андо-цезского, общеандийского фондов) и заимствованных (аварского, персидского, русского и тюркского происхождения) лексем.

7. Изучение лексических, лексико-словообразовательных, фонетических и морфологических схождений и расхождений между андийскими языками в сфере фитонимической и зоонимической терминологии.

Методы исследования. В работе применяются методы описательный , обобщающей аналогии, полевой , современного сравнительно-исторического языкознания, основанные на сочетании приемов компаративистики, сравнительной типологии и ареальной лингвистики. Вместе с тем в работе последовательно проводится принцип относительной хронологии, при которой в фитонимической и зоонимической лексике андийских языков выделяются единицы, относящиеся к прадагестанскому, общеавароандийскому и собственно тиндинскому, каратинскому и ахвахскому хронологическим уровням.

Методологическую базу диссертационного исследования составляют труды отечественных языковедов - русистов и кавказоведов, внесших значительный вклад в исследование и развитие терминологии русского и дагестанского языков: О.С. Ахмановой, И.Ю, В.В. Виноградова, H.H. Волкова, В.П. Даниленко, Г.А. Климова, Т.Р. Кияк, М.А. Кумахова, Е.С. Никитиной, Д.С. Имнайшвили, A.A. Реформатского, H.H. Суперанской, А.Г. Мациева, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева, E.H. Кубряковой и др.

Научная новизна исследования. В диссертационном исследовании впервые нами предпринята попытка в полной мере собрать и систематизировать фитонимическую и зоонимическую лексику тин-динского, каратинского и ахвахского языков. В работе проанализирован весь пласт фитонимической и зоонимической лексики ахвахского, каратинского и тиндинского языков по предметно-тематическим группам, словообразовательной системе, закономерностям функционирования и взаимоотношения словарных единиц. А также проведена аналитическая работа с целью выявления языковых особенностей фитонимической и зоонимической лексики с точки зрения её происхождения. Многие термины рассматриваются в тесной связи с этнографией, историей и культурой, что помогает раскрыть их сущность.

В нашем исследовании впервые в научный оборот привлекается значительный ранее неизвестный материал по андийским языкам, отражающий результаты полевых исследований.

Степень разработанности темы. Специальные монографические исследования по фитонимической и зоонимической лексике андийских языков до настоящего времени не проводились. В научных публикациях (статьях и тезисах) затронуты лишь отдельные вопросы отраслевой лексики, материал фрагментарно привлекался в сравнительно-сопоставительных исследованиях по кавказским языкам. Имеющиеся разработки в этой области не выходят за рамки статей.

Методологическая основа исследования определяется важностью изучения языка, особенно его словарного фонда, во взаимоотношениях и взаимосвязях лексики с другими видами хозяйственной и общественной деятельности, с учетом межъязыкового взаимодействия, а также актуальностью сохранения и развития лексического богатства языка.

Зафиксировать этот материал и исследовать его во всех аспектах -проблема, относящаяся не только к области лингвистики, но и имеющая важное этнокультурное значение, поскольку именно в лексике находит свое отражение национально-культурная специфика языка. Особенно актуальной эта задача является в связи с тем, что отраслевая лексика отражает особенности традиционного быта, хозяйствования, материальной и духовной культуры

Научной базой исследования явились труды по кавказским, в особенности по дагестанским языкам, посвященные проблемам лексикологии и лексикографии, в том числе и отраслевой лексики. При рассмотрении вопросов лексики, в частности фитонимической и зоонимической, исходили из теоретических положений, выдвинутых в трудах отечественных и зарубежных исследователей по вопросам лексикологии.

Теоретическая значимость исследования. Теоретическая значимость данной работы видится и в том, что она может внести определенный вклад в теорию лексикологии дагестанских языков и восполнить имеющийся пробел в области отраслевой лексики андийских языков. Полученные результаты исследования и значительный лексический материал, вводимый в научный оборот, создают определенную базу для дальнейших углубленных разработок вопросов сравнительно-исторической и историко-этимологической лексикологии дагестанских языков.

Более того, изучение этой проблемы в историко-сравнительном аспекте в дальнейшем реально может способствовать постановке и решению важных вопросов генетического характера. В этом отношении особую ценность представляют выводы и положения, полученные в результате сравнительного анализа отраслевой лексики. Материалы исследования обогатят общую теорию лексикологии конкретными фактами и положениями.

Практическая ценность выполненной работы состоит в том, что результаты ее могут быть использованы при написании лексикологических и составлении лексикографических работ по андийским языкам, его • материалы; могут быть использованы при. составлении^ двуязычных и многоязычных словарей исследуемых языков. Данное исследование может служить также базовым источником для историко-этимологического, сравнительного, сравнительно-сопоставительного, диалектологического, а также отраслевых словарей андийских и дагестанских языков.

Материалы исследования также могут быть использованы при изучении истории, этнографии, духовной культуры носителей андийских языков.

Источники и материалы исследования. Изучение фитонимической и зоонимической лексики тиндинского, каратинского и ахвахского языков проводилось в 2004 - 2008 гг. Основной лингвистический материал собирался в полевых условиях непосредственно в селах Цумадинского и Ахвахского районов РД. В диссертации использованы текстовой и словарный; материалы тиндинского, каратинского и ахвахского языков и в первую очередь — «Тин-динско-русский словарь» (2003) П.Т. Магомедовой, «Каратинско-русский словарь» П.Т. Магомедовой и Р.Ш. Халидовой (2001) и «Ахвахско-русский словарь» П.Т. Магомедовой и И.А.Абдулаевой (2007). Отдельные выборки производились из различных статей, посвященных непосредственно проблематике отраслевой лексики дагестанских языков. При этом широко использовались работы этимологического, сравнительно-исторического1 и сопоставительного характера, в которых привлекался! материал отраслевой лексики. В первую очередь, это известные исследования по сравнительной и сопоставительной лексике [Лексика 1971; Хайдаков 1973; Мусаев 1978; Кибрик, Кодзасов 1988; 1990; Загиров 1987; Климов, Халилов-2003]. Щ конечно, работы этимологического направления [Старостин 1985; 1988; Дьяконов, Старостин 1988; Алексеев, Загиров .1992]. '

Кроме того, в исследовании учтен иллюстративный материал, приведенный в работах других исследователей андийских языков (М;Е. Алексеев, ю

А.Е. Кибрик, Г.А. Климов, C.B. Кодзасов, C.JI. Николаев, С.А. Старостин, С.М. Хайдаков, П.Т. Магомедова, П.М. Саидова, М.Ш. Халилов и др.). Работа опирается также на историко-этнографические, археологические и другие данные о носителях андийских языков.

Апробации и публикации. Работа выполнялась на кафедре дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета. Основные положения диссертации были апробированы на заседаниях кафедры дагестанских языков ДГПУ, а также в виде научных статей в сборниках и журналах.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Исследование и систематизация фитонимической и зоонимической лексики связаны с сохранением лексического богатства исследуемых языков, раскрытием истории народов и их языков.

2. Анализ фитонимической лексики исследуемых языков позволяет выделить следующие лексико-тематические группы: названия культурных и диких травянистых растений, названия фруктов, плодов и овощей, названия плодовых деревьев, кустарников и лесных деревьев.

3. Анализ зоонимической лексики исследуемых языков позволяет выделить следующие лексико-тематические группы: названия видовых и групповых понятий домашних животных и птиц, названия домашних животных, птиц, лесных птиц, насекомых и пресмыкающих, диких животных и зверей.

