Жанр и композиция текста в военной периодике (коммуникативно-семантическое моделирование) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, доктор филологических наук Кучинская, Елизавета Александровна

  • Кучинская, Елизавета Александровна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2011, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 467
Кучинская, Елизавета Александровна. Жанр и композиция текста в военной периодике (коммуникативно-семантическое моделирование): дис. доктор филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Москва. 2011. 467 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Кучинская, Елизавета Александровна

Введение.

Глава 1. Жанр как коммуникативный тип профессионально ориентированного текста.

1.1 .Коммуникативно-семантический подход к моделированию жанра на основе стратегической цели общения.

1.1.1. Коммуникативная интерпретация понятия текста.

1.1.2. Дискурс как открытое пространство коммуникативных текстов.

1.2. Коммуникативно-семантическая концепция моделирования взаимосвязи жанра и композиции текста.

1.2.1. Профессионально ориентированное общение.

1.2.2. Коммуникативный смысл текста и проблема его понимания.

1.2.3. Практическая и коммуникативная цели.

1.2.4. Реализация коммуникативной стратегии в тактическом развертывании военно-публицистических текстов.

1.3. Место и статус жанра в научных исследованиях.

1.3.1. Жанр в литературоведении и лингвистике.

1.3.2. Жанр как отражение стратегической коммуникативной цели адресанта.

1.3.3. Разграничение понятий «речевой жанр» и «речевой акт».

1.3.4. Жанры военно-публицистического текста как объект кластерного и дискриминантного анализов.

Выводы.

Глава 2. Композиция как средство реализации коммуникативных тактик автора.

2.1. Литературоведческое и лингвистическое понимание композиции.

2.2. Композиция как коммуникативно-целевая структура тактического уровня.

2.3. Композиционно-речевые формы как компонент семантического развертывания текста.

2.4. Принципы моделирования конкретных жанров военно-публицистических текстов.

Выводы.

Глава 3. Жанрово-композиционная природа текста как основа его создания, понимания и исследования.

3.1. Профессионально-журнальный дискурс и языковая картина мира.

3.2. Отражение военной тематики в англоязычной профессионально-журнальной печати.

3.2.1. Становление и развитие военной периодики в Великобритании.

3.2.2. Военная пресса США.

3.2.3. Группа Jane 's. История журнала Jane 's Defence Weekly

3.3. Место подъязыка журнальной публицистики в сфере военной коммуникации.

3.4. Основные универсальные параметры военно-публицистических текстов.

3.4.1. Лексико-синтаксические особенности военно-публицистических текстов.

3.4.2. Информационная насыщенность и коммуникативная напряженность текста.

3.4.3. Особенности взаимодействия автора и адресата в сфере журнальной военной периодики.

3.4.4. Персуазивный характер военно-публицистического текста.

3.4.5. Интертекстуальность.

3.4.6. Категория количества в текстах военной периодики.

3.4.7. Стилистические ресурсы военного подъязыка как средство актуализации его жанрово-композиционной природы.

Выводы.

Глава 4. Многомерное моделирование основных информационных жанров военной периодики.

4.1. Информационные жанры военной периодики: тенденции развития.

4.2. Жанр «информационная рекламная статья» в составе ежегодного альбомного издания.

4.3. Рекламный текст в англоязычной военной периодике.

4.4. Жанр «хроника».

4.5. Жанр «новости».

4.6. Жанрово-композиционные и стилистические закономерности информационного текста.

Выводы.

Глава 5. Многомерное моделирование основных аналитических жанров военной периодики.

5.1. Жанрово-композиционная и стилистическая специфика комментария.

5.2. Жанрово-композиционная и стилистическая специфика оббзрёшм^^ . ^ТТТТГ гг.-тг. —^

5.3. Жанрово-композиционная и стилистическая специфика интервью.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Жанр и композиция текста в военной периодике (коммуникативно-семантическое моделирование)»

К числу характерных черт современной лингвистики можно отнести переосмысление природы текста и разработку новых подходов к его моделированию. Широко ведутся теоретические и эмпирические исследования, позволяющие развивать углубленное изучение основных характеристик этого явления, в котором соединяются законы языка и речи. К таким параметрам относятся жанр и композиция, а также естественно примыкающие к ним факторы стилистики.

Избранный нами подход, доказавший свою эффективность в последние десятилетия, можно обозначить термином «коммуникативно-семантическое моделирование текста». Из классиков отечественной науки о языке следует обратить особое внимание на известную идею Л. В. Щербы о трояком аспекте языковых явлений; один из этих аспектов — «языковой материал», его же можно назвать совокупностью текстов (имеются в виду тексты, взятые как результат коммуникации). Этот взгляд Щербы на определяющую роль текста в лингвистических исследованиях детально развил М. М. Бахтин.

Для нас фундаментальное методологическое значение имеет работа Бахтина «Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа», которая была написана в 1959-1961 годах.

Явление текста обосновывается им как важнейшая категория, которая объединяет все гуманитарные науки. В своей работе он дает около двадцати трактовок данной категории, занимающей центральное место в его целостном учении. Им перечислен целый ряд свойств текста и намечены важнейшие перспективы дальнейших исследований.

По Бахтину, текст следует рассматривать «как высказывание, включенное в речевое общение (текстовую цепь) данной сферы» [Бахтин 1986: 475]. Этот подход получает дальнейшее развитие в виде особого коммуникативного принципа: «Событие жизни текста, то есть его подлинная "сущность^всегдаразвива-ется на рубеже двух сознаний, двух субъектов» [Бахтин 1986: 477].

Некоторые из этих вопросов мы рассматриваем в нашей диссертации применительно к конкретной сфере текстовой деятельности человека и общества в целом (в области военного взаимодействия). Наша концепция использует такие ключевые категории, как текст, жанр, композиция, стиль, периодика, военная коммуникация, коммуникативная семантика, модель вербального воздействия, взаимозависимость жанра, композиции и стиля.

Мы опираемся на труды целого ряда ученых, которые внесли весомый вклад в решение центральных проблем, связанных с указанными выше категориями [Р. Барт, Л. Витгенштейн, И. Р. Гальперин, А. С. Герд, С. И. Гиндин, В. А. Звегинцев, А. А. Кибрик, Г. Я. Мартыненко, О. И. Москальская, М. И. Откупщикова, И. П. Севбо, Дж. Смит, 3. Я. Тураева, С. Ульман, У. Хенд-рикс, М. А. К. Хэллидей, Л. П. Якубинский и др.].

Жанр и композиция, начиная с античности и до наших дней, изучались и изучаются с учетом различных подходов к тексту как результату и инструменту человеческой коммуникации. В научных трудах разных направлений рассматриваются как художественная, так и деловая сферы общения, как канонические, так и неканонические произведения, как синхронические, так и диахронические закономерности. Некоторые научные школы явный приоритет отдавали материалу литературно-художественных произведений, определению их дифференциальных свойств, хотя на протяжении XX века все более серьезное внимание уделялось особенностям нехудожественных текстов (В. В: Виноградов, Б. В. Томашевский, В. М. Жирмунский, Г. О. Винокур, А. М. Пешковский, Л. В. Щерба, Ш. Балли, Б. Ю. Городецкий, А. Е. Кибрик, Т. Б. Крючкова, О. Д. Митрофанова, Н. М. Разинкина и др.).

В наш век все более значительные объемы текстов создаются в области СМИ, включая разнообразные сферы во всех информационных каналах. Продолжает расти роль различных типов журналистской деятельности, среди них -многочисленные разновидности периодических изданий. Материал нашего исследования относится именно к этим сферам СМИ и позволяет разработать новые подходы к типологии и внутренним механизмам текстов военной периодики. При этом мы учитываем многообразные исследования других авторов [В. В. Богуславская, Н. Н. Кохтев, Г. Я. Солганик, Л. Р. Дускаева, В. Г. Костомаров, Э. А. Лазарева, Л. М. Майданова, К. А. Рогова, В. В. Одинцов и др.].

Периоды повышенного интереса лингвистики к проблемам жанра и композиции сменялись периодами стагнации внимания к обозначенным проблемам. В настоящее время в связи с активной разработкой нового междисциплинарного направления «жанроведение», которое накопило большой теоретический и практический материал за последние годы, лингвистика вновь обратилась к проблеме жанра.

Все больший интерес лингвистов вызывает жанровая классификация профессионально ориентированного общения. Этот термин охватывает широкий круг явлений, образующих особую подсистему в системе языка; она отличается специфическими характеристиками семантико-стилистического функционирования языка и соответствующей композиционной структурой текста.

Особенно актуальным стало рассмотрение взаимосвязи жанра и композиции в свете новых лингвистических концепций, и здесь методологической основой исследования этой проблематики служит теория общения, т. е. коммуникативная лингвистика. Теория жанра, активно развивающаяся в настоящее время, исследует текст (т. е. целое «объемлющее» законченное речевое произведение) как единство формы и содержания коммуникации, предполагающее изучение как лингвистических, так и экстралингвистических факторов общения.

Классическая модель общения «адресант - сообщение — адресат» расширяется на современном этапе развития теории коммуникации за счет моделирования активности не только адресанта и прямого адресата, но и многочисленных других коммуникантов; в ходе этой активности они воздействуют друг на друга при помощи вербальных и невербальных средств, организуют свою совместную речевую профессиональную деятельность. Её результат преломляется в высказываниях, образующих речевую продукцию — коммуникативный текст.

В ходе исследования диагностируются такие параметры текста, как коммуникативная насыщенность, коммуникативная напряженность и персуазив-ность речевого произведения.

Такие термины, как «текст», «композиция», «жанр» имеют свою многолетнюю историю, широкое распространение, используются в разных филологических дисциплинах, где их истолкование порой отличается не только нюансами, но и весьма существенно. Мы развиваем коммуникативно-семантическое моделирование как основу познания текста, его жанра и композиции. Базовое представление о структуре текста дано в известной работе И. Р. Гальперина: «Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [Гальперин 2007: 18].

