Особенности образования нарицательных имен от географических наименований: На материале английского и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Булановская, Татьяна Александровна

  • Булановская, Татьяна Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 175
Булановская, Татьяна Александровна. Особенности образования нарицательных имен от географических наименований: На материале английского и русского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 1999. 175 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Булановская, Татьяна Александровна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА И КРИТЕРИИ ЕГО

ОТБОРА

ГЛАВА 2. ФОРМАЛЬНО-СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ

ИССЛЕДУЕМОЙ ЛЕКСИКИ

ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕХОДА ТОПОНИМОВ В

АПЕЛЛЯТИВЫ

3.1. Типы и средства перехода топонимов в апеллятивы

3.2. Когнитивные аспекты семантических переносов

3.3. Метафорический тип образовании апеллятивов

от топонимов

3.4. Метонимический тип образования апеллятивов от топонимов

ГЛАВА 4. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

ИССЛЕДУЕМОЙ ЛЕКСИКИ

4.1. Синонимия и вариантность

4.2. Многозначность

4.3. Тематическая типология оттопоннмичных апеллятивов

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ:

Приложение 1. Перечень эллиптических вариантов английских оттопоними-

ческих апеллятивов

Приложение 2. Перечень английских омонимичных о топонимических апеллятивов

Приложение 3. Дополнительный материал, предназначенный для использования на уроках английского языка

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности образования нарицательных имен от географических наименований: На материале английского и русского языков»

ВВЕДЕНИЕ

В лексике любого современного языка значительное место занимают слова и устойчивые лексикализованные словосочетания, образованные путем переосмысления имен собственных. Немалую долю от общего числа этих лексических единиц составляют апеллятивы (нарицательные слова и словосочетания), образованные от топонимов, т.е. географических наименований. Расширение словарного состава языка за счет такого появления лексем принято относить, в первую очередь, к области семантической номинации, т.е. возникновения новых лексических единиц вследствие изменения значений слов или установления связей существующих слов с новыми предметами и явлениями. Причиной появления этих слов и словосочетаний является постоянная потребность в средствах наименования новых предметов и явлений.

Возможность перехода имен собственных в нарицательные указывает на относительность границы между именами собственными и нарицательной лексикой, что подтверждается и фактом происхождения имен собственных от нарицательной лексики. Происхождение имен собственных от нарицательных, являющееся в настоящее время бесспорным научным фактом, подтверждает отмеченную C.B. Гриневым общую тенденцию семиотических систем к постепенной замене мотивированных знаков (символов) немотивированными знаками (сигналами) и достаточно глубоко исследовано в большом числе работ.

Изучение появления имен собственных и их природа является одним из ведущих направлений в ономастике как разделе языкознания. В

то же время крайне малое число работ затрагивает сторону взаимодействия собственных имен и апеллятивов - образование новых нарицательных лексических единиц на базе собственных имен. Необходимо заметить, что даже эти работы практически не исчерпывают данной проблематики, поскольку рассматривают смежную лексику — фамильные имена (JI.M. Щетинин), часть русской лексики (М.Н. Морозова, В.Н. Прохорова) или отдельные метафорические процессы (В.Д. Беленькая), ограничиваются ареальными рамками (C.B. Гринев), либо общей констатацией фактов (С. Efvergren, Е. Weekley, Е. Partridge, A.B. Калинин). В связи с этим чрезвычайную актуальность приобретают исследования процесса апеллятивации топонимов (то есть перехода географических наименований в нарицательные существительные и прилагательные), имеющего ряд специфических малоизученных особенностей.

Образование новых слов от топонимов является одним из способов увеличения словарного состава языка. Наряду со словами, образованными в древнеанглийский период, - к таким словам относятся, например, cilice (зафиксированное в документальных источниках не позднее 950 г.) и calcydoyne (современное chalcedony, впервые зафиксированное в 1002 г.), этим способом образованы и лексические единицы, появившиеся совсем недавно, например, Peruvian lily (год фиксации - 1968), Stockholm [tar] (год фиксации - 1978).

Процесс апеллятивации топонимов, несомненно, имеет как наиболее существенные характеристики, общие для всех (по крайней мере, индоевропейских) языков, так и свои национальные особенности, поэтому планируемое исследование не ограничивается английской лексикой, а предполагает рассмотрение аналогичных процессов в русском языке.

Как показало проведенное исследование, основным путем апеллятивации топонимов в английском и русском языках является метонимический перенос, что резко отличает данный вид образования новых лексических единиц от аналогичных трансформаций личных собственных имен, где ведущую роль играет метафорический перенос. Как и метафора, метонимия является выражением человеческой способности к ассоциативному мышлению, однако, в отличии от метафоры, являющейся в последнее время объектом пристального изучения, в частности, в связи с проблемой моделирования человеческого мышления в системах искусственного интеллекта и теории познания, метонимия изучена сравнительно мало, хотя и является таким же многоплановым явлением и может рассматриваться в различных аспектах в ряде областей знания.

Целью настоящего исследования является установление особенностей апеллятивации топонимов в английском языке (в сопоставлении с русским). Эта общая цель предполагает решение следующих задач:

• провести инвентаризацию оттопонимических апеллятивов английского и русского языков;

• установить основные формально-структурные типы нарицательных существительных и номинативных словосочетаний, образованных от географических наименований;

• определить основные средства и модели образования нарицательной лексики от географических названий в английском и русском языках;

• изучить особенности использования метафоры и процесса метонимического переноса в апеллятивации географических названий в английском и русском языках;

• проанализировать основные семантические особенности английских и русских оттопонимических апеллятивов;

• установить степень внедренное™ нарицательных слов, образованных данным способом, в общеупотребительной лексике анализируемых языков.

Объектом исследования является совокупность нарицательных имен, образованных в английском и русском языках от географических названий. В качестве материала для анализа были отобраны из более 30 англоязычных словарей и справочников 1.095 слов и 1.320 словосочетаний (всего 2.415 лексических единиц) английского языка и 469 лексических единиц (109 слов и 360 словосочетаний) русского языка. Значительно меньшее число отобранных русских лексических единиц объясняется тем, что в русском языке отсутствуют издания, подобные словарю Партриджа и Оксфордскому словарю, поэтому отбор проводился преимущественно по справочникам (около 15 наименований).