4. Фитонимическая и зоонимическая лексика исследуемых языков состоит из исконного и заимствованного пластов. Исконная лексика — это составная часть словарного фонда андийских языков (общедагестанский, общеаваро-андо-цезский, общеандийский и собственно тиндинский, собственно каратинский и собственно ахвахский пласты).

5. Заимствованные основы фитонимов и зоонимов лексики андийских (тиндинского, каратинского и ахвахского) языков представлены лексическими элементами из аварского, персидского, русского и тюркских языков.

Фиксация и исследование отраслевой лексики тиндинского, каратин-ского и ахвахского языков — это сохранение лексического богатства языка для истории народов и истории языка.

Структура и объем диссертации. Структура диссертации обусловлена поставленными в ней целями и задачами. Работа изложена на 156 с. и состоит из введения трех глав, заключения, перечня использованной литературы (205 наименование), списка сокращений, принятых в ней.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Умаргаджиева, Альбина Гаджиявдибировна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

1. В фитонимической и зоонимической лексике андийских языков выделяются исконный и заимствованный пласты. Древнейшим слоем лексики тиндинского, каратинского и ахвахского языков является исконная лексика, слова наиболее древнего происхождения составляющие основу словаря тиндинского, каратинского и ахвахского языков. Она составляет около 80% его словарного состава.

2. Как и в других дагестанских языках, в исконной лексике андийских языков (тиндинского, каратинского и ахвахского) хронологически выделяются различные пласты: общедагестанский, общеаваро-андо-цезский, общеандийский, собственно тиндинский, собственно каратинский и собственно ахвахский. Естественно, наиболее древним является слой общедагестанской (общевосточнокавказской) лексики, выявляемый путем обнаружения словарного единства андийских и других дагестанских языков.

3. В словарном составе андийских языков выделяется довольно значительный пласт заимствованной лексики, свидетельствующий об интенсивных контактах в прошлом андийских народностей с родственными и неродственными народами.

4. Носители андийских языков контактировали и контактируют с аварцами, и русскими. Эти контакты оставили заметный след в лексике андийских языков. При этом особенно лексика аварского и восточного происхождения настолько органически вписалась в словарный фонд андийских языков, что иногда трудно определить ее происхождение. Некоторые арабизмы, иранизмы, тюркизмы в андийские языки проникли через посредство аварского языка

5. Для большинства дагестанских языков основными источниками лексических заимствований являются арабский, иранские, тюркские и русский языки. А для андийских языков основными источниками заимствований являлись аварский и арабский языки. Из этих языков в лексике андийских языков представлено довольно большое количество слов. Элементы аварской лексики проникли почти во все пласты тиндинского, каратинского и ахвахского словаря.

6. Как и в других дагестанских языках, лексических заимствований иранского происхождения в андийских языках сравнительно немного. А слов, связанных с фитонимической и зоонимической лексикой, насчитывается около десяти единиц. В основном лексические элементы иранского происхождения проникали из персидского языка. 7. Как показывает собранный материал, в фитонимической и зоонимической лексике андийских языков число русизмов незначительно.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ приведенного в данной работе лексического материала показывает, что в андийских (тиндинском, каратинском и ахвахском) языках представлен весьма богатый и структурно организованный слой лексики, включающий такие лексико-тематические подгруппы, как фитонимическая и зооонимическая терминология. В андийских языках богато и разнообразно представлена терминология, связанная с названиями травянистых растений. Народ употреблял различные травы, среди которых много и лекарственных. В результате многовековых наблюдений за лечебными свойствами растений, выделена большая группа лекарственных трав, названия которых занимают значительное место в отраслевой лексике андийских языков. Ареал распространения названий некоторых растений очень широк, а других -узок, что зависит от места и характера их произрастания.

Территорией расселения андийских народностей (тиндинцев, кара-тинцев и ахвахцев) является крайний запад среднего Дагестана по склону правобережья реки Андийского Койсу. Значительная часть покрыта лесами, остальная территория представляет собой альпийские пастбища. Соответственно, растительный мир носителей андийских языков богат и разнообразен. Флора во многом своеобразна, так как обладает рядом специфических особенностей, не свойственных другим районам Кавказа. В зависимости от склонов участки леса прерываются лугами, особенно степными разнотравно-злаковыми. На самых высоких участках вершин и хребтов местами расположены альпийские луга. Лес издревле служил для горцев топливом и материалом для производства различных видов изделий и посуды. Тиндин-цам, каратинцам и ахвахцам очень хорошо знакомы названия всех видов деревьев, и они без особых трудностей определяют их.

Названия растений, как и названия животных, частей тела человека, одежды, терминов родства и т.д. относятся к наиболее древнему слою словарного фонда андийских языков. В жизни народа- большую роль играла и продолжает играть трава, которая растет в горах и ¿ окрестностях сел. Она: служит основным кормом для скота и широко используется при приготовлении пищи. Съедобные травы специально собирают, сушат и маринуют, а из лекарственных трав готовят настои. Вместо натурального чая или-, вместе; с чаем в лечебных целях заваривают некоторые лекарственные растения; Соответственно,, в андийских языках представлен богатый; пласт лексики, отражающий термины растительного мира, имеющего огромное значение для жизни людей, их хозяйства, пищи, народной медицины.

Структурно-семантический анализ фитонимической и зоонимиче-ской лексики рассматриваемых языков позволяет заключить, что многие виды растительного мира в андийских языках обозначаются простыми, т. е. неописательными лексемами (ср. ачва (тинд.), ч1ч1ик1к1у (ахв.) «щавель», цо (карат.) «борщевик» и т.д.). Но некоторые лексемы представлены как атрибутивные словосочетания, выражающее различные признаки (типичное место произрастания, целевое назначение и т.д.): бач1об кет 1а (тинд.) «па-резник закавказский», инкъ1ат1ул1и руша «лещина» (букв, «ореховое дерево»).

Качественный и количественный анализ фитонимической лексики андийских языков позволяет нам выделить в нашей работе следующие лек-сико-тематические подгруппы или разделы, связанные с фитонимической лексикой: названия культурных (сельскохозяйственных) растений; названия, диких травянистых растений; названия фруктов, и плодов;, названия овощей; названия, плодовых деревьев и кустарников; названия? диких (лесных) деревьев; названия частей сельскохозяйственных растений и связанные с ними понятия. С давних времен в народе широко используют как дикорастущие, так и культурные растения, среди которых можно выделить овощные;, плодово-ягодные культуры, и различного рода травы) съедобные, лекарственные, и кормовые). Как известно, регион расселения основной части андийских народностей находится в высокогорной части Дагестана. Естественно, в данной части Дагестана климатические и другие-природные условия не позволяли активно заниматься выращиванием культурных (сельскохозяйственных) растений. Однако это не означает, что здесь не сажали культурные растения; такие как пшеница, ячмень и рожь. Независимо от природно-климатических условий раньше сажали яровую пшеницу. Кроме пшеницы сажали яровую рожь, горох, ячмень, овес, просо, бобы. Одной из более распространенных зерновых культур у андийских народностей является пшеница. Пшеница у андийских народностей является древней культурой. Давняя традиция выращивания этой культуры доказывает наличием местных сортов пшеницы, новым сортом пшеницы, например, является безостая пшеница.