Принято считать, что соотношение жанра и композиции носит однонаправленный характер, т. е. жанр определяет композицию. Проверка этой гипотезы входит в задачи нашего исследования. Анализ специальных (профессионально ориентированных) текстов показал, что наблюдается и обратное соотношение: зная определенное строение текста (арсенал коммуникативных целей), можно предположить, к какому жанру относится тот или иной текст.

При этом фундаментальная роль механизма жанра исследуется с учетом концепции М. М. Бахтина, который в своей отдельной обширной работе обосновал соответствующую теорию: «Каждое отдельное высказывание, конечно, индивидуально, но каждая сфера использования языка вырабатывает свои относительно устойчивые типы таких высказываний, которые мы и называем речевыми жанрами» [Бахтин 1986: 428].

Выдвижение на первую позицию в названии диссертации термина «жанр» в сфере военной периодики подчеркивает, что предпринятое нами исследование осуществлено в русле активно развивающегося в последние десятилетия направления филологических изысканий, получившего название «жанро-ведение» (Н. С. Бабенко, В. Е. Гольдин, И. А. Гусейнова, В. В. Дементьев, К. А. Долинин, М. Н. Кожина, К. Ф. Седов, Н. Н. Трошина, Т. В. Шмелева и

ДР-)

Насущные проблемы этого магистрального направления, формирующегося в современной лингвистике, связаны с возрастающей необходимостью конструктивного моделирования вербальной коммуникации,.с полноценным отражением законов и механизмов семантической организации текста, а также с исследованием взаимодействия жанра и других важнейших категорий лингвистики (прежде всего таких, как композиция и стиль). Названные научные проблемы жанроведения требуют своей конкретной разработки применительно к важнейшим сферам общения в современном обществе, и среди них - военная сфера коммуникации. Эта сфера относится сегодня к числу тех, в рамках которых решаются жизненно важные задачи дальнейшего развития человеческого общества. Из сказанного следует актуальность исследования.

Объект исследования — современные тексты англоязычной военной периодики с охватом всех ведущих жанров, представленных в этой коммуникативной сфере.

Предметом диссертационного исследования являются коммуникативно-семантические взаимосвязи между такими основными характеристиками текста, как жанр и композиция.

Цель исследования - осуществить коммуникативно-семантическое моделирование жанра и композиции текстов с учетом стратегии и тактики общения, а также эффективных стилистических средств.

Указанная цель предопределила решение следующих задач:

• определить природу жанра как коммуникативно-стратегического типа профессионально ориентированного текста;

• выделить (диагностировать) жанры военной периодики двух классов — информационного характера и аналитического характера;

• определить основные параметры каждого жанра и соответствующих его разновидностей;

• определить природу композиции как средства* реализации коммуникативных тактик автора; разработать концепцию коммуникативно-семантического моделирования механизмов взаимодействия жанра и композиции (применительно, к изучаемой профессиональной сфере);

• сформировать представительный корпус текстов-согласно их жанровой принадлежности;

• разработать методику и метаязык.для многомерного моделирования выделенных жанров, обращая особое внимание на стратегическую цель жанра и систему тактических целей.соответствующей композиции;

• осуществить многомерное моделирование всех жанровых типов и подтипов собственно информационного характера с описанием речевых средств их реализации;

• осуществить многомерное моделирование всех жанровых типов и подтипов для текстов, выполняющих, аналитическую функцию в военной периодике (с характеристикой именно для них специфических речевых средств);.

• предложить пути практического применения построенных коммуникативно-семантических моделей, для всего множества выделенных жанров военной журнальной периодики.

Достоверность и обоснованность результатов обеспечивается методологической концепцией моделирования современных текстов военной периодики, а также единообразным описанием сформированного репрезентативного корпуса журнальных текстов, в котором учитывалась разработанная нами, система признаков - они касались особенностей жанров, композиции, стилистических средств, квантитативных параметров текстовой т. д. Всего исходная эмпирическая база включала более трехсот номеров таких периодических журналов, как Jane's Defence Weekly (2001-2007), Defence Systems International (2001), Military Technology (2001-2007), выставочных рекламных проспектов Album' of US

Weapons and Armament (2001-2002). Для подтверждения универсального характера существенных факторов жанровой системы к анализу частично привлекались тексты военных газет — русскоязычных и англоязычных.

Методологические основы исследования определяются на базе фундаментальных междисциплинарных работ отечественных и зарубежных ученых (философов, лингвистов, специалистов по теории СМИ, по семиотике, поэтике, военной журналистике): предложивших методики анализа композиционного строения художественных текстов: В. В. Виноградова, А. И. Горшкова, Г. А. Золотовой, С. Г. Ильенко, JI. Г. Кайды, В. В. Одинцова, Б. А. Успенского;

• заложивших основы коммуникативных стратегий в речевом дискурсе: Г. В. Колшанского (1984), Е. В. Сидорова (1987), Т. ван Дейка (1989), Т. Н. Астафуровой (2003), И. В. Бобыря (2001), О. С. Иссерс (2003, 2009) и др.;

• разработавших теорию жанра и теорию текста: И. Р. Гальперина (1981), М. М. Бахтина (1986), Г. И. Богина (1997), М. Ю. Федосюка (1997), Т. В. Шмелевой (1997, 2007), А. Вежбицкой (1997), К. А. Долинина (1998);

• рассматривавших англоязычные жанры в различных СМИ: Т. Винограда (1983), А. Э. Макарявичюса (1989), Р. Шенка (1989), Т. ван Дейка (1989), С. В. Донскова (2004), А. В. Шевчука (2004), Т. Г. Добросклонской (2005; 2007).

Предмет, материал и цель исследования определили используемые в работе методы наблюдения, исторического анализа, коммуникативно-семантического моделирования свойств текста, структурного анализа жанра и композиции, метод параметризации стилистических средств, метод формализации словарных дефиниций терминологических единиц, компьютерный кластерный и дискриминантный анализ.

Методы определили конкретную методику и процедуры моделирования.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые разработана теория жанра и композиции текста военной периодики, основанная на принципах коммуникативно-семантического моделирования, и выявлены закономерности управления процессами построения и понимания текстов в указанной сфере общения. Исследование

1) раскрывает механизмы взаимосвязи между жанром, композицией и стилем текста в профессиональной коммуникации;

2) полно описывает эти явления на материале сформированного представительного массива текстов;

3) обеспечивает применение результатов, полученных в диссертации, для, создания словарей* и учебных пособий по коммуникативному анализу текста профессионально ориентированной коммуникации и проведения различных информационных процессов в рамках современных образовательных технологий.

В диссертации впервые проанализированы:

- жанры англоязычной военной журналистики (обозрение, комментарий, информационная рекламная статья);

- военно-публицистический дискурс как макросистема жанров и связанные с ней коммуникативно-прагматические параметры профессионального общения;

- концепция жанра и композиции с точки зрения классических и современных положений коммуникативной лингвистики, в частности, введены и описаны понятия коммуникативной насыщенности и коммуникативной напряженности текстов разных жанровых типов;

- конкретные разновидности текстов СМИ с позиций коммуникативной семантики в сфере военной периодики, результаты такого анализа способствуют компьютерному моделированию текстов, разных по объему и необходимых для интерпретации протяженного дискурса в рамках профессионального журнала.

Таким образом, созданная концепция, примененная к малоизученному военному дискурсу, позволила осуществить очередной шаг на пути реализации следующей цепочки в профессиональной сфере общения: военная идеология глобальная стратегия текста - жанровая принадлежность текста — внутритекстовые коммуникативные цели - коммуникативные ходы — композиция текста. Теоретическая значимость исследования состоит:

- в дальнейшем развитии лингвистической теории СМИ, а именно в решении назревших проблем коммуникативной семантики жанра и композиции, обусловленных спецификой военно-публицистической сферы общения;

- в расширении представлений о многоаспектном моделировании военно-публицистического подстиля;

- в уточнении терминов и их определений в концептуальном аппарате коммуникативной лингвистики;

- в разработке теоретических основ для дальнейшего развития лингвистики текста, которая должна стремиться к комплексному моделированию взаимосвязи жанра, композиции и стиля.

Практическая ценность диссертации состоит в апробированной, нами возможности использовать результаты исследования в практической учебно-методический работе в образовательных учреждениях, связанных с профессионально ориентированной информационной работой по иностранным языкам, а также в различных вузах при подготовке лекционных курсов по лингвистике текста, лингвистической семантике, дискурсу, общему языкознанию, теории и практике перевода.

Положения, выносимые на защиту:

1. Жанр и композиция текстов военной периодики имеют коммуникативную природу. Тот и другой параметры текста определяются комплексом целевых характеристик: жанр основывается на стратегических целях автора;, а композиция - на тактической целевой структуре текста.

2. Текст как важнейший элемент профессионально-делового общения обладает сложным коммуникативным содержанием; и для. его понимания существенно разграничение практических и коммуникативных целей.

3. Соотношение жанра и композиции имеет однонаправленный характер; т. е. жанр определяет композицию. Жанр, композиция и стиль образуют триединство, определяемое в конечном итоге стратегической установкой автора.

4. Тексты военной публицистики характеризуются устоявшейся специфической системой журнальных жанров, что отражается в весьма жестких закономерностях развертываемой композиции, не исключающей творческого момента.

5. Жанровая система текстов военной периодики имеет иерархическую структуру; прежде всего она распадается на два класса - текстов информационного и аналитического характера; далее в каждом из этих классов выделяются жанровые типы, а они в ряде случаев имеют четкие разновидности (подтипы).

6. Коммуникативно-семантическое- моделирование жанровых типов и подтипов предусматривает характеристику важнейших параметров текста. Это характеристики стратегических и тактических целей и способов речевой реализации, особенности композиционной структуры' текста и его частей, система стилистических средств, оформляющих элементы композиции, лексический и фразеологический состав текста, набор клишированных конструкций, а также ряд других характеристик.

7. Текст военной периодики несет на себе печать авторской индивидуальности и редакционной политики журнала, довольно регулярно привлекаются коммуниканты в прямом или завуалированном виде.

