Дискурсивный аспект имперфекта в современном испанском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Пензева, Евгения Петровна
- Специальность ВАК РФ10.02.05
- Количество страниц 165
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Пензева, Евгения Петровна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования имперфекта в испанском языке с позиций дискурсивного подхода к языку.
1.1. Проблема имперфекта.
1.1.1. К вопросу о прототипическом значении.
1.1.2. Проблема типологии маргинальных значений имперфекта.
1.2. Дискурс и способы его организации.
1.2.1. Экспозитивный способ организации дискурса.
1.2.2. Порядок смены ролей в Экспозитиве.
1.3. Стратегии и тактики: определения и классификации.
1.3.1. Роль коммуникативного фактора адресант / адресат при интерпретации значений имперфекта.
1.3.2. Имперфект как языковой маркер некатегоричности.
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА И. Стратегическая значимость имперфекта в Экспозитиве современного испанского языка.
2.1. Стратегия волеизъявления.
2.1.1. Тактика просьбы.
2.1.1.1. Гибридная тактика: тактика просьбы + запроса информации.
2.1.1.2. Гибридная тактика: тактика просьбы + тактика упрёка.
2.1.2. Тактика запроса информации.
2.1.2.1. Тактика запроса информации + приём формирования эмоционального настроя.
2.1.3. Тактика убеждения.
2.1.3.1. Тактика убеждения + приём формирования эмоционального настроя.
2.1.4. Тактика совета.
2.1.5. Тактика предложения.
2.2. Стратегия эмоционо-оценочного воздействия.
2.2.1. Тактика упрёка.
2.2.3. Тактика угрозы.
2.3. Стратегия информирования
2.3.1. Тактика разъяснения.
2.3.2. Тактика предположения.
2.3.2.1. Гибридная тактика: тактика предположения + тактика запроса информации + тактика упрёка.
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Дискурсивно-стратегический аспект презенса2010 год, кандидат филологических наук Михеева, Ирина Владимировна
Семантика и прагматика слов-аргументаторов в бытовом дискурсе2007 год, кандидат филологических наук Ситосанова, Ольга Владимировна
Гендерные спецификации вежливости в директивных речевых актах в американской лингвокультуре: интердискурсивный подход2008 год, кандидат филологических наук Пшеничникова, Анна Борисовна
Мелиоративные коммуникативные стратегии современной английской речи: на материале британского ареала2007 год, кандидат филологических наук Коробова, Наталья Владимировна
Лингвопрагматический аспект речевого поведения коммуникантов в ситуациях повседневного общения: на материале немецкого языка2010 год, доктор филологических наук Глушак, Василий Михайлович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Дискурсивный аспект имперфекта в современном испанском языке»
В современных научных концепциях отмечается переход от лингвистики имманентной с её установкой рассматривать язык в самом себе и для себя к лингвистике антропологической, предполагающей изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью (Сусов 1989).
С антропоцентрическим направлением в современной лингвистике связан и дискурсивный подход, одним из проявлений которого является тактическое использование грамматической формы с учётом намерений и коммуникативных целей говорящего. Являясь понятием прагматики, речевая тактика тесно связана с речевым воздействием и речевым поведением.
Язык, представляя собой явление объективное, существующее как некоторая система, сложившаяся исторически, действующая по определённым внутренним законам, вместе с тем реализует главное назначение - служить целям общения. Облекая мысли в языковую форму, человек преследует в основном три цели: информировать собеседника (адресата) о том или ином факте реальной действительности; выразить отношение к этой информации, то есть дать ей оценку; оказать на собеседника, воспринимающего его речь, определённое воздействие.
Функция воздействия дискурса на адресата осуществляется различными лингвистическими средствами. Особая роль в достижении перлокутивного эффекта, безусловно, принадлежит глаголу, который издавна считается центром предложения, его динамической основой, двигателем стратегической линии дискурса. В. Гумбольдт пишет, что «все остальные слова предложения подобны мертвому материалу, ждущему своего соединения, и лишь глагол является связующим звеном, содержащим в себе и распространяющим жизнь» (Гумбольдт 1984: 34). Глагол представляет собой языковую категорию, которая идеально приспособлена системой языка для выполнения функций речевого воздействия в любом типе дискурса (Чарыкова 2000).
