Прагматика и семантика умолчания тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Пузанова, Ольга Васильевна

  • Пузанова, Ольга Васильевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1998, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 201
Пузанова, Ольга Васильевна. Прагматика и семантика умолчания: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 1998. 201 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Пузанова, Ольга Васильевна

Введение.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ

ИССЛЕДОВАНИЯ

1 .Умолчание как лингвистический феномен.

1.1 .История вопроса.

1.2.Умолчание как коммуникативный акт.

2-Основные аспекты речевого общения.

2.1 .Теоретические модели коммуникации.

2.2.Понятие диалогического дискурса в лингвистике.

2.3.Роль языковой личности в общении. 22 2.3.1 .Понятие и структурная организация языковой личности.

2.3.2.Роли участников речевой интеракции.

2.3.3.Целенаправленность коммуникативной деятельности.

2.3.3.1 .Понятие коммуникативной интенции.

2.3.3.2.Импликатуры общения. 31 2.3.3.2.1 .Конвенциональные импликатуры. 31 2.3.3.2.2.Коммуникативные импликатуры.

2.3.3.3.Речевые стратегии и тактики участников интеракции.

2.4.Роль прагматического контекста в формировании, актуализации и интерпретации речевых сообщений.

2.4.1. Прагматический контекст.

2.4.2. Коммуникативная ситуация.

2.4.3.Фоновые знания.

2.4.4.Прагматический фокус.

2.5. Л ингвок ул ьтурологи чески й аспект общения.

2.5.1 .Проблема взаимоотношения языка и культуры.55 2.5.2. Аспекты языковой личности в социокультурном плане.

Выводы по I главе.

ГЛАВА II. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ФУНКЦИИ УМОЛЧАНИЯ В СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРОЗЕ.

РАЗДЕЛ I. Умолчание как акт коммуникации.

1 .Умолчание и принцип Кооперации.

1.1 .Умолчание и постулат количества.

1.2.Умолчание и постулат качества.

1.3.У молчание и постулат отношения.

1.4. У молчание и постулат способа.

2. Умолчание и принцип вежливости.

3.Взаимодействие умолчания с другими средствами невербальной коммуникации.

РАЗДЕЛ П. Коммуникативные функции приёма умолчания.

1 .Информативная функция.

2.Регулятивная функция. 101 2.1 .Умолчание, имплицирующее просьбу.

2.2.Умолчание, имплицирующее совет.

2.3.Умолчание, имплицирующее угрозу.

2.4.У молчание, имплицирующее упрёк. 117 3 .Эмотивная функция.

4.Контактивная функция.

5.Днеконтактная функция.

6.Социокультурная функция.

Выводы по II главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Прагматика и семантика умолчания»

Настоящее исследование посвящено изучению умолчания как одного из невербальных компонентов общения, который рассматривается в контексте диалогического дискурса.

А к т у а л ь н ость исследования обусловлена тем, что оно выполнено с позиций прагмалингвистики, изучающей использование людьми вербальных и невербальных средств языка в качестве орудия социального взаимодействия в условиях конкретной ситуации общения. Актуальность исследования также заключается в том, что в современном языкознании отсутствует сколько-нибудь полное и системное описание акта умолчания как одного из достаточно частотных явлений коммуникации, рассматриваемого в контексте диалогического дискурса на основе комплексного изучения его содержательных и прагматических характеристик.

Актуальность исследования определяется также практическими целями и задачами обучения учащихся активному владению иностранным языком.

Н а у ч н а я нов и з н а работы заключается в многоаспектном рассмотрении явления умолчания: установлен прагмалингвиетичеекий статус коммуникативно значимого акта умолчания; выявлен спектр имплицитных значений, передаваемых актом умолчания; определены его коммуникативные функции; социокультурный прагмаконтекст и этнический тезаурус коммуникантов признаются не только идентифицирующими, но и конституирующими факторами в процессе порождения и декодирования умолчания.

Объектом исследования является функционирование акта умолчания в его корреляции с вербальными и невербальными языковыми средствами в диалогическом дискурсе современного английского языка.

В соответствии с избранным направлением исследования основная ц ель исследования заключается в определении прагматического и интеракционального потенциала умолчания в составе диалогического дискурса.

Эта цель осуществляется с помощью решения следующих задач исследован ия:

1.Выявить прагмасемантический статус умолчания в акте коммуникации.

2. Исследовать особенности умолчания как полноценного коммуникативного акта.

3.Установить и описать основные условия и причины» побуждающие говорящего к выбору акта умолчания среди всего многообразия вербальных и невербальных средств коммуникации.

Проанализировать спектр значений, имплицируемых умолчанием в диалогическом дискурсе.

5.Описать механизм декодирования умолчания реципиентом.

6.Выявить и описать основные функции, выполняемые умолчанием в диалогическом дискурсе.

Рассмотреть обусловленность акта умолчания культурными и этническими параметрами общения.

Г еоретическую базу данной работы составили исследования в области прагмалингвистики, представленные в трудах отечественных и зарубежных исследователей Н.Д .Арутюновой, В.В.Богданова, Ю.Н.Караулова, И.П.Сусова, В.Н.Телии, Л.П.Чахоян, П.Брауна, С.Левинсона, Дж.Газдара. Г.П.Грайса, Дж.Лича, Дж.Серля, а также положения, разрабатываемые в когнитивной лингвистике А.Вежбицкой, В.З.Демьянковым, А. В. Кравченко, Е.С.Кубряковой, Е.В.Падучевой, Ю.С.Степановым, Г.Г.Кларком, М.Минским, Ч.Филлмором и др., в психолингвистике Т.М.Дридзе, Н.И.Жинкиным, И. А.Зимней, А.А.Леонтьевым, А.Р.Лурией, Т.Слама-Казаку и др.

Методы исследования. Для решения поставленных задач в работе используется комплексная методика лингвистического анализа, включающая метод контекстуального, логико-импликационного и интеракционального анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

1.Умолчание реализуется в ситуации намеренного обрыва говорящим речевой цепи, когда часть сообщения не получает вербального выражения. Однако, несмотря на формальную незавершённость высказывания, интенциональный смысл сообщения актуализируется в конкретном диалогическом дискурсе полностью. Индикатором умолчания в качестве финального элемента формально выраженного высказывания обычно выступает наречие, союз, предлог, неопределённый артикль и т.д., а также многоточие или гире. На просодическом уровне факт умолчания регистрируется вследствие интонационной незавершённости актуализируемого высказывания.

2.Умолчание является полноценным коммуникативным актом, характеризующимся высокой степенью информативности.

3.Значение коммуникативного акта умолчания всегда передаётся имплицитно и обязательно декодируется реципиентом с помощью комплекса еемантико-прагматических факторов общения и лингвистических средств микро- и макроконтекста.

4. Использование говорящим приёма умолчания своеобразно коррелирует с основными принципами и постулатами успешности процесса коммуникации.

5.Умолчание как коммуникативная единица общения выполняет в диалогическом дискурсе следующие функции: информативную, регулятивную, эмотивную, контактивную, дисконтактную, социокультурную.

6.Функционирование умолчания в диалогическом дискурсе демонстрирует его обусловленность коммуникативными нормами, культурными и этническими традициями определённого социума.

Теоретическая значимость диссертации: работа вносит определённый вклад в дальнейшую разработку проблемы речевого/ неречевого общения, расширяет представления о коммуникативной функции языка и природе общения, о коммуникативных единицах диалогического дискурса, включая умолчание как полноценный коммуникативный акт в их номенклатуру.

Практическая з н ач и мость работы состоит в том, что её основные положения и выводы могут быть использованы в спецкурсах по прагмалингвистике, речевому этикету, а также на практических занятиях по переводу и аналитическому чтению.

Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в 4 публикациях, а также докладывались на Герценовских чтениях В РГПУ им.А.И.Герцена в мае 1996, 1997гг., на заседании кафедры аглийской филологии РГПУ им.А.И.Герцена в июне 1998г.

Объём диссертации. Содержание работы изложено на 201 страницах машинописного текста и состоит из введения, двух глав, заключения. К тексту работы прилагается библиографичекий список, включающий 336 наименований, в том числе 42 на иностранных языках, а также список сокращений и источников иллюстративного материала.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Пузанова, Ольга Васильевна

ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ

Индикатором умолчания на формально-грамматическом уровне является обрыв говорящим речевой цепи, когда часть сообщения не получает вербального выражения, однако, запланированный отправителем сообщения смысл высказывания, несмотря на его формальную незавершённость, актуализируется в конкретном диалогическом дискурсе полностью. В качестве финального компонента такого незавершёного высказывания выступает как правило, наречие, союз, предлог, неопределённый артикль, а также многоточие или гире.

Умолчание как целенаправленный коммуникативный акт характеризуется стремлением говорящего максимально воздействовать на реципиента. С одной стороны, говорящий субъект использует умолчание для привлечения и акцентирования внимания собеседника на своей мысли. С другой стороны, посредством умолчания говорящий стимулирует умственную деятельность адресата, побуждает его к поиску, направляет ход его мыслей.

