Антроподеонимы в русских словарях науки, производства и социально-политической жизни России XVIII - XX веков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Исакова, Людмила Николаевна

  • Исакова, Людмила Николаевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Тула
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 202
Исакова, Людмила Николаевна. Антроподеонимы в русских словарях науки, производства и социально-политической жизни России XVIII - XX веков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Тула. 2004. 202 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Исакова, Людмила Николаевна

ВВЕДЕНИЕ •

Глава I. ПРЕДМЕТНО-СМЫСЛОВАЯ СУЩНОСТЬ ДЕОНИМИЗАЦИИ

Глава II. АНТРОПОДЕОНИМЫ В РУССКОМ СОЦИАЛЬНО-ПОЛИТИЧЕСКОМ СЛОВАРЕ НОВОГО И НОВЕЙШЕГО ВРЕМЕНИ

Глава III ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА "АНТРОПОДЕОНИМЫ В ТЕРМИНОЛОГИИ ТО ЧНЫХ НА УК И ПРОИЗВОДСТВА"

ГлаваIV. АНТРОПОДЕОНИМЫ В ФУНКЦИИ ОБОЗНАЧЕНИЙ ПРИБОРОВ, АППАРАТОВ И АГРЕГАТОВ

Глава V. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА "НАИМЕНОВАНИЯ ОРУЖИЯ, СРЕДСТВ ВЕДЕНИЯ ВОЙНЫ И ОБОРОНЫ"

Глав а VI. АНТРОПОДЕОНИМЫ В РУССКОМ СЛОВАРЕ ПОЛИГРАФИИ И ИЗДАТЕЛЬСКОГО ДЕЛА

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Антроподеонимы в русских словарях науки, производства и социально-политической жизни России XVIII - XX веков»

Русская историческая лексикология изучает лексику различных областей знаний и сфер общественной деятельности. Ее исследование проводится в широком контексте культуры народа, поскольку состояние и изменения в словарном составе языка на любом этапе его развития не могут быть выявлены без учета исторически сложившихся условий. По содержанию задач и методам их решения обозначились следующие подразделы лексикологии: общая, частная, историческая, сопоставительная и прикладная лексикология. В каждом из этих направлений лексика изучается под разными углами зрения, порознь, но не в отрыве одного от другого.

К началу XXI века русская лексика оказалась объектом трех исследовательских направлений: семасиологическое - выявление состава лексико-семантических групп и изменений в значениях их компонентов; ономасиологическое - изучение способов наименования предметов и понятий, сопоставительное - обнаружение структурно-семантического сходства и различия между отдельными процессами в лексиконах родственных и неродственных языков с целью выявления общих закономерностей в их развитии.

Некоторые авторы семасиологию и ономасиологию противопоставляют друг другу. В действительности это два раздела семантики, имеющие разные пути познания объекта — от вещи к мысли у ономасиологии и к обозначению мысли об этой вещи языковым средством у семасиологии. Взаимосвязь этих дисциплин видна повсюду, в частности, в таком явлении, как деонимизация. [Карпов, 1994:14]

Отечественные филологи не раз обращались к изучению деонимов, то есть отонимных (отономастических - по прежней терминологии) прозводных как на русском, так и иноязычном материале. Деонимом называют нарицательное имя существительное, образованное от любого разряда имени собственного без аффиксации, то есть не морфологическим, а лексико-семантическим способом (ом, ампер, брегет, галифе и т.п.). Уже имеется немало содержательных исследований о причинах расширения лексического состава русского языка путем вторичной номинации на базе онимической (ономастической) лексики своего языка и языков других народов.

На первом этапе этой работы речь шла в основном о путях проникновения в русский язык антроподеонимов (нарицательных имен, образованных от антропонимов) из языков Западной Европы. Но затем в орбите исследования оказались и антроподеонимы собственно русского происхождения. К середине XX века уже были выделены лексико-семантические группы (ЛСГ), содержавшие значительное число деонимов, среди них такие группы, как «Отрицательная характеристика людей по их поступкам и особенностям поведения»;

Типы людей по образу жизни, мировоззренческим позициям, принадлежно сти к общественным течениям, политическим организациям»; «Наименования приборов, аппаратов, метрологических единиц, восходящих к именам ученых, изобретателей, фабрикантов».

Ясно, что исследования деонимов опирались на труды по ономастике языковедов, внесших вклад в исследование как общих вопросов ономастики, так и отдельных ее направлений, в особенности — антропонимики; среди них:

A.А.Белецкий [1972], В.Д.Бондалетов [1970, 1983], С.Б.Веселовский [1974], М.В.Горбаневский [1983], В.А.Жучкевич [1980], Т.Н.Кондратьева [1983], С.А.Копорский [1965-1969], И.В.Крюкова [1993], Е.Курилович [1962], М.Я.Морошкин [1867], В.А.Никонов [1965-1988], Е.Л.Овчинникова [1997], Е.С.Отин [1986-2003], А.М.Селищев [1948], А.И.Соболевский [1890 -1913],

B.Э.Сталтмане [1989], А.В.Суперанская [1965-1998], В.И.Супрун [2000], В.Н.Татищев [1793], Н.М.Тупиков [1903], Б.О.Унбегаун [1995], В.И.Чернышев [1908-1948], Л.М.Щетинин [1968,1978] и др.; см. Материалы научных конференций по ономастике [1989-1998] и сборники трудов[1969-1986].