Среди диких травянистых растений выделяется большая группа лекарственных растений. О лекарственном их назначении говорят и сами названия некоторых растений: дигъинол1и къ1али (ахвах.) «молодило», букв, раны лист, гыши бич1алоб жими (тинд.) «анасма дагестанская», букв, выводящее бородавки зелье». Лечебные свойства многих растений отразились в их названиях. В этой семантической группе описательных названий растений в качестве первого компонента выступают слова, обозначающие название болезни, раны. Семантика вторых компонентов также различна. Ими могут выступать в основном слова со значением «трава», «лист», «лекарство» и т.д.

Морфолого-семантический анализ диких травянистых растений и связанных с ними лексических единиц показывает, что в подавляющем большинстве своем они представляют собой непроизводные (простые) наименования. К ним относятся как исконные, так и заимствованные слова. В их составе не выделяются словообразовательные элементы, характерные для современных андийских языков, и поэтому они воспринимаются как единое целое.

В словарном фонде тиндинского. каратинского и ахвахского языков значительное количество слов составляют названия, связанные с овощами.

Однако это не означает, что здесь активно занимались огородничеством. Овощные культуры и, соответственно, их названия в быт горцев проникли сравнительно недавно. Практически все названия овощей для тиндинского, каратинского и ахвахского языков являются иноязычными, усвоенными из аварского, восточных, и русского языков.

В условиях высокогорья садоводство не является развитой отраслью хозяйствования носителей рассматриваемых нами языков. Родовое понятие «дерево» в андийских языках передается единым термином рогъа (тинд.), роша (карат.), руша (ахвах.). Многие из названий деревьев образуются описательно. В них первым компонентом выступает название вида дерева в полной и ли усеченной форме родительного падежа, а вторым компонентом — слово рогъа/роша/руша как словообразовательный элемент с семантикой «дерево». В андийских языках языке отсутствует название плодового или фруктового дерева, которое состоит из одной лексемы, типа русского «яблоня». Все названия плодоносящих деревьев образуются сочетанием наименований соответствующих плодов или фруктов в форме генитива с общим названием дерева или кустарника. Определения в этих словосочетаниях образованы от формы единственного числа. Ср.: а) названия деревьев: кукулл1а рогъа (тинд.) «абрикосовое дерево», эчил1а рогъа (тинд.), «яблоня», джагал! роша (карат.) «вишневое дерево», бихъил1 роша (карат.) «абрикосовое дерево», къ1учал1и руша (ахвах.) «персиковое дерево», баг1илш1и руша (ахвах.) «черешневое дерево», х1аваг1ечел1и руша (ахвах.) «айвовое дерево», маххахххол1и руша (ахвах.) «грушевое дерево», инкъ1ат1ул1и руша (ахвах.) «лещина» (букв, «ореховое дерево»), ахъ1ш1и гъабу (ахвах.) «виноградная лоза»; б) названия кустарников: гвабил1а гъак1у (тинд.) «куст малины», к1ещил1 гъак1еай (карат.) «куст щиповника», рогъил1и руша (ахвах.) «куст малины».

Видовые названия деревьев представляют собой преимущественно трехчленные атрибутивные словосочетания, в которых стержневым компонентом является также общее название дерева в форме абсолютива, а определением к нему выступают видовые (сортовые) название плодов в форме генитива. В андийских языках представлены разнообразные названия дикорастущих деревьев и кустарников. Территория проживания каратинцев, ах-вахцев и тиндинцев окружена смешанными лесами, где наличествуют самые разнообразные виды деревьев и кустарников. Различные лесные ягоды используются для приготовления варений, компотов, а также настоев и отваров. Необходимо отметить, что все наименования дикорастущих деревьев, как, впрочем, и плодовых деревьев, в основном образуются описательно.

В лексике андийских языков наличествует довольно много лексем, связанных с названиями частей сельскохозяйственных растений. Естественно, они дифференцируются по видовым группам растений: наименования частей, связанных с деревом и кустарником; наименования частей, связанных с фруктовыми и плодовыми культурами; наименования частей, связанных с овощными культурами; наименования частей, связанных с культурными (сельскохозяйственными) растениями и т.д.

Названия частей растений в андийских языках в основном представляют собой простые непроизводные основы.

Разведение крупного и мелкого рогатого скота способствовало появлению в языках авароандийского региона терминологии, в которой представлены названия, отражающие видовые, половозрастные и другие особенности, названия видов деятельности человека, связанные с уходом за домашними животными, переработкой животноводческих продуктов и сырья, с заготовкой кормов и др. Если лексика, связанная с уходом за животными и переработкой продукции животноводства, не представляет единства для всего авароандийского региона, то названия животного мира в подавляющем своем большинстве являются исконными по происхождению и генетически общими для большинства андийских языков.

Сравнительный анализ материала трех андийских языков дает возможность выявить сходные и отличительные особенности, характеризующие тот или иной язык, или группу андийских языков в целом. Прослеживаются основы общедагестанской, общеавароандоцезской и общеандийской * лексики.

Значительное количество названий животных и насекомых восходит к общеавароандийскому хронологическому уровню и являются общими'для всех авароандийских языков. Некоторые термины имеют единую общеандийскую основу, т.е. представлены во всех андийских языках, что является следствием самостоятельного, обособленного развития языков андийского региона. Ряд слов не имеет материальной общности во всех андийских языках. Единство разрушено наличием разнокорневого эквивалента в одном из языков группы. Например: комар (андийские языки —к1к1ара, щ1ара, ккяра, к lapa, къара, а в ахвахском и в одном говоре каратинского языка встречается другая основа - джиби, жибила.

В лексике андийских языков встречаются названия диких и домашних животных, птиц, насекомых, пресмыкающихся. По разнообразию и по объему названий животного мира лексика андийских языков во многом опережает общедагестанскую и общеавароандийскую. Здесь представлена терминология, в которой заложены характеристики животного мира: пол, возраст и дополнительная характеристика. В названиях домашних животных отмечено много лексем исконного происхождения. Многие названия домашних и диких животных в андийских языках являются общедагестанскими.

Длительное и интенсивное занятие животноводством нашло отражение в лексике аваро-андо-цезских, в том числе тиндинского, каратинского и ахвахского, языков. Названия животных и связанные с ними термины в андийских языках представляют довольно большую группу среди тематических разрядов отраслевой лексики. Наименования домашних животных в словарном составе андийских языков играют значительную роль, входя в так называемый основной словарный фонд.

Обозначение терминов животных, как и в других языках, является наиболее древним и устойчивым пластом лексики рассматриваемых языков. И поэтому в таких близкородственных языках, какими являются андийские, естественно было бы ожидать сравнительно однородную картину в номинации домашних животных. Исследование лексики тиндинского, каратинско-го и ахвахского языков в сопоставлении с другими андийскими языками, относящейся к названиям домашних животных, выявило очевидную генетически общую, исконную лексику и незначительный пласт заимствованной лексики.

Исследуемый раздел микролексики в андийских языках представлен довольно богато. В нем прослеживаются основы общедагестанского, обще-авароандоцезского и общеандийского лексического фонда.

Рассматриваемая лексическая группа неоднородна в структурном отношении. Здесь обнаруживаются как простые (непроизводные) слова, так и слова, образованные различными способами словообразования.

Наименования домашних животных в андийских языках можно группировать на следующие семантические виды: видовые и собирательные названия домашних животных и птиц; названия домашних животных; названия домашних птиц; названия частей тела домашних животных и птиц и связанные с ними лексические корреляты. Среди обширной животноводческой терминологии в андийских языках имеет место градация названий животных по возрасту, полу, масти и повадкам (норову), назначению и другим признакам, причем исконные лексемы преобладают над бесспорными заимствованиями.