При изучении лексического материала использованы методы как количественного (статистические, параметрические), так и аналитического исследования (семантический анализ, диахронический анализ, выделение ведущих формально-структурных и словообразовательных моделей).

Научная новизна исследования определяется тем, что впервые полученные результаты формально-структурного анализа английский и русский апеллятивных топонимов; определены модели образования нарицательных слов от географических названий; уточнены

их способы метонимического и метафорического образований; определены семантические особенности английский и русских топонимов; утановлена степень внедренности нарицательных слов, образованных данным способом, в общеупотребительной лексике английского языка.

Положения, выносимые на защиту:

1. Образование нарицательных имен от топонимов является весьма продуктивным способом пополнения словарного состава английского и русского языков.

2. В содержательном плане переход географических наименований в нарицательные совершается по двум основным типам - метафорическому и метонимическому - тогда как традиционные средства номинации (сдвиг значения, суффиксация, словосложение, словосочетание, эллипсис) служат средствами формальной реализации одного из этих типов.

3. В отличие от образования нарицательных имен отличных имен, где ведущим типом является метафорический, в исследуемой области ведущим типом является метонимический, по которому образована подавляющее большинство новых слов. (97,5%).

4. Новые слова и словосочетания образуются по метонимическому типу тремя способами - синтаксическим, морфолого-синтаксическим (эллипсис и словосложение) и морфологическим. Между этими способами существует связь, поскольку эллипсису и словосложению, а в ряде случаев и суффиксации предшествует использование топонима в качестве определения в терминологическом словосочетании.

5. Образование новых слов от географических наименований, как в английском, так и в русском языках представляет собой постепенный ступенчатый процесс, в ходе которого номинативная функция топонима полностью заменяется функцией качественной оценки.

Теоретическая значимость данной работы заключается в детальном исследовании характера метонимии на примере топонимов в английском и русском языках. Особенное внимание обращается на раскрытие механизма ее действия на примере сложных семантических процессов в процессе переноса наименований географических мест на наименования связанных с ними различных явлений, в частности, названий производимой продукции, встречающихся растениях и животных, местных обычаях и нравах.

Практическая значимость результатов данного исследования заключается в возможности их использования в практике преподавания английского языка и лингвострановедсния, а также в курсах по лексикологии и лексикографии и в исследовании процессов ассоциативного мышления.

В соответствии с общей целью и конкретными задачами исследования в первой главе рассматриваются проблемы выбора источников анализируемого материала и критерии его отбора - такие, как принадлежность нейтральному стилю лексики, употребительность, отношение к вариантам и омонимичным формам. При этом в качестве источников лексического материала используются ведущие словарные издания, а верификация полученных результатов с установлением принадлежности исследуемой лексики к общелитературному

языку и определением активности ее употребления - проводится с использованием наиболее популярных толковых словарей.

Далее {во второй главе) рассматриваются основные формально-структурные типы англоязычных и русских оттопонимических апеллятивов и проблемы, возникающие при отнесении конкретных лексических форм к той или иной категории - отношение к иноязычным аффиксам в заимствованных словах и корневым морфемам в сложных словах.

В третьей главе рассматриваются основные особенности и способы образования апеллятивов от наименований географических объектов в английском и русском языках. При этом сопоставляются данные для английского и русского языков с целью выявить как различные тенденции в использовании данного способа номинации новых представлений и понятий, так и наиболее общие тенденции, вероятно свойственные большинству индоевропейских языков. Было установлено, что в процессе образования апеллятивов от топонимов особую роль играют такие ведущие явления семантического словообразования, как метафора и метонимия. В настоящее время роль этих явлений выводится за рамки чисто языковедческой традиционной проблематики и увязывается с философскими и психологическими аспектами человеческого мышления, что непосредственно связывает планируемое исследование с когнитивной лингвистикой и повышает его актуальность. В работе один из разделов третьей главы посвящен когнитивным аспектам метафоры и метонимии.

В четвертой главе рассматриваются семантические особенности исследуемой лексики. Особое внимание уделяется таким явлениям, как синонимия и вариантность, а также многозначность и омонимия. В этой главе описывается и проведенная в процессе семанти-

ческого анализа тематическая типология оттопонимических апелля-тивов.

В заключении приводятся основные выводы, полученные в результате проведенного многоаспектного сопоставительного исследования английской и русской оттопонимической лексики.

Полученные результаты предполагается использовать для определения общих тенденций развития языков, уточнения национальных особенностей развития лексических процессов в сравниваемых языках, выявления влияния культурных факторов на характер лексических процессов, что, в частности, расширит существующие возможности активного использования культурологических факторов в повышении эффективности преподавания английского языка. На основе проведенного исследования разработан и в течение ряда лет успешно используется в обучении студентов лингвострановедческий словарь.

Результаты работы обсуждались на заседании Технического комитета 55 "Принципы терминоведения" (Москва, июнь, 1998 г.), Научно-практической конференции "Новые технологии в обучении иностранным языкам" (Москва, январь 1999 г.), Международной конференции "Терминоведение и преподавание иностранных языков" (Москва, апрель, 1999 г.) и вынесены на обсуждение Международной конференции "Terminology and LSP Theory" (Больцано, Италия, август 1999 г.) и Пятой Международной конференции LATEUM "Linguistic Theory and ELT: Current Trends" (Москва, сентябрь 1999 г.).

По теме диссертации имеются 4 публикации.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Булановская, Татьяна Александровна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование особенностей процесса перехода географических наименований в нарицательные имена и словосочетания терминологического характера, а также формально-структурных и семантических особенностей апеллянтов, образованных от наименований географических объектов, позволило сделать ряд выводов.

Существует два основных типа семантических переносов, лежащих в основе образования апеллянтов от топонимов - метафорический и метонимический. Несмотря на то, что процессы номинации в области исследованной лексики происходят при участии всех способов пополнения словарного состава языка - семантических, морфологических, морфолог о-синтаксических и синтаксических - два вышеуказанных типа переноса определяют принципиальный характер исследованных процессов и поэтому первым и наиболее важным делением исходного материала является деление по этим двум типам. Традиционные группы способов номинации при этом выполняют роль средств формальной реализации процесса перехода топонимов в апеллянты и оформления результатов этих процессов.