Использование говорящим приёма умолчания своеобразно коррелирует с постулатами успешного речевого общения (количества, качества, отношения, способа), разработанными в конверсационной теории Г.П.Грайсом (Грайс 1985).

Соблюдение говорящим постулата количества, как правило, обеспечивает оптимальную информативность его высказывания. Своеобразие коммуникативного акта умолчания заключается в том, что рематическая часть недоговорённого высказывания оказывается в поверхностной структуре полностью невыраженной. Тем не менее, как свидетельствует анализ фактического материала, акт умолчания всегда информативен и может передавать широкий спектр значений (ложь, согласие, ненависть, просьбу, угрозу, упрёк, негодование и др.).

Коммуникативная информация, передаваемая умолчанием всегда имплицитна.

Постулат качества предусматривает истинность высказывания говорящего. Умолчание как коммуникативный акт способно передавать истинную или ложную информацию. Умолчание истинно, если в соответствии с интенцией говорящего события, явления, факты объективной действительности не подвергаются искажению и в конкретной коммуникативной ситуации легко декодируется реципиентом. Умолчание ложно, когда говорящий использует данный приём с целью дезинформации реципиента.

Релевантность приёма умолчания в дискурсе подразумевает естественность, логичность или необходимость его применения в ходе речевого общения. В частности, говорящий обрывает своё высказывание, в случае отклонения от темы общения или изменения вербального и/или экстралингвистического контекстов.

Постулат способа своеобразно преломляется в акте умолчания. С одной стороны, умолчание передаёт информацию имплицитно и представляет собой намёк, который может быть интерпретирован реципиентом по-разному. С другой стороны, акт умолчания в соответствующем контексте выступает как достаточно однозначный.

Умолчание способно смягчить невежливость речевого акта, угрожающего "лицу" слушателя, предотвратить конфликтную ситуацию и добиться максимальной эффективности социального взаимодействия.

Механизм декодирования умолчания реципиентом происходит с учётом экстралингвистических, паралингвистических и лингвистических факторов общения.

К экстралингвистическим факторам общения, обеспечивающим успешное декодирование умолчания собеседником, относятся тема общения, темпоральный, локальный, культурный аспекты коммуникативной ситуации, тональность и регистр общения, а также коммуникативные роли, социальные статусы, личностные отношения участников коммуникации, их тезаурус, фоновые знания, стратегии и тактики общения.

Умолчание часто взаимодействует с различными средствами невербальной коммуникации (мимикой, жестами), которые поясняют, дополняют или опровергают смысл коммуникативного хода отправителя речи.

Лингвистический микроконтекст, актуализирующий усечённое высказывание, характеризуется наличием модальных глаголов, перформативов, оценочной лексики, междометий, фразеологизмов, инвективов, а также вопросительной или отрицательной интонацией.

Умолчание как коммуникативная единица выполняет в процессе общения как обязательные, так и факультативные функции. К обязательным функциям относятся информативная и регулятивная. Среди факультативных наиболее частотны эмотивная, контактивная, дисконтактная, социокультурная.

Информативная функция умолчания является ведущей и заключается в его способности имплицировать различную коммуникативную информацию с опорой на прагмалингвистический контекст.

Регулятивная функция заключается в воздействии на адресата и реализуется в ситуациях просьбы, совета, угрозы, упрёка, когда умолчание актуализирует интенцию побуждения с учётом своеобразия условий общения.

Эмотивная функция умолчания отражает различные эмоционально-психологические состояния коммуниканта, непосредственно влияющие на его речевую деятельность: волнение, потрясение, страх, негодование, гнев, ненависть, презрение, благодарность, смущение, удивление.

Контактивная функция умолчания демонстрирует стремление говорящего к сотрудничеству. Контактивная функция умолчания обеспечивает установление и сохранение контакта между коммуникантами на основе эмоционального, рационального или этического общения.

Дисконтактная функция умолчания заключается в прекращению контакта и свидетельствует об отчуждённости говорящего, состоянии дискомфорта, испытываемого к собеседнику.

Социокультурная функция умолчания проявляется в том случае, когда его употребление обусловлено социо-культурными нормами сообщества: правилами речевого этикета, принятого в соответствующем социуме, факторами социального статуса, половой принадлежности, табу. Актуализация умолчания в значительной степени обусловлена типом культуры конкретного языкового сообщества.

Таким образом, умолчание характеризуется интенциональностью, коммуникативной информативностью, специфической силой воздействия, полифункциональностью.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Умолчание реализуется в ситуации намеренного обрыва говорящим речевой цепи, когда часть сообщения не получает вербального выражения. Однако, несмотря на формальную незавершённость высказывания, интенциональный смысл сообщения актуализируется в конкретном диалогическом дискурсе полностью. Индикатором акта умолчания обычно выступает наречие, союз, предлог, неопределённый артикль, а также многоточие или тире в качестве финального элемента формально выраженного высказывания. На просодическом уровне факт умолчания регистрируется реципиентом вследствие интонационной незавершённости речевого сообщения.

Умолчание как целенаправленный коммуникативный акт характеризуется стремлением говорящего максимально воздействовать на реципиента. С одной стороны, автор высказывания использует умолчание для привлечения и акцентирования внимания собеседника на своей мысли. С другой стороны, посредством умолчания говорящий стимулирует' умственную деятельность адресата, побуждает его к поиску, направляет ход его мыслей. В результате, самостоятельность и осознанность вывода повышают силу воздействия.

Использование говорящим приёма умолчания своеобразно коррелирует с постулатами успешного речевого общения (количества, качества, отношения, способа), разработанными в конверсационной теории Г.П.Грайсом (Грайс 1985).

Соблюдение говорящим постулата количества, как правило, обеспечивает оптимальную информативность его высказывания. Своеобразие коммуникативного акта умолчания заключается в том, что рематическая часть недоговорённого высказывания оказывается в поверхностной структуре полностью невыраженной. Тем не менее, как свидетельствует анализ фактического материала, умолчание может имплицировать широкий спектр значений (ложь, истину, согласие, ненависть, угрозу, упрёк, негодование и др.). Коммуникативная информация, передаваемая умолчанием, всегда имплицитна и обязательно декодируется реципиентом.

Постулат качества предусматривает истинность высказывания говорящего. Умолчание как коммуникативный акт диалогического дискурса способно передавать истинную или ложную информацию. Умолчание истинно, если в соответствии с интенцией говорящего события, явления, факты действительности не подвергаются искажению и легко декодируются реципиентом конкретной коммуникативной ситуации.

Умолчание ложно, когда говорящий использует данный приём с целью сокрытия правды и дезинформации реципиента. Умалчивая факты действительности, говорящий обычно даёт ложную характеристику реальным событиям в целях соблюдения социальных норм и конвенций, сохранения гармоничных отношений с собеседником.

По законам нравственности, требующим от коммуникантов искренности в общения, акт умолчания рассматривается как ложь. Не случайно в поговорках говорится: "Сокрытие правды — та же ложь. Умолчание — молчаливая ложь. Умолчание — ложь молчания." Тем не менее, согласно правилам этического поведения, умолчание часто выступает как норма общения, то есть несообщение информации не является ложью, что также засвидетельствовано в народных поговорках: "Умолчал, но не солгал. Умолчать — не значит солгать." Последняя интерпретация учитывает семантику глагола "умолчать", перефразируемого как "умышленно утаить".

Релевантность приёма умолчания в дискурсе подразумевает естественность, логичность или необходимость его применения в ходе речевого общения. В частности, говорящий обрывает своё высказывание, в случае отклонения от темы общения или изменения вербального и/или экстралингвистического контекстов.

Постулат способа своеобразно преломляется в акте умолчания. С одной стороны, умолчание передаёт информацию имплицитно и представляет собой намёк, который может быть интерпретирован реципиентом по-разному. С другой стороны, акт умолчания в соответствующем контексте выступает как достаточно однозначный.

Приём умолчания способствует реализации правил вежливой коммуникации (максим такта, великодушия, одобрения, скромности), выступая в качестве способа смягчения невежливости речевого акта, угрожающего "лицу" слушателя, что в итоге позволяет предотвратить конфликтную ситуацию и добиться максимальной эффективности социального взаимодействия. Соблюдение в диалогическом общении принципа вежливости обеспечивается следующими особенностями приёма умолчания:

1 .тесная связь умолчания с социальными нормами поведения;

2.направленность приёма умолчания на адресата;

3.использование приёма умолчания с целью снижения эгоцентричности говорящего;

4.нацеленность приёма умолчания на соответствующий перлокутивный эффект;

Значение коммуникативного акта умолчания декодируется реципиентом с помощью комплекса семантико-прагматических факторов общения, к которым, в частности, относятся тема общения, темпоральный, локальный, культурный аспекты коммуникативной ситуации, тональность и регистр общения, а также коммуникативные роли, социальные статусы, личностные отношения участников коммуникации, их тезаурус, фоновые знания, стратегии и тактики общения. Декодирование умолчания слушателем часто происходит с опорой на средства невербальной коммуникации (мимику, жесты), которые поясняют, дополняют или опровергают смысл коммуникативного хода отправителя речи.