В связи с учётом человеческого фактора в лингвистике на употребление имперфекта в высказывании оказывает влияние активное участие адресанта. Его дискурс является формой действия,' так как говорить уже означает воздействовать на другого (и на самого себя), на его концептуальную систему, психическую сущность. С этих позиций имперфект, на наш взгляд, следует рассматривать не только как лингвистическое средство выражения времени и вида, но и как средство выражения коммуникативного намерения говорящего, как «субстанцию, отражающую связь между говорящим и слушающим» (Ошгаиёеаи 1992: 165).
Современные лингвистические исследования уделяют внимание изучению всего комплекса фактов (условий), управляющих коммуникативным процессом и определяющих процесс реализации того или иного высказывания. Большое значение в последнее время при этом придаётся речевым стратегиям и тактикам.
За основу была взята концепция стратегий и тактик, разработанная О.С. Иссерс, номинация стратегий по типам речевых воздействий заимствована у Л.Л. Фёдоровой, теория дискурса — у П. Шародо и А. Альварес Муро.
Предметом исследования является высказывание, содержащее имперфект индикатива современного испанского языка, исследуемое с позиций стратегического подхода.
Современные лингвистические исследования сосредоточены на изучении комплекса всех факторов, управляющих речевым процессом и определяющих процесс реализации того или иного высказывания. Актуальность подобных исследований определяется возрастающим интересом к проблеме выявления возможностей адресанта при организации высказывания и при реализации им коммуникативных намерений. Данная тема в лингвистике остаётся недостаточно изученной.
Таким образом, актуальность избранной для исследования темы определяется тем, что, несмотря на неугасающий научный интерес к этой форме, целый ряд вопросов, касающихся дискурсивного аспекта имперфекта, остаётся окончательно нерешённым.
Остаются недостаточно освещёнными и нуждающимися в уточнении такие вопросы, как: 1) в чём состоит особенность использования имперфекта в Экспозитиве, 2) чем определяется выбор имперфекта для реализации определённого стратегического замысла в процессе коммуникации. Каждый из этих общих вопросов включает в себя частные, многие из которых также требуют уточнения. Таким образом, актуальность интересующей нас проблемы в настоящее время не снимается.
Традиционное деление семиотики на три основные дисциплины -семантика, синтактика и прагматика, произведённое в своё время Ч.С. Пирсом и принятое затем Ч. Морисом (Морис 2001), было принято как теоретическая база современной лингвистикой. До настоящего момента в научной литературе исследовалась в основном семантика имперфекта (X. Рока Понс, Э. Аларкос Льорак, П. Гиро, М. Криадо де Валь, Р. Секо, Л.И. Илия, Л.М. Скрелина, М.И. Деев и другие) и синтактика, где имперфект исследовался в дистрибуции с другими временами (Н.М. Фирсова, Л.В. Винокурова, E.H. Ивкина и другие). Что касается прагматики, то в настоящее время в современной испанской лингвистической литературе стали появляться первые работы, посвящённые дискурсивному употреблению времён испанского языка (М.Л. Гутьеррес Араус, Г. Рейес), но они носят общий характер и, насколько нам известно, нет специальных работ, посвящённых грамматической форме имперфекта в данном аспекте. Таким образом, имперфект ещё мало изучен с позиций прагматики, а стратегическое назначение данной формы ещё не затрагивалось современными испанскими лингвистами.
На сегодняшний день общепризнано, что «язык есть деятельность человека, направленная к определенной цели, к наилучшему и наиудобнейшему выражению своих мыслей и чувств.» (Щерба 1974: 9). В основе любого дискурса лежит коммуникативная стратегия, формирующаяся конкретной ситуацией и теми задачами, которые ставит перед собой говорящий, поэтому M.A.K. Хэллидей отмечает, что выбор и трактовка референтной ситуации, коммуникативное содержание высказывания определяется адресантом, его моделью мира, поэтому субъект речи признается центральной прагматической категорией (Halliday 1985), а стратегия и тактика - основным понятием в работах многих лингвистов, исследующих речевую деятельность (Иссерс 1996, 2003; Джерелиевская 2000; Койт 2004 и др.). Представление говорящего о мире, т.е. его картина мира, отражается, прежде всего, на лексическом уровне, но и выбор грамматических форм также репрезентирует творческое видение адресантом экстралингвистической ситуации. A.B. Кравченко формулирует в общих чертах вопрос, который стоит в центре внимания современной прагматики: «Что влияет в каждом конкретном случае речевого общения на выбор именно такой, а не иной языковой формы, и почему эта форма имеет именно то значение, которое она в данном случае имеет?» (Кравченко 1992: 7). С нашей точки зрения, стратегический подход позволяет определить причины, побуждающие автора высказывания употреблять определённую грамматическую форму в той или иной ситуации, т.е. определить ситуативно-стратегическую мотивировку употребления грамматической формы, в частности, имперфекта.