В 50-90 гг. появились исследования, по своей проблематике родственные данной диссертации: [Карпова, 1994], [Коннова, 1998], [Константинова, 1998], [Трифонова, 2000], [Тарасова, 2001]. Указанные авторы анализировали лексические системы (понятийные поля), в которых имелись и отономастиче-ские производные; причем рассматривались: история лексем-деонимов; семантические процессы в словах с вторичной номинацией; смещение первичных значений в иноязычных номенах и др. Исследователей интересовал объем и содержание конкретных ЛСГ, сформировавшихся вследствие перехода имен собственных в разряд деонимов, специфика этих нарицательных слов как «продукта» вторичной номинации: [Введенская, 1989], [Карпов,1994], [Комарова,1986], [Кондратьева, 1961,1983], [Ляпунов, 1935], [Мгеладзе,1970], [Му-рясов,1987], [Петрунина,1971]. К сожалению, в этих работах, особенно 50-70 гг., было еще мало фактического материала, и обращение к нему было попутным. Большая часть деонимов оставалась за пределами лингвистического обзора и, естественно, не подвергалась должной лингвоисторической интерпретации; см., напр., [Балле, 1960], [Даниленко,1964], [Жданов, 1963], [Зеленин,1903], [Толстой, 1964], [Чернышев,1935], [Шубов,1964]. Показательно и отрицательное отношение к словам-деонимам со стороны составителей вновь создаваемых толковых словарей - деонимы не включались в словари, отчего создавалось впечатление, будто деонимы — незначительный и малоактивный пласт лексики русского языка.

Публикации самого конца XX в. позволяют сказать, что в русистике оживилась работа в том направлении, которое в самом начале 70-х годов обозначил Б.А.Ларин: «В советской лексикологии намечаются два направления, -писал ученый. Одно из них характерно уклоном в общетеоретическую лексикологию - пытаются определить границы этой науки, ее предмет и т.п. Второе направление - историческая лексикология. Это направление занимается пока еще только исканиями, нащупыванием лучших методов и материалов. Основная задача здесь - история слов. Этим занимались еще и в прошлом столетии, но сейчас задача ставится в расширенном виде: изучаются группы слов, например, по идеологическим связям или стилистическим циклам, историко-культурным (терминология различных областей общественной жизни)»

Ларин, 1977:107].

Оживление интереса к деонимам к концу XX в. следует связывать с расширением и собственно ономастических исследований как теоретического, так и практического характера, с унификацией терминологии, закрепленной в «Словаре русской ономастической терминологии». Этот словарь составлен Н.В. Подольской и вышел двумя изданиями - в 1978 и в переработанном виде в 1988 г. Мы принимаем терминологию этого словаря, обозначаемого нами сокращенно СРОТ.

Оним (онома, собственное имя) - слово или словосочетание, которое служит для выделения именуемого им объекта среди других объектов, его индивидуализации и идентификации (СРОТ, 1978:95). К числу онимов относят такие его разряды, или классы, как антропоним, топоним, зооним, космоним, теоним и др.

Аиеллятив - имя нарицательное в противоположность имени собственному (СРОТ, 1978:37). Если у апеллятивов центральным является общее значение, а единичное находится на периферии, то для онимов основным является значение единичности, а общее значение сдвинуто на периферию. Однако демаркационная линия между единичным и общим значениями относительно подвижна, в связи с чем может происходить «переход» онима в апеллятив и ,наоборот, апеллятива в имя собственное.

Семантическая и грамматическая метаморфоза имени собственного (иногда называемая «вторичной номинацией», «вторичным значением») — процесс давний и в последние десятилетия в русском языке имеет тенденцию к активизации. Вторичной номинацией принято называть использование в акте номинации фонетического облика уже существующей единицы в качестве имени для нового обозначаемого (ЛЭС, 1990:336).

Объектом исследования нами избраны деонимы отантропонимного происхождения, которые во второй половине XX века выделились своей активностью: число новейших антроподеонимов в русском языке оказалось в три раза больше, чем оттопонимных деонимов. Их рассмотрение осуществляется нами на фоне всех отонимных (отономастических) апеллятивов и их дериватов, то есть на фоне обширного пласта лексики, который выполняет спеI цифическую функцию, обозначая различные стороны общественных отношений, особенности экономических, политических и культурных явлений, индивидуальные человеческие качества и поведенческие черты, формы социальных процессов и состояний.

Предмет диссертационного исследования — структурный, семантический, грамматический, лингвоисторический и этимологический аспекты деонимов отантропонимного происхождения. Этот пласт лексики привлек наше внимание тем, что он постоянно пополняется; кроме того, хорошо представлен в словарях науки, производства, а также в социально-политической жизни России трех последних столетий - ХУШ-ХХ вв.

Интересующая нас лексика в последние шесть-семь десятилетий стремительно входила в словарь русского языка двумя путями: деонимизацией имен собственных всех структурно-семантических видов и активным усвоением деонимов иноязычного происхождения, однако эти процессы неоправданно попали «в мертвую зону видения» академических лексикографов и отраслевых профессионалов-словарников.