В андийских языках представлены разные названия для обозначения видовой и групповой совокупности животных и птиц. Обобщающее собирательное понятие «мелкий и крупный рогатый скот» передают следующие слова; беч1уха-бог{цар, х1аван-к1ачар, х1аван, бог{ар (тиндин.), х1айван, х1ва", бец1г$1ур (каратин.), х1ема-беч1уха, ла"ги-беч1уха (ахвахск) (букв. мелкий рогатый- скот - крупный? рогатый скот // крупный? рогатый скот -мелкий рогатый скот»). ■

Наибольшее число терминов- связано- с мелким рогатым скотом (МРС), в номенклатуре которых широко представлены; видовые названия-обозначающие каждый вид по полу, возрасту, цвету, экстерьеру.

В андийских языках и их диалектах представлены г и наименования птиц: Для передачи; обобщающего названия «домашние птицы» употребляется композит г1инк1о-хъелеко (ахвах.), ¿1угАуча-хъут1а (карат.) (букв, «курица-петух»).

В? тиндинском, каратинском и ахвахском , как и во многих дагестанских языках, отсутствует половозрастная дифференциация птиц. Часто одно и тоже название птицы используется для обозначения женской и мужской особи. В исключительно редких случаях пол птицы выражается лексически. Примером лексического выражения пола и возраста являются названия курицы и петуха, обозначенные самостоятельными лексемами, ср.: г1инк1о (ахвах.), оча(карат., тинд.) «курица», хъелеко (ахвах.); хъутгаУа (карат.) «петух».

В андийских языках представлено значительное/количество названий птиц. Основное ядро названий птиц андийских языков относится к раннему и более устойчивому пласту лексического состава языка. Среди них немало слов, относящихся к трем. хронологическим уровням: общедагестанские, общеавароандийские и собственно тиндинские, каратинские и ахвахские. Понятие «птица» в андийских языках передается одной? лексемой щак-ба/щакиб; щакиба. .

Названия .детенышей1 домашних птиц передаются!описательно, ср.: очул1а балъа (тинд.), г1уг1учол балъа (карат.) «цыпленок», гугурш1 г/ баша (ахвах.) «индюшонок». . : . • :

Говоря о терминологии домашних щ диких животных в андийских. языках, следует констатировать тот факт, что в наименованиях домашних животных каждый вид: животного имеет несколько дифференцированных названий, характеризующих их с разных сторон (по полу, возрасту, масти, аллюру, по форме рогов, хвоста и т.д.). Однако этого мы не можем сказать в отношении диких животных, обозначения которых ограничиваются одним или двумя наименованиями.

В фитонимической и зоонимической лексике андийских языков выделяются исконный и заимствованный пласты. Древнейшим слоем лексики тиндинского, каратинского и ахвахского языков является исконная лексика, слова наиболее древнего происхождения составляющие основу словаря тиндинского, каратинского и ахвахского языков. Исконная лексика определяет самобытность и своеобразие языка. Она составляет около 80% его словарного состава.

К категории исконных слов относятся лексемы, возникшие непосредственно в исследуемых языках или унаследованные ими из более древнего языка-источника. Вместе с тем, собственно исконными можно считать и слова, появившиеся в языках андийских народностей на базе заимствованных основ и корней или целых слов.

Как и в других дагестанских языках, в исконной лексике андийских языков (тиндинского, каратинского и ахвахского) хронологически выделяются различные пласты: общедагестанский, общеаваро-андо-цезский, общеандийский, собственно тиндинский, собственно каратинский и собственно ахвахский. Естественно, наиболее древним является слой общедагестанской (общевосточнокавказской) лексики, выявляемый путем обнаружения словарного единства андийских и других дагестанских языков.

Нами была предпринята попытка проанализировать фитонимические и зоонимические термины тиндинского, каратинского и ахвахского языков, относящиеся к исконной лексике.

Общедагестанский лексический фонд в андийских языках характеризуется наличием большого количества слов, отражающих важнейшие понятия жизни. Он является самой древней и устойчивой частью лексики, которая представлена в том или ином виде во всех дагестанских языках. Общедагестанскими- являются« и лексемы, обозначающие названия * животных и растений, части тела животных.

Общеаваро-андо-цезский лексический фонд, в отличие от других, является-малочисленным и почти не изученным. Правомерность*его1 выделения я диктуется исторически существовавшим: периодом групповой- общности, объединявшей некогда аварский язык с андийскими' и цезскими (дидой-скими) языками.

Сравнительно большим по числу и семантико-словообразовательному разнообразию, чем общеаваро-андо-цезский лексический фонд, является пласт лексики, называемый общеандийским. Лексемы этого фонда весьма многочисленны, хотя до настоящего времени были выявлены только фрагментарно.

Как и слова общедагестанского, общеаваро-андо-цезского лексического фонда, общеандийские проявляют свою генетическую общность в системе закономерных звукосоответствий. В* исследуемых андийских языках (тиндинском, каратинском и ахвахском) можно выделить два больших слоя лексики: собственно языковой (собственно тиндинский, собственно каратинский и собственно ахвахский) и заимствованный. К последнему можно отнести слова, восходящие к аварскому, арабскому, русскому, персидскому и тюркским языковым источникам. В собственно тиндинскую, ка-ратинскую и ахвахскую лексику включены слова общедагестанского, общеаваро-андо-цезского, общеандийского и тиндинского, каратинского и ахвах-ского происхождения.

Собственно тиндинский, собственно каратинский и собственно- ахвахский фонды лексики сложились в период обособленного существования каждого из рассматриваемых языков. Важную роль в их формировании сыграли лексические новообразования, возникшие на базе исконного и заимствованного словаря^посредством суффиксации и словосложения.

В'* отличие от общедагестанского, общеаваро-андо-цезского и общеандийского пластов, этот фонд оказывается многочисленным и разнообразно ным, и может быть разбит на разные лексико-тематические подгруппы. В зоонимичеекой тематической группе представлены лексемы, восходящие к общедагестанскому хронологическому уровню. Сюда же относятся и древнейшие заимствования, восходящие к эпохе общедагестанского праязыка. Среди них встречаются названия домашних и диких животных, а также насекомых.

Наименования растений в тиндинском, каратинском и ахвахском языках являются исконными по происхождению и часть из них восходит к прадагестанской языковой общности. Некоторые из них (названия колосовых, бобовых и деревьев) сохранились почти во всех дагестанских языках или находят общность в отдельных из них:

В общеавароандоцезский лексический фонд входят лексемы, встречающиеся в некоторых или отдельных языках андийской и цезской подгрупп. Они обозначают наиболее важные понятия. В количественном отношении этот пласт (общеавароандоцезский) в исконной лексике исследуемых языков представлен значительно беднее ( насчитывается около 90 слов общеавароандоцезского фонда).

Сравнительно большое место в исконном словаре исследуемых (тин-динского, каратинского и ахвахского) языков занимает лексика, общеаваро-андийского фонда. Многие из зоонимов и фитонимов имеют материальную общность во всех или большинстве андийских языков, основы некоторых наименований находят параллели в одном или нескольких языках: вьюнок полевой - тинд. ахъар, карат, ахъала, ахвах. ахъе; крапива глухая — тинд. жила-мичча, карат. жела-мич1ч1и, ахвах. жилвец1ц1и; подснежник — тинд. бик1ирик1а, карат. мек1ек1, ахвах. мак1ук1а;

Из слов общеандийского фонда в зоонимичеекой группе представлено около 25 лексем, и больше половины из них — названия диких и домашних животных; встречаются и названия птиц, пресмыкающихся, насекомых.