Лингвистический микроконтекст, актуализирующий усечённое высказывание, характеризуется наличием модальных глаголов, перформативов, оценочной лексики, междометий, фразеологизмов, инвективов, а также вопросительной или отрицательной интонацией.

Умолчанию как коммуникативной единице свойственны как обязательные, так и факультативные функции. К обязательным функциям относятся информативная и регулятивная. Среди факультативных функций наиболее частотны эмотивная, контактивная, дисконтактная, социокультурная.

Информативная функция умолчания характеризуется рядом специфических особенностей:

1 .иллокутивная сила умолчания как коммуникативного акта полностью сохраняется, несмотря на отсутствие вербальных средств, что свидетельствует об его уникальной природе как акта коммуникации;

2.в процессе непосредственного общения умолчание всегда имплицирует некую коммуникативную информацию, часто прагматически очень нагруженную. Содержание умолчания рассматривается как его импликатура, а не смысл, так как в отличие от слова и предложения умолчание вне процесса коммуникации ничего не значит;

3. адекватное восприятие имплицитно выраженных значений определяется макро/микроконтекстом и ситуацией общения. При этом отправитель сообщения "программирует" определённые импликационные процессы в сознании реципиента, заставляя слушателя домыслить то, о чём он умолчал.

Регулятивная функция умолчания заключается в воздействии на адресата и реализуется в ситуациях просьбы, совета, упрёка, угрозы.

Использование умолчания в ситуации просьбы позволяет смягчить прескриптивность коммуникативного акта и деликатно побудить адресата к действию, которое потребует от него определённых усилий, затрат времени, однако направлено на удовлетворение потребностей говорящего.

Умолчание, имплицирующее совет, предоставляет адресату свободу выбора при принятии решения по обсуждаемому вопросу. Умолчание может имплицировать совет-рекомендацию, совет-наставление, совет-предложение, совет-предостережение.

Выбор говорящим коммуникативного акта умолчания в ситуации упрёка преследует цель побудить адресата задуматься о своём речевом/ неречевом поведении и по возможности "исправиться" в дальнейшем. В актуализируемой части высказывания чаще всего реализуется критика в адрес реципиента; причина упрёка становится второстепенной и вследствие речевой экономии нередко опускается. Умолчание, имплицирующее горький упрёк, передаёт чувство безысходности, отчаяния, гнева говорящего субъекта. Умолчание также характерно для ситуации попрёка.

Использование умолчания в ситуации угрозы практически всегда связано с ролевой приоритетностью и личностной пристрастностью говорящего и, как правило, обусловлено такими экстралингвистическими факторами как социальный статус, темперамент, эмоциональное состояние, характер межличностных отношений коммуникантов.

Коммуникативный акт угрозы актуализируется в форме умолчания, когда у говорящего отсутствует необходимость эксплицировать содержание угрозы, чтобы эффективно воздействовать на адресата, так как на последнего оказывает давление уже сам факт угрозы, исходящий от более приорететного по социальному статусу или коммуникативной роли собеседника. Намеренный обрыв речевой цепи происходит также в том случае, когда называемая говорящим причина угрозы более важна чем сама угроза как для адресата, так и для автора речи. Умолчание, имплицирующее угрозу, часто манифестирует нежелание или невозможность говорящего субъекта заведомо указывать конкретные санкции, если существует опасность для дальнейшей судьбы самого угрожающего или его близких.

Эмотивная функция умолчания отражает эмоционально-психологическое состояние коммуниканта (волнение, потрясение, страх, негодование, гнев, ненависть, презрение, благодарность, смущение, удивление), непосредственно влияющее на его речевую деятельность. Актуализация эмотивной функции умолчания, как правило, является следствием эмоционального напряжения, вызванного экстралингвистическими условиями, и поэтому носит реактивный характер: умолчание занимает позицию зависимой реакции на то или иное коммуникативное действие собеседника. Для декодирования прагматического значения умолчания в эмотивной функции особая роль отводится авторскому описанию эмоционального состояния и поведения говорящего, конкретной ситуации общения, а также авторскому повествованию, эксплицирующему коммуникативный характер целеустановки эпизода общения.

Контактивная функция умолчания демонстрирует стремление говорящего к сотрудничеству. В случае межличностной разобщённости умолчание направлено на преодоление некоммуникабельности реципиента. При гармонично развивающемся контакте умолчание можно рассматривать как высшую форму взаимопонимания между собеседниками.

Умолчание способствует сохранению и укреплению контакта между коммуникантами на основе эмоционального, рационального или этического общения. При эмоциональном характере общения использование и декодирование умолчания происходят на основе чувств коммуникантов. Рациональное общение способствует актуализации умолчания благодаря общности личностных смыслов или жизненных позиций собеседников. При этическом характере общения реализация умолчания основана на сходстве нравственных, моральных представлений участников интеракции. Умолчание способно одновременно осуществлять эмоциональный, рациональный, этический виды контакта с учётом своеобразия межличностной коммуникации.

Дисконтактная функция умолчания свидетельствует о нарушении говорящим принципа Кооперации. Умолчание, выполняющее дисконтактную функцию, демонстрирует отчуждённость говорящего, состояние дискомфорта, испытываемое от общения с собеседником.

Социокультурная функция умолчания заключается в том, что его употребление обусловлено социально-культурными нормами и этническими традициями сообщества. Использование умолчания в социокультурной функции даёт говорящему возможность примирить свои асоциальные интенции с этикой речевого взаимодействия с целью предотвращения возможной конфликтной ситуации. Реализация социокультурной функции умолчания также обеспечивает соблюдение говорящим требований профессионального этикета в конкретном социоэтническом сообществе, что особенно актуально в таких сферах жизнедеятельности, как политика, юриспруденция, медицина. В Англии, как и во многих других социумах, люди часто вынуждены недоговаривать из-за различных табу, бытовых, религиозных верований, функционирующих в данном сообществе как норма. В социокультурной функции умолчания также находит своё отражение фактор половой принадлежности. Общий стратегический характер приёма умолчания объясняет более высокую степень его употребления мужчинами, чья речевая деятельность отличается большей рациональностью, чем женская. В социальном плане половой диморфизм не оказывает особого влияния на использование умолчания жещинами. Социокультурная функция умолчания также демонстрирует, что диалогическое общение регулируется формулой "свой — чужой". Как показывают исследования, в общении со "своим" использование приёма умолчания рассматривается как признак полного взаимопонимания между коммуникантами, в то время как в общении с "чужим" употребление коммуникантом умолчания направлено на сокрытие какой-то информации, дезинформацию.

Актуализация умолчания обусловлена типом культуры конкретного языкового сообщества, в частности, обнаружены различия в отношении к употреблению умолчания у народов Востока и Запада. Так, например, по сравнению с восточным сообществом в англоязычном социуме использование умолчания обусловлено нормами речевого этикета, и факторы социального статуса, половой принадлежности играют меньшую роль.

Таким образом, высокая коммуникативная информативность, насыщенность и многофункциональность умолчания обеспечивают его способность к отражению субъективного мира говорящего и реализации его коммуникативных интенций. Полученные данные вносят новые штрихи к характеристике коммуникативной деятельности языковой личности в лингвистическом, культурологическом и в общечеловеческом проявлении.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Пузанова, Ольга Васильевна, 1998 год

1. Аданакова В.И. Стилистический потенциал кинематических речений. Авторореф.дисс.канд.филол.наук. - Л.1989. 18с.

2. Актуализация высказывания: Категории и механизмы. Спб.: Издательство С.-Петербургского университета, 1997.- 234с.

3. Алпатов В.М. Категория вежливости в современном японском языке.-М.: Наука, 1978.-103с.

4. Алпатов В.М. Япония. Язык и общество.- М.: Наука, 1978. 136с.

5. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. Л.: Наука, 1963. -208с.

6. Антипов Г.А. Текст как явление культуры.- М:Высшая йшола, 1989.- 196с.

7. Арцольд И.В. Стилистика современного английского языка.- Л.: Просвещение, 1990.- 301с.

8. Артюшков И.В. Соотношение эксплицитных и имплицитных смыслов в прерванных предложениях// Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл.- Красноярск: Изд-во КГУ, 1986. С.85-86.

9. Арутюнова Н.Д. Истина и этика // Логический анализ языка.- М., Наука. 1995. С.7-24.

10. Ю.Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категориипрагматики // НЗЛ: Вып. 16.- М.: Прогресс, 1985. С. 3-42. И.Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл.- М.: Наука, 1976. - 383 с.

11. Арутюнова Н.Д. Речеповеденческие акты и истинность // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. С. 6-39.

12. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: оценка, событие, факт. М.: Наука, 1988. 339с.

13. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата// Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. -1981. Т. 40. - № 4. - С. 356-364.