Первичный характер двух основных типов семантического переноса невидимому отражает два ведущих способа человеческого мышления. Это делает необходимым рассмотрение лингвистических (лексических) явлений с позиций современной когнитивной лингвистики и в связи с современными исследованиями в области теории познания, когнитивной психологии (психологии ассоциаций) и моделирования мышления. При этом выясняется, что, если в последние годы наблюдалось повышение интереса к исследованию роли метафоры в человеческом мышлении, то процессы метонимического переноса практически не получили должного внимания, хотя процесс метонимического переноса является гораздо более сложным и многоаспектным.

Анализ процесса апеллятивации топонимов с существенным расширением круга привлекаемого материала позволил пересмотреть некоторые ранее сделанные выводы. Выяснилось, что метафорическому типу образования имен нарицательных от географических наименований соответствует только семантический способ номинации, а не, как ранее считалось, семантический, морфологический и синтаксический. Метонимическому типу образования имен нарицательных от географических наименований соответствуют три способа номинации - морфологический, морфолого-синтакеический и синтаксический.

Семантический способ номинации (семантическая деривация) состоит в образовании новых слов путем семантического расщепления производящего слова, например, от слова Со1сопёа - наименования города в древней Азии, являвшегося центром обработки алмазов в древнем мире, и поэтому считавшегося местом сказочных богатств, было образовано слово §о!сопда со значением "место несметных богатств".

Морфологический способ заключается в названии предметов и лиц по их местонахождению с оформлением новых слов с помощью суффиксов и в дальнейшем - значительным расширением их семантики с включением в область значения новых слов всех объектов, имеющих аналогичные свойства. В значительном числе слу чаев этот процесс происходит как часть трансформации соответствующих словосочетаний, где географическое наименование является определением, и можно предполагать, что все такие процессы происходят аналогичным образом (за исключением образования минералов и полезных ископаемых), но не во всех случаях имеется документальное подтверждение этому.

Под синтаксическим способом образования понимается образования новых лексических единиц путем лексикализации словосочетаний. При помощи метонимии по этому способу образовываются сочетания терминологического характера. Например от топонима Ayrshire rose -сорт садовых махровых роз.

Сущность морфолого-синтаксического способа чаще всего заключается в отбрасывании опорного элемента словосочетания с последующей субстантивацией атрибутивного имени как в случае с Norfolk jacket, который развился в апеллягив norfolk с тем же значением.

Синтаксический и морфолого-синтаксический способы образования по метонимическому типу, которым соответствует употребление слов топонимического происхождения в качестве атрибутивных имен и существительных, в сущности, являются двумя этапами единого процесса перехода топонимов в нарицательные. Этот процесс характеризуется следующими стадиями развития:

1. использование топонимов в качестве атрибутов в сочетаниях с наименованиями различных объектов, находящихся или производимых в данной местности. Основной функцией топонимических атрибутов остается указание на географический объект.

2. Выделение областей знаний со словами, в пределах которых топонимические атрибуты наиболее часто встречаются. В значении топонимических атрибутов номинативная функция начинает вытесняться функцией качественной оценки, и топоним начинает выступать в качестве видовых определений к номенклатурным, родовым словам.

3. Выделение из таких областей понят пй отдельных слов, с которыми оттопонимические атрибуты образуют устойчивые терминологические сочетания, т.е. сложные наименования, состоящие из географического и стержневого композитов, в сущности обозначающих одно понятие. Связь между топонимическим атрибутом и географическим объектом, на который он указывал, обрывается, основной функцией атрибута становится обозначение видового понятия. На этом завершается лексико-синтаксическое образование.

4. Опущение в терминологическом сочетании существительного, сопровождаемое субстантивацией прилагательного. При этом атрибутивное имя, выполнявшее роль видового определения при родовом понятии, само становится родовым словом. Новый термин сосуществует с терминологическим сочетанием, от которого он образовался.

5. Терминологическое сочетание вытесняется новым термином из сферы употребления. Надобность в терминологическом сочетании отпадает, и оно перестаёт встречаться отдельно в речи, но используется в словарях для объяснения нового термина.

6. Терминологическое сочетание выпадает из системы языка, и образованный от него термин становится единственным средством выражения данного понятия. Он приобретает синтаксические функции существительного и его морфологические признаки.

7. Апеллятивы, образованные с помощью морфологического способа, имеют следующие особенности возникновения и функционирования:

- большей частью слова этой группы принадлежат специальной лексике, являясь терминами, и поэтому относительно малоупотребительны в речи; все имена этой группы являются полностью перенесенными; все эти слова устойчиво вошли в лексику английского языка, все они в большинстве случаев пишутся со строчной буквы;

- большинство слов этой группы сознательно вводится в лексику английского языка, причём оформление новых слов с помощью суффиксов снимает вопрос омонимичности топониму; число научных и технических терминов, образованных в английском языке с помощью этого способа, по всей вероятности превышает 1000.

8. Апеллятивы, образованные с помощью морфолого-синтаксического способа, имеют следующие особенности возникновения и функционирования:

- большей частью слова этой группы принадлежат общеупотребительной лексике; все имена этой группы являются полностью перенесёнными, но на ряду со многими из них сосуществуют терминологические сочетания, от которых они образованы. Это свидетельствует о том, что процесс образования новых слов продолжается в настоящее время;

часть этих слов в большинстве случаев пишется с заглавной буквы, а часть со строчной; образование слов этой группы - длительный процесс, не осознаваемый носителями языка; число слов, образованных в английском языке с помощью этого способа, по приблизительным подсчётам составляет в общеупотребительной лексике 1000 -1500, а в специальной лексике от нескольких десятков тысяч до нескольких сотен тысяч.

9. Атрибутивные имена, образованные с помощью лексико-синтаксического способа, используется в качестве определений в сочетаниях терминологического характера.

