Жанровое своеобразие романа К. Рейтера "Шельмуфский" в контексте западноевропейской народной смеховой культуры тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Гусева, Светлана Викторовна

  • Гусева, Светлана Викторовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2013, Нижний Новгород
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 227
Гусева, Светлана Викторовна. Жанровое своеобразие романа К. Рейтера "Шельмуфский" в контексте западноевропейской народной смеховой культуры: дис. кандидат филологических наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Нижний Новгород. 2013. 227 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Гусева, Светлана Викторовна

СОДЕРЖАНИЕ

3

Глава 1. Роман К. Рейтера «Шельмуфский» и образ главного героя в контексте западноевропейской культурной и литературной традиции

1.1. Карнавальные традиции в контексте народной смеховой культуры и их влияние на западноевропейскую литературу

1.2. Трансформация традиций карнавальной культуры в образе главного героя и в романе К. Рейтера «Шельмуфский

1.3. Традиции немецкой «литературы о глупцах» в образе главного героя и в романе К. Рейтера «Шельмуфский»

1.4. Роман «Шельмуфский» и испанская пикареска: общие черты и различия

Глава 2. Специфика образа Шельмуфского в творчестве К. Рейтера

2.1. Рождение образа Шельмуфского в комедиях К. Рейтера

2.2. Особенности хронотопа в романе К. Рейтера «Шельмуфский»

2.3. «Шельмуфскианские» традиции в немецкоязычной литературе XVIII-XIX вв

Заключение

Список литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Жанровое своеобразие романа К. Рейтера "Шельмуфский" в контексте западноевропейской народной смеховой культуры»

ВВЕДЕНИЕ

Кристиан Рейтер (Christian Reuter, 1665 - после 1712) - немецкий писатель, начавший свою литературную деятельность в конце XVII в. Творчество К. Рейтера представляет собой синтез различных культурных и литературных традиций, что обусловило жанровые особенности одного из его романов «Шельмуфский» („Schelmuffsky") и своеобразие образа главного героя.

Писательская карьера К. Рейтера началась тогда, когда в «литературе сложилась тенденция к созданию слащавых и льстивых [прециозных - С. Г.] произведений, посвященных придворной публике, но К. Рейтер стал показательным примером в оформлении новой литературной тематики»1. Долгое время К. Рейтер считался автором «второго» ряда. Вплоть до конца XIX в. роман «Шельмуфский» числился анонимным, и его художественное своеобразие не интересовало критиков.

На современном этапе развития литературоведения интерес к авторам «второго» плана возрос, это объясняется, прежде всего, с тем, что новая эпоха в общественном сознании и связанный с этим процесс пересмотра нравственных и эстетических ценностей требуют заново оценить культурные явления прошлого, а также с формированием историко-теоретического метода2, который позволяет рассматривать творчество малоизученных писателей наравне с классиками, выявлять и анализировать традиции и новаторство их произведений.

Важную роль в становлении К. Рейтера как писателя сыграли его жизненные обстоятельства. В дальнейшем роман К. Рейтера «Шельмуфский» и его главный герой стали популярными для немецких романтиков, в образе Шельмуфского они увидели неиссякаемую силу воображения и «свободы духа».

1 Jäckel G. Einleitung // Reuter Chr. Werke. Weimar. 1962. Bd. l .S. 1.

2 Об историко-теоретическом методе, способствующем выявлению особенностей отражения действительности «исторически сложившимся сознанием в исторически сложившихся формах» и предполагающем изучение «не только вершинных явлений, "золотого фонда" литературы, но все литературные факты без изъятия» см. подробнее: Луков В. А. История литературы: Зарубежная литература от истоков до наших дней. М.. 2003. С. 7.

Необходимо отметить, что роман К. Рейтера связан с традициями западноевропейской народной смеховой культуры: поэтикой средневекового карнавала и немецкой литературы о глупцах, так называемой «дурацкой литературы», кроме того, автор при написании своего сочинения брал за образец сюжет-но-композиционные особенности испанской пикарески. В литературном сознании Германии конца XVII в. важная роль отводилась композиционной структуре произведения, сочинять было «модно» по определенным образцам. Данного влияния не избежал и К. Рейтер, поэтому мы можем говорить не только о новаторстве, но и об определенной художественной преемственности в творчестве писателя.

В Германии конца XVII века роман - наиболее динамичный и успешно развивающийся жанр. Его становление и развитие является одним из характерных признаков литературного процесса Германии того периода. Немецкий прозаический роман, появившийся в первой половине XVII в., пользуется неизменной популярностью, достигая своего наивысшего развития в последней четверти данного столетия. «Всякий год на лейпцигской ярмарке ничто не имеет такого спроса, как романы», - констатирует один из писателей того времени3.

Романы во второй половине XVII в. читают и пишут все: дворяне, горожане, коронованные особы и духовные лица, ученые и студенты. Среди ревностных почитателей данного жанра можно отметить выдающегося представителя раннего немецкого Просвещения Г. В. Лейбница. Он ставит роман выше всех иных жанров, считая «сочинительство романов самым благородным из всех искусств», сравнивая создателя произведения с «творцом вселенной»4. Противники романа справедливо видят в нем угрозу авторитету Библии, но даже они признают, что «смертные с большим удовольствием читают романы, нежели Библию»3. Об огромной популярности романов говорится и в сатирическом трактате И. Беера: «Иной читает романы так усердно, что забывает даже

3 Curicuser Frauen. Zimmer Roman oder Liebes Assemblee. - Leipzig. 1700. S. 5. |Персвод наш - С. Г.|

4 Leibnizens Briefwechsel mit dem Herzog Anton-Ulrich von Brauenschweig-Wolfenbüttel / hrsg. von E. Bodcman //Zeitschrift des hist. Vereins für Niedcrsachsen. 1888. S. 233. |Перевод наш - С. Г.]

5 Heidegger G. Mythoscopia Romantica oder Discours von den so benannten Romanen. Zürich. 1698. S. 4 |Перевод наш - С. Г.].

посмотреть в Библию. Если бы на книжной ярмарке продавали Библию всего за грош, то он бы денег пожалел, ведь в хозяйстве каждая денежка на учете, а вот за роман и десяти грошей не пожалеет и про все хозяйские нужды забудет»6.

Немецкий роман конца XVII в. нечасто привлекал внимание литературоведов. До 20-х гг. XX в. этот период истории немецкой литературы почти полностью исчез из поля зрения исследователей. Сам жанр романа на рубеже

XVII - XVIII вв. пережил короткую пору популярности, но уже в 30-е гг.

XVIII в., в период творческого успеха И. К. Готшеда, он отступает на второй план. И. К. Готшед дает уничижительную оценку роману, надолго ставшую традиционной в немецком литературоведении и критике7.

В эпоху немецкого романтизма, характеризующуюся интересом к забытым памятникам национальной литературы, писатели вспоминают о романах К. Рейтера «Шельмуфский» и Г. Я. К. Гриммельсгаузена «Симплицисси-мус» (J. Н. Grimmelshausen, „Simplicissimus", 1668), написанных во второй половине XVII в. Они восхищаются романом «Шельмуфский», автор которого вплоть до конца XIX в. считался неизвестным. В начале XIX в. это произведение остается еще анонимным и переиздается несколько раз. Немецкие романтики делали попытки определить авторство, но безуспешно. Их интересовали содержание романа и образ главного героя, но сам роман и его жанровое своеобразие не становились предметом научного исследования8.

К середине XIX столетия роман «Шельмуфский», как и другие романы конца XVII в., вновь был забыт. В 1866 г. появляется диссертация J1. Холевиуса, в которой ученый пересказывает содержание некоторых романов этого периода, цитируя из «Шельмуфского» несколько текстовых фрагментов9. В конце XIX в. немецкий исследователь Ф. Бобертаг в своей монографии, посвященной анонимным романам конца XVII столетия, приходит к выводу, что романы конца XVII в., в том

6 Ali geneigtgesinnten Leser // Der Politische Ratten - und Mäuse-Fänger. Lorindo. 1682. S. 1. [Перевод наш - С. Г.]

7 Об этом подробнее см.: Crilik über Herrn Heinrich Ansehelms von Ziegler und Kliphausen Asiatische Banise // Beyträge zur Critischen Historie der deutschen Sprache. Poesie u s w. Leipzig. 1733.

s К такому выводу приходит А. А. Морозов, рассматривая роль романтиков в изучении романа Г. Я. К. Гриммельсгаузена. см.: А. А. Морозов. Ганс Якобе Кристоф Гриммельсгаузен и его роман «Сим-плициссимус» // Гриммельсгаузен. Симплициссимус. - Л.. 1967.

9 Cholevius L. Die bedeutendsten deutschen Romane des 17. Jahrhunderts. - Leipzig. 1866.

числе анонимный «Шельмуфский», не имеют никакой художественной ценности и не могут претендовать на глубокое исследование10. Долгое время точка зрения Ф. Бобертага была единственной и авторитетной. В своей работе ученый фрагментарно останавливает свое внимание на сюжетно-композиционных чертах романа «Шельмуфский», не анализируя подробно образ главного героя.

Совершенно незамеченными остались открытия и исследования по поводу романа «Шельмуфский» Т. Германна и Э. Веллера. В 1855 г. Т. Германн в статье «Литературные бои и сатиры в XVII столетии» впервые расшифровал имя автора произведения с псевдонимом Хилариус. В 1858 г. Э. Веллер доказал, что автор «Шельмуфского» - Кристиан Рейтер11.

Но основная заслуга в открытии имени автора романа «Шельмуфский» принадлежит лейпцигскому германисту Ф. Царнке. Он заинтересовался работами Т. Германна о писателе Хилариусе, сопоставил лейпцигские архивы, ранние комедии и поздние произведения К. Рейтера и в 1884 г. опубликовал исследование „Christian Reuter. Der Verfasser des Schelmuffsky. Seine Leben und seine Werke". Ф. Царнке волновали более частные проблемы творчества К. Рейтера, нашедшие отражение в анализе отдельных произведений писателя. Он опубликовал работы по биографии и критике книг К. Рейтера. В приложении к своему исследованию Ф. Царнке приводит полный перечень произведений писателя до 1884 г., указывая 8 различных изданий романа «Шельмуфский», два из которых вышли в свет при жизни К. Рейтера.

Под цифрой 1 Ф. Царнке называет издание романа, содержащее следующее название: „Schelmuffsky / Curióse / und / Sehr gefährliche / Reiße- / beschreibung / zu / Wasser und Land / Gedruckt zu St Malo / Anno 1696. 12° 120 S". [Шрифт готический (Fraktur), курсивом выделено напечатанное латинским шрифтом - С. Г.]12. Ф. Царнке обозначил данную редакцию буквой А, и она

Bobertag F. Geschichte des Romane und der ihm verwandten Dichtungsgattungen in Deutschland. Breslau. 1881. Bd. 2.

11 Literarische Fehden und Satiren des 18. Jahrhunderts. - Deutsches Museum / hrsg. v. R. Prutz. - Leipzig. 1855. Bd. 2.

Ф. Царнке обозначает это издание буквой А, факсимиле титульного листа дается в «Истории немецкой литературы» (М.. 1962. Т. 1. С. 441).

содержит только первую часть романа. Сегодня единственный экземпляр этой редакции хранится в библиотеке немецкого города Гота (Gotha).

Под цифрой 2 Ф. Царнке называет издание романа, включающее в себя две части. Первая часть содержит расширенную публикацию вышеуказанной редакции А и имеет название: „Schelmuffsky / Wahrhafftige / Curiöse und sehr gefährliche / Reisebeschreibung / zu / Wasser und Lande /1. Theil / Und zwar / die allervollkomenste und accurateste / EDITION / in Hochteutscher frau Mutter Sprache / eigenhändig und sehr artig an den / Tag gegeben / von / E.S. / Gedruckt zu Schelmenrode / Im Jahr 1696, 8° S. 132". Вторая часть представляет собой вполне законченное продолжение первой части под заголовком „Schelmuffsky / curiöser / und sehr gefährlicher / Reise- Beschreibung / Zu Wasser und Lande / Anderer Theil / Gedruckt zu Padua eine halbe Stunde / von rom / Bey Peter Montau / 1697, 8° S. 78", с фронтисписом, на обороте титульного листа помещено четыре стиха. Данную редакцию Ф. Царнке пометил буквой В. Обе части редакции В были изданы в одном переплете и равноправно с редакцией А считаются романом «Шельмуфский», состоящим из двух частей. В настоящий момент единственный оригинал этой редакции хранится в библиотеке Геттингенского университета. Ранее экземпляр редакции В принадлежал немецкому поэту и прозаику Г. Бюргеру, который создал своего «Мюнхгаузена» (Gottfried А. В. „Wunderbare Reisen zu Wasser und zu Lande. Feldzüge und lustige Abenteuer des Freiherrn von Münchhausen,wie er dieselben bei der Flasche im Zirkel seiner Freundeselbst zu erzählen pflegt") основываясь на образе главного героя романа К. Рейтера «Шельмуфский».

До Второй мировой войны в Германии хранилось три экземпляра редакции Вхъ. Геттингенский вариант сохранился по настоящее время, а Берлинский и Дрезденский были уничтожены во время войны. Имеется еще один (четвертый) экземпляр, который хранится в библиотеке американского города Итака.

13 На данный факт указывали Ф. Царнке и К. Гсдекс. Об этом подробнее см.: Goedecke К. Grundriß zur Geschichte der deutschen Dichtung. BrL 1887. Bd. 3. S. 261.

Установить точную дату написания редакции А невозможно, многие исследователи творчества К. Рейтера датируют ее появление 1695-1696 гг. Об этом свидетельствует тот факт, что некая фрау Мюллер в августе 1696 г. подала жалобу курфюрсту и назвала первую редакцию «Шельмуфского» «новым произведением, позорившим ее честь». До выхода в свет романа К. Рейтер написал обличающие комедии, героями которых стали фрау Мюллер и ее сын Евстахий, прототип Шельмуфского.