14. Архипов И.К. О демистификации и демифологизации языка // Studia Lingüistica 2,- Спб.: Стройлеспечать, 1996. С. 8-14.

15. Афанасьева О.Д. Коммуникативно-недостаточные высказывания современного английского языка и типы реакций на них. Канд. дисс. филол.наук.- Л., 1989. 176с.

16. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов.энциклопедия. Изд-е 2-ое, перераб. - 1969. - 606с.

17. Бабаханова Л.Т. Модели культуры в национальном речевом общении // Язык и культура.- Киев, 1992. С. 64-67.

18. Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога. Автореф. дисс. канд. филол.наук.- М., 1971.-14 с.

19. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1955. - 416с.

20. Баракина И.В. Семантико-прагматические характеристики эгоцентрических высказываний. Авторореф.дисс.канд.филол.наук. -СПб, 1997. 16с.

21. Барт Р. Лингвистика текста // НЗЛ: Вып. 8 .- М.: Прогресс, 1982. С. 442-449.

22. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. -360с.

23. Бахтин М. Проблемы поэтики Достоевского.- М.: Искусство, 1972. 336с.

24. Беглова В.Б. Лексика поля "кинесика". Автореф. дисс. канд. филол.наук.- М., 1996,- 20 с.

25. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1992. 167с.

26. Бергельсон М.Б, Кибрик А.Е. Прагматический "принцип приоритета" и его отщщение в грамматике языка // // Изв. АН СССР. Серия лит.и яз. Т.40, №4. С. 343-356.

27. Беркнер С.С. О взаимодействии реплик в английской диалогической речи // Уч.зап. Том 15, вып. 2. Англ.филология. Ульяновск, 1959. С. 3-47.

28. Беседина H.A. Восклицательные предложения в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол.наук.- М., 1995.- 20 с.

29. Богданов В.В. Иллокутивная функция высказывания и перформативный глагол // Содержательные аспекты предложения и текста.- Калинин, Изд-во Калининского гос.ун-та, 1983. С, 27-37.

30. Богданов В,В. Молчание как нулевой речевой акт и его роль в вербальной коммуникации // Языковые единицы и его регулятивы.-Калинин: Изд-во КГУ, 1986. С.12-18.

31. Богданов В.В. Контекстуализация предложения // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис.- JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1988. С.23-27.

32. Богданов В.В. Речевое общение: прагматический и семантический аспекты. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1990. - 88с.

33. Богданов В.В. Риторика и прагматика.// Материалы краевой научно-технической конференции "Риторика и синтаксические структуры".-Красноярск: Изд-во Красноярск, ун-та, 1988. С. 11-14.

34. Богданов В.В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение: единицы и регулятивы.-Калинин: Изд-во КГУ, 1987. С. 18-25.

35. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов.- Л., 1984. Дисс. доктора филол.наук. -354с.

36. Богуславский И.М. О прагматике синтаксиса, или один способ разрешения синтаксического конфликта II Прагматика и семантика интенсиональности.- М.: Высшая школа, 1988. С. 103-106.

37. Богушевич Д.Г. Единица, функция, уровень: К проблеме классификации единиц языка. Минск: Высшая школа, 1985. 247с.

38. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка.- М.: Высшая школа, 1990. -320с.

39. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография.- М.: Прогресс, 1973. 165с.

40. Брудный A.A., Чернов С.С. Личность, понимание и общение// Сознание и понимание.- Фрунзе: Илим, 1982. С.36-45.

41. Брутян Г.А. Гипотеза Сэпира-Уорфа.- Ереван: Наука, 1968. 68с.

42. Бубнова Г.И. Текстовые категории устного спонтанного диалога II Вопросы системной организации речи. М.: Наука, 1987. С. 47-68.

43. Бубнова Г.И., Грабовский Н.К. Письменная и устная коммуникация: синтаксис и просодия. М., МГУ, 1991.- 271с.

44. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981, Т.40.- №4.

45. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / Пер. с нем. Общ. ред. и коммент. Т.В.Булыгиной. М.; Прогресс, 1993.- 503с.

46. Ваяхина A.B. Незаконченные предложения в речевой деятельности.-Минск, 1983. Автореф.канд.дисс. 17с.

47. Вайман С.Т, Парасловесный диалог // Филол. науки. -1980, №2. С. 31-38.

48. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство IIНЗЛ: Вып. 16 .- М.: Прогресс, 1985.- С. 238-250.

49. Вежбицка А. Язык. Познание. Культура. М.: Русские словари. 1996, -411с.

50. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Языки и культура.- М.: Русский язык, 1983. 269с.

51. Виноградов В.В. О художественной прозе.- М., Госиздат, 1930. 187с.

52. Виноградов С.И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. С. 121-151.

53. Винокур Г.О. Культура языка.- М.: Работник просвещения, 1925. 215с.

54. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий.- М., Наука.1993. -172 с.

55. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция.// Язык и личность.- М,: Наука,1989. С.11-24.

56. Витгенштейн Л. Философские исследования // НЗЛ: Вып. 16 .- М.: Прогресс, 1985. С.79-128.

57. Волощинов В.Н. Конструкция высказывания // Литературная учёба. -1931, №3. С.65-87.

58. Воробьёв В.В. О понятии лингвокультурологии и её компоненты.// Язык и культура.- М,: Наука, 1993. С. 68-72.

59. Выготский Л.С. Собрание сочинений. В 6 томах. М.: Педагогика, 1982. Т.2. 504с.

60. Гак В.Г. Истина и люди // Логический анализ языка.- М.: Наука. 1995. С.24-32.

61. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка: Синтаксис. -М.: Высшая школа, 1986. 221с.

62. Галкина-федорук Е.М. О нулевых формах в синтаксисе // РЯЩ, 1982, №2. -С. 6-12.

63. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка.- М.: Высшая школа, 221с.

64. Гальперин П.Я. Несколько разъяснений к гипотезе умственных действий.// Вопросы психологии. !960, №4. СЛ41-148.

65. Гамкрелидзе Т.В., Иванов В.В. Индоевпроейский язык и индоевропейцы. Тбилиси, 1984. 4.1. - 186с.

66. Гаспаров Б.M. Система языковых ареалов и её значение для типологии культурв // Учён. зап. Тарт. ун-та. Вып. 463. Тр. по знаковым системам. Вып. 10 // Семиотика культуры. 1978. С. 34-66.

67. Геворкян Г.А. Лингвостилистическое исследование коммуникативной структуры диалога художественного произведения: Автореф дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1986. - 15с.

68. Герасимова Е.Г. Усечённые высказывания в английской устной разговорной речи и в художественном тексте: Автореф дис. канд. филол. наук. Л., 1989. - 16с.

69. Герасимова О.И. О типах значений косвенных высказываний // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин: Изд-во Калиниск.гос.ун-та, 1985.-С. 150-158.

70. Глаголев Н.В. Коммуникативное воздействие с элементами ложной информации // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. М.: Институт языкознания АН СССР, 1986.-С. 19-34,

71. Гладкий A.B. Идеи М.М.Бахтина о высказывании и диалоге и их значение для формальной семантики естественного языка // Интерактивные системы. Книга 1. Тбилиси, 1982. С.30-38.

72. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. -М. :Инфра-М. 1997, 271с.

73. Гольдин В.Е. Этикет и речь.- Саратов: Изд-во Саратовс.ун-та,1978. 89с.

74. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // НЗЛ: Вып. 16 .-М.: Прогресс, 1985. С. 276-302.

75. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации,-М.:Наука,1980. 104с.

76. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения. Автореф. дисс. канд. филол.наук.- М., 1996.- 27 с.

77. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // НЗЛ: Вып. 16 .- М.: Прогресс, 1985.- С. 217-237.

78. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.

79. Гурочкина А.Г., Давыдова Л.З. Функционирование формул речевого этикета в акте вербальной коммуникации // Коммуникативные и номинационные аспекты единиц языка.- Л., ЛГПИ, 1989. С. 1-13.

80. Дейк ван Т. А. Вопросы прагматики текста // НЗЛ: Вып.8. М.: Прогресс, 1978. - С. 259-336.

81. Дейк ван Т. А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // НЗЛ: Вып. 23. М.: Прогресс, 1988. - С. 153-221.

82. Дейк ван Т. А. Язык.Познание.Коммуникация.- М.: Прогресс, 1989. -378с.

83. Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. Вып.2: Методы анализа текста^ М.:ВЦП, 1982. 388с.

84. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения // Изв. АН СССР. Серия лит.и яз. 1|81, Т.40, №4. С. 327-337.

85. Демьянков В.З. О формализации прагматических свойств языка // Языковая деятельность в аспекте лингвитсической прагматики. М.: ИНИОН АН СССР, 1984. С. 197-222.

86. Джемс У. Личность II Психология личности: Тексты. М., Изд-во МГУ, 1982. 70с.

87. Добрович А. Общение: наука и искусство.- М.: Знание, 1978, 143с.

88. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания. 1983. №6. - С. 37-47.