10.Число апеллятивов, образованных от топонимов в английском языке, чрезвычайно велико. По приблизительным подсчётам, от названий географических объектов, разбросанных по всему миру, в английском языке образованно более пяти тысяч нарицательных. По свидетельству ряда авторов английский язык отличается от других европейских языков высокой продуктивностью в образовании слов от топонимов. Среди причин такой продуктивности в английском языке и малой продуктивности в других языках наиболее вескими можно считать следующие: отрицательное влияние действий Французской академии и академии délia Crusca в Италии на развитие французского и итальянского языков; склонность славянских и скандинавских языков к флексиям и аффиксальному словообразованию; склонность немецкого языка к пополнению лексики с помощью многосоставных слов и аффиксации; влияние экстралингвистических факторов. В 16-19 веках в Англии, занимавшей положение первой морской державы, бурно развивалось мореплавание, особенно торговое. Англия торговала со всем миром, причём многие товары, приобретаемые английскими купцами в Африке, Азии, Америке и Австралии, не имели у себя на родине названия, и поэтому назывались по местам их приобретения. Аналогичным образом стало принято называть английские товары при их экспорте.

Сравнение количества новообразованных слов в разные века показывает, что с каждым веком всё большее количество слов образуется в английском языке от топонимов.

Проведенное исследование показало, что образование имен нарицательных от географических наименований является весьма продуктивным способом пополнения лексики как английского, так и русского языков. Этот процесс во многом обусловлен экстралингвистическими факторами - культурными традициями, особенностями межнациональных контактов, психологией восприятия иноязычных реалий. Правильное использование культурно-исторической информации, связанной с этим способом номинации, в обучении иностранным языкам способствует, как уже показала практика, повышению эффективности преподавания и ознакомлению обучаемых с культурными особенностями стран изучаемого языка.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Булановская, Татьяна Александровна, 1999 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Абелян Н.Ю., Ким В.В. Стиль научного мышления и язык науки. // Семиотические аспекты научного познания. - Свердловск, 1981. - С. 47-55.

2. Авоян Р.Г. Значение в языке. Философский анализ. - М., 1985.- 103 с.

3. Алексеева Л.М. Деривационный аспект исследования термина, Пермь, 1998.-С. 19.

4. Англо-русский биологический словарь, 4-е изд., под ред. И.Н.Афанасьева. - М., 1979. - 670 с.

5. Англо-русский словарь. /Под ред. В.К.Мюллера. - М., Рус. яз., 1981.-912 с.

6. Андреев И.Д. Основы теории познания.- М., 1959. - 176 с.

7. Антонюк Б.Д. Разработка экспертных систем искусственного интеллекта в США. - М., 1985 - 77 с.

8. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. (Стилистика декодирования). - М.: Просвещение, 1990. - 75 с.

9. Арнольд И.В.Лексикология современного английского языка. -М.-Л., 1966.-346 с.

Ю.Афанасьев И.Н. Англо-русский биологический словарь 4-е изд. -М.,1979. - 720 с.

П.Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М.:

Учпедгиз, 1957.-295 с. 12.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966. -607 с.

В.Ахманова О.С. Словарь омонимов. Русский язык. - М., 1976.-520 с.

14.Банин В.А. Субстантивная метафора в процессе коммуникации. -М.: МПГУ, 1995.-С. 31-35.

15. Беленькая В.Д. Топонимы в составе лексической системы языка. -М.: МГУ, 1969.- 168 с.

16.Белова М.Э. Терминология вторичной номинации. - СПб., ЛГУ, 1986. - 16 с.

П.Белявская Е.Г. Семантика слова. - М., 1987. - С. 61-65/

18.Березин Ф.М. История лингвистических учений М., 1975. - 304 с.

19.Бернал Д. Наука в истории общества. - М., 1956. - 735 с.

20.Бессонова О.М. Философско-методологический анализ теории метафоры в обыденном языке и языке науки. - АКД, Новосибирск, 1990.- 16 с.

21.Бирих А.К. Словарь русской фразеологии. - СПб., 1998. - 780 с.

22.Борисенко И.И. Иделогический контроль над использованием языка./ Язык и идеология. - Киев, 1981, - 176 с.

23.Брынская О.П. Путешествие по городам и республикам Советского Союза. - М.: ИРЯП - 1990. - 58 с.

24.Бряник Н.В. Язык науки как система. Семиотические аспекты научного познания. - Свердловск, 1981. - С. 31-37.

25.Будагов P.A. История слов в истории общества. - М., 1971. -270 с.

26.Будагов P.A. Проблемы развития языка. - М., 1965. - 73 с.

27.Будагов P.A. Человек и его язык. - М.: МГУ, 1980. - 428 с.

28.Варламов M.B. Типологические особенности адъективной метафоры в сопоставлении с глагольной и субстантивной метафорой. - СПб., Гос. пед. ун-т им. А.Н.Герцена, 1994. - 17 с.

29.Вартанова O.A. Англоязычные топонимы и их стилистический потенциал в поэзии. - СПб., Рос. гос. ун-т им. А.И.Герцена, 1994.-22 с.

30.Верещагин Е.М.,Костомаров В.Г. Язык и культура.-3-у изд., исп. идоп.-М., 1983.-269 с.

31.Вернадский В.И. Избранные труды по истории науки. - М., 1981.-359 с.

32.Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. Избранные труды. - М., 1977. - . 78-91.

33.Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. -М.-Л., 1974.-783 с.

34.Власенко C.B. Словосочетания с атрибутивными географическими названиями в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. - М., 1961. - 15 с.

35.Власенко C.B. Факторы лакунизации текста: Рос. АН., ин-т языкознания, - М., 1996.-С. 11-13.

36.Гаретовский Н.В. Финансово-кредитный словарь. Финансы и статистика. - М., 1978. - 699 с.

37.Геворкян Г.А. Сравнение и понимание теорий в развивающейся науке. Системный подход к методологии пауки. - М., 1982. -С. 28-31.

38.Геологический словарь под ред. Т.Н.Алехова, - М.: Недра, 1993.

39.Герд A.C. Проблемы становления и унификации научной терминологии // Вопр. языкознания. - М., 1971. Вып.1. - С. 14-22.