Функционирование языкового знака, в том числе и грамматической формы, в речи не ограничивается только репрезентативной функцией, заключающейся в передаче предметно-логической информации о внешнем мире. Языковому знаку присущи симптоматическая функция, благодаря которой отправители знаков выражают свои чувства, эмоции, настроения, и сигнальная функция, создающая «возможность побуждать получателей знаков к определенному поведению, действиям, поступкам, заражать их определенными чувствами и т.п.» (Сусов 1984: 7).
Концепция стратегического использования языковых единиц в речи предполагает включение в механизм создания говорящим представления о мыслительной деятельности слушающего. Прагмалингвистика, изучающая отношения (relations) знаков к интерпретаторам (Levinson 1985), рассматривает дискурс как средство выражения намерения адресанта передать адресату сообщение и оказать на него определенное воздействие, «произвести изменения в системе его личностных смыслов» (Ладыгин 2001: 79).
Общетеоретической целью работы является определение прагмасемантических особенностей имперфекта как тактического средства построения экспозитивного способа организации дискурса.
В соответствии с целью в диссертации выдвигаются следующие задачи:
1) выявить речевые стратегии и составляющие их тактики, в которых употребление имперфекта является наиболее частым;
2) определить влияние тактики на значение имперфекта;
3) определить влияние имперфекта на тактики;
4) выявить взаимодействие общей стратегии и реализующейся в ней речевой тактики;
5) выявить вспомогательные тактики, реализующиеся коммуникантами при использовании имперфекта.
Данное исследование позволяет по-новому взглянуть на проблему экспликации грамматических явлений с учётом коммуникативно-прагматического аспекта. Попытка выявить тактическое использование имперфекта индикатива с позиций стратегического подхода к дискурсу предпринимается на материале испанского языка впервые, что позволяет говорить о новизне данной работы.
Основными методами исследования являются: метод дедукции, метод индукции, элементы трансформационного анализа, метод сопоставительного и контекстуального анализа, интерпретативный метод, метод сплошной выборки и метод анкетирования1.
Материалом для исследования послужили диалоги из художественных произведений современных испанских и латиноамериканских авторов, а также интервью из современных периодических изданий: «Hola» и «El País», проанализировано около 4000 диалогических единств.
На защиту выносятся следующие теоретические полоэюения.
1. Имперфект является языковым средством, которое используется участниками коммуникации для построения стратегии волеизъявления, эмоционально-оценочного воздействия и информирования.
2. В стратегии волеизъявления имперфект используется в тактиках просьбы, запроса информации, убеждения, совета и предложения; в стратегии эмоционально-оценочного воздействия - в тактиках упрёка и угрозы; в стратегии информирования имперфект употребляется в тактиках разъяснения и предположения.
3. Имперфект, являясь «движущей силой» (Гумбольдт 1984) тактики, отражающей «глобальную цель» стратегии одного из участников коммуникации, служит, таким образом, языковым средством, маркирующим всю стратегическую линию коммуниканта.
1 Примеры были верифицированы с помощью привлечения информантов — носителей языка: Carlos Luis Montagut, 64, образование высшее; María Elvira Roujes de Montagut 56 лет, образование высшее; Daniel Pardo Moreno, 49 лет, образование высшее; Soledad Mateos, 48 лет, образование высшее; Antonio González Manzano, 36 лет, образование высшее; Eduardo Romero Alcaraz, 36 лет, образование высшее; Jorge Cardos, 35 лет, образование высшее; Itziar Arza Busto, 32 года, образование высшее; Cristina Sánchez Rodíguez, 32 года, образование высшее; María José Gutiérrez Barrajas, 25 лет, образование высшее.
4. Имперфект является специфическим регулятором, который способен в одних коммуникативных ситуациях снимать категоричность, а в других ситуациях придавать действию большую уверенность в его совершении.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что изучение проблемы имперфекта с точки зрения дискурсивного подхода к языку (речевого воздействия) с использованием речевых стратегий и тактик имеет значение для углубления грамматической теории в целом и, в частности, теории имплицитной грамматики, а также представляет собой дальнейшее развитие теории имперфекта, который рассматривается в работе как специфическое языковое средство, являющееся маркером некатегоричности во многих речевых тактиках.