89. ДоспуЛов Г.Г. Психология допроса на предварительном следствии. М.: Юридическая литература, 1976. - 112с.

90. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. -М.: Наука, 1984. 268с.

91. Еемерен Ф.Х., Гроотендорст Р. Аргументация, коммуникация и ошибки. Спб.: "Васильевский остров", 1992. - 207с.

92. Ерофеева Т.И. Речевой портрет говорящего//Языковой облик уральского города. Свердловск: Изд-во Свердловск.гос.ун-та,1990. С. 27-31.

93. Жалагина Т.А. Динамизм развития коммуникативного фокуса // Язык, дискурс и личность. Тверь: Изд-во Тверск.гос.ун-та, 1990. С.99-104.

94. Московск. гос. ун-т, 1976. 314с. 102.3ернецкий П.В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин:

95. Калинине^ гос. ун-т, 1987.С. 89-95.

96. ЮЗ.Зернецкий П.В. Лингвистические аспекты теории речевой деятельности // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин: Изд-во Кал*||иск.гос.ун-та, 1988. С. 36-41. 104.3емская Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий //

97. Логический анализ языка. М.: Наука, 1994. С.36-45. 105.Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Русский язык", 1968. - 99с.

98. Юб.Зимняя И.А. Функционально-психологическая схема формирования и формулирования мысли посредством языка // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985. С. 85-99.

99. Иванов В.В., Топоров В.Н. Исследования в области славянских древностей. М.: Наука, 1974. 183с.

100. Ю8.Кабакчи В.В. Английский язык межкультурного общения. Спб: Образование, 1993. 200 с.

101. Ю9.Кабакчи В.В. Прагматика иноязычия // Прагматический аспект предложения и текста. Л.: Наука, 1990. С. 30-41.

102. Каган М.С. Мир общения. М.: Политиздат, 1988. 319с.

103. Каган М.С. Человеческая деятельность.М.: Издательство политлйтературы. 1974, 328с.

104. Каган М.С. Философия культуры. Спбг Петрополис, 1996, 415с.

105. Каирбекова Р.К. Прагматический эффект недоговаривания // Прагматика и стилистика текста. Алма-Ата: Мысль, 1988. - С. 83-86.

106. Капанадзе Л .А. Семейный диалог и семейные номинации // Язык и личность.- М.: Наука, 1986. С. 100-104.

107. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность.- М.: Наука, 1987. -261с.

108. Карасик В.И. Язык социального статуса.- М.: Институт языкознания РАН, 1993. 329 с.

109. П.Киселёва Л.А. Вопросы теории речевого воздействия.- Л., Изд-во Ленингр.гос.ун-та, 1978. 160с.

110. Кларк Г.Г., Карлсон Т.Б. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов / Общ .ред. Б.Ю.Городецкого. М.: Прогресс, 1986. С. 132-150.

111. Клычникова З.И. Некоторые психологические особенности обучения взрослых чтению на иностранном языке // Чтение. Перевод. Устная Методика и лингвистика.- Л.: Изд-во Ленингр.гос.ун-та, 1977. С. 24-38".

112. Ко духов В. И. Контекст как лингвистическое понятие // Языковые ед1%ицы и контекст. Д., ЛГПИ, 1973. С.7-33.

113. Козырев В.И. Аспектуальные характеристики безглагольных побудительных высказываний в современном русском языке // Учёные записки Тартусского Гос. ун-та. Вып.625.- Тарту, 1982.- С. 67-87.

114. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980, - 149с.

115. Колшанский Г.В. Паралингвистика.- М.: Наука, 1974. 81с.

116. Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты // НЗЛ: Вып. 16.- М.: Прогресс, 1985. С. 349-383.

117. Кульгавова Л.В. Опыт анализа значений говорящего. Автореф. дисс. канд. филоллаук. Иркутск, 1995. -16с.

118. Красильникова Е.В., Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи её изучения // Язык и личность. М.: Наука, 1989. С. 3-10.

119. Крестинский С.В.Интерпретация актов молчания в дискурсе // Язык, дискурс, личность. Тверь: Тверский гос. ун-т, 1990. С. 38-45.

120. Крестинский C.B. Коммуникативная нагрузка молчания в диалоге // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, КГУ, 1989. С.92-98.

121. Крестинский C.B. Коммуникативно значимое молчание в структуре языкового общения. Автореф. дисс. . канд. филол.иаук.- Л., 1991.- 16 с.

122. Крушельницкая К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения // ВЯ, 1956, №5. С. 55-67.

123. Крысин Л.П. Речевое общение говорящих // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976.- С. 42-52.

124. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: штрихи к речевому портрету//Литературный язык и культурная традиция.-М.: Наука, 1994. -С. 26-57.

125. Кубрякова B.C. Части речи с когнитивной точки зрения.- М.: Институт Яз-я РАН, 1997. -327с.

126. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка.-Л.: Высшая школа, 1960. -178с.

127. Кукушкина Е.Ю. "Домашний язык" в семье // Язык и личность. М.: Наука, 1989. С. 96-100.

128. Лаптева O.A. Нерешённые вопросы теории актуального членения // ВЯ 1972, №2, с. 35-47.

129. Ларин Б.А. Эстетика слова и языка писателя.- Л.: Худож. лит., 1974. -261с.

130. Левин Ю.И. О семиотике искажения истины // Информационные вопросы семиотики, лингвистики и автоматического перевода.- М.: Смена, 1974. Вып.4. С. 108-117.

131. Леман В.П. Новое в индоевропейских исследованиях // ВЯ, 1991, №4. -С. 5-30.

132. Леонтьев A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. С.18-36.141 .Леонтьев A.A. Речевая деятельность // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. С. 5-28.

133. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность.- М.: Просвещение,1969,- 214 с.

134. Лотман Ю.М- Избранные статьи. Талинн: Александра, 1992. Том 1. -478с.

135. ЛупьянЯ.А. Барьеры общения, конфликты, стресс. Минск: Планета, 1986.-168с.

136. Лурия А.Р. Мозг человека и психические процессы.- М.: Педагогика,1970. Том 2.- 495 с.

137. Лурия А.Р. Роль речи в психическом развитии ребёнка // Вопросы психологии. 1958, №5.- С. 3-7.

138. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию.- М.: Наследие, 1997. -207с.

139. Матвеева Г.Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица говорящего. Автореф.дисс.докт.филол.наук. Спб, 1993.

140. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предожения // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. С.218-165.

141. Мецлер A.A. Прагматика коммуникативных единиц. Кишинёв: Штинца, 1990. - 104с

142. Мечниковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспент пресс, 1997. -206с.

143. Милосердова Е.В. Семантика и прагматика модальности.- Воронеж: Изд-во Воронежск.гос.ун-та, 1991.- 196 с.

144. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // H3J1: Вып. 23 М.: Прогресс, 1987. С. 281.289.

145. Миролюбова Т.Г. Намеренные смысловые пропуски в рамках микро- и макротекста. Дисс. канд. филол.наук.- Л., 1986.- 156 с.

146. Мороховский А.Н. Воробьёва О.П. Лихошерст Н.И. Тимошенко З.В. Стилистика английского языка.- Киев: Вища школа, 1991.- 271с.

147. Музиль Р. Человек без свойств.- М.: Художественная литература. 1984. Кн.1. 751с.

148. Мыркин В.Я. Типы контекстов: Коммуникативный контекст // Филологические науки. 1978. №1 С.80-93.

149. Наенко Н.И. О некоторых вопросах изучещя психической напряжённости // Психологические исследования.М.: Наука, 1973. С.25-30.

150. Наумова Н.Ф. О системном описании целенаправленности поведения человека//Системные исследования.- М.: Наука, 1979.- С. 220-239.

151. Национально-культурная специфика речевого поведения.- М.: Наукам 1977. 352 с.

152. Никитина С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в языковой культуре II Язык и личность,- М.: Наука, 1989.- С. 34-40.

153. Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. М.: Наука, 1993. - 188с.

154. Николаева Т.М. Актуальное членение категория грамматики текста II Вопросы языкознания. 1972. - №2. - С. 48-54.

155. Николаева Т.М. Невербальные средства человеческой коммуникации и их место в преподавании языка // Роль и место страноведения в практике преподавания русского языка как иностранного. М., МГПИ, 1987. - С. 50-70.

156. Никифорова Р.В. Коммуникативно-семантическая группа высказываний, реализующих интенцию "предлагания". Автореф. дисс. канд. филол. наук. Киев, 1988.- 24 с.

157. Норакидзе В.Г. Типы характера и фиксированная установка. Тбилиси: Изд-во Тбилисского гос.ун-та, 135с.

158. Носенко Э.Л. Особенности речи в состоянии эмоциональной напряжённости. Днепропетровск, Днепропетр.гос.ун-т, 1975. 132с.

159. Обозов H.H. О трёх компонентной структуре межличностного взаимодействия // Психология межличностного познания.- М.: Наука, 1981.- С. 80-92.