О дате создания редакции В, включающей две части, также мало известно. Ф. Царнке полагает, что вторая часть, написанная в 1696-1697 гг., после выхода в свет комедии К. Рейтера «Болезнь и кончина честной женщины Шлампампе» („Der ehrlichen Frau Schlampampe Krankheit und Tod", 1696), перекликается с содержанием редакции А. Различный типографский шрифт и вид двух редакций свидетельствуют о том, что они были напечатаны в разных городах. По мнению ученых, редакция В является более совершенной и художественно состоятельной, чем редакция А. Значимое отличие прослеживается в заглавиях книг. Первая редакция называется более лаконично: «Любопытные и преопасные странствия Шельмуфского на воде и на суше». Название второй редакции, на наш взгляд, наиболее верно раскрывает образ самого Шельмуфского - ярмарочного шута, рекламирующего свои путешествия: «Описание истинных, любопытных и преопасных странствий на воде и суше Шельмуфского, первая часть, и при том самое совершенное и точное издание, собственноручно и весьма искусно выпущенное в свет на родном верхнем немецком языке. Е. Ш. Отпечатано в Шельмероде, в году 1696».

Между двумя вариантами романа нетрудно выявить различия: что в редакции А написано эскизно, детально разработано в В. Во второй редакции сатирически показано невежество и необразованность главного героя, его псевдопринадлежность к высшим слоям общества. В редакции В К. Рейтер внимательно и скрупулезно отнесся к образу «графа», «друга» Шельмуфского, чем в А. Вторая редакция более насыщена живой речью. Она наполнена

просторечиями, поговорками, пословицами. Нецензурная лексика более ха-

8

рактерна для редакции В, где главный герой реже апеллирует к «галантным» французским и «правильным» английским словам. Данные стилистические изменения при написании второго варианта были сделаны автором не случайно, потому что содержание и речь Шельмуфского во второй редакции наиболее ярко и детально раскрывают образ этого героя, стирая несоответствия между его поведением и речью, существовавшие в редакции А14. Учитывая существенную разницу между вариантами одного и того же произведения, в своем исследовании мы предпочли обратиться к редакции В романа «Шельмуфский», так как считаем ее наиболее художественно и стилистически совершенным вариантом, позволяющим полнее раскрыть жанровое своеобразие романа и образ главного героя. В настоящее время немецкие исследователи считают книгу К. Рейтера «Шельмуфский», опубликованную в Берлине на основе редакции В, академическим изданием'3.

После исследования Ф. Царнке (в 1884 г.) романа «Шельмуфский», интерес к данному произведению заключался в основном в его многочисленных переизданиях16. Научных изысканий, посвященных творчеству К. Рейтера, было предпринято немного - написана одна диссертация (1911 г.) немецкого филолога Й. Риссе, посвященная разбору и краткому анализу романа «Шельмуфский».17 Основное внимание в диссертации уделялось вопросам, связанным с сопоставлением редакций А и В. Автор проводит сравнительный анализ двух книг и приходит к выводу, что редакция В художественно более совершенна. Диссертант анализирует связь творчества К. Рейтера с немецкими поэтами конца XVII в., период лейпцигского творчества писателя, уделяет внимание проблемам влияния творчества К. Рейтера на немецкую литературу XVII - XIX вв.

В 20-е гг. XX столетия у немецких литературоведов наблюдается интерес к литературе конца XVII в., но основное внимание исследователей сосре-

14 Подробно о сопоставлении редакций 4 и В см Risse J Christian Reuters Schehnuffsk\ und seine Einfluß auf die deutsche Dichtung Munster. 1911. Tober К Christian Reuters Schelniuffsk\ Ein Vergleich der beiden Fassungen Wein. 1952. Tober К Christian Reuters Schelmuffsk\ // Zeitschrift fur deutsche Philologie 1955 Bd 74 H 2. Hecht W Abdruck der Erstausgaben (1696-1697) in Paralleldruck // Christian Reuter Schelmuffsk\ Halle. 1956

и Reuter Ch Werke in einem Band / ed Gunter Jackel Berlin Aufbau-Verlag. 1955

16 Ha сегодняшний день известно свыше сорока переизданий романа различными издательствами

17 См Risse J Christian Reuters Schc!muffsk\ und seine Einfluß auf die deutsche Dichtung

доточивается на поэзии и драме. Появляется несколько общих работ по изучению немецких романов данного периода. Г. Мюллер 18, Г. Борхердт 19, Э. Кон20 рассматривали эти романы (в том числе роман К. Рейтера «Шель-муфский») как произведения, обладающие признаками упадка и разложения и не имеющие «жизненной силы».

В 30-е гг. XX в. немецкий исследователь А. Хирш, находясь в эмиграции, выпускает небольшим тиражом работу, в которой доказательно объясняет причины отражения в немецкой литературе конца XVII столетия буржуазной идеологии. Работая с материалом анонимных романов конца XVII в. (в их числе была и книга К. Рейтера «Шельмуфский»), исследователь приходит к интересным выводам: роман «Шельмуфский» - прародитель романа эпохи Просвещения21. А. Хирш указывает, что в произведении К. Рейтера основная критика падает на определенный социальный строй. Сатира на общество прослеживается в самом изображении героя, в его поступках, действиях. Сатирически изображены и все герои романа, но главным образом мещане (Шельмуфский и его семья). Главная идея книги - стремление необразованных мещан соответствовать уровню аристократов.

До 50-х гг. XX в., кроме исследований Ф. Царнке, в Германии не было полноценных статей и монографий, посвященных анализу романа К. Рейтера «Шельмуфский». Он привлекает внимание, начиная с 50-х годов XX в., в учебных изданиях по немецкой литературе XVII столетия и периодических научных журналах появляются главы, посвященные роману К. Рейтера. Немецкие исследователи анализируют произведение в различных аспектах. Так, например, К. Тобер обращает внимание на вопросы, связанные со сравнением редакций, анализирует художественное своеобразие и стилистику текста. Ученый попытался проанализировать образ Шельмуфского, который представляет собой типический характер. Роман К. Рейтера, по мнению исследователя, стоит на гра-

18 Müller G. Deutsche Dichtung von der Renaissance bis zum Ausgang des Barock. Berlin. 1927.

19 Borcherdt H. H. Geschichte des Romans und der Novelle in Deutschland. Leipzig. 1926. Bd. 1.

Cohn E. Gesellschaftsideale und Gesellschaftsroman des 17. Jahrhunderts. - Berlin. 1921.

21 Hirsch A. Bürgertum und Barock im deutschen Roman. Berlin. 1934.

нице двух литературных эпох и обращен к новому веку Просвещения. Немецкие просветители, которым было присуще «высокомерное» отношение к отечественной литературе XVII в., ценили произведение К. Рейтера за его сатирическую силу, направленную против старого мира и его воздействия на формирование самосознания немецкого бюргерства22.

В. Гехт, исследователь биографии и творчества К. Рейтера, в своей работе «Кристиан Рейтер» анализирует роман писателя и сравнивает его творчество с произведениями «прециозных» поэтов конца XVII в. По мнению В. Гехта, роман «Шельмуфский» задуман как пародия на галантные романы о приключениях с их обязательным набором особых художественных приемов. Пародия на такие произведения в конце XVII в. имела социальный смысл: пародируя стиль романов высокого барокко, низводя его до уровня шаблонов, К. Рейтер выступает и против их идейной направленности. По мнению В. Гехта, К. Рейтер использует в своем произведении художественные приемы высокого барокко. Его герой Шельмуфский воспринимает реальный мир, как иллюзию, как сон. Реалистические описания в романе часто сочетаются с их аллегорическим изображением. В. Гехт отмечает, что автор «Шельмуфского» широко применяет в романе символы, метафоры, театральные приемы, насыщает текст риторическими фигурами, антитезами, параллелизмами, оксюморонами. В образе главного героя автор литературоведческого исследования увидел бурлескно-сатирическое отношение к действительности, энциклопедизм, который иногда оборачивается хаотичностью и коллекционированием курьезов, стремление к исследованию бытия в его контрастах (дух и плоть, мрак и свет, время и вечность). Основной идеей произведения К. Рейтера В. Гехт считает пародию на тему бренности и непостоянства, жизни-сновидения. Но самой блестящей пародией является сам главный герой, изображающий галантного кавалера с мечтами всегда казаться «парнем, в глазах которого светится что-то необыкновенное», быть любезным и учтивым, во всем первым и непревзойденным. Анализируя драматургические произведения К.

:2 Tober К. Christian Reuter s Schelmuflsky. Ein Vergleich der beiden Fassungen. Diss. Innsbruck. 1952; Tober K. Christian Reuters Schelmuflsky // Zeitschrift für deutsche Philologie 14. 1955. Bd. 74. H. 2.

Рейтера и роман «Шельмуфский», В. Гехт приходит к выводу, что творчество немецкого писателя - это социальная сатира, а образ Шельмуфского - пародия на немецкое общество конца XVII в 2~1

В 70-90 гг. XX в. в немецком литературоведении появляются статьи, посвященные анализу романа К. Рейтера. Ученые стремятся рассмотреть данное произведение с позиций, которые наиболее интересны на современном этапе развития филологических наук. Так, К. Д. Мюллер, рассматривая роман К. Рейтера, пытается доказать, что это произведение имеет не традиционный стиль повествования, который писатель унаследовал из немецкой литературы о лгунах, а принципиально новый, авторский, основанный на оригинальности мышления К. Рейтера. Ученый анализирует своеобразное словотворчество Шельмуфского. Работа К. Д. Мюллера носит не литературоведческий, а языковедческий характер. Автор обходит своим вниманием вопросы, связанные с художественным своеобразием произведения и главного героя24.

И. У. Фехнер в работе «Маски и метаморфозы Шельмуфского. Новые исследовательские аспекты К. Рейтера» рассматривает образ Шельмуфского как носителя определенных масок: лжеца, шута, дурака и т. д. Автор прослеживает эволюцию образа, начиная с комедий К. Рейтера. В романе герой Шельмуфский, по мнению И. У. Фехнера, - носитель социальной маски23. Исследователь Й. А. Эльсаги в статье «Шельмуфский как глупый Одиссей» сравнивает путешествия Шельмуфского со скитаниями Одиссея. Ученый называет немецкого героя глупцом, придумавшим свой мир путешествий. Автор статьи затрагивает вопросы, связанные с «дурацкой» сущностью персонажа К. Рейтера26.

Таким образом, немецкие исследователи пытались рассмотреть роман К. Рейтера с различных точек зрения, но не один из них детально и подробно не раскрыл глубины и художественной значимости произведения. Авторы

23Hecht W. Die Idee in Christian Reuters SchelinufTsky // Forschungen und Fortschritte 29. 1955. S. 381: Hecht W. Christian Reuter. Stuttgart. 1966.

Müller K. D. Einfallslosigkeit als Erzählprinzip. Zu Christian Reuters SchelmufFskv // Geschichtlichkeit und Gegenwart. Köln. 1994.

Fechner J. U. Schelmufiskys Masken und Metamorphosen. Neue Forschungsaspekte zu Chr. R. // Euphorion 76. 1982.

26 Elsaghe Y. A. Schelinuffsky als närrischer Odysseus // Simpliciana 13. 1991.

научных трудов не останавливались на полном литературоведческом анализе романа К. Рейтера, а посвящали свои работы частным проблемам.

XVII в. как особая эпоха в литературном развитии привлекает внимание отечественных исследователей, начиная с 60-х гг. XX в. Произведению К. Рейтера «Шельмуфский» посвящается немного работ, в основном публикуются отдельные статьи в изданиях по немецкой литературе27.

Российские литературоведы до 70-х гг. XX в. не имели возможности познакомиться с романом «Шельмуфский» на русском языке, исключением являлся отрывок, напечатанный в хрестоматии по западноевропейской литературе XVII в.28 В 1972 г. в СССР в серии «Литературные памятники» появился перевод академического издания романа К. Рейтера «Шельмуфский» под общей редакцией Г. С. Слободкина. Текст этого произведения сопровождался интересным послесловием, включающим в себя литературоведческий анализ романа29. Вообще статьи о творчестве К. Рейтера имели фрагментарный характер, отечественные ученые подробно не анализировали жанровое своеобразие романа, образ главного героя и стилистику текста. Например, Р. М. Самарин в статье «Проблема реализма в западноевропейских литературах XVII века» анализирует ряд испанских, французских, английских и немецких романов, написанных в 1599-1696 гг. Из немецких романов конца XVII столетия он выделяет роман К. Рейтера «Шельмуфский, который литературовед относит к «социальным реалистическим романам конца XVII в.»30

В 1978 г. Г. И. Федоровой была защищена кандидатская диссертация «Немецкий роман конца XVII века и Иоганн Беер», где исследователь в контексте романов конца XVII столетия рассматривает и произведение К. Рейтера, но анализ романа «Шельмуфский» имеет фрагментарный характер. Дис-

История немецкой литературы. М.. 1965. Т. I: Пинский Л. Е. Ренессанс. Барокко. Просвещение. М.. 2002: XVII век в мировом литературном развитии. М.. 1969. Пуришев Б. Очерки немецкой литературы XV -XVII вв. М.. 1955.

Об этом подробнее см.: Хрестоматия по западноевропейской литературе XVII века / сост. Б. И. Пуришев. М.. 1938.

29 Слободкин К. Рейтер и его «Шельмуфский» // Кристиан Рейтер. Шельмуфский. - М.. 1972.

3,1 Об этом подробнее см.: Самарин Р. М. Проблема реализма в западноевропейских литературах XVII века //

XVII век в мировом литературном процессе. М.. 1968.

сертант относит роман К. Рейтера вместе с другими произведениями конца XVII в. к группе сатирико-бытовых романов.31

В настоящее время творчество К. Рейтера и, в частности, его роман «Шельмуфский» (как и в целом немецкий роман конца XVII столетия) остаются малоизученными. Несколько больше внимания уделялось роману Г. Я. Гриммельсгаузена «Симплициссимус», в то время как другие авторы и их произведения были забыты. Книге К. Рейтера удалось избежать «суровой» оценки критиков, но образ Шельмуфского и вклад писателя в мировую литературу, на наш взгляд, не оценен по достоинству. После открытия Ф. Царнке авторства «Шельмуфского» появляется множество изданий романа, но изучение творчества писателя носит частный характер. Сегодня практически не существует серьезных научных исследований, посвященных творчеству К. Рейтера.