Представляются вполне обозримыми пути формирования ряда лексикосемантических групп русского языка, в которых антроподеонимы и топодео нимы представлены либо значительным числом, либо даже преобладающим. Вместе с тем надо признать, что есть вопросы, решение которых связано с трудностями. Так, например, не всегда можно указать точно время появления деонима в родном языке и в языке-передатчике; иногда нельзя бесспорно назвать регион, в котором возник деоним, а также точно указать время, когда он принят русским языком. С известной долей допуска приходится давать справку о том, имя какого реально существовавшего лица (реалионима) служило «базой» для названия предмета (прибора, аппарата, оружия, двигателя машины, технологического процесса и т.д.): имя конструктора фабрики или имя владельца фабрики, название концерна (завода, фирмы) или фамилия династии хозяев концерна? Дело в том, что даже в отраслевых словарях (каких, кстати сказать, очень мало) нередки значительные расхождения в отношении того, о чем только что сказано нами.

Исходя из содержания названного объекта, вычлененного нами предмета исследования и уровня его изученности, цель исследования мы видим в многоаспектном описании деонимов русского языка ХУШ-ХХ вв. в составе пяти ЛСГ: «Социально-политическая лексика нового и новейшего времени», «Терминология точных наук и производства», «Наименования приборов, аппаратов и агрегатов», «Наименования оружия, средств ведения войны и обороны», «Терминология полиграфии и издательского дела».

Широко задуманная цель обусловила конкретные задачи исследования:

1. выявить по возможности полный состав антроподеонимов современного русского языка; произвести их лексико-семантический анализ; дать культурно-историческую характеристику их как средств номинации;

2. выявить объем антроподеонимов в каждой из конкретных лексико-семантических групп, имеющих непосредственное отношение к социально-политической истории России, к отечественной науке, культуре и отдельным отраслям производства;

3. провести наблюдения над взаимоотошениями между членами конкретных ЛСГ в синхронном и диахронном планах: их родо-видовыми отношениями, влиянием экстралингвистических факторов, в частности, типов объектов на выбор лексем для их наименования;

4. проследить соотношения количественных и качественных признаков у некоторых разрядов антроподеонимов (напр., в обозначениях видов стрелкового оружия, летательных аппаратов, типов двигателей внутреннего сгорания) и определить, как эти соотношения влияют на вхождение деонима в тот или иной системный ряд (тематическое поле, лексико-семаитическую группу);

5. для иноязычных антроподеонимов выявить: языки-источники их происхождения; время, мотивы и пути их проникновения в русский язык, продолжительность их функционирования в нем;

6. выяснить этимологию антроподеонимов, указанных в тексте диссертации, их генетическую соотнесенность с конкретным онимом; назвать факторы, вызвавшие изменения в семантике антроподеонима (собственно русского или иноязычного), отметить случаи омонимии в отантропонимной «стихии» русского языка;

7. обратить особое внимание на деонимы-неологизмы и деонимы-архаизмы, а также определить экстралингвистические причины как выпадения из активного словаря русского языка, так и возврата ранее выбывших из него антроподеонимов.

При структурной, семантической, грамматической, этимологической и иных характеристиках деонимов предполагается выяснять признаковые отношения и дифференциальные свойства предметов, названия которых оказались в одной ЛСГ.

Анализ материала показал, что процесс семантических превращений на пути от онима к антроподеониму не прямолинеен, а характер «перевоплощения» семантики собственного имени в лексему с иным семантическим наполнением определяется экстралингвистическими факторами.

Важнейшими методологическими принципами изучения антроподеонимов являются: рассмотрение процесса образования антроподеонимов с учетом их назначения; признание антроподеонимов как особой системы в лексическом корпусе русского языка; признание собственно русских антроподеонимов и иноязычных антроподеонимов образованиями одного и того же логико-грамматического плана, поскольку сферы их применения в принципе одинаковы и зависят в значительной мере от объективных факторов.

Методы исследования. В процессе решения поставленных задач использовались синхронно-описательный, сопоставительный, сравнительноисторический и статистический методы. Структурно-семантический анализ материала потребовал применения приемов системного описания антро-подеонимов и классификации их по присущим им признакам.

Теоретико-методологической основой исследования явилась концепция описания лексических единиц в составе лексико-семантических групп на основе существенных признаков единиц (смысловое содержание деонима в его отношении к ониму; признаки грамматической соотнесенности антропонима и антроподеонима; словообразовательные возможности антропонима и антроподеонима и др.). При таком подходе лучше обнаруживается семантическое своеобразие каждой из антроподеонимной группы.