8. Как правило, в текстах военной периодики совмещаются собственно технические и идеологические факторы военного дела и военной политики.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры лингвистической семантики МГЛУ (20062011), а также на конференциях и семинарах, проводившихся в вузах Российской Федерации и СНГ. Результаты исследования были представлены в докладах: на международной конференции в Московском государственном лингвистическом университете, посвященной 100-летию со дня рождения профессора

МГЛУ И. Р. Гальперина (2005); на международной конференции «Язык и культура» в Томском государственном университете (1996); на ежегодных международных конференциях «Актуальные проблемы германистики и романистики» в Смоленском государственном университете (2004—2010); на ежегодных конференциях «Авраамиевские чтения» (секции «Лингвокультурологические аспекты филологических исследований» и «Роль филологических наук в формировании личности» в Смоленском гуманитарном университете (2004-2010); на ежегодных междисциплинарных научно-практических конференциях лингвистической и методической направленности по дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в Военной академии ВПВО ВС РФ (2000-2011). Некоторые результаты исследования отражались также в докладе на Европейской конференции по преподаванию иностранных языков (секция стилистики, г. Глазго, Великобритания, 1995).

Основные положения диссертации отражены в сорока статьях, восемь из которых вышли в свет в ведущих рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК для публикации результатов исследований, представленных на соискание ученой степени доктора филологических наук. Основные материалы исследования отражены также в монографии «Жанр и композиция профессионально ориентированного текста: коммуникативно-семантическое моделирование» (Смоленск, В А ВПВО ВС РФ, 2011).

Результаты диссертационного исследования внедрены в учебный процесс кафедры иностранных языков В А ВПВО ВС РФ в ходе выполнения инициативных НИР «Текст» (2007-2009), «Перевод» (2010-2011) и «Общение» (20082011), в ходе чтения курса лекций по теории английского языкознания, а также по стилистике и культуре речи русского языка — в рамках подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации.

В изданных восьми учебных пособиях содержатся тексты, упражнения, контрольные задания и тесты, которые направлены на отработку навыков и умений у адъюнктов. Часть пособий используется при обучении слушателей и курсантов, обучающихся по дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», в которых представлены тексты различных жанров, разработанные нами структура и композиция, коммуникативные модели текстов военной периодики.

Поставленные в диссертации цели и задачи определили структуру исследования: Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка литературы (365 наименований), списка использованных словарей (29 наименований), Приложения* 1 «Образцы анализируемых текстов различных жанров», используется текстовой и графический формат, Приложения 2 «Инвентарь стилистических средств, выражающих различные коммуникативные цели».

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Кучинская, Елизавета Александровна

Выводы по Главе 5

В главе анализируется жанрово-композиционная и стилистическая специфика другого крупного класса жанров, который характеризуется как типы текстов аналитического характера и приводятся результаты моделирования всех основных параметров общения.

Нами выделены следующие типы текстов.

А-Тип 1. Комментарий. При всей размытости его формы он тем не менее характеризуется относительно стабильной композицией. Упомянутая выше размытость формы выражается в расположении дополнительного материала в соответствии с индивидуальной манерой автора.

1. Заглавие.

2. Экспозиция.

3. Основной текст: а) вводный абзац; б) развернутый текст; в) заключительный абзац / заключительные абзацы.

Это связано с необходимостью разъяснять многие события, происходящие в экономической, политической и военной сферах современного мира. Комментарий стал весьма популярен и занял достойное место среди аналитических форм журналистики. Моделирование этого жанра в научной литературе раньше не проводилось.

Задачи военного комментария — обсуждение, выражение мнения об актуальных событиях (официальными лицами и комментатором), аргументация, оценка имеющейся информации. Функции комментатора обычно выполняются профессиональными журналистами и обозревателями ведущих военных журналов, специалистами в области военной политики.

Этот жанр отличается от прочих аналитических жанров тем, что в нем обычно анализируется с разных сторон одно важное событие, известное читательской аудитории, и в этом анализе превалирует мнение автора и других коммуникантов, имеющих отношение к обсуждаемому предмету.

Существенно то, что в комментарии может содержаться не только анализ того или иного события, но и размышления о перспективах его развития и последствиях.

Специфическая черта данного жанра: основной вывод делается автором, который формулирует итог анализа комментируемого события.

В-современном военном комментарии нами выделены различные тактические цели, зависящие от содержания и отношения автора или других коммуникантов:

- направить внимание аудитории на важные новые факты, выходящие на первый план военной / общественной жизни;

- выявить причины комментируемого события; установить связь этого события с другими; оценить комментируемое событие, используя сравнение, сопоставление, доказательство, аргументы за / против; спрогнозировать развитие события;

- обосновать с помощью примеров необходимые варианты действия / поведения'или решения возникающих задач.

Исследование корпуса текстов показало, что в военной периодике наиболее востребованы три. разновидности (подтипа) комментария.

Военно-политический комментарий освещает военные вопросы, которые имеют идеологическую направленность. Примерами могут быть статьи "Putin address reflects rising antagonism at US"; "Lack of strategic will is sapping India's potential". Общая стратегическая коммуникативная цель этих текстов - дать идеологическую оценку определенным политическим актам. С точки< зрения практической' цели в этом комментарии присутствует стремление обеспечить приоритет своей страны в области конкретной военно-политической деятельности.

Требованиям этого подтипа текстов отвечают их композиция: и стилистические средства.

Военно-технический комментарий оценивает техническую оснащенность, боевое применение и вооружение разных стран, раскрывает причины, которые мешали преодолеть затруднения в прошлом и показывает пути выхода из кризисного состояния.

Тексты военно-технического комментария отличаются детальной авторской интерпретацией предмета изображения при полном отсутствии цитат. Это выделяет данный подтип комментария на фоне* военно-политического, где приводятся цитаты (порой многочисленные) разных политических лидеров. Хотя военно-технический комментарий имеет одностороннюю направленность на сугубо специальные (военные) вопросы, это ни в коей мере не отражается на критическом анализе событий, который проводят военные специалисты. Пример — статья "Australia must upgrade its ASW capabilities ".

Общая стратегическая коммуникативная цель — оценить состояние военной техники разных стран мира - объединяет тексты жанра комментария. С точки-зрения общей практической цели речь идет об эффективности военного оснащения тех или иных стран.

В военно-техническом комментарии разворачиваются тактические коммуникативные цели, которые отражают композицию этого жанра. Их можно представить, например, следующими клише, конструкциями, предложениями:

1) оценить современное состояние (показать недостатки): to be in a parlous state — быть в плачевном состоянии; to make the situation worse — сделать ситуацию хуже; ухудшить ситуацию;

2) достичь намеченной цели: to take urgent action to provide <.> — предпринять необходимые действия, чтобы обеспечить <.>; to offer a way forward — предложить выход из положения;

3)показать перспективы развития событий:

It is not all bad news. — He все плохие новости (есть и хорошие). to be in a parlous state — быть в плачевном состоянии;

Коммуникативный механизм рассматриваемого подтипа жанра отражается в соответствующей ему композиции и используемых стилистических средствах, которые представлены в виде систематизированных семантических групп в Приложении 2.

Военно-проблемный комментарий дает анализ какой-либо актуальной проблемы, в обсуждении которой участвуют несколько коммуникантов.

Например, в статьях "Intelligence-led military operations " (JDW. 2006. 31 May. P: 21), "Countering the IED threat" (JDW. 2006. 21 June. P. 21), "Shiftingfocus" (JDW. 2006. 30 Aug. P. 21) говорится о необходимости радикальных изменений в традиционном оборонном бизнесе; о том, что современные боевые действия, ведущиеся в населенных районах, представляют новые трудности для идентификации противника; что проведение разведывательных военных операций требует решения дополнительных задач.

В ходе обсуждения комментируемое событие включается в контекст более широких процессов, ситуаций и задач, как правило, уже- известных аудитории, произошедших раньше или позже описанного, но связанных с этим событием одной причинно-следственной связью. В результате в комментарии осуществляются интерпретация, объяснение и оценка главной проблемы.

В проблемном комментарии дается многосторонняя оценка одного главного события (явления). Часто в конце статьи подводится итог перечислением всех проблем и включением резюмирующей фразы "This is only a partial listing of the problems " (Это лишь часть проблем в этой области).

Конечная практическая цель всех текстов этого жанра обусловлена стремлением найти оптимальный способ ведения определенной военной деятельности.

Целый ряд особых стилистических средств служит повышению эффективности проблемного комментария.

А-Тйп 2. Обозрение. Это традиционный и устойчивый жанр военной публицистики, обладающий эффективными возможностями масштабного целенаправленного отражения различных сторон военной деятельности в конкретный отрезок времени. Он позволяет выявить современное состояние и тенденции развития определенных военно-политических институтов, а также подвести итоги военных кампаний.

Моделирование этого жанра в научной литературе ранее не проводилось.

Обозрение как аналитический тип текста дает основание выделить две его разновидности (два подтипа). В диссертации подробно описаны результаты их моделирования.

Военно-техническое обозрение. Данный подтип знакомит читателя с историей и экономикой страны, современными политическими и военными событиями, ее вооруженными силами.

Стратегическая коммуникативная цель текста военно-технического обозрения — дать исторический обзор и описать современное состояние вооруженных сил страны, включая виды и рода войск.

Тактические цели текста: а) направить внимание аудитории на важные новые факты военной и общественной жизни; б) показать военно-техническую оснащенность вооруженных сил и дать им оценку.

Цели этого уровня определяют коммуникативную динамику композиции.

В обозрении уделяется внимание выводам, имеющим актуальное общественно-политическое и военное значение.

Текст обозрения раскрывает огромный фактический материал, для описания которого используются такие логические методы, как анализ и синтез, индукция и дедукция, сравнение и аналогия.

Для композиции характерны широкие временные границы (исторический и современный периоды), что отличает этот жанровый подтип от других жанров. Подчеркнем, что в обозрении фиксируется социальное время.

Текст военно-технического обозрения делится на несколько самостоятельных композиционных частей, образующих стандартную композицию: - заголовок статьи;

- экспозиция; основной текст с вводной частью (выводы отсутствуют).