Большинство из них имеют материально соотносимые основы во» многих андийских языках, остальные — лишь в отдельных из них.

Значительная часть исконного словаря рассматриваемых языков представляют собой собственно языковой фонд, сложившийся уже в период дифференциации и обособленного развития каждого из андийских языков. В отличие от других пластов он оказался наиболее многочисленным (насчитывается около полсотни лексем) и разнообразным в структурно-семантическом отношении. Он формировался в основном за счет лексических новообразований, возникших на базе исконного материала.

По содержанию этот пласт исконной лексики довольно разнороден: это названия частей организма животных; наименования растений (как культурных, так и диких); названия животных, птиц, насекомых и пресмыкающихся и др. В собственно языковом лексическом фонде выделяется большая группа наименований растений. Их насчитывается около 60-70 лексических единиц, больше половины которых представляют обозначения диких растений, особенно — травянистых

По своей морфологической структуре подавляющее большинство наименований растений и связанных с ними лексических единиц из собственно языкового лексического фонда представляют собой синтетические формы (непроизводные и производные). Для обозначения названий растений используются и определительные словосочетания.

В структурном плане лексика, связанная с животным миром, различна. Наиболее древние исконные названия фитонимической и зоонимической лексики состоят из чистого корня и на другие морфемы не делятся.

На основе анализа лексического материала по фитонимической и зоонимической терминологии андийских языков (тиндинского, каратинско-го и ахвахского), нами была предпринята попытка выделить хронологические пласты исконной лексики. Однако мы не ставили перед собой цель выявить все лексические схождения тиндинского, каратинского и ахвахского языков с другими родственными языками и диалектами, а также уточнить вопрос об их взаимоотношениях. Тем не менее, анализ исконной лексики показывает родство андийских языков между собой.

В словарном составе андийских языков выделяется довольно значительный пласт заимствованной лексики, свидетельствующий об интенсивных контактах в прошлом андийских народностей с родственными и неродственными народами.

Для большинства дагестанских языков основными источниками лексических заимствований являются арабский, иранские, тюркские и русский языки. А для андийских языков основными источниками заимствований являлись аварский и арабский языки. Из этих языков в лексике андийских языков представлено довольно большое количество слов.

В своей работе нами выявлен и проанализирован дополнительный новый лексический материал фитонимической и зоонимической лексики, усвоенный тиндинским, каратинским и ахвахским языками из контактируе-мых языков. В процессе усвоения иноязычных слов происходил разно-структурный процесс адаптации. Заимствованные лексические элементы приспособились к фонетическим и морфологическим нормам андийских языков, но некоторые в семантическом плане видоизменились.

Как и другие языки аваро-андо-цезской группы, тиндинский, кара-тинский и ахвахский с периода распада аваро-андо-цезского единства имели тесные языковые контакты с аварским языком. Элементы аварской лексики проникли почти во все пласты тиндинского, каратинского и ахвахского словаря.

В фитонимической и зоонимической лексике андийских языков зафиксированы в основном тюркизмы и иранизмы, а из арабского языка усвоены широко распространенные в нахско-дагестанских языках слова х1айван 1) животное, скот, крупный рогатый скот 2) перен. невежественный, необразованный человек; къурбан 1) жертвенное животное 2) жертвоприношение.

Как и в других дагестанских языках, лексических заимствований иранского происхождения в андийских языках сравнительно немного. А слов, связанных с фитонимической и зоонимической лексикой, насчитывается около десяти единиц. В основном лексические элементы иранского происхождения проникали из персидского языка. Как показывает собранный материал, в фитонимической и зоонимической лексике андийских языков число русизмов незначительно.

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

Названия языков и диалектов авар. — аварский язык крыз. — крызский язык агул. - агульский язык кум. — кумыкский язык азе/?.-азербайджанский язык лак. — лакский язык анд. - андийский язык лезг. лезгинский язык араб. — арабский язык перс. — персидский арч. - арчинский язык русск. — русский язык ахв. - ахвахский язык рут. — рутульский язык баге. — багвалинский язык таб. — табасаранский язык беж. — бежтинский язык тинд. — тиндинский язык ботл. — ботлихский язык тюрк. — тюркский буд. - будухский язык уд. — удинский язык гин. - гинухский язык хварш. — хваршинский язык год. - годоберинский язык хин. — хиналугский язык гунз. - гунзибский язык цах. — цахурский язык груз. — грузинский язык цез. — цезский язык дарг. — даргинский язык чам. — чамалинский язык кар. — каратинский язык

Библиографические сокращения

ИКЯ — Иберийско-кавказское языкознание

ЕИКЯ - Ежегодник иберийско-кавказского языкознания

ВЯ - Вопросы языкознания

ДСИЯ - Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР ОЛДЯ 1984 — Отраслевая лексика дагестанских языков (Материалы и исследования). Махачкала, 1984.

ОЛДЯ 1988 — Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988.

ПОЛДЯ 1986 — Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. Махачкала, 1986.

ПОЛДЯ 1989 - Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: названия деревьев, трав, кустарников. Махачкала, 1989.

СИЛДЯ - Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков СКЯ — Словарь кавказских языков: сопоставление основной лексики (Климов Г.А., Халилов М.Ш.; М.: Наука, 2003). СМОМПК — Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа

СОКЯ — Структурные общности кавказских языков. М.: Наука,

1979

ССКГ — Сборник сведений о кавказских горцах

УЗИИЯЛ - Ученые записки Института истории, языка и литературы им. Г. Цадасы Дагестанского филиала АН СССР

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Умаргаджиева, Альбина Гаджиявдибировна, 2010 год

1. Абаев В.И. Осетинский язык и фольклор. М.; Л.: Изд-во АН ССР,1949. Т. 1.-603 с.

2. Абаев В.И. Мимео-изобразительные слова в осетинском языке // Труды Института языкознания АН СССР. М., 1956. Т. VI.

3. Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. М-Л., 1958; Т. II. Л., 1973; Т. III. Л., 1979; Т. IV. Л., 1989. Указатель. М., 1995.

4. Абдуллаев М., Сулейманов Я.Г. Аварский литературный язык. Махачкала, 1965 (На авар. яз.).

5. Абдулмеджидова P.A. Сельскохозяйственная и животноводческая лексика в бежтинском языке: Автореф. дисс.канд. филол. наук. Махачкала, 2007.

6. Абдулхалимова Р. О. Развитие и становление аварской терминологии: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Махачкала, 2002. — 21 с.

7. Азаев Х.Г. Словообразование и лексика ботлихского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тбилиси, 1975.

8. Айтазин К. Профессиональная лексика рыбного хозяйства Казахстана: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1973. — 19 с.

9. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. -М.: Наука, 1988.

10. Алексеев М.Е., Атаев Б.М. К диахронической стратификации общеаваро-андо-цезской соматической лексики // Дагестанский лингвистический сборник. -М., 1998. Вып. 5.

11. Алексеев М.Е., Атаев Б.М. Аварская глагольная лексика общедагег станского происхождения // Дагестанский лингвистический1 сборник. М., 1999. Вып. 6.