160. Остин Дж.А. Слово как действие // НЗЛ: Вып. 17.- М.: Прогресс, 1986. -С. 22-131.

161. Павилёнис Р.И. Понимание речи и философия языка // НЗЛ: Вып. 17.-М.: Прогресс, 1986. С. 380-388.

162. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью. М.: Наука, 1985.- 271с.

163. Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога // Изв. АН СССР. Серия лит.и яз. 1982, Т.41, №4. С. 305-312.

164. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М.: Наука, 1982. 357с.

165. Пауль Г. Принципы истории языка // История языкознания XIX -XX веков в очерках извлечениях. М.: Просвещение, 1964. С. 199-217.

166. Петелина Е.С. Средства выражения и контексты функционирования высказываний похвалы и лести в английском языке. Дисс, канд. Пятигорск, 1988.- 188с.

167. Петров В.В. Философия, семантика, прагматика // НЗЛ: Вып. 16 .- М.: Прогресс, 1985. С. 471-476.

168. Петрова С.Н. Семантика декодирования: новые подходы // Знаковые системы в социальных и когнитивных процессах. Новосибирск: Наука, 1990. - С. 57-65.

169. Поройкова Н.И. К характеристике семантической структуры ситуации побуждения // Функциональный анализ грамматических аспектов высказывания: Межвузов, сб. научн. тр. JL: Изд-во ЛГУ, 1985. С.25-30.

170. ПоспеЛова А.Г. Косвенные высказывания // Спорные вопросы английской грамматики.Л.: Изд. ЛГУ, 1988. С. 141-153.

171. Поспелова А.Г. О средствах смягчения коммуникативного намерения в современном английском языке // Вестник ЛГУ. 1985. Вып. 16. С. 67-71.

172. Потебня A.A. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. 614 с.

173. Примерова Н.Д. Речевая компрессия в диалогическом единстве. Автореф. дисс. канд. филол.наук.- Одесса, 1988.- 17 с.

174. Почепцов Г.Г. Нестандартное употребление перформативных высказываний // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств.- Калинин: Изд-во КГУ, 1980.- С. 106-111.

175. Почепцов Г.Г. О коммуникативной типологии адресата // Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск: Изд-во ПГУ, 1986. С. 10-17.

176. Почепцов Г.Г. Прагматический аспект порождения предложения: К построению теории прагматического синтаксиса // Иностранные языки в школе. 1975. №6. С.15-25.

177. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения.- Киев: Высшая школа, 1986.- 115 с.

178. Пушкин А.А. Прагмалингвистические характеристики дискурса // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, Изд-во К ГУ, 1989, с. 45-53.

179. Пушкин А.А. Способ организации дискурса и типология языковых личностей // Язык, дискурс и личность.- Тверь: Изд-во Тверск.гос.ун-та, 1990.- С. 50-59.

180. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка.М.: Наука, 1987.-314с.

181. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М.: Институт языкознания АН СССР, 1988.- 183с.191 .Руберт И.Б. Регулятивные тексты в древнеанглийский период // Studia Lingüistica — 2. Спб., Стройлеспечать, 1996. - С.62-67.

182. Сафаров Ш. Этнокультурные компоненты дискурсивной деятельности // Язык, дискурс и личность.-Тверь: Изд-во Тверск.ун-та,1990.-С. 105-110.

183. Свинцов В.И. Истинностные аспекты коммуникаций и проблемы совершения речевого сообщения // Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука. 1990. С. 68-87.

184. Свинцов В.И. Отсутствие информации как возможный источник информации: логико-гносеологический аспект // Философские науки, 1983. №3.-С. 69-75.

185. Сёдзабуро К. Люди зрения и люди голоса // Человек и мир в японской культуре.- М.: Наука, 1985. 249с.

186. Селиванов Ф.А. Истина и заблуждение М.: Наука, 1972. 96с.

187. Сентенберг И.В. Языковая личность в коммуникативно-деятельностном аспекте // Языковая личность: проблема значения и смысла. Волгоград: Перемена, 1994, с. 14-24.

188. Сенченкова Н.Г. Импликация в немецкой диалогической речи и её признаки. Автореф. дисС. канд. филол.наук.- JI., 1991.-18 с.

189. Серль Дж. Классификация речевых актов // НЗЛ: Вып. 17 .- М.; Прогресс, 1986. С. 170-175.

190. Серль Дж. Косвенные речевые акты // H3JI: Вып. 17 .- М.: Прогресс, 19866. С. 195-222.201 .Серль Дж. Что такое речевой акт? // НЗЛ: Вып. 17 .- М.: Прогресс, 1986а.- С. 151-169.

191. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // H3JL- М.: Прогресс, 1986. Вып. 18. С. 243-263.

192. Серова К.А. Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе 20 века. Дисс. канд.филол.наук. СПб., 1996, -189с.

193. Сидоров Е.В. Личностный аспект речевой коммуникации и текста // Личностные аспекты языкового общения. Калинин: Изд-во К ГУ, 1989, с. 16-25.

194. Сиротина О.Б., Ларькина Т.В. Устная речь рабочих в неофициальной обстановке // Язык и личность. М.: Наука, 1989. С. 49-52.

195. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского языка.- Томск: Изд-во Томск.ун-та, 1981.- 255 с.

196. Слюсарёва H.A. Категориальная основа тема-рематической организации предложения // ВЯ, 1986, №4. С.3-15.

197. Слюеарева H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. 206с.

198. Солнцев В.М. Язык как системное структурное образование. М.: Наука, 1971.- 168с.2Ю.Сорокин Ю.А. Взаимодействие реципиента и текста // Функционирование текста в лингвокультурной общности. М., МГПИД978. С. 46-54.

199. Сорокин Ю.А. Этнопсихолингвистика.- М.: Наука, 1988, 191с.

200. Софронова И .Н, Художественный текст как культурно-смысловое * пространство // Язык и культура .- Киев: Вища. школа, 1993. С.117-118.

201. З.Старикова E.H. Проблемы семантического синтаксиса. Киев: Вища школа. Изд-во при Киевск. ун-те, 1985. - 124с.

202. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности // Язык и наука конца XX века. -М.: Моск.гос.гуманит. ун-т, 1995. С.35-73.

203. Степанов Ю.С. В поисках прагматики // Изв. АН СССР. Серия лит.и яз. 1981, Т.40, №4.-С. 325-331.

204. Столкнейкер P.C. Прагматика//НЗЛ: Вып. 16.- М.: Прогресс, 1985. С. 419-438.

205. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // НЗЛ: Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. С. 55-86.

206. Сулименко Н.Е. От трёх до пяти: о пути формирования языковой личности ребёнка // Языковая личность: проблема выбора и интерпретации знака в тексте. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1994. С.6-15.

207. Супрун А.Е. Лекции по теории речевой деятельности. Минск. "Белорусский фонд Сороса", 1996. 287с.

208. Сусов И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система // Языковое общение: Процессы и единицы. Калинин, Калининск. гос. ун-т, 1988. С. 7-13.

209. Сусов И.П. К предмету прагмалингвистики // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин: Изд-во Калининск.ун-та, 1983. С. 3-15. ♦

210. Сусов И.П. Личность как субъект речевого общения // Личностные аспекты языкового общения.Калинин: Изд-во Калинин.ун-та, 1989,с. 1-16.

211. Сусов И.П. О двух путях исследования содержания текста // Значение и смысл речевых образований,-Калинин: Изд-во КГУ, 1979. С.90-103.

212. Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания //Языковое общение и его единицы. Калинин, Изд-во КГУ, 1986. С. 7-11.

213. Сусов И.П.Семантика и прагматика предложения. Калинин, Изд-во КГУ, 1980. 51с.

214. Сухих С.А., Зеленская В.В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса. Краснодар: Изд-во Кубанского гос. ун-та, 1998. 159с.

215. Сухих С.А. Речевые интеракции и стратегии // Языковые единицы и его регулятивы.-Калинин: Изд-во КГУ, 1986. С. 12-18.

216. Сухих С.А. Речевой ход и факторы, обусловливающие мену коммуникативных ролей. Калинин: Изд-во КГУ, 1988. 55с.

217. Сухих С.А. Типология речевого общения // Язык, дискурс и личность. Тверь: Изд-во Тверск.гос.ун-та, 1990. С.45-50.

218. Тарасов Е.Ф. Проблемы анализа речевого общения // Общение. Текст. Высказывание. М.: Наука, 1989, с. 7-98.

219. Тарасов Е.Ф. Язык и культура: методологические проблемы // Язык -Культура Этнос. М.Наука, 1994.

220. Тарасова И.П. Концептуальные основы исследования общения. М.: Ин-т яз-я АН СССР, 1990. 117с.

221. Телия В.Н. Русская фразеология. М.: Высш.щкола, 1996. - 364с.

222. Тонкова М.М. Коммуникация и синергетический подход. Автореф. дисс. канд. фил о л. наук.- JI., 1989.- 16 с.