Актуальность избранной темы связана прежде всего с переосмыслением явлений западноевропейской литературы XVII века, которая долгое время находилась «в тени» культуры эпохи Просвещения, с необходимостью восполнения пробелов в изучении и переоценке немецкой литературы прошлых столетий, в том числе творчества К. Рейтера.

Актуальность темы обусловлена соотнесенностью с одним из главных направлений литературоведения - изучением литературного произведения в контексте народной смеховой культуры, с интересом современного литературоведения к проблемам жанрового своеобразия, путям развития романа, в частности, немецкого романа конца XVII столетия.

В Германии книга К. Рейтера «Шельмуфский» неоднократно переиздавалась и стала популярной. 28 декабря 2000 г. в родной деревне К. Рейтера Кюттен был основан «Союз малой родины Кюттена». Основатели «Союза» поставили себе задачу организовывать просветительские мероприятия для населения, способствуя обогащению культурной жизни деревни. Главная задача «Союза» - оживить и сохранить интерес к литературному наследию

31 Федорова Г. И. Немецкий роман конца XVII века и Иоганн Беер: дис. ... кан. филол. наук. Л.. 1978.

К. Рейтера. Устроители проекта сумели привлечь внимание деревенской молодежи и поставить на сцене комедии К. Рейтера, организовать литературные гостиные с чтением романа «Шельмуфский». В мае 2002 г. впервые через деревню Кюттен проходили петербергские велогонки, главным призом которых стал кубок «Шельмуфского». Возле памятника К. Рейтеру кубок был торжественно вручен победителю велосипедного ралли. В сентябре 2003 г. стартовал проект под названием «Наша деревня читает», приуроченный памяти поэтов и писателей, имена которых подверглись забвению. На мероприятии предусматривалось уделить особое внимание разделу под названием «Кюттенская ночь лжи», посвященному автору «Шельмуфского». В 2005 г. Кюттен с большим размахом отпраздновал 340-й юбилей со дня рождения писателя, и было принято решение переименовать главную площадь деревни в площадь К. Рейтера. Каждый год «Союз малой родины Кюттена» устраивает праздничную неделю, посвященную писателю и его произведениям.

Таким образом, изучение творчества К. Рейтера необходимо для полного понимания литературного процесса последней четверти XVII в. В то время, когда творчество писателей XVII столетия было обращено не к реалистической литературе, а к барочной поэзии и галантно-прециозным произведениям, К. Рейтер сумел, следуя культурным и литературным традициям прошлого, проложить путь для романа нового типа. Писатель выступал в защиту личности и не стремился уйти от социальных проблем своего времени, протестуя против сервилизма, царящего в Германии XVII в. Автор «Шельмуфского» попытался выразить взгляды передовых слоев немецкого бюргерства, высмеивая невежество мещан и ханжество знати.

В настоящей работе мы попытаемся рассмотреть роман К. Рейтера «Шельмуфский» в контексте западноевропейской народной смеховой культуры: традиций карнавальной культуры, испанского плутовского романа и «дурацкой литературы», опираясь на факты личной жизни писателя, оказавшиеся значимыми для его творчества. В данном исследовании роман «Шельмуфский» впервые рассматривается не в ряду романов конца XVII в., а как

15

самостоятельное и новаторское произведение К. Рейтера. Особое внимание мы попытались уделить своеобразию образа главного героя.

Объект изучения составляют роман К. Рейтера «Описание истинных, любопытных и преопасных странствований на воде и на суше Шельмуфско-го» („Schelmuffskys warhaffrige curióse und sehr gefährliche Reisebeschreibung zu Wasser und zu Lande", 1696-1697) и его драматургические произведения «Честная женщина из Плиссина» („L'Honnete Femme, oder Die Ehrliche Frau zu Plißine", 1695), «Болезнь и кончина честной женщины Шлампампе» („Der ehrlichen Frau Schlampampe Krankheit und Tod", 1696).

Предмет исследования - преломление традиций западноевропейской народной смеховой культуры в жанровой природе романа К. Рейтера «Шель-муфский», а также при создании образа главного героя произведения.

Научная новизна настоящей работы заключается в том, что в ней впервые в отечественном литературоведении рассматривается роман К. Рейтера «Шельмуфский» как самостоятельное и оригинальное произведение, в котором используются традиции западноевропейской смеховой культуры: сюжет-но-композиционные черты испанской пикарески, традиции карнавальной культуры, «дурацкой литературы». Для анализа привлечен практически не исследованный в российской филологической науке драматургический материал - ранние комедии К. Рейтера «Честная женщина из Плиссина» и «Болезнь и кончина честной женщины Шлампампе». Впервые прослеживается зарождение и дальнейшая интерпретация образа Шельмуфского не только в контексте творчества К. Рейтера, но и других немецкоязычных авторов Нового времени. Впервые анализируется типологическое родство образов Мюнхгаузена и Шельмуфского, что позволяет рассматривать Шельмуфского как прообраз Мюнхгаузена.

В связи с вышеизложенным цель нашего исследования - доказать, что оригинальность образа Шельмуфского следует из плодотворного соединения в одном произведении сюжетно-композиционных черт плутовского романа, традиций карнавальной культуры и «литературы о глупцах».

В соответствии с целью исследования нами были поставлены следующие задачи.

1) изучить трансформацию традиций карнавальной культуры в произведении К. Рейтера «Шельмуфский»;

2) раскрыть воздействие особенностей «литературы о глупцах» на книгу К. Рейтера «Шельмуфский»;

3) охарактеризовать влияние жанра испанской пикарески на своеобразие романа К. Рейтера «Шельмуфский»;

4) рассмотреть историю создания образа Шельмуфского в комедиях К. Рейтера «Честная женщина из Плиссина» и «Болезнь и кончина честной женщины Шлампампе»;

5) проанализировать особенности хронотопа в романе К. Рейтера «Шельмуфский»;

6) выявить «шельмуфскианские» мотивы в немецкоязычной литературе ХУШ-Х1Х вв.

Многоаспектный подход к анализу произведения К. Рейтера обусловил использование нескольких методов исследования:

1) биографический метод позволяет рассмотреть творчество К. Рейтера как отражение и рефлексию его субъективного жизненного опыта;

2) историко-теоретический метод'2 помогает проанализировать роман К. Рейтера «Шельмуфский» как новаторское оригинальное произведение;

3) сравнительно-типологический метод дает возможность исследовать своеобразие функционирования соответствующих традиций (карнавальной культуры, «литературы о глупцах», испанского плутовского романа) в романе К. Рейтера путем сопоставления этого произведения с традиционными историческими и национальными образцами;

4) историко-генетический метод позволяет выявить причины появления романа К. Рейтера «Шельмуфский».

32 Луков В. А. История литературы: Зарубежная литература от истоков до наших дней. М.. 2003. С. 7.

Теоретической основой нашего исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых, посвященные общим вопросам теории литературы и карнавальной культуры: М. М. Бахтина, А. Н. Веселовского, А. Я. Гуревича, В. П. Даркевича, В. В. Кожинова, В. Ф. Колязина, В. А. Лукова, Е. М. Мелетинского, Л. Е. Пинского, В. А. Пронина, М. Ю. Ре-утина, Н. Д. Тамарченко, Н. Томашевского, А. Л. Штейна, М. Вегнера, Б. Кеннекара, У. Шульца и др. К исследованию также привлеклись работы отечественных и зарубежных литературоведов, посвященные истории немецкой литературы XVII в. и творчеству К. Рейтера: Ю. Б. Виппера, А. А. Морозова, Б. И. Пуришева, Г. С. Слободкина, Г. И. Федоровой, Г. Борхердта, Э. Велле-ра, К. Гедеке, Т. Германа, В. Гехта, Э. Кона, Г. Мюллера, Й. Риссе, К. Тобера, Ф. Царнке, Ф. Й. Шнейдера и др., труды литературоведов, анализирующих жанр плутовского романа: Ю. Е. Берновой, Л. И. Пастушенко, С. И. Писку-новой, Л. Е. Пинского, Н. Т. Пахсарьян, Ю. К. Тальвета и др.

Теоретическая значимость диссертационного исследования связана с рассмотрением романа «Шельмуфский» в контексте западноевропейской народной смеховой культуры, а героя романа с точки зрения архетипа «дурак - шут - плут», его образ анализируется с позиций карнавальных мотивов с опорой на сюжетно-композиционные черты испанской пикарески и традиции «литературы о глупцах». Предложенная методика анализа и выводы по работе послужат для дальнейшего изучения традиций западноевропейской народной смеховой культуры в литературном процессе последующих эпох.

Практическая значимость диссертационной работы состоит в том, что ее материалы могут быть использованы в учебных курсах по истории зарубежной литературы ХУП в.; по истории немецкой литературы; для разработки спецкурсов и спецсеминаров, посвященных теории и истории немецкого романа конца XVII в.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры

зарубежной литературы ННГУ им. Н. И. Лобачевского. По теме исследования

были прочитаны доклады на международных научных конференциях «Пури-

шевские чтения» (Москва, 2005, 2007, 2009, 2010), «Ручьевские чтения» (Маг-

18

нитогорск, 2007), «Классические и неклассические модели мира в отечественной и зарубежной литературах» (Волгоград, 2006); на внутривузовской научно-практической конференции (Магнитогорск, 2005); на VIII Поволжском научно-методическом семинаре по проблемам преподавания и изучения дисциплин античного цикла (Нижний Новгород, 2013). Основные положения работы изложены в 13 публикациях.

Положения, выносимые на защиту. В результате проведенного анализа романа К. Рейтера «Шельмуфский» и обзора литературоведческих работ складывается концепция, раскрывающая тему диссертационного исследования. Основные положения этой концепции следующие:

1. Роман К. Рейтера «Шельмуфский», как и многие западноевропейские произведения, испытал на себе воздействие традиций карнавальной культуры. Писатель использовал в своей книге карнавальные мотивы, связанные с материально-телесными аспектами человеческой жизни и обличающие шутовскую сущность главного героя (мотивы «пищевой чрезмерности», агрессивности, «избрания - увенчания - развенчания - умерщвления карнавального короля», перевоплощения). К. Рейтер реконструировал последовательность карнавальных шествий (Шельмуфский частично проходит тот же путь, что и карнавальный шут) и карнавальные атрибуты (шутовские реквизиты и одежда). Шельмуфский, как и карнавальный шут, - фигура медиативная. Он имеет двойное толкование: действуя по «разумению», он сближается с образом плута, а совершая поступки по «глупости», без определенного умысла, - с дураком/глупцом.

2. Шельмуфский - персонаж, испытавший на себе воздействие немецкой литературной традиции («литература о глупцах») на уровне идейного и образного содержания. Главная сатирическая задача автора «Шельмуфского» - обличение пороков, порожденных человеческой глупостью (ложь, необразованность мещан, разврат аристократов, восхваление глупцов), что повторяет средневековые идеи дидактического характера (ср. С. Брант «Корабль дураков», Эразм Роттердамский «Похвала глупости» и др.). В образе Шельмуфско-

19

го обнаруживается типичная черта глупца: невежество, порожденное ложью. Шельмуфский - это не только порочный мещанин, изображающий аристократа, но и глупый паяц. Шутовские проделки характеризуют героя как шута, а необразованность выдает в нем глупца. Когда К. Рейтер стремится к «теплому» юмору, следуя традициям юмористических народных и авторских произведений (фастнахтшпили, шванки), герой - шут, а когда разоблачает и обличает пороки современного ему общества - глупец.

3. Произведение К. Рейтера «Шельмуфский» восходит к жанровой традиции испанской пикарески. К. Рейтер рассматривает этот жанр как определенный образец, заимствуя основные сюжетно-композиционные черты испанского плутовского романа (повествование от первого лица; плутовская игра повествованием; принцип «нанизывания эпизодов», начиная с рождения Шельмуфского; открытый финал, позволяющий продолжить приключения плута; использование двойной перспективы (действие и рассказ о нем; цепочка случайных событий)). Шельмуфский живет в двух мирах. Мир реальный опирается на хронотоп авантюрно-плутовского романа, а мир идеальный - на хронотоп авантюрного романа испытания. Мир идеальный изображает героя как мечтателя. Мир реальный показывает его как грубого мещанина. Отличие рейтеровского героя от пикаро в том, что Шельмуфский - балагур, не преследующий никаких меркантильных целей. Жизненные скитания не воспитывают в нем характер плута.

4. Творчество К. Рейтера - «шельмуфскиада» (термин Г. С. Слободки-на).11 Начиная свой писательский путь как драматург, К. Рейтер вводит в ранние комедии прототипы из своей реальной жизни. Автор в образе Шельмуфского создает социально обусловленный тип «мещанина во дворянстве». Образ лгуна Шельмуфского используется писателем, начиная с первых комедий «Честная женщина из Плиссина» и «Болезнь и кончина честной женщины Шлампампе», а художественную завершенность и оригинальность образ Шельмуфского приобретает в одноименном произведении. Специфичность

33 Слободкин Г. С. Кристиан Рейтер и его «Шельмуфский» // К. Рейтер. Шельмуфский. М.. 1972. С. 195.

главного героя была взята за художественную основу многими писателями ХУШ-ХТХ вв. Й. Страницкий использовал различные реминисценции из романа «Шельмуфский». Гейдельбергские романтики (А. фон Арним, К. Брентано, И. Эйхендорф) попытались «реанимировать» образ Шельмуфско-го в контексте романтизма. Г. А. Бюргер, базируясь на традициях романа «Шельмуфский», создает типологически схожий образ героя-лгуна Мюнхгаузена.

Структура диссертации обусловлена логикой решения поставленных задач. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка, включающего 332 наименований, из них 129 источников на иностранных языках.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Гусева, Светлана Викторовна

Заключение

Итак, в ходе исследования мы пришли к следующим выводам. Роман К. Рейтера «Шельмуфский» - оригинальное и новаторское произведение конца XVII в., а образ Шельмуфского - центральный в его творчестве. В ходе нашего исследования мы обнаружили культурно-литературные традиции, повлиявшие на своеобразие романа К. Рейтера «Шельмуфский» и его главного героя.