Моделирование этого жанрового подтипа приводит к выделению формального дифференцирующего признака, который отличает его от других типов аналитических жанров и от подтипа военно-проблемного обозрения. В качестве такого признака выступает наличие заголовков у составных частей обозрения. Ими являются названия видов вооруженных сил - "Land Forces", "Navy", "Air Force"; такое построение композиции - стилевая доминанта военно-технического обозрения, характеризующая его жанровое своеобразие. Военно-проблемное обозрение — это такой подтип аналитического жанра, который знакомит читателя с основной проблемой, рассматриваемой автором. Она вовлекает в обсуждение различные подтемы, позволяющие широко и глубоко вникнуть в основную проблему. Структурно текст этого жанра начинается с рубрики BRIEFING, под которой пишется название обозрения' (например, TURKISH DEFENCE INDUSTRY - «Оборонная промышленность Турции»; US BLACK PROGRAMMES - «Секретные программы США»; AIRBORNE GROUND SURVEILLANCE - «Система разведки воздушного базирования опознавания наземных целей»).

Стратегическая коммуникативная цель проблемного обозрения — дать многогранную когнитивную модель важной проблемы, акцентировать на ней внимание и изложить её читателю.

Тактические коммуникативные цели — оценить рассматриваемое событие (явление) с точки зрения представления опасности для мирового сообщества.

Коммуникативная стратегия- определяется мотивами автора обозрения, установками военно-политического института, системными ценностями культуры народа. Тактика представляет конкретный этап осуществления коммуникативной стратегии автора и способствует решению глобальной и локальных стратегий, реализуется в ходах, каждый ход вносит максимальный вклад в реализацию стратегической сверхзадачи.

От прагматики речевых действий зависят всё речевое поведение автора обозрения, содержание, композиция и стиль текста.

Наличие коммуникативной цели характеризует не только речевые стратегии, но и любой речевой акт как один из важнейших параметров прагматической интерпретации высказывания: убедить кого-то в чем-то; выразить мнение относительно чего-то; аргументировать свое мнение; сравнить что-то с чем-то; подвести итог чему-либо; сделать анализ чего-то; предположить развитие событий; обобщить факты и т. д.

В главе уделяется внимание взаимодействию автора с привлекаемыми коммуникантами. Это — разнообразные виды как явных, так и скрытых участников общения: экспертов, военных специалистов, журналистов, обозревателей. Этот аспект моделирования роли «соавторов» соответствует идеям М. М. Бахтина о диалогичности любого текста.

Рассмотренные подтипы обозрения (военно-техническое, военно-проблемное) вносят вклад в развитие многопризнаковой типологии коммуникаЙ тивных актов.

А-Тип 3. Интервью. Текст по классическому признаку (вопрос - ответ) может быть отнесен к жанру интервью.

Многие лингвисты рассматривают интервью как такую разновидность дискурса, которая является активной формой языковой действительности [Шевчук 2004: 3]. Соответственно интервью переключает внимание лингвистов от изучения языка как системы к изучению языка говорящих субъектов, в котором ярко выражается отношение к происходящим вокруг них событиям. По! этому язык изучается в тесной связи с индивидом (интервьюируемым), его V г

1 ( мышлением, мировоззрением, национальной культурой, занимаемой должностью и деятельностью.

Интервью в военной печати - это аналитический жанр, представляющий особый тип творческого сотрудничества журналиста и государственного лица; имеет ряд характерных особенностей: а) четкая мотивация; б) военно-политическая направленность; в) обращение к профессиональной аудитории и массовому читателю.

При моделировании этого жанрового типа текста мы учитываем классификацию, принятую лингвистами в литературе:

1. Интервью-монолог (отсутствуют вопросы журналиста, интервьюируемый использует прямую речь; большую часть информации журналист передает косвенной речью).

2. Интервью-диалог (полный текст беседы в форме вопросов и ответов).

3. Интервью-зарисовка (журналист настраивает читателя на^эмоциональ-ное восприятие беседы).

4. Интервью-мнение (комментирование события, явления, факта интервьюируемым).

5. Интервью-сообщение (излагаются наиболее существенные проблемы беседы, ответы даются-с изъятием части текста).

6. Массовое интервью (материал пресс-конференций, брифингов).

В журнале Jane's Defence Weekly из всех форм интервью представлены только интервью-монологи, которые включают комментирование события. Именно они были объектом нашего исследования.

Коммуникативная насыщенность-текста интервью по сравнению с другими жанрами - максимальная. Коммуникативно-семантическое развертывание общения может быть представлено в виде обычной пирамиды, где коммуникативная напряженность текста проявляется индуктивно или дедуктивно.

Основными композиционными составляющими являются: заголовок, лид и собственно текст интервью (body).

После рубрики INTERVIEW идет имя и фамилия интервьюируемого, на следующей строке указывается занимаемая им должность. Заголовок всегда располагается под фотографией интервьюируемого.

Заголовками всех интервью в журналах Jane's Defence Weekly являются цитаты из высказываний интервьюируемых; они представлены в форме повествовательных предложений и в большинстве случаев информативно самодостаточны. Заголовок сразу же намечает тему интервью и, как правило, дает аналитическую оценку, всегда совпадает с наивысшей точкой общения — коммуникативной напряженностью.

Мнение интервьюируемого принимается во внимание читательской аудиторией, что способствует осуществлению практических целей текста.

Композиция в интервью однотипна и подчинена раскрытию пяти тактических целей в определенной последовательности, о чем упоминалось в Главе 2. Стилистические средства интервью сводятся к основным особенностям: использование разговорной и эмоционально окрашенной лексики, применение приема умолчания, наличие клишированных выражений, синтаксическая простота и спокойный тон речи.

296

Заключение

Исследование показало, что жанр и композиция профессионально ориентированных текстов (в частности, англоязычной военной периодики) имеют коммуникативную природу: и тот и другой параметры текста определяются комплексом целевых характеристик: жанр основан на стратегической коммуникативной цели автора, а композиция - на тактических коммуникативных целях, поставленных автором речевого профессионального произведения, а также и

I* коммуникантами, привлекаемыми в ходе развертывания аргументативного и персуазивного дискурса.

Коммуникативно-прагматическая и жанроведческая парадигмы познания общения позволили установить корреляцию между жанром и композицией текста. В диссертации представлен механизм органичного взаимодействия жанра и композиции произведения. Эти два важнейших понятия обусловливают связность, и целостность всего информационного пространства моделируемого текста. В работе предложен целый ряд понятий, которые развивают эту концепцию на текстовом материале такой профессиональной сферы общения, как военная, журналистика, с учетом всех типов и подтипов текстов. Большое внимание уделено реализации жанрово-коммуникативным механизмам с помощью соответствующих стилистических средств.

Структурный анализ текста основан на упорядоченности всех его элементов, формирующих индивидуальный жанрово-стилистический портрет. Именно через речевой стиль композиция" текста участвует в развертывании процесса понимания того или иного произведения.

Композиционно-речевые формы «описание», «нарратив», «рассуждение», коммуникативные блоки (тезисный, эксплицирующий, резюмирующий) служат базовыми структурами коммуникативно-смыслового развертывания текста.

Тексты, относящиеся к жанру информационной рекламной статьи, используют композиционно-речевую форму описания, жанр хроники - наррати-ва. Композиционно-речевая форма рассуждения характерна для аналитических жанров - интервью, обозрения, комментария.

Рассуждение в аналитических жанрах может иметь либо аргументирующий (доказательный), либо оценивающий характер. Оно включает в себя элементы анализа и синтеза и дополняется такими композиционно-речевыми формами, как нарратив и описание. Но в силу военной направленности текста описание и нарратив носят совершенно иной характер, чем в художественном дискурсе.

Текст как важнейший элемент профессионально-делового общения обладает сложным коммуникативным содержанием и для его понимания существенно разграничение практических и коммуникативных целей.

Роль композиции в нашем исследовании - это коммуникативно-семантическое развертывание глубинной структуры текста, воплощенное в явно / косвенно выраженных целях автора и других коммуникантов, принимающих участие в коммуникативном акте.

Глубинная (содержательная) композиция- произведения» создается тактическими коммуникативными целями, которые раскрываются в ходе повествования, описания, рассуждения, т. е. в композиционно-речевых формах текста. Для реализации глубинной композиции используются- также и «особые коммуникативные блоки» - различные языковые средства для процессов.резюмирования и тезирования (тезисный блок), аргументирования, доказательства, оценивания (эксплицирующий блок), подведения итога (резюмирующий блок).

Для детального моделирования глубинной композиции произведения используют композиционное средство - цепочки комментирующих высказываний, которые объясняют целевой' статус коммуникативных блоков. Эти цепочки высказываний выражают первичные жанры (М. М. Бахтин) или речевые акты (иллокутивные акты - Джон Остин): оценивание, выражение мнения, разъяснение. Таким образом, тактические коммуникативные цели разных типов являются основой глубинной композиции, отправным моментом ее построения.

Коммуникативно-семантическое разветрываение тактичеких целей автора и различных коммуникантов создает композиционное единство текста.

Объединив традиционный и современный подходы, мы можем констатировать, что взаимосвязь и единство эксплицитной и имплицитной структуры образуют композицию англоязычного военного журнального текста.

Коммуникативно-семантическое моделирование жанровых типов и подтипов предусматривает характеристику важнейших параметров текста. Это характеристики стратегических и тактических целей и способов речевой реализации, особенности композиционной структуры текста и его частей, система стилистических средств, оформляющих элементы композиции, лексический- и фразеологический состав текста, набор клишированных конструкций, а также рад других характеристик.

Глобальные коммуникативные стратегии и коммуникативные цели зависят от специфики каждого конкретного жанра военного текста. Логика моделирования жанра осуществляется в работе по принципу от фактического материала к следствиям, определяющим научный результат.

Глобальные стратегии характеризуют типовую жанровую принадлежность военного текста, а сам жанр диктует организацию внутритекстовых коммуникативных целей, которые реализуются в дальнейших тактиках и ходах.

Для осуществления стратегии превосходства, которая в полном смысле слова навязывается- читателю в современных англоязычных военных периодических изданиях, автор использует следующие тактики и ходы:

Тактики: а) устрашение (показывает использование новых типов вооружения с новыми компьютерными технологиями); б) доказательство превосходства (подтверждается конкретными новыми фактами); в) акцентирование интереса читателя на свежей информации; г) умолчание о реальных фактах (смысловой анализ выявил умолчание автором^информации о реальных видах используемого вооружения).