223. Троянов В.И. Личностные стратегии обоснования в дискурсе // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, Изд.КГУ, 1989, С. 37-45.

224. Троянская Е.С. К общей концепции понимания функциональных стилей // Особенности стиля научного изложения. М.: Наука, 1976. С.23-82.

225. Тюпа В.И. Бахтинская модель эстетического дискурса // Язык и культура. Киев: Вища щкола, 1993. С.32-37.

226. Уорф Б. Лингвистика и логика // НЗЛ: Вып. 1.- М.: Прогресс, 1960.

227. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков.- М.: Наука, 1974. 206с.

228. Федоришин М.С. Диалог мировоззрений // Человек и мир в японской культуре. М.: Просвещение, 1985. С.58-67.

229. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // НЗЛ: Вып. 23.- М.: Прогресс, 1988. С. 42-63.

230. Фирбас Я. Функции вопроса в процессе коммуникации // Вопросы языкознания. 1972. №2. - С. 55-65.

231. Формановская Н.И. О коммуникативно-семантических группах и интенциональной семантике их единиц // Языковое общение и его единицы. Калинин: Изд-во Калининск.гос.ун-та, 1986. С. 18-27.

232. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: "Высшая школа", 1989. 158с.

233. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М.: "Высшая школа", 1982. 126с.

234. Хмелевский А.Э. Коммуникативно-функциональный аспект прерванных синтаксических конструкций // Учёные записки Башкирского ГПИ. Вып. 1. Уфа 1971.- С. 49-69.

235. Холлидей M.A.K. Место функциональной перспективы предложения в системе лингвистического описания // НЗЛ, М.: Прогресс, вып.8, 1978, -с. 138-146.

236. Холодович A.A. О типологии речи // Историко-филологические исследования: Сб. статей к 75-летию акад. Н.И.Конрада. М.: Изд-во МГПИ, 1967.- С.202-208.

237. Цой A.A. О так называемых усечённых или недоговорённых предложениях // Русский язык в школе. 1971. №6. С. 76-79.

238. Чахоян Л.П., Паронян Ш.А. Взаимодействие интенций как фактор, определяющий типы межличностного общения // Личностные аспекты языкового общения. Калинин: Изд-во Калининск.ун-та, 1989. С. 67-74.

239. Чахоян Л.П., Невзорова Г.Д. Коммуникативная интенция в структуре речевого произведения // Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск, Изд-во Пятигорск.гос.ун-та, 1986. С.17-21.

240. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка.М.: Наука, 1979. 167с.

241. Шапиро Р.Я. Нам не дано предугадать, как слово наше отзовётся // Языковое общение и его единицы. Калинин: Изд-во КГУ,1986.-С. 40-44.

242. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. Л.: Лениздат, 1941.- 247с.

243. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка.-Воронеж: Изд.Воронежского университета, 1987.- 190с.

244. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка. М.: Наука, 1983. -216с.

245. Шевченко О.Л. Средства косвенного ывражения побуждения в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол.наук.-Киев, 1985.- 24 с.

246. Шевякова В.Е. Современный английский язык. М.: Наука. 1980. 380с.

247. Щеловских Т.И. Речевые акты советы: функционально-прагматический анализ. Автореф. дисс. канд. филол.наук. Воронеж, 1995.- 16 с.

248. Шмелёв А.Д. Правда vs. истина в диахроническом аспекте // Логический анализ языка.- М., Наука. 1995. С. 55-57.

249. Шмидт A.A. Тактические основы распознавания ложных показаний и изобличение лжесвидетелей.Автореф.канд.юридич.Свердловск, 1973, 20с.

250. Шульженко Г.А. Просьба и сопровождающие её элементы речевого этикета. Автореф. дисс. канд. филол.наук.- Саратов, 1992.- 18 с.

251. Энквист Н.Э. Параметры контекста // НЗЛ: Вып. 9 .- М.: Прогресс, 1980. С.264-285.264,Эрвин-Трипп С. Социолингвистика в США // Социолингвистические исследования.- М.: Наука, 1976.- 248с.

252. Юганов В.И. Роль иллокутивных индикаторов в интерпретации текста // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989, с.145-150.

253. Юдина Т.В. Категория напряжённости и средства её выражения. Автореф. дисс. канд. филол.наук.- Л., 1990.- 17 с.

254. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против": Сборник статей. М.: Наука, 1975. С. 193-200.

255. Якобсон Р. Мозг и язык // Якобсон Р. Избранные работы. М.: Наука, 1985. С. 270-286.

256. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986. С. 17-58.

257. Янушкевич И.Ф. Семантико-синтаксические и прагматические свойства диалогических высказываний со значением дезинформации. Пятигорск: Смена, 1992.- 61с.

258. Ященко Л.А. Синтактико- стилистическая характеристика немецкой диалогической речи. Автореф. дисс. канд. филол.наук.- Душанбе, 1967.- 27 с.

259. Abbound P.F. Speech and Religious Affiliatiion in Egypt// Languages and Cultures.- Berlin: Mouton de Gruyter, 1988.- P. 21-24.

260. Airenti G. Plan-formation and failure recovery in communication acts // Advances in artificial intelligence. Ed. by T.O'Shea. North-Hland, 1984. -234p.

261. Apostel L. Pragmatique praxeologique: communication et action // Le Language en contexjte.- Amsterdam: John Benjamins, 1980. P. 274-275.

262. Arens E. The Logic of Pragmatic Thinking. Atlantic Highlands, NJ: Humanities Press, 1994. 217p.

263. Austin J.L. How to Do Things with Words.- Cambridge: Mass.Harvard uni v. Press, 1962. 168p.

264. Barlett F. Remembering. Oxford, Cambridge. Univ.Press, 1932. - 131p.

265. Beyer K., Fraser C. Speech as a Market of Situation.// Social Markets in Speech.- Cambridge. Paris. UP, 1979. P. 54-68.

266. Bollinger D. Aspects of langauge. N.Y. Mouton Publishers, 1975.- 682p.

267. Bollinger D. Truth is a linguistic question // Language. 1973, vol.49, No.3. P.539- 550.

268. Brown G., Yule G. Discourse Analyses.- Cambridge: Cambridge University Press, 1983. 288p.

269. Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. -Cambridge: Cambridge University Press, 1994. 318p.

270. Chomsky N. Deep Structure, Surface Structure and Semantic Interpretation // Semantics / Ed. by D.D.Steinberg and J.AJacobovits. Cambridge, Cambridge univ. Press. 1971. P. 183-215.

271. Cutter A. Stress and Accent in Language Production and Understanding // Research in Text Theory. Berlin etc., 1984. - Vol.8. - P. 77-90.

272. Davis S. Pragmatics: A Reader. Oxford, New York: Oxford Uni Press, 1991.

273. Delacroix H. Le Langage et la pensee.- Paris. Odens, 1924. 409p.

274. Dijk T.A. van Text and Context (Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse). London: Longman, 1977 - 26 lp.

275. Dijk T.A. van The Semantics and Pragmatics of Functional Coherence in Discourse // Versus, 1980, No 26/27. -P. 49-65.

276. Dijk van T.A., Kintsch W. Strategies in Discourse Comprehesion. N.Y.: Academic Press, 1983. - 418p.

277. Edmondson E. Spoken Discourse: A Model for Analysis. London: Longman, 1981. 214p.

278. Fillmore Ch. Verbes of Judging: An Exercise in semantic description // Studies in Linguistic Semantics. New York: McGraw Hill, 1971. - P. 273-289.

279. Fillmore Ch. Frame Semantics // Linguistics in the Morning Calm, the linguistic Society of Korea. Seoul: Hanshin, 1982. - P. 11-137.

280. Frank W. Taxonomie der DialogenTypes // Sprachteorie, Pragmatik, Interdisziplinases: Akten des 19. Luinguisten KolloquimsVechta. Tubingen 1985. Bd.2. S.213-222.

281. Fraser C. Principles of Rational Behavior // Syntax and Semantics. New York, Academic Press, 1975. Vol.3: Speech acts. P. 90-210.

282. Gazdar G. Pragmatics. NY, Harcout, Brace & World, 1979. -276p.

283. Grice H.P. Further notes on logic and conversation // Syntax and Semantics. Vol.9. New York: Academic Press, 1978. P.l 13-127.

284. Gulich E. Makrosyntax der Gliederungssignale im gesprochenen Franzosische. München: Hueber, 1970. - 319S.

285. Gumperz J. Language and Social Identity. Cambridge. Uni.Press. 1982. -273p.

286. Haan G. Conditions on Rules: The Proper Balance between Syntax and Semantics. Dordrecht, Cinnaminson: Foris, 1981. - 229p.

287. Hale K. Gaps in Grammar and Culture // Linguistics and Anthropology.-Jisse, 1975.- P.290-307.

288. Halliday M.A.K. Notes on Transitivity and Theme in English // Journal of Linguistics. 1967, #3. P. 37-81.

289. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic. The Social Interpretation of language and meaning. London: Arnold, 1979. 256p.