Фактической базой исследования послужила картотека объёмом 3000 деонимов. Основными источниками материала служили тексты XVLL1-XX вв. разной жанровой принадлежности: художественные, научные, научно-популярные, эпистолярные, мемуарные и газетно-публицистические. Публицистические тексты почерпнуты из периодической печати различной идеологической и политической ориентации, в их числе: «Политический журнал» (XVIII в.), «Телеграф», «Москвитянин» (XIX в.), газеты «Известия», «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Литературная газета», «Правда», «Советская Россия» (ХХв). Иллюстративным материалом в форме предложения-цитаты служили извлечения из произведений 150 авторов (помимо авторов публицистического жанра), в том числе: А.Астахов, Б.Акунин, В.Астафьев, Г.Адамов, А.Болотов, А.Буслаев, В.Быков, В.Белинский, А.Вознесенский, Я.Галан, М.Горький, А.Грибоедов, И.Гончаров, А.Герцен,

A.Дружинин, А.Данилевский, Н.Добролюбов, М.Достоевский, С.Есенин,

B.Иванов, В.Измайлов, В.Капнист, Н.Карамзин, В.Кольцов, В.Короленко, В.Каверин, И.Лажечников, И.Лазаревский, Л.Ландау, Н.Лесков, М.Ломоносов, В.Маяковский, Д.Мамин-Сибиряк, А.Марлинский, П.Мельников, Ю.Нагибин, В.Одоевский, А.Островский, М.Пришвин, К.Паустовский, Д.Писарев, А.Пушкин, М.Постол, А.Радищев, А.Солженицын, М.Салтыков-Щедрин,

М.Стельмах, В.Суворов, А.Сумароков, И.Тургенев, Л.Толстой, Н.Чернышевский, А.Чехов, М.Чулков, М.Шолохов. В поисках дополнительной информации по раритетным антроподеонимам приходилось обращаться к отраслевым словарям — таким, как «Военный энциклопедический словарь» (М., 1986), «Книговедение: Энциклопедический словарь» (М., 1982), «Полиграфический словарь» (М., 1964), «Новый политехнический словарь» (М., 2000) и др.

Материал для исследования извлекался путем сплошной выборки ан-троподеонимов из текстов, наиболее подходящих для разработки темы, и сверки этого материала по словарям различных типов (толковым, историческим, этимологическим и др.).

Накопившиеся в ходе работы статистические данные о частотности использования конкретных антроподеонимов помогли относительно точно выявить длительный путь развития ряда ЛСГ антроподеонимов однородного назначения и достаточно верно указать время появления их в русском языке.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. В науке пока нет исчерпывающего лингвоисторического описания де-онимов, не выявлены основания формирования их групп, источники заимствования ряда деонимов, не прослежены мотивы появления их в русском языке, не указаны в большинстве случаев причины исчезновения некоторых из них, не определены условия активного функционирования деонимов в конкретных условиях российской действительности, не рассмотрены терминологические значения новых отантропонимных образований (напр., в сферах общественных и социально-правовых отношений; административно-государственного устройства; индустрии и оборонной промышленности; горнодобывающего производства; градостроительства; средств наземных и эфирных коммуникаций; полиграфического и издательского дела и т.п.). Более того, не была собрана и не обобщена многочисленная номенклатура понятий, предметов и состояний, она не получила полного отражения в словарях и справочниках отп раслевого характера.

2. Нами собран и описан лексический материал русского языка XVIII-XX веков, охватываемый понятием «антроподеопиму>\ выяснен количественный объем антроподеонимов и их семантическая характеристика; рассмотрены качественные изменения состава ЛСГ, охватываемых темой диссертации; скорректированы семантические характеристики ряда как русских, так и иноязычных антроподеонимов.

3. Нами показано, что антроподеонимы - специфические единицы языка, требующие специального, причем многоаспектного подхода к их лингвистическому, лингвоисторическому и культурологическому анализу; в работе обозначены и отчасти охарактеризованы принципиально значимые факторы, обеспечивающие уровни активного заимствования иноязычных антроподеонимов, а также условия их более или менее длительного функционирования в русском языке, указаны наметившиеся способы образования гибридных лексем и возможные пути пополнения русского словаря отантроподеонимными лексемами с аффиксами, придающими коннотативные оттенки.

4. Значительно расширен словарь отантропонимных дериватов безаффиксного образования (антроподеонимов) с максимальным включением в него антроподеонимов иноязычного (преимущественно западноевропейского) происхождения; выяснено, по каким экстралингвистическим причинам и в какое время словарь русского языка пополнялся теми или иными антроподеонимами и какие ЛСГ наиболее активно принимали в себя антроподеонимы-неологизмы.

5. Впервые в практике исследования всех ЛСГ, обозначенных в диссертации, сделана попытка проследить историю их формирования в русском языке на протяжении трех последних веков.

6. С опорой на показания памятников письменности, обеспечивающих дополнительную надежность выводов, а также на основании этимологического анализа представлена (в достаточно строгой хронологической последовательности) картина вхождения антроподеонимов в отдельные тематические ЛСГ, появления как русских, так и иноязычных антроподеонимов в российских отраслевых терминологических словарях.

Перспектива использования полученных результатов: формулировки теоретических положений могут быть использованы при более глубоком изучении древнерусской, старорусской и современной лексики; результаты наблюдений окажутся полезными в лексикологической практике, при подготовке отраслевых словарей, справочников и пособий по русской исторической лексикологии. Материалы диссертации найдут применение в дальнейшей работе над проблемами глубинных связей социально-коммуникативной функции языка и тенденций в развитии русской речевой культуры и ее взаимодействии с речевыми культурами других народов.

Степень обоснованности и достоверности научных положений, выводов, сформулированных'в диссертации, обеспечена следующим: автор шел от показаний, какие обнаруживались в изучаемом предмете, следуя рекомендации акад. Л.В.Щербы: «Надо установить то, что имеется в языковой действительности, а затем давать наблюденным явлениям наименования» [Щерба:12].