Зарождение и появление образа Шельмуфского - это, прежде всего, слияние автобиографических обстоятельств и художественного вымысла. Впервые ведущий герой всего творчества К. Рейтера - Шельмуфский, появился в ранних комедиях писателя. Именно в них образ Шельмуфского формируется, но его основные черты станут определяющими для всего творчества К. Рейтера. Опираясь на мольеровскую традицию («Смешные жеманницы» и «Мещанин во дворянстве»), писатель разрабатывает социально востребованный образ. Уже в ранних комедиях К. Рейтер пытается представить социальный облик главного героя как мещанина, пытающегося попасть во дворянство. Шельмуфский в комедиях - носитель социальной маски, под которой скрывается настоящее лицо героя. Социальная маска комедийного персонажа с успехом используется в образе романного героя, придавая ему общественную значимость и актуальность в литературном и историческом контексте конца XVII столетия. Новаторство писателя состояло в том, что в комедиях он интерпретировал образ глупого лгуна, который затем использовался в дальнейшем творчестве К. Рейтера, а, в частности, в романе «Шельмуфский». Главная функция Шельмуфского в комедиях - дополнить, подчеркнуть и раскрыть косность нравов семейства Шлампампе, а в романе ему будет отведена главная роль повествователя событий.

В романе «Шельмуфский» К. Рейтера можно обнаружить мощное воздействие культурно-литературных традиций и, прежде всего, народно-смеховой культуры Средневековья (карнавальные мотивы, образы и немецкая «литература о глупцах»).

Карнавал - это одно из самых сложных и противоречивых явлений культуры средневековой Европы, в частности Германии. Неоспоримо, что многовековые традиции карнавальной культуры повлияли на развитие немецкого литературного процесса. По М. Бахтину, «транспонировка карнавала на язык литературы» означает ее «карнавализацию».223

В романе автор опирается на конкретные мотивы карнавала (мотив «пищевой чрезмерности», избрания - увенчания - развенчания - умерщвления карнавального короля и др.), которые придают его герою определенную мотивацию поведения. К карнавальным мотивам К. Рейтер обращался не только для придания ситуации комичности, но и для эволюционного развития образа Шельмуфского. Они придают его персонажу структурную целостность, что позволяет говорить о нравственном облике героя, который неразрывно связан с культурной традицией карнавала. Используя традиции карнавальных шествий, писатель попытался раскрыть убеждения и мировоззрение своего Шельмуфского.

Карнавальные традиции нашли своеобразную интерпретацию и развитие в «литературе о глупцах». Формирование данной литературы как сугубо национального немецкого явления было процессом долгим и последовательным в литературном течении Германии. «Дурацкая литература» - это особый вид сатиры, который включал в себя разнообразные жанры - «зерцало», гуманистическую сатиру, масленичные пьесы (фастнахтшпили), шванк. Жанровая специфика «литературы о дураках» менялась в зависимости от политической ситуации Германии и от степени задач, которые писатели предъявляли к художественному тексту.

К. Рейтер использует в своем творчестве своеобразные черты и языковые элементы «литературы о глупцах» (употребление площадной низовой лексики, жаргонизмов и просторечных выражений, пародию на латинизированный язык гуманистов). Основой нравственного облика Шельмуфского становится карна

223 Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. М. 1972. С 163. вальный архетип «дурак - шут - плут», которые интерпретировались и трансформировались в литературных героях «дурацкой литературы». Шут - это промежуточный образ в архетипе «дурак - шут - плут». Когда его речь и действия имеют неосознанный подтекст, тогда он близок к дураку, а если у него есть тайный умысел, тогда он близок к плуту. Главное отличие Шельмуфского от героев «литературы о глупцах» в том, что они внесоциальны, их глупость воспринимается как недостаток, порок, а глупость Шельмуфского опосредованная, рожденная в мещанской среде. Глупость, порождающая ложь, желание возвысить себя в статусе и сословии - это сатира на немецких «мещан во дворянстве». Шельмуфский напрямую зависит от своей социальной среды, подчеркивающей уровень его мировоззрения, идеалов, образования и поведения.

Образ главного героя в романе имеет различные варианты интерпретации карнавального архетипа. В своей основе Шельмуфский - типичный герой «дурацкой литературы». Глупость и порожденная ей ложь - главный порок героя. В зависимости от сюжета образ Шельмуфского меняется. Он фигура медиативная, когда он действует бессознательно он близок к карнавальному «дураку». Плутовской сущности главного героя К. Рейтер в романе практически не находит применения. Шельмуфский - не плутоватый мошенник, пытающийся извлечь материальную выгоду из любой ситуации, а лживый «глупец».

В ХУ1-ХУП вв. в европейской литературе плут становится героем плутовского романа. Плутовской роман в свой основе заключает критический анализ современной действительности. В испанской литературе XVI столетия появляется новый опосредованный социокультурными факторами пикарескный роман, в центре которого находится обусловленный эпохой социальный тип плута - пикаро. Произведение К. Рейтера «Шельмуфский» с испанской гшкареской сближает не только сюжетно-композиционное построение: мемуарное изложение событий от лица главного героя, незамысловатая хронологическая последовательность событий, начиная от рождения героя, «нанизывающая» композиция, комизм телесного, низменного и физиологического, подчиненная силе рока судьба героя, сатириче

198 ский и юмористический тон повествования и хронотоп авантюрно-бытового романа (бытовое и авантюрное время, мотив дороги). Главный стержень повествования в пикареске - плут, на рассказе которого строится вся интрига произведения. В сюжетно-композиционном построении роман «Шельмуфский» основывается на традициях испанской пикарески, но К. Рейтер полностью отходит от черт традиционного героя-пикаро в изображении образа главного героя. В образе пикаро переплетаются два образа плута: карнавальный архетип и социально обусловленный пикаро, рожденный под влиянием суровой действительности. Его действия всегда направлены на достижения материального благополучия, а его характер формирует повествовательную канву всего произведения. Он не только плутует в сюжете романа, но и ведет активную интригу с читателем. Эволюцией испанского героя становится суровая школа жизни, в конце романа герой - закоренелый бродяга и плут. Черты характера традиционного пикаро практически отсутствуют в образе Шельмуфского. Герой К. Рейтера - новый тип социального лгуна, основанный на традициях карнавальной культуры и «дурацкой литературы».

Основываясь на сюжетно-композиционных чертах и своеобразии главного героя, мы можем обозначить жанровое своеобразие романа К. Рейтера «Шельмуфский» как особый специфический вид немецкого плутовского романа, написанного по сюжетно-композиционному образцу испанской пикарески, опирающегося на традиции карнавала и «литературу о лгунах». В нем имеются черты плутовского романа как жанра (воспоминания героя о своей жизни, путешествиях, несложная хронологическая композиции, начинающая свое развитие с детства героя, комизм «физиологического» характера, особенности хронотопа, схожесть мотивов («мотив дороги»)). В романе К. Рейтера «Шельмуфский» нет прерывающегося развития основного действия, вставных новелл. Главный герой немецкого романа - это не слуга, а неутомимый путешественник. «Вымышленные» путешествия помогают ему знакомиться с разными социальными типами не в силу обстоятельств - так, как это показано в классическом плутовском романе. Картина действий в «Шельмуфском» вымышлена, а картина жизни в плутовском романе чрезвычайно многообразна и правдива (причем дана не парадная ее сторона, а изнанка). Глав

199 ная характеристика плутовского романа - это наличие пессимистического взгляда героя на жизнь (типично ироничное отношение пикаро к окружающим, постоянное разоблачение их пороков, что оправдывает его собственную аморальность, беспомощность перед лицом судьбы, мотив воспитания героя, чаще всего формированного жизнестойкостью и аморальностью).

Самобытность героя К. Рейтера также в том, что в отличие от традиционных плутов, он живет в двух мирах: мире реальном и фантастическом. В романе используются два хронотопа: авантюрный и авантюрно-бытовой. Все события в жизни Шельмуфского имею две стороны повествования: реальную, являющуюся сатирой на немецкое общество XVII в., и вымышленную, описывающую идеальный мир грез героя.

Два плана повествования заинтересовали немецкоязычных писателей следующего поколения, поэтому образ Шельмуфского стал популярен у гей-дельбергских романтиков. Новаторское произведение романа К. Рейтера послужило источником для дальнейшей интерпретации образа Шельмуфского в немецкоязычной литературе ХУШ-Х1Х вв. Заимствования из романа «Шельмуфский» заключали в себе подражание стилю и тексту романа (Й. Старницкий), интерпретацию образа Шельмуфского в контексте романтической теории и создание романтизированного героя (А. фон Арним, К. Брентано, Й. фон Эйхендорф). А. Г. Бюргер при создании своего «Мюнхгаузена» основывался на типологической схожести героев-лгунов.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Гусева, Светлана Викторовна, 2013 год

БИБЛИОГРАФИЯ

I. Тексты и источники

1. Алеман, М. Гусман де Альфараче / М. Алеман; пер. с исп. Е. Лысенко, Н. Поляк. - М. : ГХИЛ, 1963. - 480 с.

2. Аристотель. Поэтика / пер. с др.-греч. ; вступ. ст. и прим. Н. И. Новосадского. - Л. : Academia, 1922. - 120 с.

3. Бебель, Г. Фацетии / Г. Бебель ; изд. подгот. Ю. М. Коган. - М. : Наука, 1970.-328 с.

4. Брант, С. Корабль дураков / С. Брант// Себастиян Брант. Корабль дураков. Эразм Роттердамский. Похвала глупости. Навозник гонится за орлом. Разговоры запросто. Письма темных людей. Ульрих фон Гуттен. Диалоги / пер. с нем. и лат. Л. Пеньковского, И. Губера, В. Хиткинса. - М. : Худож. лит, 1971.-С. 25-118.

5. Братья Гримм / пер. с нем. Е. А. Шеншина; предисл. Г. А. Шевченко. - М. : Молодая гвардия, 1980. - 271 с.

6. Бюргер, Г. А. Удивительные путешествия на суше и на море, военные походы и веселые приключения барона фон Мюнхгаузена, о которых он обычно рассказывает за бутылкой в кругу своих друзей / Г. А. Бюргер, Р. Э. Распэ ; пер. с нем. В. С. Вальдман ; изд. подгот. А. Н. Макаров. - М. : Наука, 1985.-367 с.

7. Гейне, Г. Стихотворения / Г. Гейне. - М.-Л. : Academia, 1931. - 682 с.

8. Гриммельсгаузен, Г. Я. К. Симплициссимус / Г. Я. К. Грим мел ьсгаузен ; изд. подгот. А. Морозов. - Л. : Наука, Ленинград, отд-ние, 1967. - 670 с.

9. Кеведо, Ф де. История жизни пройдохи по имени Дон Паблос / Ф. де Кеведо ; пер. с исп. К. Державина//Плутовской роман. - Москва: Правда, 1989.-С. 253-378.

10. Ласарильо с Тормеса: роман / пер. с исп. К. Державина // Плутовской роман. - Москва : Правда, 1989. - С. 203-253.

11. Мифы народов мира : в 2 т. - М. : Российская энциклопедия, 1994. -Т. 2.-719 с.

12. Мольер, Ж. Б. Комедии / Ж. Б. Мольер. - М.: Худож. лит., 1972. - 666 с. П.Мольер, Ж. Б. Мещанин во дворянстве/ пер. Н. Любимова// Ж. Б. Мольер. Комедии. - М. : Худож. лит., 1972. - С. 443-508.

14. Мольер, Ж. Б. Смешные жеманницы/ пер. Н.Яковлевой// Ж. Б. Мольер. Комедии. - М. : Худож. лит., 1972. - С. 27-52.

15. Мюнхгаузен: сочинения об удивительном приключении этого легендарного героя и его потомков : в 3 т. - М. : Терра - кн. Клуб, 2001. - 376 с.

16. Немецкие шванки и народные книги XVI века / подгот. текста и предисл. Б. И. Пуришева ; коммент. В. М. Жирмунского [и др.]. - М. : Худож. лит., 1990.-637 с.

17. Памятники средневековой латинской литературы Х-ХП веков/ подгот. текстов и коммент. М. Л. Гаспарова. - М. : Наука, 1972. - 558 с.

18. Плутовской роман / пер. с исп. К. Державина, Е. Лысенко. - М. : Правда, 1989.-672 с.

19. Прекрасная Магелона. Фортунат. Тиль Уленшпигель / изд. подгот. Н. А. Москалева [и др.]. - М. : Наука, 1986. - 310 с.

20. Рабле, Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль / Ф. Рабле ; пер. с фр. Н.М. Любимова. - М. : НФ «Пушкинская библиотека», ООО «Издательство АСТ», 2003.-768 с.

21. Рейтер, К. Шельмуфский / К. Рейтер ; изд. подгот. Г. С. Слободкин, отв. ред. перевода М. Е. Грабарь-Пассек. - М. : Наука, 1972. - 212 с.

22. Роттердамский, Эразм. Похвала глупости / Эразм Роттердамский// Себастьян Брант. Корабль дураков. Эразм Роттердамский. Похвала глупости. Навозник гонится за орлом. Разговоры запросто. Письма темных людей. Ульрих фон Гуттен. Диалоги / пер. с нем. и лат. Л. Пеньковского, И. Губера,

B. Хиткинса. - М. : Худож. лит, 1971. - С. 119-207.

23. Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. - М. : Рус. яз., 1988.-Т. IV.-800 с.

24. Средневековые латинские новеллы. XIII в. / изд. подгот.

C. В. Полякова. - Л. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1980. - 382 с.

25. Средневековые французские фарсы / пер. со старофр., под ред. Ю. Б. Корнеева; сост., предисл. и коммент. А. Д. Михайлова. - М. : Искусство, 1981.-446 с.

26. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т./ М. Фасмер / пер. с нем. О. Н. Трубачева. - М. : Прогресс, 1973. - Т. IV. - 855 с.

27. Хрестоматия по западноевропейской литературе XVII века / сост. Б. И. Пуришев. - М. : Гос. учеб. пед. изд-во, 1938. - 758 с.