40.Голденков М.А. Современный активный английский. - М.: ЧеРо, 1999.-272 с.

41.Голованевский АЛ. Метафора как средство создания лексики общественно-политического содержания..// Лингвистические дисциплины на факультете русского языка и литературы. - М., 1973 -С. 190-191.

42.Горбаневский М.В. Русская городская топонимика. - М.: ИРЯП, 1984.-303 с.

43.Горский Д.П. Определение. - М., 1974. - 375 с.

44.Гоский Д.П. Вопросы абстракции и образования понятия. - М., 1961.-161 с.

45.Гринев C.B. Введение в терминоведение. - М.,: МГУ, 1993, 309 с.

46.Гринев C.B. Терминологические аспекты познания. Терминоведение. Вып.1.-М., 1994, С. 13-18.

47.Гринев C.B. Терминологическое моделирование знаний в базах знаний интеллектуальных систем. Научно-техническая терминология.-М., 1993. Вып.4. - С. 7-13.

48.Грязнов B.C., Стаханов И.П. К логическому анализу некоторых терминов науки // Очерки истории и теории развития науки. - М., 1969.-С. 14-27.

49.Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов. // Исследования по русской топонимике. -М., 1971.-С. 5-67.

50.Данчинова И.А. Методология и методика синхронического изучения топонимических систем. - Автореф. дисс., докт. филол. наук.-М., 1983,- 19 с.

51.Дмитричев Т.Ф. Русско-английский терминологический словарь по вопросам разоружения. - М., Рус. яз., 1990. - 830 с.

52.Живоглядов A.A. Семантико-стилистический потенциал английской ономастики. - М., 1987. - 139 с.

53.Жлуктенко Ю.А. Английские неологизмы. Сб. науч. тр. МГПИИЯ. - Киев, 1983. - 172 с.

54.3аботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. -М., 1989.- 124 с.

55.Иванова О.В. Ассоциативная структура термина и общеупотре-бимого слова. - Минск, 1987. - 22 с.

56.Ивлева Г.Г. Тенденции развития слова и словарного состава. -М., 1989.- 135 с.

57.Итченко Н.К. Топонимы в языке и речи. - М., 1985. - 22 с.

58.Калашников Т.В. Роль метафоры в становлении языкового значения. - М.: МПГУ, 1995. - С. 11-15.

59.Канделаки Т.Д. Семантика и мотивированность терминов. -М., 1977.- 167 с.

60.Канитадзе Э.А. Метафоризация зоонимов в немецком языке. -М.: АКД, 1985.-20 с.

61.Каращук П.М. Словообразование английского языка. - М., 1977. - 303 с.

62.Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике. Фреймы и сценарии. - М., 1987. - 54 с.

63.Катлинская JI.П. Функциональное словообразование. - М.: ИРЯП, 1986.- 17 с.

64.Коган В.З. О роли информационных структур в формировании интеллектуальных систем // Проблемы развития и освоения интеллектуальных систем. - Новосибирск, 1986. - С. 43-45.

65.Кожарский Л.А. Экспертные системы - интеллектуальное ядро ЭВМ "пятого поколения". - М., 1984. - 172 с.

66.Козьмин A.A. Представление знаний в системе интеллектуального доступа к данным на основе прагматизации семантических процедур. - М., 1980. - 6 с.

67.Колшанский Г.В. Контекстная семантика. - М., 1980. - 140 с.

68.Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи - М., 1994. - 247 с.

69.Краковецкая Г.А. Метафоризация как средство формирования медицинской терминологии (На материале древнегреческого, латинского, русского и украинского языков). АКД, К., 1979. - 24 с.

70. Краткая географическая энциклопедия. / Под. ред.

A.А.Григорьева. - М.: Советская энциклопедия, 1960. - 718 с.

71.Краткий этимологический словарь русского языка Н.Н.Шанский,

B.В.Иванов, Т.В.Шанская - М.,1978. - С. 113-216.

72.Крикова Н.Ф. Метафора как средство понимания содержания текста. - М.: МГУ, 1988. - 24 с.

73.Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира. - М., 1988. - 156 с.

74. Кузин Л.Т. Интеллектуальные банки данных. Вопросы кибернетики.-М., 1977.-С.5-16.

75. Кузьмин Н.П. Нормативная и ненормативная специальная лексика. Проблемы и методы нормализации специальной лексики // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М., 1970.-С. 68-81.

76.Кукушкина Е.И. Познание, язык, культура. - М., 1984. - 264 с.

77.Кун Т. Структура научных революций. - М., 1977. - 300 с.

78.Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь. - Изд. 4-е перераб. и доп. - М., 1984. - 840 с.

79.Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка. -М.: Феникс, 1996. - С. 224-235.

80.Кураев В.И., Лазарев Ф.В. Основания научного знания: рефлексия и рациональность // Вопр. философии. - 1986. - N 5. - С.49-61.

81.Лабутина В.В. Вторичная номинация в сфере обозначения причинно-следственных отношений в русском языке. - Самара, 1988. -С. 18-19.

82.Ладенко И.С. О конструктивных возможностях интеллектуальных систем // Проблемы развития и освоения интеллектуальных систем. - Новосибирск, 1986. - С. 11-13.

83.Лапиня Э.А. Метафоризация как способ терминообразования в микроэлектронике. - М.: АКД, 1986. - 24 с.

84.Левашов Е.А. Новые слова и значения. - М., Рус. яз., 1984. -671 с.

85.Левашов Е.А. Словарь прилагательных от географических названий. - М..Рус.яз.,1986. - 805 с.

86.Ленат Д.Б. Искусственный интеллект // Современный компьютер. -М., 1986. - С.174-189.

87.Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Малый толковый словарь русского языка, в 2-х т. - М., Рус. яз., 1993.

88. Лосева И.Н. Проблемы генезиса науки. - Ростов, 1979. - 87 с.

89.Мазо Б.В. Деадъективное образование имен существительных в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. н., Воронеж, 1963. - 16 с.

90. Максвелл Д.К. Речи и статьи. - М.-Л., 1940. 228 с.