Ходы: а) описание экспериментов по испытанию боевой техники в полевых условиях; б) предъявление фактов, влияющих на реализацию программы; в) описание новой техники; г) обоснование неминуемого успеха при ведении будущих военных и невоенных операций.

Жанры военной англоязычной публицистики представляют собой благоприятное поле деятельности для реализации различных стратегий и тактик, разрабатываемых западными военными специалистами. Доминирующими являются стратегия превосходства в вооружении и военной технике зарубежных стран и стратегия подчинения других участников военного взаимодействия.

В журнале Jane's Defence Weekly представлены два крупных класса жанровых типов военной публицистики: информационные и аналитические. Каждый из этих классов обладает достаточным разнообразием: конкретные жанры подразделены на подтипы в соответствии со своими-характеристиками в жом-позиционном и стилистическом-плане. Всем им присущи такие черты, как композиционная строгость, информативность, актуальность, экспрессивность, последовательность в изложении материала, коммуникативно-семантическое развертывание текста.

Разработка типологии жанров в военном подъязыке прессы опирается на изучение реальной журналистской практики и не претендует на универсальность, но имеет достаточную полноту в рамках исследованного материала. Так, мы установили, что в количественном аспекте тексты жанра обозрения самые большие по объему (до 18 ООО печатных знаков), а тексты жанров хроники, рекламы, короткой информационной заметки^— небольшие (до 650 печатных знаков).

В моделировании стилистических средств специального текста учитываются профессиональная лексика, фразеологизмы (идиомы), смена стилистических средств в разных по композиции текстах, клише (устойчивые выражения), синтаксические конструкции в разных по композиции текстах.

При моделировании текста уделяется внимание логической стороне композиции, порядку расположения высказываний, абзацев, сверхфразовых единств, порядку следования коммуникативных блоков.

Учтены также графические средства оформления текста, включающие фотографии, рисунки и другие способы форматирования текста.

Анализируются конкретные результаты моделирования каждого жанра: выделение жанрового типа с точки зрения общих и частных признаков; определение существенных свойств жанровой композиции, выявление коммуникативных целей, тактик и ходов.

Всего исходная эмпирическая.база включала более трехсот номеров таких периодических журналов, как Jane's Defence Weekly (2001—2007), Defence Systems International (2001), Military Technology (2001-2007), выставочных рекламных проспектов Album of US Weapons arid Armament (2001-2002). Совокупный объем изученного корпуса текстов характеризуется следующими цифрами: число выпусков периодических изданий - 317, число страниц - 2 362, число-текстов - 1 844, компьютерному моделированию подверглось — 40 текстов.

В работе содержатся 20 таблиц, в 13 из них даются обобщенные квантитативные характеристики моделируемых явлений. Эти данные в сочетании со схемами и рисунками отражают жанровую, композиционную и стилистическую структуру текстов.

Проведенное исследование позволило глубже развить лингвистику текста, лингвистическую теорию СМИ, прежде всего в. решении назревших проблем коммуникативной семантики жанра и композиции, обусловленных спецификой военно-публицистической сферы общения.

Перспективы исследования связаны с применением подобных методов моделирования жанров за пределами военной периодики; с дальнейшим развитием коммуникативной концепции текста М.М. Бахтина; с сопоставительной типологией жанров применительно к различным парам национальных языков; с созданием большого словаря текстовых клише мнения, оценки и других коммуникативных категорий.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Кучинская, Елизавета Александровна, 2011 год

1. Андреев В. С. Динамика стиля Э. По (на материале лирики) // Известия Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена. 2008. № 11 (66). С. 168-174.

2. Андреев С. Н., Тулдава Ю. А. Многомерный анализ разноуровневых признаков английских аффиксальных глаголов // Квантитативная лингвистика и автоматический анализ текстов. Тарту, Изд-во Тарт. гос. ун-та, 1989. С. 3-11.

3. Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М:, Лабиринт, 2007. 320 с.

4. Апресян Ю. Д. Исследования по семантике и лексикографии. Т. 1: Прагматика. М., Языки славянских культур, 2009: 568 с.

5. Аристотель. Риторика. Поэтика. М., Лабиринт, 2005. 253 с.

6. Арнольд И. В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста // Иностранные языки в школе. 1972. № 4. С. 23—31.

7. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. М:, Флинта: Наука, 2009. 384 с.

8. Арсеньев О. И. Явления асимметрии военно-терминологических систем (на материале французской и русской военной терминологии): Дис. . канд. филол. наук. М., 1988. 228 с.

9. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энцикл. словарь. М., Сов: энцикл., 1990. С. 135-136.

10. Ю.Арутюнова Н. Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., Прогресс, 1985. С. 342.

11. П.Астафурова Т. Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения. Лингвистические и дидактические аспекты: Автореф. дис. . д-ра пед. наук. М., 1997. 41 с.

12. Астафурова Т. Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации. Монография. Волгоград, Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 1997. 107 с.

13. Бабенко Н. С. Тех1зо!1;еп1т£Ш5Шс уб лингвистическое жанроведение / Русская? германистика: Ежегодник Российского союза германистов. Т. 5. М., Языки славянской культуры, 2009. С. 235-242.

14. Балли Ш. Французская стилистика. М., УРСС, 2001. 392 с.

15. Баженова Е. А. Научный текст в аспекте политекстуальности. Монография. Пермь, Изд-во Перм. гос. ун-та, 2001. 269 с.

16. Баранов А. Н., Паршин П. Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как. средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой информации. М., 1986. С. 100-143.

17. Баранов А. Г. Прагматика функциональная» перспектива языка // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. науч. тр. Перм. гос. ун-та. Пермь, 2005. Вып. 8. С. 25-35.

18. Барнет В. Проблемы изучения жанров'устной научной речи // Современная русская устная научная речь. Красноярск, 1985. 333 с.

19. Барт Р. Тематическая структура и тематическая сложность // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. М., Прогресс, 1980. G. 307-312.

20. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., Искусство, 1986. 445 с.

21. Безменова Н. А., Герасимов В. И. Некоторые проблемы речевых актов // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. IvL, 1985. С. 146-196.

22. Бердникова A*. Н. Речевой жанр благодарности: когнитивный и семантико-прагматический аспекты: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Новосибирск, 2005.23 с.

23. Бессмертная Н. В. Речевая форма «динамическое описание» и:ее лингвистическая характеристика (на материале немецкого языка): Автореф; дис.канд. филол. наук. Киев, 1972. 24 с.

24. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики. М.: Наука, 2005. 175 с.

25. Блохин И. Н. Изучение роли телевидения в формировании этнических стереотипов // Средства массовой информации в современном мире: Тезисы науч.-практ.конф; СПб., 2001. Ч. 2. С. 65-66 .

26. Бобырь И. В. Прагматические аспекты речевой коммуникации: фактор адресанта// Прагматические аспекты языкознания. М., 2001. С. 5-18.29.1>огин Г. И. Типология понимания текста. Калинин, Калинин; гос. ун-т,. 1986.84 с.

27. Богин Г. И. Речевой жанр как средство индивидуализации //Жанры речи; Саратов, Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1997. 240 с.

28. Богуславская В- В; Журналистский текст: лингвосоциокультурное моделирование: Дис. . д-ра филол. наук. Ростов-на-Дону, 2004. 315 с.

29. Болотнова 11. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня; Томск, 1992. 312 с.33 .Брудный А. А. Экспериментальный анализ процесса понимания; М., Знание, 1971. 63 с.

30. Будагов Р: А. Литературные языка и языковые стили. М., Выс. шк., 1967. 376 с.

31. Булаховский Л. А. Курс русского литературного языка. 5-е изд. Киев, 1952.

32. Бурмистенко А. Н^ Американский информационный еженедельник «Тайме» как тип пропагандистского издания. М.,Изд-во МГУ, 1973. 123 с.

33. Вакуров В. H. Стилистика газетных жанров / Вакуров В. Н., Кохтев H. Н., Солганик Г. Я. М., Высш. шк., 1978. 183 с.

34. Васильев1 С. А. Синтез смысла при создании и понимании текста. Киев, Наук, думка, 1988. 237 с.

35. Васильева А. Н. Функциональное направление в лингвистике и его значение в преподавании русского языка как иностранного: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1981. 56 с.

36. Васильева А. Н. Уровни стилистической абстракции и основные уровневые разделы функциональной стилистики // Основные понятия и категории лингвостилистики. Пермь, Изд-во Перм. ун-та, 1982а. С. 34-42.

37. Васильева А. Н. Газетно-публицистический стиль речи. М., Русский язык, 19826. 248 с.

38. Васильева О. Ф. Методика интерпретационного типа в практике обучения чтению. М., 2000. 201 с.

39. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи: Сб. науч. ст. / Под ред. Голь-дина В. Б. Саратов, Колледж, 1997. С. 99-111.

40. Введение в литературоведение: Учебник / H. JI. Вершинина; Е. В. Волкова, А. А. Илюшин и др. / Под общ. ред. JI. М. Крупчанова. М., Оникс, 2005. 416 с.

41. Виноградов В. В. Лингвистические основы научной критики текста // Вопросы языкознания. М., 1958, № 2, С. 3-24;

42. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., Изд-во АН СССР, 1963. 255 с.

43. Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики. М., Высш. шк., 1981. 320 с.

44. Виноградов'В. В. Проблема авторства и теория стилей. М., Изд-во худож. лит, 1961. 615 с.

45. Виноградов И. А. Теория литературы. М., Л., Учпедгиз, 1935. 159 с.53 .Винокур Г. О. Культура языка. М., Учпедгиз, 1929. 336 с.

46. Витгенштейн Л. Избранные работы. М., Территория будущего, 2005. 436 с.

47. Вишнякова: С. А. Смысловой'каркас текста и текстообразующие функции предложения // Русский язык: исторические судьбы и современность / II Международный конгресс исследователей русского языка: Тр. и материалы. М., Изд-во Моск. ун-та, 2004. С. 385-386.

48. Военная печать: Учеб. пособие. М., Воениздат, 1989. 280 с.