290. Halliday M.A.K. Ways of Saying: Ways of Meaning // The Semiotics of Culture and Language. L.: Longman, 1984.- P. 105-162.

291. Haugen E. Language and Ethnicity.// Languages and Cultures. Berlin: Mouton de Gruyter.l988.-255p.

292. Kasper G. Linguistic politeness; Current Research Issues // Journal of Pragmatics, #14, 1990. North Holland. P. 193-218.

293. Katz J., Postal P. An integrated theory of linguistic descriptions. Cambridge, The M.I.T.Press, 1964. -178p.

294. Kiefer F. On the problem of word-order. In: Progress in linguistics. The Hague - Paris, 1970. - 202p.

295. Labov W. Sociolingustic Patterns. Philadelphia. University of Pennsylvania Press, 1972.- 137p.

296. Lakoff R. Language and Woman's Place // Lang.Soc. #2, 1973. P. 45-80.

297. Lakoff R., West C., Zimmerman D. Women's place in everyday talk II Social Problems. #24 (5), 1977. P. 521-529.

298. Leech G. Explorations in Semantics and Pragmatics. Amsterdam: Benjamin Press, 1980,-133p.

299. Leech G. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983. 250p.

300. Lehtonen J.r Sajaara K. The Silent Finn // Perspectives on Silence. Ed. by D.Tannen. Univ. of Illinois. 1985. - P. 193-201.

301. Levinson S. Pragmatics. Cambridge, Cambridge univ.press, 1983 - 420p.

302. Lyons J. introduction to theoretical linguistics, fasc, 4, Cambridge, Cambridge univ.press, 1968. 365p.

303. Nelson K. Making Sense:The Acquisition of Shared Meaning. Orlando (Fla), Oxford UP, 1985. - 297p.317.01sen S.E.Psychopatolog, Interaction and Pragmatic Linguistics //

304. Pragmalinguistics. NY: Mouton Publishers, 1975. - P. 237-253. 318.0skaar E. Zur Analyse der Kommunikativen Acte II Wirken des Wert, 1979.1. H.G. S.18-123.

305. Sadock J. Toward a Linguistic Theory of Speech Acts. New York, etc.: Academic Press, 1974. 247p.

306. Sanders R.E. The sequential inferential theories of Sanders and Gottman // Watershed Research Traditions in Human Communicztion Theory / Ed. by D.P.Cushman. Albany, NY: State University of N.Y. Press, 1985. P. 101- 136.

307. Schiffrin D. Approaches to Discouse. Oxford; Cambridge, Mass.: Basil Blackwell, 1994. 168p.

308. Searle J. Intentionality. Cambridge, Cambridge Univ.Press, 1983. 278p.

309. Searle J. Minds, Brains and Science. Harvard University Press, Cambridge, Massachusets, 1984. 107p.

310. Searle J.P.Speech Act.- Cambridge, Cambridge UP. 1970, vol.8. 203p.

311. Shannon C,, Weaver W. The Mathematical Theory of Communication. Urbana, IL: University of Illinois Press, 1949. 117p.

312. Slama-Cazacu T. Psycholinguistics and Linguistics: Old Relations and Promising Prospects // Proceedings of the 13th International Congress of Linguistics. Tokyo, 1983.- P. 305-316.

313. Soskin W.F., John Y. The Study of Spontaneous Talk.// The Stream of Behavior.-New York: Appleton-Century crafts, 1963. 189p.

314. Sperber D., Wilson D. Relevance: Communication and Cognition. Harvard Press, 1985. 279p.

315. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford: Basil Blackwell, 1983.- 464p.

316. Vandervecken D. What Is an Illocutionarry Force?// Pragmatics and Beyound.-Amsterdam/Philadelphia. Academ.Press, 1985. P. 181-204.

317. Weinrich H. Linguistic der Luge. Heidelberg. Springer-Yerl. - 80S.

318. Werth P. Focus, Coherence and Emphasis. London: Croom Helm, 1984. -293p.

319. Widdowson H.G. Directions in the teaching of discourse // Theoretical Linguistic Models in Applied Lingustics / Ed. by S.P.Corder, 1973. P.65-76.

320. Wunderlich D. Zur Konventionalitat von Sprechhandlungen// Linguistic Pragmatik. Frankfurt: Fischer, 1975.- P. 11-58.

321. СЛОВАРИ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ СРЯ Словарь русского языка. М.: Наука, 1988, том 4. 472с ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. М: Советская энциклопедия, 1990. - 685с.

322. ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

323. В J — Barth J. Giles Goat-Boy.- New york: Granada Publishing, 1981813p.

324. BM — Bradbury M. Eating people Is Wrong.- London: Arrow Books, 1984.-298p.

325. Chr.I — Christie A. Selected Detective Stories. London: Fontana Books, 1989. 255p.

326. Chr.II — Christie A. Why didn't they ask Evans? M.: Raduga Publishing, 1987. 243p.

327. DB — Desmond B. Windfall. London: Book Club Associates, 1982. -320p.

328. DBA — Dirk B. An Olderly Man. London: Triad Crafton, 1984. -217p.

329. FI — Fowles J. Daniel Martin.- Toronto: Little, Brown and Company, 1977.- 628p.

330. FII — Fowles J. The Ebony Tower. St.Albans: "Panther", 1975. 304p.

331. Fill — Fowles J. The French Lieutenant's Woman.- Boston: Little, Brown and Company, 1969.- 480p.

332. HB — Harold B. Modern One-act Plays. London: Longmans. 1960. - 118p.

333. LCS — Lewis C.S. The Essential C.S.Lewis.- New York: Macmillan Publishing Company, 1988.- P.61-144.

334. MI — Murdoch I. A Word Child. London: The Pen Book, 1984. - 286p.

335. Mil — Murdoch I. The Philosopher's Pupil.- London: The Hogarth Press, 1983.- 506p.

336. OE — O'Neill E. A Moon for the Misbegotten. London: Nick Hern Books, 1992.- 95p.

337. PRI — Pilcher R. September.- New York: St.Martin's Press, 1990.- 636p.

338. PRI I — Pilcher R. The Shell Seekers.- New York: St.Martin's Press, 1987.-530p.

339. PRIII — Pilcher R. Voices in Summer.- New York: St.Martin's Press, 1984.-216p.

340. PE — Pilchik E.E. Strength.- New York: Bloch Publishing Company, 1964.-95p.

341. PL — Plays to Remember.- London: Collier MacMillan Publishers, 1974. -127p.

342. PF — Priestley J.B. Festival at Farbridge. London: William Heinmann Ltd., 1951.-591p.

343. PH — Priestley J.B.How are they at Home? London: Samual French Ltd., 1945. - 84p.

344. PP — Priestley J.B.People at Sea. London: William Heinmann Ltd., 1947. -84p.

345. PT — Priestley J.B. Time and the Conways and the Other Plays. Penguin Books Ltd., Harmondsworth. 302p.

346. RP —• Read P.P. The Free Frenchman.-London: The Alison Press, 1987.-570p.

347. SA — Seymour A. Three Australian Plays. Harmodsworth, England, 1964. -311p.

348. THA — The Heath Anthology of American Literature. D.O. Heath and Company, MA. 1994. 5027p.

349. TLP — The Later Plays of E.O'Neill.-New York: Random House, 1967.-378p.

350. TAP — Three American Plays.- Moscow: Progress Publishing, 1972.- 219p.

351. UC — U.S.A.Congress. Department of State. Foreign Relations of the United States. Washington, 1977. 289p.

352. WT — Wicker T. Unto this hour. London: Sphere Books Ltd. 1984. 588p.

353. WTG — Williams T. Garden District.-London: Seeker & Warburg, 1959.-72p.

354. WS — Williams T. Three Plays of a Summer game.-London: Seeker & Warburg, I960.- 223p.

355. WI — Wodehouse P.G. Buffin's Millions. NY: Simon and Schuster, 1964. -222p.

356. WII — Wodehouse P.G. Carry on, Jeeves. Penguin Books Ltd., Harmondsworth, Middlesex, England. 1975. 235p.

357. Will — Wodehouse P.G. Do Butlers Burgle Banks? NY: Simon and Schuster 1968.- 191p.

358. Willi — Wodehouse P.G. Jeeves' Omnibus. London, Hutchkinson Random Century Group Ltd. 574p.

359. WGI — Wodehouse P.G. Life with Jeeves. Penguin Books Ltd., Harmodsworth, Middlesex, England. 1983. 557p,

360. WGII — Wodehouse P.G. Service with a smile. NY.:Simon and Schuster. 1961. - 218p.

361. WGIII — Wodehouse P.G. Summer Moonshine. Leipzig: Tauchnitz, 1948. -251p.

362. WGIIII — Wodehouse P.G.The Return of Jeeves. NY.: Simon and Schuster. 1954. - 219p.

363. Ватанабе — Ватанабе Д. Фонендоскоп // Дорога к замку. М.: Изд-во иностр. лит., 1987. С. 141-170.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.