91.Мальковский М.Г. Диалог с системой искусственного интеллекта. - М.,1985. - 27 с.

92.Манасян А.С. Проблема развития научного знания. - Ереван, 1973.- 128 с.

93.Маслов С.Ю. Развитие дедуктивных систем и два механизма познания // Структура и развитие научного знания. Системный подход к методологии науки. - М., 1982. - С. 102-105.

94.Мгеладзе Д.С. От собственных имен к именам нарицательным. -Тбилиси, 1970.- 193 с.

95.Медведева О.Ю. Особенности функционирования языка науки // Семиотические аспекты научного познания, - Свердловск, 1981. -С.42-47.

96.Медведева Т.В. Фразеологическая активность существительных. -М., 1990.-С. 21-27.

97.Медникова Э.М. Тематическая группа в социолингвистическом аспекте. Доклад на IX Всеминром социологическом конгрессе. -М., С.27-29.

98.Мезенин С.М. Образные средства языка. - М., 1984. - 39 с.

99.Мельникова Т.Н. Топонимия Англии в ее историческом развитии. Рос. гос. ун-т им. А.Н.Герцена, СПб., 1993. - С. 3-18.

100.Метафора в языке и тексте. Отв. ред. В.Н.Телия. - М., 1988. -С. 46-51.

101.Методы лингвистических исследований. // Общее языкознание. Отв. ред. Б.А.Серебрянников. - М., 1973. - С. 87-93.

102.Методы топонимических исследований. - Сб. под. ред. Матвеева А.К. - Свердловск., 1983. - С. 19-23.

ЮЗ.Молчановский B.C. Лингвострановедческпй потенциал топонимической лексики русского языка и его учебно-лексикографическая интерпретация. - М., 1989. - 170 с.

Ю4.Морозова М.Н. Вопросы топонимики. - М., МГУ, 1969. - 50 с.

105.Москвин В.П. Русская метафора. - Волгоград: Перемена, 1991.-17 с.

106.Музыкальная энциклопедия. /Под ред. Келдыша Ю.В., Сов. Энциклопедия, 1973. - 803 с.

Ю7.Муминов Т.А. Проблемы вторичной номинации. - М., 1998. -С. 5-12.

108.Мюллер В.К. Англо-русский словарь. - М., Рус. яз., 1981. - 912 с.

109.Никитин В.М. Проблема классификации фразеологизмов, их относительной устойчивости и варинтности. Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. - Тула, 1968, С.70-72.

1 Ю.Никитин М.В. Лексическое значение слова. - М., 1983. - 25 с.

111.Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки. На материале лингвистики. - М., 1987. - С. 135.

112.Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. //Академия наук СССР институт языкознания. - М.: НАУКА, 1982. -С. 47-51.

1 И.Никонов В.А. Введение в топонимику. - М.: Наука, 1965, С.57-63.

1 Н.Новиков A.JI. Метонимия в русском языке./ Автореф. дисс. канд. филол. наук., Рос. ун-т дружбы народов, - М., 1996. -17 с.

115.0вчинников Н.Ф. Рефлексивная модель исторического развития научной мысли // Структура и развитие научного знания. Системный подход к методологии науки. - М., 1982. - С.21-23.

116.Оксфордский русско-английский словарь. - М.: Престиж, 1996. -506 с.

1 П.Ольшки J1. История научной литературы на новых языках. - М,-Л., 1933. - Т.1-3.

118.0щепкова В.В., Шустилова И.И. О Британии вкратце. - М.: Новая школа, 1997. - 176 с.

119.Петрова З.Ю. Системный характер метафорических значений и употреблений слов в русском языке (на материале обозначений эмоционального состояния человека). - М.: АКД, 1988. - 202 с.

120. По до ль екая Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. - М., 1978. - 146 с.

121.Позднякова М.В. Метафора в научно-популярном стиле. - Белгород, 1995. - 22 с.

122.Политехнический словарь. Под ред. А.Ю. Шимянской. в 2-х т. -М., 1980.

123.Реформатский A.A. Введение в языковедение. - М., 1996. - 536 с.

124.Реформатский A.A. Термин как член лексической системы языка. - В кн.: Проблемы структурной лингвистики. - М., 1967, - С. 103-125.

125.Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. Высшая школа. - М., 1968. - 416 с.

126.Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. Международные отношения. - М., 1994. - 558 с.

127.Розова С.С. Классификационная структура научного знания глазами гносеолога // Структура и развитие научного знания. Системный подход к методологии науки. - М., 1982. - С. 146-149.

128.Ротомскене Т. Субстантивация прилагательных в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. н. М., 1960. - 24 с.

129.Рум А.Р.У. Великобритания. Лингвострановедческий словарь. -М., 1980.-480 с.

ИО.Секирин П.В. Англоязычные топонимы как предмет социолингвистических исследований. - Киев, 1988. - 23 с.

131.Селезнева Л.Б. География собственных имен в текстах газеты. -Иркутск, 1973. - 70 с.

132.Серова И.А. Роль языка в процессе становления и развития научной теории как системной истины // Семиотические аспекты научного познания. - Свердловск, 1981. - С.76-80.

133.Сивохин A.B. Язык и системы представления знаний. - Пенза, 1985.-44 с.

134.Симмонс Дж. ЭВМ пятого поколения: компьютеры 90-х годов. -М., 1985.- 172 с.

135.Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. Спб., 1993. - 150 с.

136.Славин A.B. Проблема возникновения нового знания. - М., 1976.-294 с.

137.Словарь русского языка. /Под ред. Евгеньевой А.Д. В 3-х т. - М., 1984.

138.Словарь этимологический. /Под ред. Трубачева О.П. - М.: Прогресс, 1971.-908 с.

139.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.-260 с.

140.Сорокина М.В. Метонимия и ее отражение в русской лексикографии.-ЛГУ, 1988.-С. 12-17.

141.Станслер В.А. Семантика и синтаксис английских топонимов. -ЛГУ, 1983.-С. 16-19.

142.Стернин И.А. Лексическое значение слова и речи. Воронеж, 1985.- 170 с.

143.Столяров Д.Е. Большой англо-русский политехнический словарь. В 2-х т. - М., Рус. яз., 1991.