Проверка выводов осуществлялась определением практической ценности результатов исследования, что частично отражено в публикациях по теме диссертации; теоретические исходные положения, пути их реализации базировались на принципах принятой соискателем методологии и на достижениях ряда отечественных наук - философии, логики, лингвистики, лингвостранове-дения; теоретические обобщения обширного фактического материала, в значительной степени впервые подвергнутого исследованию и систематизации, выведены и сформулированы в результате применения ряда методов, обеспечивающих рассмотрение материала в синхронно-диахронном единстве, и учета достижений современной науки, поэтому они получили достаточно полную аргументацию и обоснование.

Апробация. Научная новизна результатов выполненной работы позволила внести определенный вклад в теорию и практику решения частных проблем, касающихся истории развития русского языка и взаимоотношений между этим и другими языками мира. Отдельные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка как иностранного ТГПУ им. Л.Н.Толстого; рецензировались при подготовке статей к публикации; рассматривались на заседаниях Редакционно-издательского совета; материалы наблюдений заслушивались на'региональных конференциях. Результаты проведенного в диссертации исследования содержатся в семи публикациях (общий объем их - 6,4 печатных листа).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Наличие антроподеонимов - непременная часть лексики русского языка. Среди всех типов отонимных (отономастических) образований антро-поденимы в количественном отношении значительно уступают дериватам с суффиксально-префиксальными словообразующими морфами, однако антро-подеонимы не раритеты; при тщательном учете их лексикографами они легко могли бы предстать как материал для создания «Русского словаря антроподеонимов и топодеонимов».

2. Многообразный состав антроподеонимов позволяет классифицировать их, опираясь на семантику, по тематическим полям и лексико-семантическим группам; для настоящего исследования отобрано пять ЛСГ, наиболее наполненных антроподеонимами.

3. Антроподеонимы в процессе своего функционирования приобретают вторичные номинативные и переносные значения, в результате этого часть их полисемантична.

4. Антроподеонимы сфер'ы социально-политической жизни являются, как правило, показателями коннотативно-оценочной модальности, для которой характерно не только наличие квалификации фрагмента действительности на основе его объективных качеств, но и эмотивная интерпретация этого фрагмента адресатом речи, выражение ценностного суждения, в результате чего может возникнуть семантическая двуплановость; глубина значения таких номинативных единиц приобретает характер обобщенной оценки-характеристики для отдельного лица или круга лиц одинаковых взглядов или сходного поведения.

5. В большинстве своем антроподеонимы лишены коннотативной оценочной модальности и частнооценочной характеристики, так как они появились в языке с «терминологическим назначением» и вследствие этого призваны быть лексемами, лишенными права иметь хотя бы отдаленную коннота-тивную валентность.

Основную часть работы предваряем несколькими общими положениями, принципиально важными для отбора и рассмотрения нашего материала. Учет первичной семантики слова, получившего в русском языке статус общеупотребительного наименования, помогает объяснить особенности его позднейшего употребления в качестве термина (кодифицированного наименования; единицы измерения; дифференцирующего обозначения видовых понятий в их отношении к родовым и т.п.). Поэтому постоянно возникала необходимость начинать изучение истории деонима-названия с его этимологии и учитывать при этом семантику онима в языке, которому он исходно принадлежит. В целом работа относится к исследованиям лингвоисторического направления.

Само по себе филологическое рассмотрение наименований-деонимов является недостаточным. Для полной мотивировки признания деонима в качестве знака номинации («единицы обозначения»; «товарного знака») важно выяснить первопричину появления самого предмета номинирования, меру его «массового» назначения, пространственные ареалы употребления, отношение носителей языка к процедуре выбора наименования для этого предмета и признание правомерности данного деонима быть удачной единицей наименования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Исакова, Людмила Николаевна

Выводы

1. К середине XX века наборные кассы российских типографий располагали несколькими десятками видов шрифтов, преобладающая часть которых в разное время была завезена из западных стран (Италии, Англии, Франции, Голландии), где, как известно, в ХУ1-ХУШ веках плодотворно трудились над разработкой изящных шрифтов знаменитые художники-шрифтисты и искусные пунсорезы. Вместе с приглянувшимися России шрифтами в русском языке закрепились и их антроподеонимные наименования, оформившиеся в лексико-семантические группы.

2. С развитием издательского дела в России в 30-40 годы XX века отечественные художники создали ряд по-своему примечательных шрифтов, сориентировав их, как утверждалось в некоторых публикациях, на «массового советского читателя». В наименованиях этих шрифтов примечательно следующее: одни из них - словосочетания с оттопонимным адъективом и субста-нитвом шрифт, другие - словосочетания с антропонимпым адъективом и субстантивом шрифт. Есть и иные названия шрифтов — по формуле, где четко обнаруживается намерение шрифтистов «обнародовать» инициативную роль какого-то издательского предприятия (или печатного органа) в том, что шрифт стал возможным в полиграфическом производстве.

3. Как правило, в западных странах новый шрифт назывался именем его создателя, однако иногда по воле разработчика шрифту «присваивалось» имя «женской особы», крёстное имя которой обычно не раскрывалось.