49. Ворошилов В. В. Журналистика. Учебник. СПб., Изд-во Михайлова В. А. 1999. 304 с.

50. Всеволодова М. В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. М., Изд-во Моск. ун-та, 2000. 501 с.

51. Гавриленков С. И. Структурно-семантический анализ современной военной терминологии: Дис. . канд. филол. наук. М. 1982.

52. Галеева Н. Л. Параметры художественного текста и перевод. Тверь, Изд-во Твер. гос. ун-та, 1999. 154 с.

53. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., КомКнига, 2007. 144 с.

54. Гарбовский Н. К. Профессиональная речь: сопоставительно-стилистический аспект: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1988. 38 с.

55. Гвенцадзе М. А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. Тбилиси, Изд-во Тбил. ун-та, 1986. 315 с.

56. Герд А. С. Предмет и основные направления прикладной лингвистики. СПб., Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996.

57. Герд А. С. Прикладная лингвистика. СПб., Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2005. 268 с.

58. Гиндин С.И. Связный текст: формальное определение и элементы типологии. М., АН СССР. Ин-тут русского яз. 1974. 44 с.

59. Гинсбург Л. Я. Пушкин и лирический герой русского романтизма // Пушкин:. Исследования и материалы. М., Л., Изд-во АН СССР, 1962. Т. 4. С.140-153.

60. Гойхман О. Я., Надеина Т. М. Речевая коммуникация: Учебник. М., ИНФРА-М, 2006. 272 с.

61. Головин Б. Н. Основы культуры речи. М., Высш. шк. 1980. 336 с.

62. Гольдин В. Е. Проблемы жанроведения // Жанры речи: Сб. науч. ст. Саратов, Изд-во госуд. учеб.-науч. центра «Колледж», 1999. С. 4-6.

63. Гончарова Н. А. Языковая игра в рекламных текстах // Германистика: состояние и перспективы развития / Материалы Междунар. конф., 24-25 мая 2004 г. М., 2005. С. 51-57.

64. Горелов И. Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики. М., Лабиринт, 2001. 210 с.

65. Городецкий Б. Ю., Кибрик А. Е. и др. Словари словосочетаний и частотные словари слов ограниченного военного подъязыка. М., Изд-во Моск. гос. унта, 1971.538 с.

66. Городецкий Б. Ю., Раскин В. В. Методы семантического исследования ограниченного подъязыка. М., Изд-во МГУ, 1971. 415 с.

67. Городецкий Б. Ю. Термин и его лингвистические свойства // Структурная и математическая лингвистика. Вып. 3. Л., 1987.

68. Городецкий Б. Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 24. Сост., ред. и вступ. ст. Б. Ю. Городецкого. М., Прогресс, 1989. С. 5-31.

69. Городецкий Б. Ю. Общая и компьютерная лексикография. М. 2007.

70. Горшков А. И. Теория и история русского литературного языка. М., Высш. шк, 1984. 319 с.

71. Гришина JI. Н. О качественной оценке информации речевого общения // Стилистические аспекты устной и письменной коммуникации / Сборник науч. трудов. МГПИИЯ. Вып. 286. М., Изд-во МГГШИЯ, 1982. С. 102-108.

72. Губанов Ю. П. Структурно-семантическая характеристика арабской военной терминологии (на материале военной терминологии Сирии и Египта): Дис. . канд. филол. наук. М., 1973. 164 с.

73. Гусейнова И. А. Дескриптивные рекламные тексты как инструмент воздействиям системе маркетинговой коммуникации: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1999. 24 с.

74. Гусейнова И. А., Томская М. В. Рекламный дискурс: тендерный аспект (на материале социальных и коммерческих рекламных текстов) // Германистика: состояние и перспективы развития. Материалы Междунар. конф., 24—25 мая 2004 г. М., 2005. С. 77-87.

75. Гусейнова И. А. Жанровая организация маркетингового дискурса: Автореф: дис. . д-ра филол. наук. М., 2010. 24 с.

76. Гусейнова И. А. Жанровая организация маркетингового дискурса. Монография. М. ИПК МГЛУ «Рема», 2009. 364 с.

77. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Пер. с англ. Ml, 1989. 312 с.

78. Дейян,А. Реклама. М., Прогресс, Универс, 1993. 175 с.

79. Дементьев В. В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике//ВЯ. 1997. № 1. С. 109-121.

80. Дементьев В. В. Вторичные речевые жанры: онтология непрямой коммуникации //Жанры речи. Сб. науч. статей / Отв. ред. В. Е. Гольдин. Саратов, Колледж, 1999. С. 31-46.

81. Дементьев В. В: Непрямая коммуникация и ее жанры. Саратов: Изд-во Са-рат. ун-та, 2000. 248 с.

82. Демьянков В. Д. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века / Под ред. Акад. Ю. С. Степанова. М., 1995. С. 239-320.

83. Диброва Е. И. Пространство текста в композитном членении // Структура и семантика художественного текста / Доклады VII-й Междунар. конф. М., 1999. С. 91-138.

84. Днепров. В. Д. Идеи времени и формы времени. Л., Сов. писатель, 1980. 598 с.

85. Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов. М., Едиториал УРСС, 2005. 286 с.

86. Добросклонская Т. Г. Язык британской качественной прессы: новости, комментарий, публицистика // Язык современной публицистики: Сб. статей / Сост. Г. Я. Солганик. М., Флинта: Наука, 2007. С. 179-211.

87. Долгих А. И. Лексикология испанского языка. М., Изд-во Воен. ин-та., 1989:130 с.

88. Долинин К. А. Проблема речевых жанров через 45 лет после статьи Бахтина // Русистика. Лингвистическаяшарадигма конца XX века. СПб., Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. С. 35-45.

89. Донсков С. В. Сопоставительное исследование жанровых особенностей англоязычных и русскоязычных газетных текстов: дис. . канд. филол. наук. Тверь, 2004. 168 с.

90. Дроняева Т. С. Констатация факта (семантика и прагматика информационного текста) // Публицистика и информация в современном обществе. М., 2000. С. 150-159.

91. Дымарский М; Я; Проблемы текстообразования'и художественный текст (на материале русской прозы Х1Х-ХХ вв.). СПб: Изд-во С.-Петербург, унта, 1999. 284 с.

92. Дускаева Л. Р1 Принципы, типологии газетных^ речевых жанров. // Язык современной публицистики. М;, Флинта: Наука, 2007. С. 115-143.

93. Дюран Б., Одел П. Кластерный анализ. М., Статистика, 1977.128 с.

94. Ейгер Г. В., Юхт В. Л. К построению типологии текстов // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. М., 1974. Ч. 1.

95. Ю.Ельмслсв Л. Можно ли считать, что значения слов, образуют структуру? Благовещенск, БИС им. А. И. Бодуэна де Куртенэ, 1998. 137 с.

96. Жанры аналитической журналистики; www.jur.rarod.24

97. Жанры речи: Сб. науч. статей. Саратов, Изд-во гос. учеб.-науч. центра «Колледж», 1997. 212 с:

98. Жанры речи: Сб; науч. статей. Саратов, Изд-во гос. учеб.-науч. центра «Колледж», 1999. 287 с.

99. Жанры речи: Сб. науч. статей. Саратов, Изд-во гос. учеб.-науч. центра «Колледж», 2002. 318 с.

100. Жеребков В. А. Относительные временные связи внутри сложного синтаксического целого // Проблемы германской филологии. Рига; 1968. С. 32-37.

101. Жинкин Н. И. Развитие письменной речи учащихся Ш-УП. М.: Изв. АПП РСФСР, 1956. Вып. 78.

102. Жирмунский В. М. Теория; литературы. Поэтика. Стилистика. Избранные труды. Л., Наука, 1977. 405 с.

103. Жирмунский В. М. Введение в литературоведение: Курс лекций. Л., Наука, 1977. 405 с.

104. Изенберг X. О предмете лингвистической теории текста / Новое в зарубежной лингвистике. М., Прогресс, 1978. Вып. 8. С. 43-78.

105. Ильенко С. Г. Три аспекта композиционно-стилистического анализа художественного текста // Русистика: Избранные труды. СПб., Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. С. 495-509.

106. Ильясова С. В. Словообразовательная игра-как феномен языка современных СМИ: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону. 2002. 15 с.

107. Ильясова С. В. Словообразовательная игра как феномен языка-современных СМИ: Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д; 2002. 359 с.

108. Ирисханова К. М. Взаимодействие прагматических компонентов текста при переводе. Сб. научн. тр. МГПИИЯим. М. Тореза. М., 1983: Вып. 213. С. 21-30.

109. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской' речи. М., Едиториал УРСС, 2003. 284 с.

110. Иссерс О. С. Речевое воздействие. М., Флинта: Наука, 2009. 224 с.130:Кайда Л. Г. Авторская' позиция в публицистике: Функциональностилистическое исследование. Дис. д-ра филол. наук. М. 1992. 433 с.

111. Кайда Л. Г. Эффективность публицистического текста. М., Изд-во Моск. ун-та, 1989. 182 с.

112. Калинина Ю. М. Композиция художественного текста как средство выражения его антропоцентричности. Дис. . канд. филол. наук. Липецк, 2009. 217 с.

113. Какорина Е. В. Стилистические изменения в языке газеты новейшего времени (трансформация семантико-стилистичекой сочетаемости): Дис. . канд. филол. наук. М. 1992. 175 с.

114. Калинина Ю. М. Композиция художественного текста как средство выражения его антропоцентричности. Дис. . канд. филол. наук. Липецк, 2009.217 с.

115. Каменская О. Л. Текст и коммуникация. М., Высш. школа, 1990. 152 с.

116. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М., Гнозис, 2004. 390 с.

117. Караулов Ю; Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Дейк Ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М., Прогресс, 1989. С. 5-11.

118. Каспарова Г. С. Стратегии речевого поведения автора делового текста // Вест. Моск. ун-та. Лингвистика и межкультурная коммуникация. № 4. М. 2002. С. 87-97.

119. Касюк А. Я., Жеглова Ю. Г. Буржуазная печать и армии НАТО: о роли прессы в милитаристской обработке населения и личного состава. М., Воениздат, 1989. 110 с.