Практическая ценность работы заключается в том, что материалы диссертационного исследования могут быть использованы в курсе лекций по теоретической грамматике, на практических и семинарских занятиях по проблемам теории дискурсивного анализа языка, при руководстве научно-исследовательской работой студентов. Результаты исследования могут оказаться полезными в практике преподавания испанского языка.
Основные положения работы прошли апробацию в докладах на Всероссийской научно-методической конференции в Иркутском государственном техническом университете (июнь 2003), на межрегиональной научной конференции Иркутского лингвистического университета по филологии и современному лингвистическому образованию (март 2004) и на Региональных научных семинарах по проблемам систематики языка и речевой деятельности (октябрь 2004, октябрь 2005), на X международной научной конференции «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» в Байкальском государственном университете экономики и права (июнь 2005).
Структура и объём работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, включающего 188 наименований, в том
Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Категория коммуникативного смягчения: когнитивно-дискурсивный и этнокультурный аспекты2010 год, доктор филологических наук Тахтарова, Светлана Салаватовна
Речевые стратегии конфликта в немецкой политической коммуникации: на материале парламентских дебатов в Бундестаге2010 год, кандидат филологических наук Вознесенская, Юлия Владимировна
Феномен коммуникативной свободы в устном и письменном дискурсе2005 год, доктор филологических наук Кудряшов, Игорь Александрович
Обращенность как прагмалингвистический феномен в институциональном дискурсе: на материале немецкого языка2009 год, кандидат филологических наук Митрофанова, Татьяна Александровна
Прагматика и семантика умолчания1998 год, кандидат филологических наук Пузанова, Ольга Васильевна
Заключение диссертации по теме «Романские языки», Пензева, Евгения Петровна
Антропоцентрическая
парадигма современного языкознания в центр внимания ставит человека как творца языковой и речевой деятельности.Привнесение в лингвистику человеческого фактора стимулировало большой интерес учёных к изучению процесса языковой коммуникации и подготовило почву для- развития анализа дискурса как новой парадигмы знания, определяющей чертой которой оказывается направленность исследования на комплексное изучение языкового общения.В свете дискурсивного подхода многие языковые явления предстают в новом свете. В лингвистическом анализе на современном этапе недостаточно исследовать только его языковые аспекты, следует принимать во внимание ситуационные факторы в производстве и восприятии высказываний.Дискурсивная деятельность, так или иначе, определяется интерсубъективностью в том плане, что модальное и дискурсивное оформление диктуется интересами собеседника. Речевой обмен - это совместный речевой акт двух участников коммуникации. В этом акте сталкиваются когнитивные, эпистемические, модальные и другие системы собеседников как субъектов речевого акта.Учитывая, таким образом, то, что основным категориальным признаком антропоцентрической лингвистики является человек в языке, а также принимая за теоретическую базу дискурсивный анализ речевых стратегий и тактик, нами была предпринята попытка представить имперфект как языковое средство, которое придаёт особую гибкость тактикам, а те, в свою очередь, соответствующим стратегиям.В ходе исследования было выявлено, что имперфект используется в трёх основных стратегиях: волеизъявления, эмоционально-оценочного воздействия и информирования. Данные стратегии были выделены нами вслед за Л.Л. Фёдоровой, которая представляет их как типы речевого воздействия, что не противоречит избранному нами дискурсивному анализу стратегий и тактик, который корнями уходит в теорию речевого воздействия.Нужно отметить, что подобная типология, только относящаяся к диалогическим функциям, уже выдвигалась ранее К. Бюлером, Ф. Кайнцем и К. Аммером.В стратегию волеизъявления входят следующие тактики: просьбы, запроса информации, убеждения, совета и предложения. Стратегию эмоционально-оценочного воздействия образуют тактики упрёка и угрозы.Стратегия информирования включает тактики разъяснения и предположения.Каждая отдельная тактика, имеющая в качестве «движущей силы» имперфект, может применяться в рамках своей стратегии, отражая «глобальную» цель стратегической линии участника коммуникации, но также она может применяться и в рамках другой стратегии, являясь подчинённой стратегической цели коммуниканта, который использует её для более эффективной реализации применяемой им стратегии, что свидетельствует об условном характере выделяемых нами стратегий.