4. Нам не удалось найти наименований российских шрифтов, разработанных в последние 40-50 лет. Возможно, такие шрифты есть, но они мало используются и, как «реальные предметы» полиграфического производства, могут войти в словарь своей отрасли. Возможно, что не один шрифт будет еще создан, если этого востребует полиграфическое производство и компьютерная подготовка текстов для печати на иных множительных устройствах с иной полиграфической технологией и более совершенными способами книгопечатания. И тогда русский полиграфический словарь вберет в себя новые ан-троподеонимы, если номинаторы сочтут возможным или непременным увековечить имя изобретателя шрифта в его названии.

5. Поскольку пишущие машинки вытеснены или быстро вытесняются аппаратами с бо'льшими возможностями технического оформления текстового материала, есть полное основание предполагать, что в нашем языке едва ли появятся антроподеонимы, использованные для названия аппарата, соответствующего понятию «пишущая машинка».

6. Рассматриваемая ЛСГ насчитывает 26 антроподеонимов, все они лишены коннотативной валентности, и большая их часть в словарях не обнаружена. Выявлены названия шрифтов с затемнённой мотивацией номинирования и две многозначные лексемы (эльзевир и ремингтон).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ процесса деонимизации имен собственных (онимов) как одного из направлений терминотворчества в различных сферах общественной деятельности человека позволяет сделать следующие выводы.

Распределение существительных на собственные и нарицательные не остается неизменным. Идет непрерывное движение нарицательных слов в собственные, а собственных в нарицательные. Переход онимов в деонимы характеризуется тем, что материальная сторона слова сохраняется в прежнем виде, меняются лишь его семантика и отчасти морфологические признаки. Морфологические изменения состоят в том, что деоним приобретает возможность получать форму множественного числа и вписываться в парадигму форм множественного числа соответствующего склонения существительного.

Графические изменения у онима при переходе в деоним сводятся к тому, что бывшее имя собственное всё больше и больше тяготеет к написанию со строчной буквы. Переход от написания с прописной буквы к написанию со строчной буквы в начальный период деонимизации в русском языке (середина XIX века) не был кратковременным; не стабилизировался он полностью и в наше время, что связано в большей степени с центростремительными силами у собственного имени удерживаться в прежнем статусе — обозначать «единичность предмета».

Понятийное поле онимов, привлекаемых в процесс научного терминотворчества, весьма обширно; оно включает разнообразные типы ото-онимных (отономастических) образований, в первую очередь антроподеони-мов и топодеонимов, и множество ЛСГ.

Деонимизация не изменяет самой системы онимического (ономастического) пространства: объем русского ономастикона не суживается; имеющиеся типы онимов и их группировка по лексико-семантическим группам (по значению) от перехода онимов в деонимы кардинально не изменяются. Не меняется их характер и взаимные отношения от перевоплощения — отпочкования некоторых лексем из разряда онимов в разряд деонимов.

Переход онима в деоним мотивирован экстралингвистическими факторами, потребностями в получении новых наименований. При этом основной тенденцией в научном терминотворчестве является стремление к регулярной обобщенности средств номинирования. Если термины-деонимы полностью наследуют морфологическую структуру исходной лексемы, то при создании слова-термина аффиксальным способом нарушаются морфологические признаки слова и возникает класс отдеонимных дериватов.

Фактором, ограничивающим терминологическое поле деонимов, является стандартизация терминов, начатая после первой мировой войны с привлечением специальной Международной организации стандартизации. Стандартизация обусловила ограничения при терминировании в определенных понятийных полях и ЛСГ. Так, в ЛСГ «Наименования единиц измерений», «Наименования полезных ископаемых», -«Наименования химических элементов» и др., согласно международной системе стандартизации, вводятся антроподеонимы и отантропонимные дериваты со стандартными суффиксами -ит, -ан, -ар, -яр, -ий. Тем не менее в словаре отечественной науки термины-деонимы и термины отдеонимного происхождения составляют обширный пласт лексики.

Рассмотренные в диссертации лексические единицы иноязычного происхождения также относятся к лексико-грамматическому классу имен существительных. Не имевшие с приходом в русский язык формальных показателей рода и числа, такие деонимы названные морфологические категории выражают в нем синтаксически. Продолжающийся приток таких слов в русский язык ведет к дальнейшему расширению в нем группы несклоняемых существительных.

В своем большинстве иноязычные деонимы оказываются активными производящими основами для слов-дериватов, причем большинство из них входит в социально-политический словарь.

В семантике политического антроподеонима можно выделить несколько компонентов (слоев), характер актуализации которых зависит от степени известности имени и общественного положения (имиджа) политика и частоты появления его имени в периодической печати и политических текстах, а также его известности в ряде разноязычных государств. Наиболее глубинный слой семантики такого деонима — выражение личностных качеств: поведения, морального облика, отношения к общественным договорам, к общественно значимым событиям и т.п.

Когда политик или государственный деятель «сходит с дистанции», семантика деонима от его имени может сохраниться как обозначение исторического явления (факта какого-то среза общественного явления) либо она постепенно трансформируется в направлении ее опустошения вплоть до исчезновения самого слова.