28. Эразм, Роттердамский. Разговоры запросто / пер. с лат. ; вступ. ст. и прим. С. П. Маркиша. - М. : Худож. лит., 1969. - 702 с.

29. Reuter Chr. Schelmuffsky. Abdruck der Erstausgaben (1696-1697) im Paralleldruck / hrsg. von Wolfgang Hecht. - Halle : VEB Max Niemeyer Verlag, 1956. - S. 76-112. (=Neudrucke deutscher Literaturwerke des XVI. und XVII. Jahrhunderts, Nr. 57/59.)

30. Reuter, Chr. Schelmuffsky / Chr. Reuter ; hrsg. von E. M. Bartch. -Stuttgart : Reclam, 2002. - 207 s.

31. Reuter, Chr. Werke. In einem Band / Chr. Reuter ; hrsg. von Günter Jä-ckel. - Berlin-Weimar : Aufbau-Verlag, 1969. - 198 s.

32. Achim, L. A. von Sämtliche Romane und Erzählungen/ L. A. von Achim. - München : Francke, 1965. - Bd. 2. - 344 s.

33. Achim von Arnim und Clemens Brentano: Freundschaftsbriefe / hrsg. von Hartwig Schultz. - Frankfurt а. M. : Vollständige kritische Edition, 1998. -Bd. 2.-211 s.

34. Alte deutsche Tierfabeln / hrsg. von R. Schaeffer. - Berlin : Rtitten und Loening, 1960. - 561 s.

35. Arnim, L. A. von. Briefwechsel 1802-1804 / L. A. von Arnim. - Tübingen : Hist.- krit. Ausgabe, 2004. - Bd. 31. - 457 s.

36. Arnim L. A. von. Briefwechsel 1805-1809 / L. A. von Arnim. - Tübingen : Hist.-krit. Ausgabe, 2004. - Bd. 32. - 391 c.

37. Arnim L. A. von. Die Erzählungen und Romane / L. A. von Arnim. -Berlin. : Rtitten und Loening, 1981. - 361 s.

38. Arnim, L. A. von. Werke und Briefwechsel / L. A. von Arnim ; hrsg. v. Heinz Härtl. - Tübingen : Historisch-kritische Ausgabe. -2004. - Bd. 31 : Briefwechsel II (1802-1804). - 193 s.

39. Brant, S. Das Narrenschiff. Ein Hausschatz zur Ergetzung und Erbauung / S. Brant; hrsg. von K. Simrock. - Brl. : Lipperheide, 1872. - 340 s.

40. Brant, S. Das Narrenschiff. Faksimile der Erstausgabe von 1494 / S. Brant; hrsg. von Fr. Schultz. - Strassburg : Trübner, 1913. - 327 s.

41. Brentano, C. Gesammelte Schriften / C. Brentano. - Tübingen : Hist.-krit. Ausgabe, 1983. - Bd. 5. - S. 447-479.

42. Brentano, C. Sämtliche Werke und Briefe / C. Brentano ; hrsg. von Jürgen Behrens. - Berlin : Hist.-krit. Ausgabe, 1894. - Bd. 8. - 383 s.

43. Eichendorf, I. Sämtliche Werke / I. Eichendorf; hrsg. Von Koch und Sauer. - Berlin : Hist.-krit. Ausgabe, 1884 - Bd. 3. - 259 s.

44. Eichendorff, I. Werke / I. Eichendorff // Hsg. von Ludw. Krähe. - Berlin : Deutsches Verlagshaus Bong & Co. - Bd. 4. - 1883. - 202 s.

45. Erzählungen und Schwänke / hrsg. von H. Lambel. - Lpz. : Brockhaus, 1872.- 358 s.

46. Reuter, Chr. Werke in einem Band / Chr. Reuter ; ed. Günter Jäckel. -Berlin : Aufbau-Verlag, 1955. - 353 s.

47. Sachs, H. Werke : In 2 Bd. / H. Sachs ; hrsg. von K. M. Schiller. - Weimar : Volksverl, 1960. - Bd. 1. - 198 s.

48. Stranizky, J. A. Der Teutsche Robinson, oder Bernard Creutz. Das ist eines übelgearteten Jünglings seltsame Lebens-Beschreibung / J. A. Stranizky // Weine Neudrucke / vgl. R. L. Werner. - Weine, 1883. - Bd. 6. - 289 s.

49. Stranizky, J. A. Lustige Reyß-Beschreibung aus Saltzburg in verschiedene Länder / J. A. Stranizky // Weine Neudrucke / vgl. R. L. Werner. - Weine, 1883.-Bd. 6.-289 s.

II. Литература по теории и истории вопроса.

50. Абрамян, JL А. Первобытный праздник и мифология /

Л. А. Абрамян. - Ереван : Изд-во АН Армянск. ССР, 1983. - 231 с.

51. Абрамян, Л. А. Смех как побочный продукт и движущая сила праздника/ Л.А.Абрамян// Смех: истоки и функции/ под ред. А. Г. Козинцева. - СПб. : Наука, 2002. - С. 62-75.

52. Аверинцев, С. С. Архетипы / С. С. Аверинцев // Мифы народов мира : энциклопедия : в 2 т. / гл. ред. С. А. Токарев. - М. : Сов. энциклопедия, 1980.-Т. 1.-С. 110-111.

53. Аверинцев, С. С. Бахтин, смех, христианская культура / С. С. Аверинцев // М. М. Бахтин как философ. - М. : Наука, 1992. -С. 7-19

54. Аверинцев, С. С. Плутарх и античная биография / С. С. Аверинцев. - М. : Наука, 1973. - 230 с.

55. Аверинцев, С. С. Поэтика ранневизантийской литературы/ С. С. Аверинцев. -М. : Наука, 1977.-318 с.

56. Анисимов, А. Ф. Духовная жизнь первобытного общества/ А. Ф. Анисимов. - М.-Л. : Наука, 1996. - 243 с.

57. Аничков, Е. В. Весенняя обрядовая песня на Западе и у славян / Е. В. Аничков. - СПб. : Тип. Императ. Академии наук, 1903. - Ч. 1. От обряда к песне. - 392 с.

58. Баткин, Л. М. Смех Панурга и философия культуры / Л. М. Баткин // М. М. Бахтин: pro et contra. Личность и творчество М. М. Бахтина в оценке русской и мировой гуманитарной мысли. Антология. - СПб. : Т. 1,2001.-Т. 1.-С. 398-412.

59. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет / М. М. Бахтин. - М. : Худож. лит., 1975. - 500 с.

60. Бахтин, М. М. Литературно-критические статьи / М. М. Бахтин. -М. : Худож. лит., 1986. - 541 с.

61. Бахтин, М. М. Проблемы поэтики Достоевского / М. М. Бахтин. -М. : Худож. лит., 1972. - 175 с.

62. Бахтин, М. М. Слово в романе / М. М. Бахтин // М. М. Бахтин. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. - М. : Худож. лит., 1975. - С. 72-233.

63. Бахтин, М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса / М. М. Бахтин. - М. : Худож. лит., 1965. - 525 с.

64. Бахтин, М. М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике / М. М. Бахтин // Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. - М. : Худож. лит., 1975. - С. 234-407.

65. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. -М. : Искусство, 1979. -421 с.

66. Бенифанд, А. В. Праздник: сущность, история, современность /

A. В. Бенифанд. - Красноярск : Изд-во Красноярск, ун-та, 1986. - 144 с.

67. Бернова, Ю. Е. Трансформация жанра плутовского романа: (Опыт компаративного анализа) : дис. ... канд. филол. наук / Ю. Е. Бернова. - М., 1995. - 175 с.

68. Библер, В. С. Михаил Михайлович Бахтин или поэтика культуры /

B. С. Библер. - М. : Прогресс, 1991. - 170 с.

69. Богатырев, П. Г. Вопросы теории народного искусства / П. Г. Богатырев. - М. : Искусство, 1971. - 542 с.

70. Бояджиев, Г. Н. Вечно прекрасный театр эпохи Возрождения / Г. Н. Бояджиев. - Л. : Искусство, 1973. - 356 с.

71. Бояджиев, Г. Н. Душа театра / Г. И. Бояджиев. - М. : Молодая гвардия, 1974.-389 с.

72. Бузгалин, А. В. Постиндустриальное общество - тупиковая ветвь социального развития? / А. В. Бузгалин // Вопросы философии. - 2002. -№ 5. - С. 26-43.

73. Булавка, JI. А. Бахтин: диалектика диалога versus метафизика постмодерна / Л. А. Булавка, А. В. Бузгалин // Вопросы философии. - 2000. -№ 1.-С. 119-131.

74. Великовский, С. И. Культура как полагание смысла / С. И. Великовский // Одиссей. - М. : Наука, 1989. - С. 17-20.

75. Веселовский, А. Н. Историческая поэтика / А. Н. Веселовский. -М. : Высш. шк, 1989.-404 с.

76. Веселовский, А. Н. Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Морольфе и Мерлине / А. Н. Веселовский. - СПб. : Отд-ние рус. яз. и словесности имп. Акад. наук, 1872. - 350 с.

77. Веселовский, А. Н. Старинный театр в Европе / А. Н. Веселовский. - М., 1870. - 268 с.

78. Виппер, Ю. Б. Курс лекций по истории зарубежной литературы XVII в / Ю. Б. Виппер. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1954. - 425 с.

79. Виппер, Ю. Б. О семнадцатом веке как особой эпохе в истории западноевропейских литератур / Ю. Б. Виппер // XVII век в мировом литературном развитии : сб. ст. - М. : Наука, 1969. - 286 с.

80. Виппер, Ю. Б. Творческие судьбы и история (О западноевропейских литературах XVI - первой половины XIX века) / Ю. Б. Виппер. - М. : Худож. лит., 1990. -318 с.

81. Гаспаров, Б. М. Литературные лейтмотивы / Б. М. Гаспаров. - М. : Наука, 1994. - 304 с.

82. Гойтисоло, X. Дон Кихот, Дон Хуан и Селестина // X. Гойтисоло. Избранное / X. Гойтисоло. - М. : Правда, 1989. - С. 345-348.

83. Гойтисоло, X. Homo Hispanicus: миф и реальность // X. Гойтисоло. Избранное / X. Гойтисоло. - М. : Правда, 1989. - С. 341-345.

84. Гончаров, С. А. Жанровая структура романа В. Т. Нарежного «Российский Жилблаз» / С. А. Гончаров // Литературное произведение и литературный процесс в аспекте исторической поэтики. - Кемерово : КемГУ, 1988. - С. 75-86.

85. Григорьев, А. Карнавальные маски Кельна / А. Григорьев // Эхо планеты. - 1997. - № 9. - С. 18-21.

86. Гуревич, А. Я. Исторический синтез и школа «Анналов» / А. Я. Гуревич. - М. : Индрик, 1993. - 328 с.

87. Гуревич, А. Я. Категории средневековой культуры / А. Я. Гуревич. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М. : Искусство, 1984. - 349 с.

88. Гуревич, А. Я. Культура и общество средневековой Европы глазами современников (Ехетр1а XIII века) / А. Я. Гуревич. - М. : Искусство, 1989. - 366 с.

89. Гуревич, А. Я. Проблемы средневековой народной культуры / А. Я. Гуревич. - М. : Искусство, 1981. -337 с.

90. Гуревич, А. Я. Смех в народной культуре средневековья /

A. Я. Гуревич // Вопросы литературы. - 1966. -№ 6. - С. 207-213.

91. Гуревич, А. Я. Средневековый мир: культура безмолвствующего большинства / А. Я. Гуревич. - М. : Искусство, 1990. - 395 с.

92. Гуревич, П. С. Культурология / П. С. Гуревич. - М. : Знание, 1999. -

288 с.

93. Гуревич, П. С. Философская антропология / П. С. Гуревич. - М. : Вестник, 1997.-443 с.

94. Давыдова, Т. Т. Теория литературы : учеб. пособие / Т. Т. Давыдова,

B. А. Пронин. - М. : Логос, 2003. - 232 с.

95. Даркевич, В. П. Народная культура Средневековья / В. П. Дарке-вич. - М. : Наука, 1992. - 380 с.

96. Даркевич, В. П. Народная культура Средневековья: пародия в литературе и искусстве 1Х-ХУ1 вв. / В. П. Даркевич. - М. : ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2004. - 328 с.

97. Даркевич, В. П. Народная культура средневековья: светская праздничная жизнь в искусстве 1Х-ХУ1 вв. / В. П. Даркевич. - М. : Наука, 1988. - 341 с.

98. Евреинов, Н. И. Первобытная драма германцев / И. И. Евреинов. -СПб. : Полярная звезда, 1922. - 32 с.

99. Елистратова, А. А. Английский роман эпохи Просвещения /

A. А. Елистратова. - М. : Наука, 1966. - 472 с.

100. Еремеев, А. Ф. Происхождение искусства: теоретические очерки / А. Ф. Еремеев. - М. : Молодая гвардия, 1970. - 272 с.

101. Еремина, В. И. Ритуал и фольклор / В. И. Еремина. - J1. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1991. - 206 с.

102. Еремина (Пискунова), С. И. Преамбулы и комментарий (Жизнь Ласарильо с Тормеса) / С. И. Еремина (Пискунова) // Плутовской роман. -М. : Худож. лит., 1975. - БВЛ, сер. первая, т. 40. - С. 628-632.

103. Ерофеева Н. Е. Зарубежная литература XVII века / Н. Е. Ерофеева. -М. : Дрофа, 2004. - 176 с.

104. Жигульский, К. Праздник и культура. Праздники старые и новые: Размышления социолога / К. Жигульский; пер. с польск. - М. : Прогресс, 1985.-336 с.

105. Жирмунский, В. М. Очерки по истории классической немецкой литературы / В. М. Жирмунский. - Л. : Худож. лит., 1972. -493 с.

106. Жирмунский, В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика /

B. М. Жирмунский. - Л. : Наука (Ленинград, отд-ние), 1977. - 408 с.

107. Заворкина, О. И. Новеллы Ахима фон Арнима: (Проблема поэтики) : дис. ... канд. филол. наук / О. И. Заворкина. - М., 1987. - 194 с.