12. Алексеев М.Е., Атаев Б.М. Аварские названия животных общевос-точнокавказского происхождения // Дагестанский лингвистический сборник. -М., 1999. Вып. 7.

13. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология нахско-дагестанских языков. Категория имени. М.: Academia, 2003.

14. Алиджанов Т.М. Сельскохозяйственная (земледельческая) лексика лезгинского литературного языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Махачкала, 2003.

15. Алироев И.А. Сравнительно-сопоставительный словарь отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов. — Махачкала: Чеч.-Инг. книжн. изд-во, 1975.

16. Алироев И.Ю. Фауна Чечено-Ингушетии в вайнахских языках. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1970.

17. Алироев И.Ю. Флора Чечено-Ингушетии в вайнахских языках. — Грозный, 1970.

18. Алироев И.Ю. Нахские языки и культура. — Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1978.

19. Амичба С.А. Термины коневодства в абхазско-адыгских диалектах // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. — Тбилиси, 1975. Т. II.

20. Анреп И.Р. Сведения о населении джаро-белоканской области и обществ анцухского и капучинского 1839-1840 гг. // История, география и этнография Дагестана. М., 1958. С. 369-370.

21. Асланов А.М. Термины овцеводства у цахур // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1975. Т. II.

22. Атаев Б.М. К вопросу об общеаваро-андро-цезской лексике // Дагестанский лингвистический сборник. -М., 1997. Вып. 4.

23. Атаев Б.М. Очерки по истории, формирования литературного аварского языка. Махачкала, 2000.

24. Ахриева Р.И. Названия птиц в вайнахских языках // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1975. Т. II.

25. Аширов П. Животноводческая лексика в туркменском языке: Ав-тореф. дисс. канд. филол. наук. Ашхабад, 1971.-24 с.

26. Бардаев Э.Ч. Номадная лексика монгольских народов (названия животных по полу, возрасту и масти): Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1976.-25 с.

27. Богданов Е.А. Происхождение домашних животных. — М., 1937.

28. Будагов P.A. Слово и его значение. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1947. — 66 с.

29. Вакилов X. С. Звукоподражательные слова-выкрики представителей животного мира в гинухском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков: Названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 164-167.

30. Вахушти. География Грузии. — Тифлис: Тифлисская типография К.П. Козловского, 1904. 214 с.

31. Виноградова О.И. Древние лексические заимствования в дагестанских языках: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1982.

32. Вопросы отраслевой лексики иберийско-кавказских языков // Третья региональная научная сессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Тез. докл. — Грозный, 1969.

33. Вопросы отраслевой лексики. Сборник научных статей. — Грозный, 1978. Вып. I.

34. Вопросы отраслевой лексики. Сборник научных статей. Грозный, 1982. Вып. 2.

35. Вопросы отраслевой лексики. Сборник научных статей. Грозный,1985. Вып. 3.

36. Вопросы словообразования дагестанских языков. — Махачкала,1986.

37. Гаджаев М.Г. Древнее земледелие и скотоводство в горном Даге-стане//Северный Кавказ в древности и средние века. — М., 1980.

38. Гайдаров Р.И. Лексика лезгинского языка. — Махачкала: Дагучпед-гиз, 1966.-263 с.

39. Гамзатов Г.Г. Бесписьменный, но живой, реальный (предисловие к серии «Бесписьменные языки Дагестана») // Бежтинско-русский словарь. — Махачкала, 1995.

40. Гамзатов Г.Г. Лингвистическая планета Дагестана. Этноязыковой аспект освоения. М.: Наука, 2005.

41. Ганиева Ф.А. Названия животных в хиналугском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков (материалы и исследования). Махачкала, 1984.

42. Ганиева Ф.А. Орнитологическая терминология в лезгинском язы-ке//Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. — Махачкала, 1988.

43. Ганиева Ф.А. Отраслевая лексика лезгинского языка Махачкала,2005.

44. Гаруиова К.И. Названия некоторых деревьев, кустарников и их плодов в южном наречии аварского языка // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Названия деревьев, кустарников и трав. Махачкала, 1989.

45. Гасанова A.M. Термины родства и свойства в ботлихском, годобе-ринском и андийском языках // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Термины родства и свойства. Махачкала, 1985.

46. Гасаноеа A.M. Соматическая терминология ботлихского языка // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Соматические термины. -Махачкала, 1986.

47. Гасаноеа A.M. Названия деревьев, кустарников и трав в ботлих-ском языке // Проблемы отраслевой лексики, дагестанских языков: названия деревьев, трав и кустарников. Махачкала, 1989.

48. Гасанов М.Р. Из истории дагестано-грузинских взаимоотношений: Автореф. дисс. канд. истор. наук. Махачкала, 1968. - 15 с.

49. Гасанов М.Р. Взаимоотношения народов Дагестана и Грузии в XIX вв.: Автореф. дисс. докт. истор. наук. Тбилиси, 1986. С. 33.

50. Гасратов Г.Р. Отраслевая лексика и топонимика в ингилойском диалекте грузинского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Тбилиси, 1980.-24 с.

51. Генко А.Н. Арабский язык и кавказоведение // Труды второй сессии ассоциации арабистов. М.; JL, 1941. Вып. 36. С. 81-110.

52. Гудава Т.Е. О лексических встречах между грузинским и аварским языками // Сообщения АН ГССР. Тбилиси, 1954. Т. 10. № 10. С. 701-708.

53. Гудава Т.Е. Сравнительный анализ глагольных основ в аварском и андийских языках. Махачкала: изд-во Даг. ФАН СССР, 1959.

54. Гудава Т.Е. Консонантизм андийских языков. — Тбилиси: Изд-во АН ГССР, 1964.-222 с.

55. Гудава Т.Е. Сравнительно-исторический анализ консонантизма дидойских языков. Тбилиси: Мецниереба, 1979. - 224 с.

56. Гукасян В.Л. О некоторых культовых терминах в удийском язы-ке//Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. — Тбилиси, 1975. Т. II.

57. Гусейнова Ф.И. О тюркизмах в терминах животноводства в ру-тульском языке: материалы по отраслевой лексике // Тюркско-дагестанские языковые контакты. Махачкала, 1982.

58. Гусейнова Ф.И. Лексика рутульского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тбилиси, 1988. С. 20.

59. Дауров Х.Б. Лексика животноводства в адыгейском языке // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. — Тбилиси, 1975. Т. II.

60. Джапаридзе З.М. Современные ушные метки, употребляемые аварскими животноводами//Сообщения АН- ГССР. "— Тбилиси, 1963. Т. 31. Вып. 3.

61. Джапаридзе З.Н. Лексика животноводства (опыт расположения слов по семантическим группам на материале аварского языка) // Иберийско-кавказское языкознание. — Тбилиси, 1966. Т. 15.

62. Джапаридзе З.Н. О системе обозначения возраста животных в аварском языке (по данным чиркеевского и тбелджохского говоров) // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1975. Т. II.

63. Джидалаев Н.С., Алиханов С.З. Генезис аварского словообразовательного суффикса -чи // Тюркско-дагестанские языковые взаимоотношения. -Махачкала, 1985.

64. Джидалаев Н.С. Тюркизмы в дагестанских языках: Опыт истори-ко-этимологического анализа. — М.: Наука, 1990.

65. Дзидзария О.П. Морская лексика в .абхазском языке: Автореф. дисс:. канд. филол. наук. -М., 1984.-21 с.