В последние три столетия словарный состав русского языка пополнился большим количеством новообразований, значительную часть которых составили специальные наименования. Особую продуктивность проявляли номинативные единицы областей человеческой деятельности, имевших первостепенное значение в жизни общества. Наиболее активной сферой применения слов-неологизмов выступает лексика оборонной промышленности, транспорта и хозяйствования. Номинации названных отраслей составляют особую подсистему современного русского языка; она обширна и продолжает свое развитие и совершенствование.

В аспекте истории языка в ближайшем будущем самыми перспективными в пополнении антроподеонимами, по нашему мнению, окажутся ЛСГ: «Ан-троподеонимы в русском социально-политическом словаре нового и новейшего времени», «Антроподеонимы в функции обозначения приборов, аппаратов и агрегатов», «Лексико-семантическая группа наименования оружия, средств ведения войны и обороны». Другие ЛСГ, рассмотренные в нашем исследовании, если и будут пополняться новыми антроподеонимами, то не в значительном количестве. Так складываются экстралингвистические условия для тер-минообразования в науке и производстве, где положительный уровень их состояния всегда сопровождался активным процессом обновления терминологического словаря разными способами, включая и деонимизацию.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Исакова, Людмила Николаевна, 2004 год

1. Словари и справочники

2. Англо-русский металлургический словарь. М., 1940.- 392 с.

3. Большая советская энциклопедия. Т. 1-30. - М., 1970-1978.

4. Большая советская энциклопедия.-Т. 1-49. М., 1949-1957.

5. Большой толковый словарь компьютерных терминов. М.,1999. - 510 с.

6. Большой толковый словарь русского языка. СПб., 2000. - 1535 с.

7. Большой энциклопедический словарь.-Т. 1-2. -М., 1991.

8. Великобритания. Лингвастрановедческий словарь. -М., 1978. 479 с.

9. Военный энциклопедический словарь. М., 1986. - 863 с.

10. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1- 4. - М., 1978.

11. Книговедение: Энциклопедический словарь. М., 1982. - 661 с.

12. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. -683 с.

13. Мифологический словарь. М., 736 с.

14. Михельсон М.И. 3000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней. М., 1869. - 560 с.

15. Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Т. 1-2. - М., 1994.

16. Михельсон М.И. Ходячие и меткие слова. М., 1997. - 598 с.

17. Новый политехнический словарь.-М., 2000.- 671 с.

18. Полиграфический словарь. -М.,1964. 387 с.

19. Политехнический словарь. М., 1989. - 656 с.

20. Полный толковый словарь всех общеупотребительных слов, вошедших в русский язык, с указанием корней. М., 1891. - 533 с.

21. Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. Т. 1-2. -М., 1959.

22. Россия. Энциклопедический словарь. Л., 1991. - 874 с.

23. Словарь иностранных слов в русском языке. М., 1995. - 827 с.

24. Словарь иностранных слов, вошедших в русский язык. М., 1933. -1502 с.

25. Словарь иностранных слов. М., 1942. - 831 с.

26. Словарь иностранных слов. М., 1949. - 450 с.

27. Словарь иностранных слов. М., 1979. - 621 с.

28. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. - 607 с.

29. Словарь научных терминов, иностранных слов и выражений, вошедших в русский язык. СПб., 1905. 950 с.

30. Словарь русского языка XVIII века. Вып. 1-13. JI., 1984 - 2001.

31. Словарь русского языка в 4-х томах. М., 1957 - 1961.

32. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах. М.-Л., 1950-1965.

33. Словарь современного русского литературного языка. -Т. I-IV. М., 19911994.

34. Советский энциклопедический словарь. -М., 1987. 1599 с.

35. Суперанская A.B. Словарь русских личных имён. М., 1998. - 521 с.

36. Тупиков Н.М. Словарь древнерусских личных собственных имён. СПб., 1903. -857 с.

37. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1-4. - М., 19641973.

38. Энциклопедический словарь. Изд. Ф.А.Брокгауз и И.А.Ефрон. Т. 1-86. СПб., 1890-1907.

39. Энциклопедический словарь. -Т. 1-3. М., 1953-1954.

40. Научная литература (книги, статьи, сборники и др.)

41. Аксаков К.С. Опыт русской грамматики. М., 1896. - 340 с.

42. Антропонимика (Сборник статей). М., 1970. - 360 с.

43. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. М., 1987. - 526 с.

44. Белецкий A.A. Лексикология и теория языкознания (ономастика). Киев,1972. 209 с.

45. Большаков М.В. Русский типографский шрифт. М., 1964. - 310 с.

46. Бондалетов В.Д. Русская ономастика.- М., 1983. 224 с.

47. Бондалетов В.Д. Ономастика и социолингвистика // Антропонимика. М.,1970.- С. 1-23.

48. Балле Н. Имена собственные как источник пополнения словаря. Кеэль якарьяндус, № 11.- 1960. С. 695-696.

49. Введенская Л.А. От собственных имён к нарицательным. М., 1989. -143 с.

50. Веселовский С.Б. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии. -М., 1974. -382 с.

51. Восточнославянская ономастика (Сборник статей). М., 1972. - 367 с.

52. Гончаров И.А. Собрание сочинений в 8 томах Т. 8. М., 1952.

53. Горбаневский М.В. В мире имён и названий. М., 1983. - 192 с.

54. Даниленко В.П. Имена собственные как производящие основы современного словообразования. С.77-92 // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964. - 364 с.