120. Кибрик А. А. Анализ дискурса в когнитивном аспекте: Дис—д-ра филол. наук. М., 2003.90 с.

121. Кибрик А. Е. Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. М;, Наука, 1987. 279 с.

122. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания; М;, УРСС, 2001.332 с.

123. Кирсанова Е. М. Прагматика единиц семантического поля «ПИЩА»: системный и функциональный аспекты: на- материале-русского и= английского языков: Дис. . канд. филол. наук. М. 2009. 294 с.

124. Клекка У. Р. Дискриминантный анализ.// Факторный* дискриминантный и кластерный анализ / Под ред. И: С. Екиокова. М^, Финансы и статистика; 1989. С. 78-138.

125. Коготыжева А. Л. Коммуникативная организация-научного текста: Дис. канд. филол. наук. Нальчик. 2002. 145 с.

126. Кодаченко С. А. Коммуникативная норма кратких информационных сообщений: Дис. . канд. филол. наук.М., 1993. 232 с.

127. Кожина М. Н. О функционально-стилистических нормах речи // Исследо-ванияшо стилистике. Пермь, Изд-гВо Перм. ун-та;,1971. Вып. 3. С. 12-23.1521 Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М., Просвещение, 1977. 222 с.

128. Кожина М. Н. Некоторые аспекты изучения речевых жанров- в нехудожественных текстах // Стереотипность и творчество в тексте: Межвузов, сб. науч; трудов: Пермь, Изд-во Перм. гос. ун-та, 1999: С. 22-39.

129. Колгушкин А. H. Лингвистика в военном деле. (Разработка и использование частотных словарей военной лексики). М., Воениздат, 1970. 179 с.

130. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. / Под ред. Т. В. Булыгиной. М., КомКнига, 2005. 173 с.

131. Кондрашев В. В. Военная номенклатура Великобритании и США (на материале сухопутных войск): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса. 1982. 20 с.

132. Коньков В. И. Речевая структура газетного текста. СПб.: СПб. гос. ун-т, 1995.160 с.

133. Корнилова Е. А. Журналистика на рубеже тысячелетий. Ростов н/Д: Донской издательский дом. 1999. 224 с.

134. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. М., Изд-во Моск. гос. ун-та, 1971. 267 с.

135. Котюрова.М. П. Многоаспектность явлений стереотипности в,научных текстах //Текст: стереотип и творчество. Межвуз. сб. науч. трудов. Пермь, Изд-во Перм. ун-та, 1998. С. 5-15.

136. Крижановская Е. М. Коммуникативный блок как единица смысловой структуры научного текста // Стилистика науч. текста (общ. параметры). Ч. 1. Пермь, Изд-во Перм. гос. ун-та, 1996.

137. Крижановская Е. М. О стереотипности компонентов коммуникативно-прагматической- структуры научного текста //Текст: стереотип и творчество. Межвуз. сб. науч. трудов. Пермь, Изд-во Перм. гос. ун-та, 1998. С. 119-130.

138. Кройчик Л. Е. Система журналистских жанров // Основы творческой деятельности журналиста. СПб, СПбИВЭСЭП, 2000. С. 125-167.

139. Крупнов В. Н. Англоязычная и англо-русская лексикография и ее роль в процессе письменного перевода: Автореф. дис . д-ра филол. наук. М., 1989. 47 с.

140. Крылова О. А. Коммуникативный синтаксис русского языка. M., URSS, 2009. 171 с.

141. Крючкова Т. Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. М., Наука, 1989. 150 с.

142. Купина Н. А. Филологический анализ художественного текста. М., Флинта: Наука, 2003. 404 с.

143. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. М., Просвещение, 1988. 192 с.

144. Кучеренко О. И. Формирование дискурсивной компетенции в. сфере устного общения: Автореф. . дис. канд. пед. наук. М., 2000. 15 с.

145. Кучинская Е. А. Макрополе компаративности в научном стиле в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Минск. 1992. 136 с.

146. Лазарева Э. А. Системно-стилистические характеристики газеты. Екатеринбург, Изд-во Урал, ун-та, 1993. 165 с.

147. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. M., URSS, 2010. 541 с.

148. Лаптева О. А. Живая русская речь с телеэкрана: Разговор. Пласт телив. речи в нормат. аспекте. М., УРСС, 2003. 517 с.

149. Левченко M. H. Темпорально-локальная архитектоника художественных текстов различных жанров: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2003. 43 с.

150. Лейдерман Н. Л. Жанр и проблема художественной целостности Текст. // Проблема жанра в, англо-американской литературе (XIX-XX вв). Свердловск, Изд-во Свердл. гос. ин-та. Вып. 2. 1976. С. 3-27.

151. Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., Политиздат, 1975. 304 с.

152. Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. М., Наука, 1979. 352 с.

153. Лосева Л. М. Как строится текст. М., Просвещение, 1980. 96 с.

154. Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий. Л., Просвещение, 1980. 416 с.

155. Лотман Ю. М: Структура художественного текста. М., Искусство, 1970. 384 с.

156. Майданова Л. М. Очерки по практической стилистике. Свердловск, Изд-во Урал, ун-та, 1986. 184 с.183:Майданова Л. М. Структура и композиция газетного текста. Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1987. 180 с.

157. Майданова Л. М., Чепкина Э. В. Как уходят жанры: передовая;статья // Стереотипность и творчество втексте. Вып. 13. Пермь: Изд-во Перм. гос ун-та, 2009. С. 132-139.

158. Макаров- М. Л1. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 1998. 199 с.

159. Макаров М. Л. Основы,теории дискурса. М., Гнозис, 2003 ^ 277 с.

160. Мартыненко Г. Я. Основы стилеиетрии. Л., Изд-во.ЛГУ, 1988. 173 с.

161. Мартыненкл Г. Я. Введение в теорию числовой гармонии текста. СПб, Изд-во СПб. ун-та, 2009. 251 с.

162. Мартьянова И'. А. О единице композиционно-синтаксической организации художественного текста // Коммуникативная организация высказывания. Тезисы докладов. М. 1996. 42 с.

163. Матвеева-Т. В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М., Флинта: Наука, 2003. 432 с.

164. Матвеева Т. В. К лингвистической теории жанра // Collegium. № 1-2. M., 1995. С. 65-71.

165. Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. М., Московский лицей, 1996. 208 с.

166. Миркин Б. Г. Анализ качественных признаков и структур. М., Статистика. 1980.319 с.

167. Миронова H. Н. Дискурс-анализ оценочной семантики. Учебное пособие. М.,НВИ- ТЕЗАУРУС, 1997. 158 с.

168. Митрофанова О. Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. М., 1985. 229 с.

169. Михайлов С. А. Журналистика Соединенных Штатов Америки. СПб., Изд-во Михайлова В. А., 2004. 447 с.

170. Моисеенко JI. А. Речевое поведение авторов военных мемуаров и диагностирование их индивидуальных свойств (на материале немецкого языка): Дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону. 2000. 165 с.

171. Молчанова Г. Г. Семнантика художественного текста. (Импликативные аспекты коммуникации). Ташкент, Фан Уз. ССР, 1988. 160 с.

172. Москальская О. И. Грамматика текста. М., Высш. шк., 1981. 183 с.

173. Мухарямова Л. М. Языковые отношения: политологический анализ. Казань, Изд-во Казанского ун-та, 2003. 275 с.

174. Нелюбин Л. Л. Синтаксис языка американских боевых приказов: Авто-реф. дис. . канд. филол. наук. М., 1968.

175. Нелюбин Л. Л. Перевод боевых документов армии США. М., Воениздат, 1989. 270 с.

176. Николина H.A. Филологический анализ текста. М., Изд. центр «Академия», 2008. 272 с.

177. Общение. Текст. Высказывание. М., Наука, 1989. 175 с.

178. Одинцов В. В. Стилистика текста. М., Наука. 1980. 262 с.

179. Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990. 239 с.

180. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., Прогресс, 1986. С. 22-130.

181. Откупщикова М. И. Синтаксис связного текста. Л., Изд-во ЛГУ, 1982. 104 с.

182. Падучева Е. В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М., Школа «Языки рус. культуры», 1996. 464 с.

183. Петрова Ю. Н. Коммуникативно-семантическое моделирование конструкций с кумулятивным отрицанием: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М. 2009. 24 с.

184. Писанова Т. В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики (эстетические и этические оценки): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М. 1997. 39 с.

185. Погребенков В. И. Заголовочный комплекс в американской военной газете: структура и функции: Дис. . канд. филол. наук. М., 1977. 173 с.

186. Поливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию. Избранные работы. М., Наука, 1968. 376 с.

187. Поликовский О. В. Коммуникативная модель передачи военных реалий в переводе (на материале французского и русского военных подъязыков): Дис. . канд. филол. наук. М. 1992. 246 с.

188. Поспелов Н. С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры // Докл. и сообщ. ин-та рус. яз. АН СССР. 1948. Вып. 2.

189. Пропп В. Я. Морфология сказки. М., Наука, 1969. 168 с.

190. Птушко С. В. Окказиональные актуализации пословиц в заголовках англоязычной газетно-журнальной публицистики: автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. Н.-Новгород, 2005. 26 с.

191. Пыриков Е. Г. Современные японские военные реалии в сопоставительном аспекте // Сб. статей. № 22. М., Изд-во Военного ин-та, 1986. С. 94-100.

192. Пятницкий В. Д. Конструкции с многоточием в тексте и заголовках: автореф. дис. . канд. филол. наук. Шуя, 1996. 22 с.

193. Работкин Ю. Д. Субъектная организация текста немецкой политической статьи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М, 2009. 22 с.

194. Разинкина Н. М. О понятии стереотипа в языке науч. литературы (к постановке вопроса) // Науч. литература. Язык, стиль, жанры. Л., 1985. С. 38-49:

195. Разинкина Н. М. Развитие языка английской научной литературы. М., Наука, 1978.211 с.

196. Ревзин И. И. Структура языка как моделирующая система. М. 1978. 286 с.

197. Рейсер С. А. Основы текстологии. Л., Просвещение, 1978.