66. Диалектологическое изучение дагестанских языков. — Махачкала,1992.

67. Дирр A.M. Материалы для изучения языков и наречий андодидой-ской группы // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Тифлис, 1909, вып. 40. С. 78-85.

68. Забитое С.М., Эфендиев И.И. Словарь арабских и персидских заимствований в лезгинском языке. Махачкала, 2000.

69. Забитое С.М: Арабизмы в лексике восточнокавказских языков. — М.: Советский писатель, 2001.

70. Загиров В.М. Некоторые вопросы лексики табасаранского языка. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1977а. 48 с.

71. Загирова В.М. Лексика табасаранского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 19776. - 20 с.

72. Загиров В.М. Историческая лексикология языков лезгинской группы. Махачкала: Дагучпедгиз, 1987.

73. Ибрагимов Г.X. Рутульский язык. — М.: Наука, 1978. — 308 с.

74. Имнайшвили Д.С. Дидойский язык в сравнении с гинухским и хваршинским языками. Тбилиси: Изд-во АН ГССР, 1963. — 312 с.

75. Имнайшвили Д.С. Некоторые группы лексики животноводства в диалектах чеченского языка // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1975. Т. II.

76. Исаков И.А., Халилов М.Ш. Некоторые особенности освоения аварских заимствований дидойцами // Материалы научной сессии, посвященной по итогам экспедиционных исследований в Дагестане 1978-1979 гг. -Махачкала, 1981.

77. Исаков И.А., Халилов М.Ш. Термины родства и семейных отношений в дидойских языках // Отраслевая лексика дагестанских языков. — Махачкала, 1984.

78. Исаков И.А., Халилов М.Ш. Соматические названия в цезских языках // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. Махачкала, 1986

79. Исаков И.А., Халилов М.Ш. Названия животных в цезских языках // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. — Махачкала, 1988. — с.107-125.

80. История Дагестана. М.: Наука, 1967, Т.1. - 431 с.

81. Казиев Г.К. Лексика аварского языка. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1969 (На авар. яз.).

82. Казиева H.A. Фитонимическая лексика табасаранского языка: Ав-тореф. дисс. .канд. филол. наук. Махачкала, 2009. - 23 с.91 .Кварчия В.Е. К вопросу о развитии традиционного животноводства у абхазов // Сообщения АН ГССР. Тбилиси, 1977. Т. 87. № 1.

83. Кварчия В.Е. Из истории абхазской животноводческой лекси-ки//Труды Абхазского государственного музея. Сухуми, 1980. Вып. 5.

84. Кварчия В.Е. Названия, связанные с крупным рогатым скотом в абхазском языке // Сборник работ молодых ученых и специалистов Абхазии. -Сухуми, 1980.

85. Кварчия В.Е. Животноводческая (пастушеская) лексика в абхазском языке. Сухуми, 1981.

86. Керашева З.И. Значение диалектной лексики для решения истори-ко-генетических проблем // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. -Тбилиси, 1975. T. II.

87. Кибрик А.Е., Оловянникова И.П., Кодзасов C.B., Самедов Д.С. Опыт структурного описания арчинского языка. — М.: Изд-во МГУ, 1977, т. 1. 362 с.

88. Кибрик А.Е., Кодзасов C.B. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Глагол. М., 1988.

89. Кибрик А.Е., Кодзасов C.B. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. М., 1990.

90. КлимовГ.А. Кавказские языки. — М.: Наука; 1965. — 112 с.

91. Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. — М.: Наука, 1980.-304 с.

92. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. М.: Наука, 1986.-326 с.

93. Климов Г.А., Халилов М.Ш. Грузинские заимствования в бежтин-ском языке // Журн. «Георгика» T. VII, Йена, 1987. (На нем. яз.)

94. Климов Г.А., Халилов М.Ш. Словарь кавказских языков: сопоставление основной лексики. — М.: Восточная литература, 2003.

95. Крысин JJ.H. Иноязычные слова в современном русском языке. — М.: Наука, 1968. -208 с.

96. Котович В.Г. К вопросу о древнем земледелии и скотоводстве в горном Дагестане // Учен. зап. ИИЯЛ им. Г.Цадасы Даг. ФАН. Махачкала, 1961. Т. IX.

97. Кумахова Ю.З. Термины, коневодства в адыгских языках // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. —Тбилиси, 1975. Т. II.

98. Курбатаева Н.Б., Эфендиев И.И. Словарь арабских и персидских лексических заимствований в лакском языке. Махачкала, 2002.

99. Левковская К. А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. — М.: Высшая школа, 1962. — 296 с.

100. Магометов A.A. Терминология кубачинских златокузнецов // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. — Тбилиси, 1975. Т. II.

101. Магомаева X М., Халшов М.Ш. Аварские заимствования в некоторых андийских языках. Махачкала, 2005.

102. Магомедова П.Т. Термины родства и свойства в чамалинском, тиндинском и багвалинском языках // Отраслевая лексика дагестанских языков. Махачкала, 1984.

103. Магомедова П.Т. К характеристике наименований частей тела человека и животных в чамалинском языке // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Соматические термины. Махачкала, 1986.

104. Магомедова П.Т. Термины овцеводства в чамалинском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков: Названия животных и птиц. — Махачкала, 1988.

105. Магомедова П.Т. , Халидова Р.Ш. Каратинско-русский словарь. — Санкт-Петербург, 2001.

106. Магомедова П.Т. Тиндинско-русский словарь. — Махачкала, 2003.

107. Магомедова П.Т. , Абдулаева И.А. Ахвахско-русский словарь. — Махачкала, 2007.

108. Магомедханов М.М. Фразеологические единицы с терминами животного мира в карахском диалекте аварского языка // Отраслевая лексика дагестанских языков: Названия животных и птиц. — Махачкала, 1988. С. 173176.

109. Мешаноеа У.А'. К истории терминов животного мира в лезгинском языке // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. — Тбилиси, 1975. Т. II.

110. Мешаноеа У.А., Талибов Б.Б. Дагестанская лексикология и лексикография // Языки Дагестана. Махачкала, 1976. Вып. 3

111. Мешаноеа У.А., Ганиееа Ф.А. К характеристике некоторых терминов животноводства в лезгинском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988.

112. Меликидзе С.И. Отраслевая лексика в джавахском диалекте грузинского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тбилиси, 1975. — 29 с.

113. Микатов Ш.И. Очерки аварской диалектологии. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959.-512 с.

114. Муркелинская З.Г. Названия животных в лакском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков: Названия животных и птиц. — Махачкала, 1988. С. 140-146.

115. Мусаев М.-С. М. Лексика даргинского языка (сравнительно-исторический анализ). — Махачкала: Издание Дагестанского государственного университета им. В.И. Ленина, 1978. 130 с.

116. Немировский М.Я. Из прошлого и настоящего кавказской лингвистики. Владикавказ:"Издание Ингушского научн.-исслед. ин-та краеведения, 1928, вып. 1.-55 с.

117. Николаев С.Л., Старостин С.А. Этимологический словарь север-нокавказских языков. М., 1994 (На англ. яз.).

118. Норденстам И.И. Описание Антль-Ратля. 1832 // История, география и этнография Дагестана в ХУ1Н-Х1Х вв. М., 1958. С. 319-328.

119. Нурмамедое Ю.М. Лексика цахурского языка: Автореф. дисс.канд. филол. наук. — Махачкала, 2001. 21 с.