108. Западноевропейский театр от эпохи Возрождения до рубежа XIX-XX вв. : очерки. - М. : РГГУ, 2001. - 436 с.

109. Иванов, В. В. Из заметок о строении и функциях карнавального образа/ В. В. Иванов// Проблемы поэтики и истории литературы : сб. ст. - Саранск : Изд-во Мордовского ун-та, 1973. - С. 37-53.

110. Испанская эстетика. Ренессанс, Барокко / сост. и вступ. ст. А. Л. Штейна. - М. : Наука, 1977. - 695 с.

111. История всемирной литературы : в 9 т. - М. : Наука, 1987. - Т. 4 / ред. кол. тома: Ю. Б. Виппер (отв. ред.), П. А. Гринцер, Д. С. Лихачев,

Н. Ф. Ржевская, Б. Л. Рифтин, А. Н. Робинсон. - 687 с. ; М. : Наука, 1988. - Т. 5 /

209

ред. кол. тома: С. В. Тураев (отв. ред.), Н. А. Вишневская,

A. Д. Михайлов, К. В. Пигарев, Б. JI. Рифтин, О. К. Россиянов, В. И. Семанов. -784 с.

112. История зарубежного театра. - М. : Просвещение, 1971. - Ч. 1. Театр Западной Европы. - 351 с.

113. История немецкой литературы : в 3 т. / пер. с нем., общ ред. и предисл. А. Дмитриева. - М. : Радуга, 1985. - Т. 1. - 349 с.

114. История немецкой литературы : в 5 т. - М. : Изд-во Акад. наук. СССР, 1962-1976.-Т. 1,- 1962.-469 с.

115. Кагарлицкий, Ю. И. Театр на века. Театр эпохи Просвещения: тенденции и традиции / Ю. И. Кагарлицкий. - М. : Искусство, 1987. - 350 с.

116. Каширская, Т. Г. «Зимний сад» Ахима фон Арнима как романтический новеллистический сборник : дис. ... канд. филол. наук / Т. Г. Каширская. - Ростов н/Д, 2002. - 161 с.

117. Кожинов, В. В. Происхождение романа / В. В. Кожинов. - М. : Сов. писатель, 1963. - 440 с.

118. Козловский, А. О комедии и комическом. В защиту жанра / А. Козловский // Современная драма. - 1988. - № 4. - С. 180-184.

119. Колязин, В. Ф. От мистерии к карнавалу: театральность немецкой религиозной и площадной сцены раннего и позднего средневековья /

B. Ф. Колязин. - М. : Наука, 2002. - 208 с.

120. Леви-Брюлль, Л. Первобытное мышление/ Л. Леви-Брюлль. -М. : Атеист, 1930. - 377 с.

121. Леви-Строс, К. Путь масок / К. Леви-Строс ; пер. с фр. - М. : Республика, 2000.-339 с.

122. Леви-Строс, К. Структурная антропология / К. Леви-Строс ; пер. с фр. - М. : Наука, 1983. - 536 с.

123. Левин, Л. И. Правда о бароне Мюнхгаузене / Л. И. Левин. -СПб. : Росток, 2004. - 160 с.

124. Литературная энциклопедия терминов и понятий / сост. и гл. ред.

A. Н. Николюкин ; ИНИОН РАН. - М. : НПК «Интелвак», 2001. - 1600 стлб.

125. Лихачев, Д. С. Смех в Древней Руси / Д. С. Лихачев [и др.]. - Л. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1984. - 296 с.

126. Лотман, Ю. М. Бытовое поведение и типология культуры в России XVIII века/ Ю. М. Лотман // Наследие Древней Руси, - М. : Наука, 1976.-С. 295-296.

127. Лотман, Ю. М. Речевая маска Слюняя // Ю. М. Лотман. Избранные статьи : в 3 т. / Ю. М. Лотман. - Таллин : Александра, 1993. - Т. 3. - 458 с.

128. Луков, В. Н. История литературы: Зарубежная литература от истоков до наших дней : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений /

B. Н. Луков. - М. : Академия, 2003. - 512 с.

129. Лях, В. И. Культурогенез как категория теории культуры / В. И. Лях // Культурологическое образование: состояние, проблемы, перспективы : материалы регион., теоретико-методологич. конф. - Краснодар, 2000. - С. 20-31.

130. Ляшок, А. С. Карнавал как форма праздничной культуры: фило-софско-культурологический анализ : дис. ... канд. филос. наук / А. С. Ляшок. - Краснодар, 2004. - 177 с.

131. Ляшок, А. С. К вопросу о типологии карнавала как формы культуры / А. С. Ляшок // Современная культурология: предмет, методология и методика : сб. науч. тр. - Краснодар, 2002. - С. 344-350.

132. Мазаев, А. И. Праздник как социально-художественное явление: Опыт историко-теоретического исследования / А. И. Мазаев. - М. : Наука, 1978.-392 с.

133. Мазаев А. И. Проблема синтеза искусств в эстетике русского символизма / А. И. Мазаев. - М. : Наука, 1992. - 326 с.

134. Макаров, А. Н. «Мюнхгаузен» Г. А. Бюргера и проблема «народной книги» в немецкой литературе последней трети XVIII века : дис. ... канд. филол. наук / А. Н. Макаров. - М., 1978. - 255 с.

135. Маркиш, С. П. Знакомство с Эразмом из Роттердама / С. П. Маркиш. - М. : Худож. лит., 1971. - 222 с.

136. Мед, Н. Г. Метафора в языке Ф. Кеведо / Н. Г. Мед // Сервантесовские чтения. - Л. : Наука, 1988. - С. 201-206.

137. Мелетинский, Е. М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа / Е. М. Мелетинский. - М. : Наука, 1986. - 318 с.

138.Мелетинский, Е. М. Историческая поэтика новеллы/ Е. М. Мелетинский. - М. : Наука, 1990. - 278 с.

139. Мелетинский, Е. М. О литературных архетипах/ Е. М. Мелетинский. - М. : Изд-во РГГУ, 1994. - 139-148 с.

140. Мелетинский, Е. М. Первобытные истоки словесного искусства/ Е. М. Мелетинский // Ранние формы искусства. - М. : Искусство, 1972. -С. 149-189.

141. Мелетинский, Е. М. Поэтика мифа / Е. М. Мелетинский. - М. : Наука, 1976.-408 с.

142. Менендес, Пидаль Р. Избранные произведения. Испанская литература Средних Веков и эпохи Возрождения / Р. Менендес Пидаль. - М. : Наука, 1961.-772 с.

143. Мережковский, Д. С. Реформаторы. Лютер. Кальвин. Паскаль / Д. С. Мережковский. - Париж ; Брюссель : Жизнь с Богом, 1990. - 402 с.

144. Миролюбова, А. Испанская новелла: рождение и расцвет/ А. Миролюбова // Испанская новелла Золотого века. - Л. : Худож. лит, 1989. - С. 5-20.

145. Михайлов, А. Н. Проблема жанра в литературе Средневековья / А. Н. Михайлов. -М. : Наследие, 1994. -392 с.

146. Михайлов, А. Д. Старофранцузская городская повесть «фабльо» и вопросы специфики средневековой пародии и сатиры / А. Д. Михайлов. -М. : Наука, 1986.-348 с.

147. Мокульский, С. С. История западноевропейского театра : в 2 т. / С. С. Мокульский. - М. : Искусство, 1956. - Т. 1. - 508 с.

J 48. Мокульский, С. С. Хрестоматия по истории западноевропейского театра / сост. и ред. С. С. Мокульский. - М. : Искусство, 1957. - Т. 1. - 508 с.

149. Морозов, А. А. «Симплициссимус» и его автор / А. А. Морозов. -JI. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1984. - 204 с.

150. Ортега-и-Гассет, X. Изначальное плутовство плутовского романа. Этюды об Испании // Ортега-и-Гассет X. Этюды об Испании / X. Ортега-и-Гассет. - Киев : «Новый круг-Пор-Рояль», 1994. - С. 269-275.

151. Осипов, Г. Кухня, киндер, кирха, Кельн и карнавал / Г. Осипов // Новое время. - 2001. - № 14. - С. 28-29.

152. Османова, А. П. Значение диалога в жанровой структуре «Селе-стины» Ф. де Рохаса / А. П. Османова // Сервантесовские чтения. - Л. : Наука, 1985. - С. 43-54.

153. Парламент дураков / вступ. ст. И. Горелова. - СПб. : Азбука-классика, 2005. - 240 с.

154. Пастушенко, Л. И. «Жизнь есть сон» Кальдерона и «История жизни пройдохи по имени Паблос» Кеведо / Л. И. Пастушенко // Ibérica. Кальдерон и мировая культура. - Л. : Наука, 1986. - С. 75-84.

155. Пастушенко, Л. И. Проблема типологической общности комической разновидности западноевропейского романа XVII в. / Испанский плутовской роман «Комическая история Франсиона» Ш. Сореля, «Симплициссимус» Г. Я. К. Гриммельсгаузена : дис. ... канд. филол. наук / Л. И. Пастушенко. - Днепропетровск, 1981. - 234 с.

156. Пермяков, Г. Л. Основы структурной паремиологии / Г. Л. Пермяков. - М. : Наука, 1988. - 235 с.

157. Пинский, Л. Е. «Гусман де Альфараче» и испанский плутовской роман / Л. Е. Пинский // Алеман М. Гусман де Альфараче. - М. : Худож. лит., 1963. - С. 5-48.

158. Пинский, Л. Е. «Гусман де Альфараче» и поэтика плутовского романа//Пинский Л. Е. Ренессанс. Барокко. Просвещение: Статьи. Лекции. -М. : РГГУ, 2002. - С. 233-280.

159. Пинский, JI. Е. Испанский плутовской роман и барокко/ Л. Е. Пинский // Вопросы литературы. - 1962. - № 7. - С. 76-89.

160. Пинский, Л. Е. Магистральный сюжет / Л. Е. Пинский. - М. : Сов. писатель, 1989. - 416 с.

161. Пинский, Л. Е. Ренессанс. Барокко. Просвещение/ Л. Е. Пинский. - М. : РГГУ, 2002. - 832 с.

162. Пиотровский, А. Театр. Кино. Жизнь / А. Пиотровский. - Л. : Искусство, 1969. - 511 с.

163. Пискунова, С. И. «Жизнь Ласарильо де Тормес»: симуляция реальности / С. И. Пискунова // Сквозь шесть столетий. Метаморфозы литературного сознания. - М. : «Диалог-МГУ», 1997. - С. 51-72.

164. Пискунова, С. И. Исповеди и проповеди испанских плутов/ С. И. Пискунова // Испанский плутовской роман / пер. с исп. - М. : Эксмо, 2008. - С. 7-34.

165. Пискунова, С. И. Роман. Речь. Письмо : («Дон Кихот» и «Ласарильо де Тормес») / С. И. Пискунова // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. - 1998. - № 3. - С. 96-120.

166. Пискунова, С. И. Типологические особенности культуры испанского Возрождения // С. И. Пискунова. «Дон Кихот» Сервантеса и жанры испанской прозы XV1-XVII веков/ С. И. Пискунова. - М. : «Диалог-МГУ», 1998. - С. 13-34.

167. Плавскин, 3. И. Испанская литература/ 3. И. Плавскин. - М. : Высш. шк, 1978.-287 с.

168. Плавскин, 3. И. Литература Возрождения в Испании/ 3. И. Плавскин. - СПб. : Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1994. - 168 с.

169. Плавскин, 3. И. Некоторые особенности Возрождения в Испании и идеологическая борьба вокруг его оценки / 3. И. Плавскин // Доклады и сообщения. -Л. : Наука, 1951. - Вып. 3. - С. 89-119.

170. Поспелов, В. Г. Теория литературы : учебник для ун-тов / В. Г. Поспелов. - М. : Высш. шк., 1978. - 351 с.

171. Потемкина, JI. Я. Кальдерон, испанская пикареска и французский «комический» роман / Л. Я. Потемкина, Н.Т. Пахсарьян // Ibérica. Кальдерон и мировая культура. - Л. : Наука, 1986. - С. 68-74.

172. Пропп, В. Я. Морфология волшебной сказки / В. Я. Пропп. - М. : Лабиринт, 2006.-624 с.

173. Пуришев, Б. И. Очерки немецкой литературы XV-XVI1 вв. / Б. И. Пуришев. - М. : Гослитиздат, 1955. - 390 с.

174. Пушнова, Н. Карнавал: (этнографический очерк) / Н. Пушнова // Муз. жизнь. - 1990. -№ 6. - С. 19-21.

175. Пятраускас, В. Плутовской роман и повесть / авт. послесл. и прим. В. Пятраускас. - Вильнюс : Вага, 1983. - 383 с.

176. Реутин, М. Ю. Комические жанры в литературе Германии средних веков и Возрождения : дис. ... канд. филол. наук / М. Ю. Реутин. - М., 1992. - 192 с.

177. Реутин, М. Ю. Народная культура Германии: Позднее Средневековье и Возрождение / М. Ю. Реутин. - М. : Рос. гос. гуманитарный ун-т,

1996.-217 с.

178. Реутин, М. Ю. Полемика вокруг идей М. М. Бахтина в немецкой культурологии 90-х годов / М. Ю. Реутин // Arbor mundi = Мировое древо. -

1997.-Вып. 5.-С. 207-218.

179. Реутин, М. Ю. Структура раннего австро-германского шванка / М. Ю. Реутин // Проблема жанра в литературе средневековья : сб. ст. / Рос. акад. наук, Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького ; отв. ред. А. Д. Михайлов. - М. : Наследие, 1994. - С. 326-353.

180. Розен, М. Г. Некоторые проблемы поэтики немецкого шванка XVI в. / М. Г. Розен // Вопросы истории литературы. - М. : Изд-во МГПИ, 1963. - Вып. 306. - С. 38-57.

181. Розен, М. Г. Человек и мир в романе Гриммельсгаузена «Сим-плициссимус» / М. Г. Розен // Вопросы истории литературы. - М. : Изд-во МГПИ, 1963. - Вып. 306. - С. 53-58.

182. Рюмина, M. Т. Эстетика смеха. Смех как виртуальная реальность / М. Т. Рюмина. - М. : Либроком, 2011. - 320 с.