144.Суперанская A.B. Структура имени собственного. - М., 1969. -с. 152.

145.Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М., 1986. - 141 с.

146.Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды. Языковая номинация. /Отв.ред.Б.А.Серебрянников. - М., 1977. - С. 51-56.

147.Теория метафоры. М., 1990. - 511 с.

148.Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. -М., Рус.яз., 1990.

149.Ткачева JI.Б. Экстралингвистическая обусловленность лингвистических процессов в терминологии // Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность. - Воронеж, 1986. -С.3-14.

150.Тодорова В.В. Структурно-семантические особенности составных метафорических наименований, 1988. - С. 20-23.

151.Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке. - М.: Павлин, 1993. - 304 с.

152.Фразеологический словарь литературного русского языка. - Новосибирск, 1991.

153.Чернобров A.A. Лингвострановедческий анализ английских личных имен. - М., 1995. - 23 с.

154.Чернухин А.Е. Русско-английский технический словарь. - М.: Воен. издат., 1971.

155.Чернявская Т.Н. Художественная культура СССР. Лингвострановедческий словарь. - М., Рус. яз., 1984. - 355 с.

156.Чешев В.В. Взаимосвязь инженерной деятельности и научного знания // Вопр. философии. - 1986. - N3. - С.53-59.

157.Чижевская М.И. Язык, речь, речевая характеристика. - М., 1986.-69 с.

158.Чиныбаева А.Д. Язык науки и развитие точного знания. - Фрунзе, 1984.-72 с.

159.Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. - М.: МГУ, 1968.-310 с.

160.Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М., 1969.- 156 с.

161.Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-еемантической системе языка. - Воронеж, 1987. - 190 с.

162.Шкатова JI.A. Ономасиологические проблемы русских терминов. - Челябинск, 1982.-С. 37-51.

163.Шкатова J1.A. Различные степени терминологизации наименования лиц //Современные проблемы русской терминологии. -М., 1986.-С, 12-17.

164.Шулежкова С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. - СПб. гос. ун-т, 1995. - 221 с.

165.Шуткина Г.М. Функционирование имен собственных как производящих основ в системе словообразования английского языка. -Киев, 1978.-С. 75-79 с.

166.ерба J1.B. Избранные работы по русскому языку. - М., 1957.- 188 с.

167.Щетинин J1.M. Переход собственных имен в нарицательные как способ расширения словарного состава языка (На материале английских фамильных имен). Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1962.- 17 с.

168.Эмирова A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. -Ташкент, 1988.-89 с.

169.Этимологический словарь русского языка. Под ред. Н.Фаснер. В 2-х т. -М., 1986.

170.Яворская Т.А. Лексико-семантическая характеристика микрополя апеллятивных оронимов английского языка. - Киев, 1980.- 19 с.

171.A Dictionary of Contemporary Idioms. Ed. Martin H. Manser. - G. B., 1983.-220 p.

172.A Dictionary of English Place Names. Oxford; - New York: Oxford University Press, 1993. - 719 p.

173.A Concise History of Britain. Yu. F. Guryeva. - Obninsk, 1998.-74 p.

174.A Dictionary of Neologisms. 50 Years Among the New Words. Cambridge University Press, 1991. - 275 p.

175.Adams V. Intriduction into English Wordformation. Lnd., 1983. -P. 61-85.

176.Adrian Room. Place-names of the World. - Oxford, 1960. - 415 p.

177.Agnes Arany-Makkai. Russian-English idioms -N.Y., 1997. - 298 p.

178.Alexander R.G. Fixed Expressions in English. ELT journal. - L., 1984.-P. 18-23.

179.Annand, J.K. English World-Wide 4. - L.1989.

180.Ayto J. The Longman Register of New Words. - M., 1990. - 425 p.

181.Baker J.T. Your everyday dictionary. Chicago, 1937. - 350 p.

182.Barnhart R.K.The Third Barnhart Dictionary of New English. -N.Y., 1988.- 1284 p.

183.Berg P.C. A dictionary of new words in English. - L., 1953. - 395 p.

184.Bloomsbury Dictionary of New Words. - M., 1996. - 378 p.

185.Brewer's Dictionary of Phrase and Fable. Ed. by Ivor H.vans. -N.Y., 1981. - 1213 p.

186.Cameron, Kenneth. English Place-names. 3rd ed. London, 1977 - C. 1961.-258 p

187.Canon G. Historical Changes and English Wordformation: New Vocabulary Items. - N.Y., 1986. - P. 98-114.

188.Chapman R.W. Adjectives from proper names. - Oxford, 1939.-43 p.

189.Cole A.H. The charming idioms of New England. Freeport, 1961. -P. 37-88.

190.Collins Cobuild English Dictionary. - L., 1987. - 1703 p.

191.Collins Concise dictionary and Thezaurus.,G.B., 1992. - 817 p.

192.Collins Dictionary of Foreign Quationtions. - N.Y. 1980. - 428 p.

193.Collins V.H. A book of English idioms with explanations. - L., 1957.-258 p.

194.Collins V.H. A second book of English idioms. With explanations. -L., 1958.-314 p.

195.Collins V.H. A third book of English idioms. - L., 1962. - 428 p.

196.Concise Science Dictionary. Oxford , 1991. - 757 p.

197.Dictionary of Colloqual Idioms. F.T.Wood and R.Hill, G.B., 1979.-354 p.

198.Dixon J.M. English idioms. - L-Edinburgh, 1948. - 298 p.

199.Dorward, D. Dundee: Names, People and Places. - Edinburgh, 1998.-690 p.

200.Dunkling, L., The Guinness Book of Names - Enfield, 1974.

201.Efvergren C. Names of places in a transferred sense in English. Detroit, 1969. - 195 p.

202.Ekwall E. The Concise Oxford Dictionary of English Place names. -Oxford, 1960. - 546 p.

203.Freeman W. A concise dictionary of English idioms. - L., 1963.-280 p.

204.Gledhill, D., The Names of Plants, 2nd edn. Cambridge University Press, 1989. - 202 p.

205.Greenough J.B. and Kittredge G.L. Words and their ways in English speech. N.Y.-L., 1961.-431 p.