55. Жданов O.K. Метонимическое словообразование на основе имён собственных. Казань, 1963. - 22 с.

56. Жучкевич В.А. Общая топонимика. Минск, 1980. -287 с.

57. Зеленин В.К. О личных собственных именах в функции нарицательных врусском народном языке// Филологические записки. Вып. 2,- Воронеж, 1903.

58. Имя нарицательное и имя собственное (Сборник статей). М., 1978.-207 с.

59. Историческая ономастика (Сборник статей). М., 1977. - 308 с.

60. Карпов А.Н. Отонимная лексика в словаре русских пчеловодов. С. 128-131

61. Материалы для изучения сельских поселений России. 4.1. Язык. Культура. -М., 1994. 224 с.21. . КарповА.Н. Деонимизация: предмет, слово, значение, функция. С. 14-15

62. Национально-культурный компонент в тексте и в языке. Минск, 1994. - 159 с.

63. Карпова И.А. Иноязычная лексика в русской системе номинаций ёмкостейдля жидких и сыпучих тел (лингвоисторический аспект). Тула, 1994. -251с.

64. Комарова P.A. Способы обозначения качеств и свойств объекта на базеимён собственных // Номинативный аспект лингвистических единиц в языках различных типов. Саратов, 1986. - С. 69-78.

65. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы собственного имени. Казань, 1983. —110 с.

66. Кондратьева Т.Н. Переход собственных имён в нарицательные в фразеологизмах, пословицах и поговорках русского народа XIX-XX вв. // Уч. Записки Казанского ун-та. Т. 119, - кн.5. - Казань, 1961. - С. 123-135.

67. Коннова З.И. Деонимы с иноязычной корневой основой в русском языке

68. ХУШ XX вв. - Тула, 1998. - 222 с.

69. Константинова JI.A. Наименования алкогольных напитков в русском языке

70. XI X XX веков (лингвоисторический аспект). - Тула, 1998. - 286 с.

71. Копорский С.А. Имена-ориентиры.- Кн.11, Вып. l-2.-Warszawa, 1965, 1966.

72. Копорский С.А. К истории личных имён в древнечешском и других славянских языках. // Вестник МГУ. Филология 3. - М., 1967.

73. Копорский С.А. О лексико-семантических особенностях наименований //

74. Мысли о современном русском языке. М., 1969. - С. 24 - 30.

75. Копорский С.А. Собственные имена в языке писателей-демократов // Уч.зап. МОПИ, -Т. 35. Вып. 3.

76. Крюкова И.В. Пограничные разряды ономастики в современном русскомязыке. Автореферат канд. дисс. Волгоград, 1993. - 21 с.

77. Курилович Е. Положение имени собственного // Очерки по лингвистике.

78. Сб. статей. М., 1962. - 456 с.

79. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977.224 с.

80. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982. - 479 с.

81. Лосев А.Ф. Философия имени. М., 1990. - 269 с.

82. Ляпунов Б.М. О некоторых примерах образования имён нарицательногозначения из первоначальных имён собственных личных в славянских языках // Академия наук СССР академику Н.Я.Марру. М.-Л., 1935. - С.247-261.

83. Мгеладзе Д.С. От собственных имён к нарицательным. Слова антропонимического происхождения в русском языке. Тбилиси, 19701991. -193 с.

84. Мокшин А. Ясная Поляна и Васильевка. СПб., 1904.

85. Мопассан Ги де. Полное.собрание сочинений в 12-ти томах. Т. 12. - М.,1959.-480 с.

86. Морошкин М.Я. Славянский именослов. СПб., 1867.

87. Мурясов Р.З. Имена собственные в терминологической системе языка //

88. Вопросы семантики лексических единиц. Уфа, 1987. - С. 66-72.

89. Никонов В.А. Введение в топонимику. -М., 1965. 179 с.

90. Никонов В.А. Имя и общество. -М., 1974. -278 с.

91. Никонов В.А. Ищем имя. М., 1988. 125 с.

92. Никонов В.А. Личное имя социальный знак. // Сов. Этнография. № 5.1. М., 1967.- С. 154-168. .

93. Никонов В.А. Личные имена в современной России // Вопросы языкознания/ № 6. -М., 1967. -С. 102-111.

94. Никонов В.А. Русская адаптация иноязычных личных имён. М., 1969.1. С. 54-78.

95. Никонов В.А. Формы русских фамилий // БШсНа \Vroslaw,1966.- С. 319-329.

96. Овчинникова ЕЛ. Современный русский ономастикон: этапы формирования. Автореферат канд. дисс. Волгоград, 1997. 18 с.

97. Ономастика (Сборник статей). -М., 1969. -261 с.

98. Ономастика и норма (Сборник статей). М., 1976. 255 с.

99. Ономастика Поволжья. Материалы VII конференции по ономастике Поволжья. М., 1997.- 200 с.

100. Ономастика Поволжья. Тезисы докладов VIII международной конференции. Волгоград, - 1998. - 191 с.

101. Ономастика. Указатель литературы, изданной в СССР с 1963 по 1970 год.1. М., 1976.-206 с.

102. Ономастика. Указатель литературы, изданной в СССР с 1971 по 1975 гг. с

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.