Таким образом, несмотря на то, что имперфект является относительной временной формой, «несамостоятельной», по мнению многих лингвистов (Roca Pons 1976; Bello 1978; Васильева-Шведе, Степанов 1990 и др.), в Экспозитивном способе организации дискурса рассматриваемая временная форма способна не только «продвигать» события, но и использоваться в высказываниях, реализующих тактики, которые выражают «глобальную» цель стратегической линии коммуниканта.Влияние общей стратегии, которая представляет собой коммуникативный контекст, на значения имперфекта является общеизвестным фактом. В настоящем исследовании были выявлены конкретные значения, которые приобретает имперфект в той или иной тактике.Безусловно, что в общении большое значение имеют мотивы и установки коммуникантов, но от правильного выбора языковых средств зависят эффективность применяемой стратегии и исход всей коммуникативной ситуации. Выбор имперфекта является гарантией такого восприятия диалогической реплики, при котором у адресата возникает доверие к адресанту, потребность эмоционального участия в событии, а затем потребность в совершении конкретных действий.Имперфект в работе анализируется в рамках Экспозитивного способа организации дискурса, что позволяет подробно изучить вариативность значений имперфекта в различных тактиках, а также выявить влияние имперфекта на речевую тактику и общую стратегию.В силу своей незаконченности и нерезультативности имперфект в Экспозитиве действует в большинстве случаев как маркер некатегоричности, который смягчает определённую тактику, что также отражается на всей стратегии коммуникантов. Исключение составляют тактики угрозы, упрёка и некоторые тактики убеждения. Некатегоричность, привносимая во многие тактики имперфектом, делающая их более гибкими, позволяет реализовать такие прагматические приёмы, как эмоционально-настраивающие (выражение симпатии и т.д.) и «игру на повышение роли адресата / понижение роли адресанта». Имперфект при этом может употребляться в основном в маргинальных значениях, но также может иметь и своё прототипическое значение.Поскольку в лингвистических трудах нет единой классификации маргинальных значений имперфекта, в работе рассматриваются различные её варианты. Наиболее обоснованной и реально отражающей, с нашей точки зрения, истинное положение дел, является типология Н.М. Фирсовой, которая позволяет определить значения, входящие в ту или иную тактику, и выявить, что в Экспозитивном способе организации дискурса маргинальные значения встречаются во многих коммуникативных ситуациях. Данный факт свидетельствует о том, что человек наделяет языковые средства новыми значениями, что отражает общеизвестный постулат о развитии и изменении языка.Для анализа речевого общения, и в частности речевых стратегий и тактик, наиболее продуктивно понятие цели. В связи с этим особый интерес представляют гибридные тактики, под которыми понимаются речевые тактики, преследующие одновременно две цели, и создающие двойной прагматический эффект.Итак, исследование имперфекта с позиций дискурсивного анализа стратегий и тактик позволяет по-новому взглянуть на данную проблему и выявить прагмасемантический аспект в использовании имперфекта участниками коммуникации в Экспозитивном способе организации дискурса в современном испанском языке.Компаративное изучение использования имперфекта индикатива в разных способах организации дискурса (Нарративе, Аргументативе,
Дескриптиве) представляется перспективным направлением дальнейших исследований в области стратегического подхода к дискурсу.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Пензева, Евгения Петровна, 2005 год
1. Aguinaga - Blanco Aguinaga, С. Carretera de Cuernavaca Text. / С. Blanco Aguinaga. - Madrid : Alfaguara Hispánica, 1990. - 117 p.
2. Casariego Casariego, M. La hija del coronel Text. / M. Casariego. — Santander : Espasa Calpe, S. A., 1999. - 249 p.
3. Cela Cela, C. J. El fin de las apuestas de don Adolfíto Text. / C.J. Cela // Novelas cortas y cuentos. - M. : Editorial Ráduga, 2001. - 256 p.
4. Cortázar 1 Cortázar, J. Cuentos Text. / J. Cortázar. - Madrid : Espasa Calpe, S.A., 1999.- 194 p.
5. Cortázar 2 Cortázar, J. Las armas secretas y otros relatos Text. / J. Cortázar. - Madrid : Bibliotex, S. A., 1999. - 126 p.
6. Chávez Chávez, J. Cada día doy gracias a Dios por estar recuperando mi vida y por haberme dado un hijo Text. / J. Chávez // Hola. - 2004. - № 3.105. -P. 58-59.
7. Flórez — Fernández Flórez, W. Volvereta Text. / W. Fernández Flórez. -Navarra : Salvat Editores, S. A., 1983.- 182 p.
8. Gala Gala, A. El manuscrito carmesí Text. / A. Gala. - Madrid : Planeta, 2000.-611 p.11 .Goytisolo Goytisolo, L. Placer licuante Text. / L. Goytisolo. - Madrid : Alfaguara, 1999.-284 p.