183. Самарин, Р. М. Проблема реализма в западноевропейских лите-

V

ратурах XVII века // XVII век в мировом литературном процессе. - М. : Наука, 1968.-356 с.

184. Сахновский, В. О комедии / В. Сахновский. - Л. : Искусство, 1964. - 165 с.

185. Серебреков, А. А. Романы К. Иммермана «Эпигоны» и «Мюнхгаузен»: (особенности творческого метода): дис. ... канд. филол. наук /

A. А. Серебреков. - М., 1982. - 244 с.

186. Силантьев, И. В. Поэтика мотива/ И.В.Силантьев. - М. : Языки славянской культуры, 2004. - 296 с.

187. Слободкин, Г. Венская народная комедия XIX века / Г. Слобод-кин. - М. : Искусство, 1985. - 222 с.

188. Слободкин, Г. С. Кристиан Рейтер и его «Шельмуфский» / Г. С. Слободкин // К. Рейтер. Шельмуфский : пер. с нем. - М. : Наука, 1972. -С. 163-200.

189. Снегирев, И. М. Русские простонародные праздники и суеверные обряды / И. М. Снегирев. - М. : Сов. Россия, 1990. - Ч. 1. - 156 с.

190. Соколинский, Е. Над чем смеется комедия / Е. Соколинский // Нева. - 1987. -№ 10. - С. 167-174.

191. Соколов, В. В. Философское дело Эразма из Роттердама /

B. В. Соколов // Эразм Роттердамский. Философские произведения. - М. : Наука, 1986. - С. 5-68.

192. Соколянский, М. Г. О жанровом своеобразии «Авантюрного романа» в западноевропейской литературе XVIII в. / М. Г. Соколянский // Англ. науки. - 1980. -№ 1 (115). - С. 32-36.

193. Тальвет, Ю. К. Роман Матео Алемана «Гусман де Альфараче» и эстетика барокко / Ю. К. Тальвет// Филологические науки. - 1982. - № 1. -

C. 31-37.

194. Тальвет, Ю. К. Испанский плутовской роман в оценке советской науки / Ю. К. Тальвет // Ученые записки Тартуского государственного университета. - 1980. - Вып. 540. Труды по романо-германской филологии.-№9.-С. 40-51.

195. Тамарченко, Н. Д. Теория литературы: в 2 т. / Н. Д. Тамарченко, В. И. Тюпа, С. Н. Бройтман. - М. : Академия, 2004. - Т. 1. Теория художественного дискурса. Теоретическая поэтика. - 513 с.

196. Теория литературы : основные проблемы в историческом освещении. Роды и жанры литературы. - М. : Наука, 1964. - 484 с.

197. Теория литературы : учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений : в 2 т./ под. ред. Н. Д. Тамарченко, В. И. Тюпа, С. Н. Бройтман. - М. : Academia, 2004. - Т. 2. Историческая поэтика. - 368 с.

198. Тимофеев, J1. И. Основы теории литературы : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / JI. И. Тимофеев. - М. : Просвещение, 1976. - 548 с.

199. Токарев, С. А. Религия в истории народов мира / С. А. Токарев. -4-е изд., испр. и доп. - М. : Политиздат, 1986. - 575 с.

200. Томашевский, Б. В. Теория литературы. Поэтика/ Б. В. Томашевский. - М. : Аспект Пресс, 2003. - 333 с.

201. Томашевский, Н. Испанский плутовской роман/ Н. Томашевский // Плутовской роман. - М. : Правда, 1989. - С. 11-12.

202. Томашевский, Н. Плутовской роман / Н. Томашевский. - М. : Правда, 1989.-672 с.

203. Томашевский, Н. Рождение, жизнь и смерть жанра // Томашевский Н. Традиции и новизна. Заметки о литературе Италии и Испании / Н. Томашевский. - М. : Худож. лит., 1981. - С. 186-286.

204. Топоров, В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического / В. Н. Топоров. - М. : Прогресс-Культура, 1995. -624 с.

205. Топоров, В. Н. Праздник / В. Н. Топоров // Мифы народов мира : энциклопедия : в 2 т./ гл. ред. С. JI. Токарев. - М. : Сов. энциклопедия, 1980. - Т. 2. - С. 329-331.

206. Угринович, Д. М. Сущность первобытной мифологии и тенденции ее эволюции / Д. М. Угринович // Вопросы философии. - 1980. - № 9. -С. 135-147.

207. Федорова, Г. И. Неизвестная редакция 2-й части романа Кристиана Рейтера «Шельмуфский» / Г. И. Федорова // Филологические науки. -1970. -№ 5. - С. 74-78.

208. Федорова, Г. И. Немецкий роман конца XVII века и Иоганн Беер : дис. ... канд. филол. наук/ Г. И. Федорова. - J1., 1978. - 177 с.

209. Флиер, А. Я. К изучению проблемы культурной формы / А. Я. Флиер, Н. С. ИГишова// Культурологическое образование: состояние, проблемы, перспективы : материалы регион., теоретико-методологич. конф. -Краснодар, 2000. - С. 53-58.

210. Флиер, А. Я. Культурогенез в истории культуры / А. Я. Флиер// Общественные науки и современность. - 1995. -№ 3. - С. 137-148.

211. Фольклорный театр / сост., вступ. ст., предисл. и коммент. А. Ф. Некрыловой и Н. И. Савушкиной. -М. : Современник, 1988. - 380 с.

212. Фрэзер, Дж. Золотая ветвь: Исследования магии и религии/ Дж. Фромм. - М. : Изд-во «АСТ», 1998. - 784 с.

213. Хренов, Н. А. Мифология досуга / Н. А. Хренов. - М. : Гос. респ. центр рус. фольклора, 1998. - 448 с.

214. Хренов, Н. А. Социально-психологические аспекты взаимодействия искусства и публики / Н. А. Хренов. - М. : Наука, 1981. - 304 с.

215. Хронотоп : сб. ст. / отв. ред. С. Н. Бройтман. - Махачкала : Изд-во ДГУ, 1990.- 116 с.

216. Чавчанидзе, Д. J1. Феномен искусства в немецкой романтической прозе: (средневековая модель и ее разрушение) : дис. ... д-ра филол. наук/ Д. Л. Чавчанидзе. - М., 1995. - 396 с.

217. Чернец, Л. В. Введение в литературоведение. Литературное произведение: основные понятия и термины / Л. В. Чернец [и др.]. - М. : Высш. шк, 1999. - 556 с.

218. Шайтанов, И. О. Западноевропейская классика от Шекспира до Гете / И. О. Шайтанов. - М. : МГУ, 2001. - 128 с. (Серия «Перечитывая классику.)

219. Шароев, И. Р. Театр народных масс / И. Р. Шароев. - М. : ГИ-ТИС, 1978. - 195 с.

220. Шаумян, С. С. Зрелищные формы культуры от истоков до зрелости / С. С. Шаумян. - Краснодар : КГУКИ, 2001. - 115 с.

221. Шевлякова, H. Н. Ганс Сакс и литература немецкой Реформации: генезис, типология и истоки творчества: фольклор и бюргерская литература : автореф. дис. ... канд. филол. наук / H. Н. Шевлякова. - Майкоп, 2003. - 22 с.

222. Шкловский В. Б. Повести о прозе. Размышления и разборы : в 2 т. - М. : Худож. лит., 1966. - Т. 1. - 335 с.

223. Шкловский, В. Б. Тетива. О несходстве сходного/ В. Б. Шкловский. - М. : Сов. писатель, 1970. - 376 с.

224. Штейн, A. Л. Веселое искусство комедии / А. Л. Штейн. - М. : Худож. лит., 1988. - 356 с.

225. Штейн, А. Л. Литература испанского барокко / А. Л. Штейн. -М. : Наука, 1983.- 185 с.

226. Эразм Роттердамский и его время : сб. ст. / АН СССР ; науч. совет по истории мировой культуры ; комиссия по культуре Возрождения ; отв. ред. д-р ист. наук Л. С. Чиколини. - М. : Наука, 1989. - 278 с.

227. Эстетика немецких романтиков / сост. А. В. Михайлов. -М. : Искусство, 1987. - 217 с.

228. Юнг, К. Г. Архетип и символ / К. Г. Юнг. - М. : Ренессанс, 1991.-240 с.

229. Юнг, К. Г. Душа и миф: шесть архетипов / К. Г. Юнг ; пер. с англ. А. А. Юдина. М. ; Киев : ЗАО «Совершенство», 1997. - 544 с.

230. Юнг, К. Г. Человек и его символы / К. Г. Юнг. - М. : Серебряные нити, 1997.-368 с.

231. XVII век в мировом литературном развитии/ ред. кол.:

Ю. Б. Виппер, Н. И. Конрад, Н. Ф. Ржевская [и др.]. - М. : Наука, 1969. -405 с.

219

232. An geneigtgesinnten Leser // Der Politische Ratten - und MäuseFänger. - Lorindo, 1682. - S. 3-6.

233. Bartch, E. M. Nachwort / E. M. Bartch // Chr. Reuter Schelmuffsky. -Stuttgart : Reclam, 2002. - S. 195-206.

234. Baumgart, H. Bettine Brentano und Achim von Arnim. Lehrjahre einer Liebe / H. Baumgart. - Berlin : Berlin-Verlag, 1999. -217 s.

235. Beer, J. Die kurzweilige Sommer-Täge / J. Beer. - Franckfurt a. M. : Teubner, 1963.- 183 s.

236. Berchtenbreiter, I. Achim von Arnims Vermittlerrolle zwischen Jakob Böhme als Dichter und seiner „Wintergeseilschaft". Inaug : dis. ... vorgelegt von Irmgard Berchtenbreiter. - München : Copy Center, 1972. - 191 s.

237. Blochlinger, K. Humor in Arnims Novellen / K. Blochlinger. - Zürich : Haffman, 1971. - 174 s.

238. Bobertag, F. Geschichte des Romane und der ihm verwandten Dichtungsgattungen in Deutschland/ F. Bobertag. - Breslau: Max Franke, 1881.-Bd. 2.-183 s.

239. Borcherdt, H. H. Geschichte des Romans und der Novelle in Deutschland / H. H. Borcherdt. - Leipzig : Werl, 1926. - Bd. 1. - 344 s.

240. Bottermann, W. Die Beziehungen des Romantikers Achim von Arnim zur altdeutschen Literatur / W. Bottermann. - Göttingen : Peter Weiner Verl., 1895,- 166 s.

241. Boxel, O. Achim von Arnims Novellistik : dis. ... vorgelegt von Bo-xel O. - München, 1923. - 241 s.

242. Burwick, R. Neue Tendenzen der Arnimforschung. Edition, Biographie, Interpretation. Mit unbekannten Dokumenten / R. Burwick. - Bern : Lang, 1990.-278 s.

243. Cholevius, L. Die bedeutendsten deutschen Romane des 17. Jahrhunderts / L. Cholevius. - Leipzig : Heinrich Werl, 1866. - 255 s.

244. Chwastek, S. Picareske persönlichkeitwicklung im spanichen Schelmenroman: Kindheit und Umweltais Determinante / S. Chwastek. - Idstein : Schulz-Kirchner, 1987. - 374 s.

245. Cohn, E. Gesellschaftsideale und Gesellschaftsroman des 17. Jahrhunderts / E. Cohn. - Berlin : Hist.-krit. Ausgabe, 1921. - 178 s.

246. Critik über Herrn Heinrich Ansehelms von Ziegler und Kliphausen Asiatische Banise // Beyträge zur Critischen Historie der deutschen Sprache, Poesie u.s.w. - Leipzig, 1733. - S. 274-292.

247. Curieuser Frauen. Zimmer Roman oder Liebes Assemblee / F. Curieuser. - Leipzig, 1700. - S. 1-8.

248. Das Fest. Eine Kulturgeschichte von der Antike bis zur Gegenwart / hrsg. von Uwe Schultz. - München : Müller, 1988. - S. 65-87.

249. Das Winschiff aus Schlaraffenland / hrsg. von E. Kleinschmidt. -Bern ; München : Francke, 1977. - 178 s.

250. Debus, K. Achim von Arnims Beitrag zur novellistischen Kunst der Romantik : dis. ... vorgelegt von Debus K. - München, 1923. - 113 s.

251. Dehmel, E. Sprache und Stil bei Christian Reuter : dis. ... vorgelegt von Dehmel E. - Jena, 1929. - 126 s.

252. Deneke, O. Schelmuffsky / O. Deneke. - Güttingen : Renger, 1927. - 87 s.

253. Denkmäler deutscher Poesie und Prosa aus dem VIII-XII Jahrhundert : In 2 Bd. / hrsg. von K. Müllenhoff und W. Scherer. - Berlin : Ztirich; Weidmann, 1964. - 468 s.

254. Deufert, W. Narr, Moral und Gesellschaft. Grundtendenzen im Prosa-schwanh des 16. Jahrhunderts / W. Deufert. - Frankfurt / M. : H. Lang, P. Lang, 1975. - 158 s.

255. Deutsche Roman von Grimmelshausen bis Musil. - Leipzig : Werl, 1966.-237 s.

256. Deutsche Volksbücher: In 3 Bd. / ausgew. und eingel. von P. Suchsland, Textrev, von E. Weber. - Berlin ; Weimar : Aufbau - Verl., 1968. -Bd. 2.-311 s.

257. Deutsche Volkslieder / samml. von. Fr. L. Mittler. - Frankfurt / M. : Völcker, 1865.-992 s.

258. Elsaghe, Y. A. Schelmuffsky als närrischer Odysseus / Y. A. Elsaghe // Simpliciana 13. - 1991. - S. 485-492.

259. Emminghaus, I. H. Die Messe: Wesen-Gestalt-Vollzug / I. H. Emminghaus. - Lpz. : St. Benno, 1983. - 302 s.

260. Fastnachtspleie aus dem finfzehnten Jahrhundert : In 4 Bd. / hrsg. von A. von Keller. - Stuttgart : Spemann, 1853. - 372 s.

261. Fechner, J. U. Schelmuffskys Masken und Metamorphosen. Neue Forschungsaspekte zu Chr. Reuter / J. U. Fechner // Euphorion 76. - 1982. - S. 1-26.