120. Османов У.Ю. Структура сложных слов в аварском литературном языке. Махачкала, 2000.

121. Отраслевая лексика дагестанских языков. Махачкала, 1984.

122. Отраслевая лексика дагестанских языков: Названия животных и птиц. Махачкала, 1988.

123. Очерки истории Дагестана. — Махачкала, 1957. Т. I.

124. Паллас П.С. Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницею всевысочайшей особы. СПБ, 1787, Ч. 1; 1789, Ч. 2.

125. Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Термины родства и свойства. — Махачкала, 1985.

126. Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Соматические термины. Махачкала, 1986.

127. Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Названия деревьев, кустарников и трав. — Махачкала, 1989.

128. Саадиев Ш.М. Названия частей тела в крызском и лезгинском языках // Вопросы отраслевой лексики иберийско-кавказских языков (3-я per. науч. сессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков). Тез. докл. Грозный, 1969.

129. Саидова П.А. Терминология родства и свойства в аваро-андийских языках // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Термины родства и свойства. Махачкала, 1985.

130. Саидова П.А. Некоторые соматические термины в аваро-андийской группе языков // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Соматические термины. Махачкала, 1986.

131. Саидова П.А. Названия животного мира в языках аваро-андийской группы // Отраслевая лексика дагестанских языков: Названия животных и птиц. Махачкала, 1988.

132. Саламоеа З.Г Заимствованный фонд в лексике анцухского диалекта- аварского языка // Вопросы обновления технологии обучения иностранным языкам. Махачкала, 2000. Ч. II.

133. Саламоеа З.Г. Морфологическая структура названий домашних животных в говорах анцухского диалекта аварского языка//Языкознание в Дагестане (ДГУ). Махачкала, 2001. № 4-5.

134. Саламоеа З.Г. Термины крупного рогатого скота в анцухском диалекте аварского языка // Вестник молодых ученых Дагестана. — Махачкала, 2002.

135. Саламоеа 3. М. Животноводческая лексика в говорах анцухского диалекта аварского языка: Автореф. дисс.канд. филол. наук. Махачкала, 2003.-21 с.

136. Самедов Д.С. Некоторые вопросы лексики арчинского языка: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — M., 1975. 29 с.

137. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские основы на гласные. М.: Наука, 1974.

138. Селимое A.A. Словарь ориентализмов лезгинского. языка. — Махачкала, 2001.

139. Социальная терминология в языках Дагестана. — Махачкала,1989.

140. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков (Отв. ред. проф. Г.Б. Муркелинский). М.: Наука, 1971. - 295 с.

141. Стоянова Н.И., Эфендиев И.И. Словарь арабских и персидских заимствований в даргинском языке. — Махачкала, 2005.

142. Структурные общности кавказских языков (отв. ред. Г.А. Климов). М.: Наука, 1978. - 232 с.

143. Султыгова М.М. Заимствования в ингушской отраслевой терминологии // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру. Тез. докл. Пятигорск, 1998.

144. Темирбулатова С.М. К характеристике овцеводческой лексики хайдакского, мугинского, усишинского и кубачинского диалектов даргинского языка // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988.

145. Темирбулатова С.М. Названия фруктовых деревьев и их плодов в некоторых диалектах даргинского языка // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия деревьев, кустарников и трав. — Махачкала, 1989.

146. Тюркско-дагестанские языковые контакты. Исследования и материалы. Махачкала, 1982.

147. Услар П.К. Этнография Кавказа. Т. 2. Языкознание. Аварский язык. Тифлис: Издание управления Кавказского учебного округа, 1889. -295 с.

148. Услар П.К. Этнография Кавказа. Т. 4. Языкознание. Лакский язык. Тифлис: Издание управления Кавказского учебного округа, 1890. — 436 с.

149. Фомина М.И. Лексика современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1973. — 152 с.

150. Хайдаков С.М. Очерки по лексике лакского языка. — М.: Изд-во АН СССР, 1961.- 198 с.

151. Хайдаков С.М. Полеводческие и животноводческие термины в дагестанских и нахских языках, восходящие к эпохе энеолита // Материалы первой сессии по сравнительно-историческому изучению иберийско-кавказских языков. — Махачкала, 1969.

152. Хайдаков С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М.: Наука, 1973. - 180 с.

153. Халиков КГ. Арабизмы в багвалинском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 2000: -19с.

154. Халиков К.Г., Эфендиев И.И. Словарь ориентализмов в аварском языке. Махачкала, 2002:

155. Холило в М.Ш. Названия домашних и диких животных в лексике бежтинского языка // II конф. молодых ученых Даг. ФАН СССР. Тез. докл. — Махачкала, 1980.

156. Халилов М.Ш. Лексика бежтинского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Махачкала, 1981в.

157. Халилов М.Ш., Вакилов Х.С. Названия деревьев, кустарников и трав бежтинского и гинухского языков // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: названия деревьев, кустарников и трав. — Махачкала, 1989.

158. Халилов М.Ш. Грузинский пласт в названиях растений в некоторых языках Дагестана // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: названия деревьев, кустарников и трав. Махачкала, 1989а.

159. Халилов М.Ш. Вопросы лексики бежтинского языка // Монография депонирована в ИНИОН № 40450. 14.12.19896.

160. Халилов М.Ш. Бежтинско-русский словарь. — Махачкала, 1995.

161. Халилов М.Ш. Достижения и перспективы дагестанской лексикологии и лексикографии // Достижения и современные проблемы развития науки в Дагестане. Махачкала, 2001.

162. Халилов М.Ш. Грузинско-дагестанские языковые контакты. — М.: Наука, 2004.

163. Халунов А.Н. Ориентализмы в аварском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 1998.

164. Хидиров B.C. Термины гужевого транспорта в крызском языке // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1975. T. II.

165. Цеков Ю. Материалы по коневодству у абазин // Известия Абхазского института языка, литературы и истории. Тбилиси, 1972. T. I.

166. Цулая Г.В. Мровели Леонтии. Жизнь картлийских царей (извлечение сведений об абхазах, народах Северного Кавказа и Дагестана). М.: Наука, 1979. - 103 с.

167. Цховребов В.К. Скотоводческая терминология в осетинском языке. Тбилиси, 1986.

168. Чамсаева Б.Т. Лексика традиционных промыслов даргинского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Махачкала, 1998. — 16 с.

169. Чикобава A.C. Отраслевая лексика и научная актуальность ее изучения // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1975. Т.П.

170. Чинчараули A.JT. Грузинско-нахские схождения в отраслевой лексике // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. — Тбилиси, 1975. Т. II.

171. Шагиров А.К. Наименования домашних и диких животных в адыгских языках//Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. — Тбилиси, 1975. T. II.

172. Щербак A.M. Названия домашних и диких животных в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. — М., 1961.

173. ШириноеаН.К. Лексика будухского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 1997. -24 с.

174. Эркерт А. Die Sprachen des Kaucasischen Stammes. Wien, 1895.

175. Эфендиев И.И. Иранизмы в лезгинском языке. Махачкала, 2000.

176. Эфендиев И.И. Персидская лексика в нахско-дагестанских языках. — Махачкала, 2003.

177. Языки мира: Кавказские языки. — М., 1999.

178. Языки народов СССР. Иберийско-кавказские языки — М., 1967.1. Т. 4.

179. Языки Дагестана. Энциклопедический справочник. — М., 2000.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.