9. Gaite 1 Gaite, С. M. Cuentos completos Text. / С. M. Gaite. - Madrid : Alianza Editorial, 1992. - 324 p.
10. Gaite 2 Gaite, С. M. Entre visillos Text. / С. M. Gaite. - Barcelona : Ediciones Destino Ancora y Delfín, 1988. - 260 p.
11. García García, J. Hortelano Text. / J. García. - Barcelona : Litografía Rosés, 1999.-408 p.
12. Hortelano Hortelano, J.G. Riánsares y el fascista. La capital del mundo Text. / J. G. Hortelano. - Madrid : Alianza Editorial. - 94 p.
13. Ibáñez — Blasco Ibáñez, V. B. Los cuatro jinetes del apocalipsis / V. B. Blasco Ibáñez. La Habana : Instituto cubano del libro, 1973. - 491 p.
14. Lorenzo Lorenzo, M. J. Bellezas de España Text. / M. J. Lorenzo // Hola. - 2003. -№ 3.088. -P. 90-94.
15. Lozano Lozano, A. Roberto Bollano un corredor de fondo Text. / A. Lozano // Que leer. - Madrid, 2001. - № 51. - P. 22-28.
16. Madrid 1 Madrid, J. Mujeres & mujeres Text. / J. Madrid. - Madrid : Alfaguara, 1996. - 148 p.
17. Madrid 2 Madrid, J. Días contados Text. / J. Madrid. - Madrid : Alfaguara, 1998.-265 p.
18. Marías Marías, J. Mañana en la batalla piensa en mí Text. / J. Marías. -Madrid : Alfaguara, 1998. - 423 p.
19. Márquez García Márquez, G. El coronel no tiene quien le escriba Text. / G. García Márquez. - Madrid : Espasa Calpe, S. A., 1999. - 114 p.
20. Martín Martín, C. La fotografía en la que se inspiró Waldo Saavedra para pintar el cuadro de doña Letizia Text. / C. Martín // Hola. - 2004. - № 3.105. -P. 160-161.
21. Martínez Martínez, A. Josep Puigbo la nueva cara del «Telediario 1» Text. / A. Martínez // Hola. - 2003. - № 3.088. - P. 58.
22. Mendoza Mendoza, E. El misterio de la cripta embrujada Text. / E. Mendoza. - Barcelona : Seix Barral, 2001. - 190 p.
23. Montalbán Montalbán, M. V. Los mares del Sur Text. / M. V. Montalbán. - Madrid : Bibliotex, S. L., 2001. - 191 p.
24. Montero Montero, R. La hija del Caníbal Text. / R. Montero. - Madrid : Espasa Calpe, S. A., 1999. - 194 p.
25. Reverte Pérez-Reverte, A. La piel del tambor Text. / A. Pérez-Reverte. -Madrid : Alfaguara, 1998. - 590 p.
26. Trigo Trigo, L. Quiero ser la madre o, por lo menos, voy a intentarlo Text. / L. Trigo // Hola. - 2004. - № 3.105. - P. 190-195.
27. Sampedro Sampedro, J. L. La vieja sirena Text. / J. L. Sampedro. -Barcelona : Nuevas ediciones de bolsillo, S. L., 2001. - 726 p.
28. Torres Torres, M. Un calor tan cercano Text. / M. Torres. - Madrid : Editorial Anagrama, S. A., 1999. - 191 p.
29. Tusset Tusset, P. Lo mejor que le puede pasar a un cruasán Text. / P. Tusset. - Madrid : Ediciones Lengua de trapo, S. L., 2002. - 471 p.
30. Unamuno Unamuno, M. de Niebla Text. / M. de Unamuno. - M. : Citadel, 2001.-240 p.
31. Urrea — Urrea, M. Anna Kournikova con Enrique Iglesias fue atracción a primera vista Text. / M. Urrea // Hola. 2004. - № 3.105. - P. 180-182.
32. Vargas Llosa Vargas Llosa, M. Una historia no oficial Text. / M. Vargas Llosa. - Madrid : Espasa Calpe, S. A., 1999. - 444 p.
33. Ventura — Ventura, L. El poeta sin párpados Text. / L. Ventura. Madrid : Ediciones Destino, 2002. - 191 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.