262. Flögel, K. F. Ebeling Fr. W. Geschichte des Grotesk-Kömischen / K. F. Flögel. - Leipzig : Siegert, 1862. - 203 s.

263. Flögel, K. F. Geschichte der Hoffnarren / K. F. Flögel. - Liegnitz ; Leipzig : Siegert, 1789. - 530 s.

264. Flögel, K. F. Geschichte der komischen Literatur: In 4 Bd. / K. F. Flögel. - Liegnitz ; Leipzig Siegert, 1785. - Bd. 2. - 257 s.

265. Flögel, K. F. Geschichte des Grotesk-Komischen / K. F. Flögel, Fr. W. Ebeling. - Leipzig : Werl, 1862. - 466 s.

266. Flögel, K. F. Geschichte des Grotesk-Komiscnen: Ein Beitrag zur Geschichte der Menschheit / K. F. Flögel. - Liegnitz ; Leipzig : Siegert, 1888. - 322 s.

267. Flögel, K. F. Geschichte des Grotesk-Komiscnen : In 2 Bd. / K. F. Flögel, M. Bauer. - München : Müller, 1914. - 312 s.

268. Fromm, H. Komik und Humor in der Dichtung des deutschen Mit-telaters / H. Fromm // Arbeiten zur deutschen Literatur des Mittelalters. - Tübingen : Max Niemeyer Verl., 1989. - S. 24-42.

269. Fromm, H. Riesen und Rechen / H. Fromm // Arbeiten zur deutschen Literatur des Mittelalters. - Tübingen : Max Niemeyer Verl, 1989. - S. 305-324.

270. Gehmlich, E. Christian Reuter, der Dichter des Schelmuffsky. Ein Lebensbild aus dem 17. Jahrhundert / E. Gehmlich. - Leipzig : Brockhaus, 1891. - 89 s.

271. Geistlihe Spiele / hrsg. von K. Langosch. - Brl. : Riitten und Loening, 1957.-284 s.

272. Goedecke, K. Grundriß zur Geschichte der deutschen Dichtung / K. Goedecke. - Brl. : Miller & Co, 1887. - Bd. 3. - 284 s.

273. Grimm, G. E. Christian Reuter: Schelmuffskys warhafftige curióse und sehr gefährliche Reisebeschreibung zu Wasser und zu Lande / G. E. Grimm // Interpretationen : Romane des 17 und 18. Jahrhunderts. - Stuttgart : Spemann, 1996. -S. 47-77.

274. Happel, E. W. Der Insulanische Mandorell / E. W. Happel. - Hamburg : Müller & Co, 1682. - Bd. 3. - S. 575-635.

275. Härtl, H. Die Erfahrung anderer Länder. Beiträge eines Wiepersdorfer Kolloquiums zu Achim und Bettina von Arnim / H. Härtl. - Berlin : de Gruyter, 1994.-205 s.

276. Haufe, E. Schelmuffskys warhaffrige curióse und sehr gefährliche Reisebeschreibung zu Wasser und zu Lande / E. Haufe. - Leipzig: Teubner, 1977. — 56 s.

277. Hecht, W. Abdruck der Erstausgaben (1696-1697) in Paralleldruck / W. Hecht // Christian Reuter Schelmuffsky. - Halle : Brückhaus, 1956. - 127 s.

278. Hecht, W. Christian Reuter / W. Hecht. - Stuttgart: Spemann, 1966. - 116 s.

279. Hecht, W. Die Idee in Christian Reuters Schelinuffsky / W. Hecht // Forschungen und Fortschritte. - 1955. - № 29. - S. 381.

280. Heidegger, G. Mythoscopia Romantica oder Discours von den so benannten Romanen / G. Heidegger. - Zürich, 1698. - S. 12-19.

281. Hirsch, A. Bürgertum und Barock im deutschen Roman / A. Hirsch. -Berlin : De Gruyter, 1934. - 161 s.

282. Holger, S. Kommunikationsmedium Freundschaft. Der Briefwechsel zwischen Ludwig Achim von Arnim und Clemens Brentano in den Jahren 1801 bis 1816/ S. Holger. - Frankfurt am Main : Breidenstein Verlagsgesellschaft, 1997. - 161 s.

283. Huetius, P. D. Der Insulanische Mandorell-Hamburg / P. D. Huetius. -Berlin, 1682. - Bd. 3. - S. 572-637.

284. Jäckel, G. Einleitung/ G.Jäckel// Chr. Reuter. Werke. In einem Band / hrsg. von Günter Jäckel. - Berlin-Weimar : Aufbau-Verlag, 1969. - S. 1-4.

285. Kastinger, Riley H. Ludwig Achim von Arnims Jugend - und Reisejahre. Ein Beitrag zur Biographie mit unbekannten Briefzeugnissen / H. Riley Kastinger. - Bonn : Bouvier, 1978. - 311 s.

286. Knaack, J. Achim von Arnim - Nicht nur Poet. Die politischen Anschauungen Arnims in ihrer Entwicklung / J. Knaack. - Darmstadt : Thesen, 1976.-341 s.

287. König, H. Reuters Schelmuffsky als Typ der barocken BramarbasDichtung / H. König. - Hamburg : Verlag Paul Parey, 1945. - 112 s.

288. Könneker, B. Wesen und Wandlung der Narrenidee im Zeitalter des Humanismus. Brant - Murner - Erasmus / B. Könneker. - Wiesbaden : Franz Steiner Verl., 1966.-390 s.

289. Kosch, W. Deutsches Literatur - Lexikon. Biographischbibliographisches Handbuch : In 10 Bd. / W. Kosch. - Bern ; München : Franke, 1970. - Bd. 6.-349 s.

290. Langenbach-Flore, B. Shakespeare's Narren und Tradition des Hofnar-rentums / Inaug : dis. ... vorgelegt von Beate Langenbach-Flore. - Bochum, 1994. -383 s.

291. Leibnizens Briefwechsel mit dem Herzog Anton-Ulrich von Brauen-schweig-Wolfenbüttel / hrsg. von E. Bodeman // Zeitschrift des hist. Vereins für Niedersachsen, 1888. - S. 231-234.

292. Literarische Fehden und Satiren des 18. Jahrhunderts. - Deutsches Museum / hrsg. v. R. Prutz. - Leipzig, 1855. - Bd. 2. - S. 660-662.

293. Marquardt, H. Nachwort / H. Marquardt // G. A. Bürger. Wunderbare Reisen, Feldzüge und lustige Abenteuer des Freiherrn von Münchhausen in Russland, wie er dieselben bei der Flaschen im Zirkel seiner Freunde zu erzählen pflegt. 3. Aufl. - Berlin : Verlag der Nation, 1976. - 125 s.

294. Merker, P. Reallexikon der deutschen Literaturgeschichte : In 4 Bd. / P. Merker, W. Stammier. - Brl. : De Gruyter, 1927. - Bd. 2. - 327 s.

295. Moser, D. R. Fastnacht - Fasching - Karneval. Das Fest der „Verkehrten Welt" / D. R. Moser. - Köln : Schaffstein, 1986. - 367 s.

296. Müll er-Frauenreuth, C. Die deutschen Lügendichtungen bis auf Münchhausen / C. Müller-Frauenreuth. - Halle, 1881. - 174 s.

297. Müller, G. Deutsche Dichtung von der Renaissance bis zum Ausgang des Barock / G. Müller. - Berlin : Berlin-Verlag, 1927. - 328 s.

298. Müller, K. D. Einfallslosigkeit als Erzählprinzip. Zu Christian Reuters Schelmuffsky / K. D. Müller // Geschichtlichkeit und Gegenwart. - Köln [u. a.], 1994. - S. 1-12.

299. Murner, Th. Die Narrenbeschwörung / Th. Murner; hrsg. von K. Goedeke. - Lpz. : Brockhaus, 1879. - 282 s.

300. Murner, Th. Die Narrenbeschwörung / Th. Murner; hrsg. von M. Spanier. - Halle : Niemeyer, 1967. - 371 s.

301. Murner, Th. Schelmenzunft / Th. Murner; hrsg. von M. Spanier. -Halle : Niemeyer, 1912. - 74 p.

302. Murner, Th. Von dem Grossen Lutherischen Narren / Th. Murner // Satirische Feldztige wider die Reformation / hrsg. von A. E. Berger. - Lpz. : Teu-bner, 1933. - S. 40-106.

303. Narrenbuch / hrsg. und erläutert von F. Bobertag. - Berlin ; Stuttgart : Spemann, 1884.-387 s.

304. Pape, W. Arnim und die Berliner Romantik. Kunst, Literatur und Politik. Berliner Kolloquium der Internationalen Arnim-Gesellschaft / W. Pape. - Tübingen : Niemeyer, 2001. - 257 s.

305. Reineke der Fuchs. Eine Sage aus dem Königreich der Tiere / hrsg. von Rüttgers. - Köln : Schaffstein, 1921. - 130 s.

306. Riebe, H. Interpretationen zur dichterischen Prosa Achim von Arnims : dis. ... vorgelegt von Riebe H. - Göttingen, 1952. - 237 s.

307. Risse, J. Christian Reuters „Schelmuffsky" und sein Einfluß auf die deutsche Dichtung : dis. ... vorgelegt von Risse J. - Münster, 1911. - 97 s.

308. Rommel, O. Die Alt-Wiener Volkskomödie. Ihre Geschichte vom barocken Welttheater bis zum Tode Nestroys / O. Rommel. - Wien : Schroll, 1952. - 287 s.

309. Rudolph, G. Die Epoche als Strukturelement in der dichterischen Welt. Zur Deutung der Sprache H. von Kleist und Achim von Arnims / G. Rudolph. - GRM (NFG), 1959. - S. 118-139.

310. Rudolph, G. Studien zum dichterischen Welt Achim von Arnims. Quellen und Forschungen zur Sprache und Kulturgeschichte der germanischen Völker / G. Rudolph ; hrsg. von Hermann Kunitsch. - Berlin : Berlin-Verlag, 1958.-261 s.

311. Scherer, W. Geschichte der Deutschen Literatur. 10. Aufl / W. Scherer. - Berlin : Weidmannsche Buchhandlung, 1905. -437 c.

312. Schmidt, E. Wege und Ziele der deutschen Literaturgeschichte / E. Schmidt. - Tübingen : Hist.-krit. Ausgabe, 1989. - 513 s.

313. Schneider, F J. Christian Reuter / F J. Schneider. - Halle, 1936. - 152 s.

314. Schneider, F J. Christian Reuters Komödien und die Bühne/ F J. Schneider // Zeitschrift für deutsche Philologie 62. - 1937. - S. 56-78.

315. Schneider, G. Studien zur deutschen Romantik / G. Schneider. -Leipzig : Siegert, 1962. - 214 s.

316. Schoof, W. Die Bruder Grimm in Berlin / W. Schoof. - Berlin : Berlin-Verlag. 1964.-317 s.

317. Staengle, P. Achim von Arnims poetische Selbstbesinnung: Studien über Subjektiwitätskritik / P. Staengle. - Frankfurt a. M. : Lang, 1988. - 368 s.

318. Steig, R. Achim von Arnim und die ihm nahe standen / R. Steig. -Stuttgart : Karl Steiner Verl., 1894. - Bd. 3. - 341 s.

319. Steig, R. Clemens Brentano und die Brüder Grimm / R. Steig. - Stuttgart : Karl Steiner Verl., 1914. - 389 s.

320. Thudichum, Fr. Papsttum und Reformation im Mittelalter 11431517 / Fr. Thudichum. - Lpz. : Verl. von Max Sägewald, 1903. - 502 s.

321. Tober, K. Christian Reuters „Schelmuffsky". Ein Vergleich der beiden Fassungen / K. Tober. - Wein : JOHANE & WEIN, 1952. - 169 s.

322. Tober, K. Christian Reuters „Schelmuffsky" / K. Tober // Zeitschrift für deutsche Philologie, 1955. - Bd. 74. H. 2. - S. 127-150.

323. Urbach, R. Die Wiener Komödie und ihr Publikum. Stranitzky und die Folgen / R. Urbach. - Wien : Jugend & Volk, 1973. - 187 s.

324. Viese, A. Deutsche Literaturgeschichte : In 3 Bd. / A. Viese. - München : C. H. Becksche Verlangsbuchhandlung, 1918. - 640 s.

325. Villon-Lechner, A. Der entschwindende Erzähler. Zur Selbstreflexion des Medi ums in Chr. Reuters Roman Schelmuffsky / A. Villon-Lechner // Simnpliciana 8. - 1986. - S. 89-96.

326. Wagener, H. Die Komposition der Romane Christian Friedrich Hunolds / H. Wagener// University of California Publications in Modern Philology, 94. - Berkeley / Los Angeles, 1969. - S. 1-17.

327. Weise Chr. Kuryen Bericht vom Politischen Näscher, wie nehmlich Dergleichen Bücher sollen gelesen und von andern aus gewissen Kuznst - Regeln nachgemachent werden / Chr. Weise. - Leipeig, 1680. - 243 s.

328. Werner, M. Narretei und Tradition: die Rottweiler Fasnet / M. Werner. - Stuttgart : Reclam, 1984.- 195 s.

329. Werner, M. Wenn die Narren Trauertragen. Fastnacht, Fasching, Karneval und der Golfkrieg / M. Werner, W. Oelsner, G. Schenk. - Stuttgart: Reclam, 1991.-243 s.

330. Wiedemann, C. Christian Reuter / C. Wiedemann // Deutsche Dichter, Lehen und Werk deutschesprachiger Autoren / hrsg. von Gunter E. Grimm und Frank Rainer Max. - Stuttgart: Reclam, 1988. - Bd. 2 : Reformation, Renaissance und Barock. - S. 436-448.

331. Wiese, B. von. Die deutsche Novelle von Goethe bis Kafka. Interpretationen / B. Wiese. - Düsseldorf: Verlag der Nation, 1967. - 274 s.

332. Zarncke, F. Christian Reuter, der Verfasser des Schelmuffsky. Sein. Leben und seine Werke / F. Zarncke. - Leipzig, 1884. -216 s.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.