206.Growther J.G. The Social Relations of Science. - L., 1967. - 474 p.

207.Gumperz, J.J. Language and Social Identity. Cambridge University Press, 1982.-P. 58-63.

208.H.W.Fowler. Modern English Usage. -N.Y., 1987. - 725 p.

209.Halliday M.A.K. Languge as Social Semiotics. Social Interpretation of Language and Meaning. - L., 1979. - 256 p.

210.Halliwell J.O. A dictionary of archaic and provincial words, obsolite phrases, proverbs and ancient customs, from the 141'1 century. (In 2 vol.) L., 1847.

211.Hargrave B. Origins and meanigs of popular phrases and names. -L., 1940.-350 p.

212.Henderson B.L.K. A dictionary of English idioms. Pt. 1-2. - L., 1954-1956.

213.Holt A.H. Phrase and word origins. - N.Y., 1961.-273 p.

214.Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, - Oxford, 1985. - 580 p.

215.Hornby A.S. The Advanced Learner s Dictionary of Current English. -L., 1974.-864 p.

216.Hughes, G. Words in Time: a Social History of English Vocabulary. -Oxford, 1988.-P. 116-132.

217.Hyamson A. A dictionary of English phrases. - L., 1922.

218.Introduction to the Philosophy of Science. - N.Y., 1968. - 560 p.

219.Lakoff G. and Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, 1980.-242 p.

220.Longman Dictinary of Contemporary English. - Harlow, 1987.

221.Longman Dictionary of Contemporary English. - M., 1992.

222.Longman Dictionary of English Language and Culture., England., 1992. - 900 p.

223.Longman Dictionary of Phrasal Verbs. - M., 1986. - 734 p.

224.Longman Lexicon of Contemporary English, 1981. - 790 p.

225.Maurer D.W. New Words - where do they come from and where do they go? Tas Caloos, Ala, vol.5, №3, 1980.

226.McMordie W. English idioms and how to use them. - L., 1951. -270 p.

227.Mills, A.D.Smart, R. N., and K. C. Fraser, St. Andrews Street Names: Their Origin and Meaning St. Andrews University Library, 1995.-338 p.

228.Minerallls year book. Washington., 1991.-840 p.

229.Modern Russian - English Dictionary. Ed. C.P.Poppva. - M., 1982. - 717 p.

230.Morris Dictionary of Words and Prases Origins. - N.Y., 1988. -676 p.

231.Names and Nicknames of Places and Things. Ed. Urdang. - N.Y., 1987.-238 p.

232.Origins.An Etymological Dictionary of Modern English. Ed. E.Partridge. - L., 1989. - 927 p.

233.Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. Oxford Press, 1984.-396 p.

234.0xford Dictionary of Current Idioms English. Vol. 2. - Oxford University Press, 1988.

235.Oxford English Dictionary. In 20 vol. - UNIF PRESS, 1994.

236.Oxford English Dictionary Additions Series. In 2 vol. - Oxford, 1993.

237.Partridge E. A Concise Dictionary of Slang and Unconventional English. -L., 1989.

238.Partridge E. A Dictionary of Catch Phrases. - London, 1986. - 384 p.

239.Partridge E. A dictionary of cliches. - L., 1950. - 215 p.

240.Partridge E. Slang To-Day and Yesterday. - L., 1979. - 1400 p.

241.Partridge E. Name into word. Proper names that have become common property. - L., 1949.

242.Philosophical Perspectives on Metaphor. - Minneapolis, 1981. -361 p.

243.Radford E. Crowther's encyclopaedia of phrases and origins. L., 1947.- 1100 p.

244.Radford E. Unusual words and how they came about. - N.Y., 1946.-278 p.

245.Roget's International Thesaurus. R.Chapman, - N.Y., 1977. -1134 p.

246.Russell B. Human Knowledge: its Scope and Limits. - N.Y., 1962. -534 p.

247.Salmon L. Place-names. // American speech, 1927, vol.2, No.5. N.Y. - P.228-232.

248.Selver P. English phraseology. L., 1957. - P. 41-47.

249.Shapere D. Reason and the Search for Knowledge: Investigations in the Principles of Science. - Dordrecht, 1984. - 438 p.

250.Smith A.C.H. Paper Voices. The Popular Press and Social Change in 1935-1965, New Jersey, 1975. - P. 89-94.

251.Stern G. Meaning and change of meaning. With special reference to the English language. Bloomington, Indiana univ. press, 1964. - 456 p.

252.The Barnhart Dictinary of Etymology. Ed. by R.K.Barnhart, S.Steinments/ - N.Y., 1988.- 1284 p.

253.The Compact Edition of Oxford English Dictionary. - USA,

1971.-273 p.

254.The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. T.F.Hoad. -Oxford, 1986.-552 p.

255.The facts on File Encyclopedia of Word and Phrases Origin. Hen-dricson. R., USA, 1987. - 570 p.

256.The Longman Register of New Words. - M., 1990. - 425 p.

257.The Origin of English Place-names. - London: Routledge and Paul, 1960.-238 p.

258.The Oxford English Dictionary. Second edition, Claredon PRESS, Oxford, in 20th vol, 1989.

259.The Oxford English-Russian Dictionary. Ed. by P.S.Falla, 1982. - 715 p.

260.Vizetelly F. and Bekker L.J., de. A desk-book of idioms and idiomatic phrases in English speech and literature. - N.Y., 1926. - 420 p.

261.Wartofsky M.W. Conceptual Foundations of Scientific Thought. An Introduction to the Philosophy of Science. USA, 1968. - 560 p.

262. Webster's New Collegiate Dictionary. - Springfield, USA,

1972.-945 p.

263.Webster's New World Dictionary, - N.Y., 1995. - 678 p.

264.Webster's New World Dictionary. - New York, 1995. - 786 p.

265.Webster's New World Dictionary. - Oxford, 1974. - 882 p.

266.Webster's New World Dictionary. - Oxford, 1974. - 695 p.

267.Weekey. E .Words and names. - L., 1933. - P.4, 7, 9.

268.Williams C.B. Style and Vocabulary. - L., 1970. - 161 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.