198. Реферовская Е. А. Лингвистические'исследования структуры текста. Л., Наука, 1983.215 с.

199. Рехтин Л. В. Речевой жанр инструкции: полевая организация: Автореф. . дис. канд. филол. наук. Барнаул, 2004. 18 с.

200. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М. Наука, 1990. 135 с.

201. Ризель Э. Г. Стилистические и языковостилистические нормы в свете науки обобществе // Общие проблемы стилистики. Сб. науч. тр. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз. им. М. Тореза. М., 1973. Вып. 73. С. 72-82.

202. Ризель Э. Г. Текст как целостная структура в аспекте лингвостилистики // Лингвистика текста, ч. II. М1, 1974. С. 3-40.

203. Рогова К. А. Образность публицистической речи // Проблемы журналистики. Язык и стиль публицистики. Л., 1973. С. 36 -49.

204. Рождественский Ю. В. Введение в общую филологию. М'., Высш. шк., 1979: 224 с.

205. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1997.

206. Романов А. А. Системный анализ регулятивных средств* диалогического общения. М., ИЯ АН СССР, 1988. 181 с.

207. Романовская Н. В. Экспрессивно-окрашенные глаголы в газетном стиле современного- английского языка: Дис. . канд. филол. наук. М., 1974. 169 с.

208. Салимовский В. А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (Русский научный академический текст): Дис. д-ра филол. наук. Екатеринбург, 2002. 343 с.

209. Сатурин Д. Очерк периодической печати в Англии / История печати. Т. II. Режим доступа: 11Цр://еуаг^ narod.ru/text2/34 5.htm Дата обращения: 07.02.2010

210. Севбо И. П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. -М., Наука, 1969. 135 с.

211. Севбо И. П. Графические представления синтаксических структур и стилистическая диагностика. Киев, Наукова думка, 1981. 192 с.

212. Седов К. Ф. Дискурсно-жанровое членение речи как альтернативная стилистика // Текст. Дискурс. Жанр. Матер. Межд. науч.-практич. конф. с междунар. участием. Балашов. Николаев, 2007. 14-21.

213. Седов К. Ф. Языкознание. Речеведение. Генристика // Жанры речи: Сб. науч. ст. Саратов, Изд. центр «Наука», 2009. Вып. 6. Жанр и язык. С. 2340.

214. Свекрова О. Ю. Особенности функционирования оппозиции «утверждение отрицание» на уровне текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1989. 184 с.

215. Сёрль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., Прогресс, 1986. С. 151-169.

216. Сёрль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., Прогресс, 1986. С. 170-194.

217. Седов К. Ф. Анатомия жанров бытового общения // Вопр. стилистики: Человек и текст. Саратов, Изд-во Сарат. ун-та, 1998. Вып. 27. С. 9-20.

218. Сидоров Е. В. Проблемы речевой системности. М., Наука, 1987. 140 с.

219. Сильницкий Г. Г. Семантические классы глаголов в английском языке: Учебное пособие к спецкурсу. Смоленск, Изд-во Смоленс. гос. пед. ин-та, 1986. 112 с.

220. Синдеева Т. И. Речевой жанр «газетная рецензия» и его лингвотекстовые характеристики: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1984. 24 с.

221. Сиротинина О. Б. Некоторые размышления по поводу тепминов «речевой жанр» и «риторический жанр» // Жанры речи. Вып. 2. Саратов, Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1999. С. 26-31.

222. Смирницкий А. И. Морфология английского языка. М., Изд-во лит. на иностр. яз., 1959. 440 с.

223. Смит Дж. Тематическая структура и тематическая сложность // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. М., Прогресс, 1980. С. 333-355.

224. Соколов А. Н. Внутренняя речь и мышление. M:, URSS, 2007. 248 с.

225. Соколов В. С., Виноградова С. М. Периодическая печать Великобритании. СПб., Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2000. 112 с. Режим доступа: http: //www.evartists.narod.ru/textl6/070.htm Дата обращения: 07.02.2010

226. Соколов В. С. Периодическая печать Соединенных Штатов Америки. СПб., Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. 141 с.

227. Солганик Г. Я. О языке газеты. М., Изд-во Моск. ун-та, 1968. 48 с.

228. Солганик Г. Я. Введение // Вакуров В. Н., Кохтев H. Н., Солганик Г. Я. Стилистика газетных жанров. М., 1978: С. 4-10.

229. Солганик Г. Я. Общие особенности языка газеты // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М., Изд-во Моск. гос. ун-та, 1980. С. 5- 23.

230. Солганик Г. Я. Газетные тексты как отражение важнейших языковых процессов в современном обществе (1990—1994 гг.) // Журналистика и культура русской речи. Вып. 1. М, 1996. С. 20-25.

231. Соломатин А. Ю., Наквакина Е. В. Политическая модернизация и печать ( на примере США и Западной Европы в XIX в.) // Американистика: Актуальные подходы и современные исследования. Вып. 3. Курск, Изд-во Курск, гос. ун-та, 2011. С. 148-156.

232. Солнцев В. М. Абстракция и проблема абстрактных сущностей в лингвистике // Энгельс и языкознание. М., 1972. С. 115—120.

233. Сороколетов Ф. П. История военной лексики в русском языке XI-XVII вв. Л., Наука, 1970. 387 с.

234. Стеранов Ю. С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип причинности // Язык и наука конца 20 века. М., Наука, 1995. С. 35-73.

235. Стрелковский Г. М. Теория и практика военного перевода. М., Воениз-дат, 1979. 272 с.

236. Сусов И. П. К предмету прагмалингвистики // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, Изд-во Калин.гос. ун-та, 1983.

237. Тамарченко Н. Д. Теоретическая поэтика: понятия и определения. М., РГТУ, 2001. 446 с.

238. Тарасов М. И. О повествовательной структуре текста // Шестая военно-науч. конф. Ч. 3. Смоленск, Изд-во ВУ ВПВО ВС РФ., 1999. С. 120-121.

239. Тарасов М. М. Постструктуралистские основы современной теории текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. М, 2006. 25 с.

240. Тепляшина А. Н. 1998. Режим доступа: <<http://language.psu.m/bin/view.cgi?art=0108&th=ves&lang=rus>>. Дата обращения: 10.02.2009

241. Тимофеев Л. И. Основы теории литературы. М., Просвещение, 1971. 464 с.

242. Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика. М., Аспект-Пресс, 1999. 334 с.

243. Тоффлер Э. Третья волна /Пер. с англ. К. Ю. Бурмистрова и др. М., ACT, 2009. 795 с.

244. Трофимова А. С. Синтаксические единицы современных английских текстов делового стиля: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1989. 16 с.

245. Троянская Е. С. Лингвостилистическое исследование немецкой научной литературы. М., Наука, 1982. 312 с.

246. Троянская Е. С. Полевая структура научного стиля и его жанровых разновидностей // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М., 1986.

247. Труфанова И. В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика // Филологические науки, 2001. № 3. С. 56-65.

248. Тулдава Ю. А. Проблемы и методы квантитативно-системного исследования лексики / Отв. редактор Р. Г. Пиотровский. Таллин, Валгус, 1987. 204 с.

249. Тураева 3. Я! Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). М., Просвещение; 1986. 127 с.

250. Тырагина В. А. Эпитет и жанр (на материале английского языка). М. Изд-во Моск. гос. пед. ун-та, 2000; 228 с.

251. Тырыгина В. А. О двух свойствах жанра //Стилистика и теория языковой коммуникации. Тезисы докладов международной конференции. М., МЕЛУ. 2005. С. 56-57.

252. Тырыгина В. А. Предикация в жанровой: перспективе// Филологические науки, № 2, 2005. С. 68-76.

253. Тырыгина В. А. Проблема жанра в массово-информационном дискурсе: Дис.д-ра филол. наук. М., 2007. 375 с.

254. Тырыгина В. А. Жанровая стратификация массмедийного дискурса/ Отв. ред. II. С. Бабенко. М., Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. 320 с.

255. Тюрина Л. В; Опыт сопоставительного семантического анализа; французских и русских морских терминов // Вопросы филологии. Л, Изд-во Лё-нинг. гос ун-та, 1978. Вып. 7. С. 178-186;

256. Ульман ,С. Стилистика и семантика^// Новое в зарубежнойшингвистике.

257. Выи. 9. М., Прогресс, 1980. С. 227-263.

258. Успенский Б. А. Семиотика искусства: Поэтика композиции. Семиотика иконы. Статьи об искусстве. М;, Языки славянской культуры, 2005. 360 с.

259. Фахрутдинова Д. Р. Системно-сопоставительное: исследование термино-лексики войсковой противовоздушной! обороны (английский и русский языки): Дисканд. филол. наук. Казань. 1999. 195 с.

260. Федин К. А. Писатель. Искусство. Время. М., Советский писатель, 1980; С. 430-435.

261. Федосюк M. Kh Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. № 5, 1997. С. 102-120.

262. Фридрих С. А. Психолингвистический аспект стилевой организации текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. М. 1974. Ч; 2.

263. Халеева. И. И; Повествовательная коммуникация и нарративная компетенция // Методы современной коммуникации. Вып. 1 / Под ред. В. Н. Переверзева. М., Изд-во МГЛУ, 2003. С. 16-22.

264. Хализев В. Е. Теория литературы. М;, Высш. шк., 2002. 404 с.

265. Хамаганова В. М. Семантическая структура текста- типа, «описание» // Русский язык: исторические судьбы и современность/ 1Г Международный конгресс исследователей русского языка: Труды-и материалы.М., Изд-во Моск. гос. ун-та, 2004. С. 417-418.

266. Хендрикс У. Стиль и лингвистика // Новое в зарубежной; лингвистике. Вып. 9. М., Прогресс, 1980. С. 172-211.

267. Хэллидей М.А.К. Лингвистическая функция и литературный стиль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. М., Прогресс, 1980. С. 116-147.

268. ЧеремисинаН. В. Вопросы эстетики русской художественной речи. Киев, Вищашк., 1981. 240 с.

269. Черемисина Н. В. О гармонии композиции художественного целого (роман Пушкина «Евгений Онегин» // Язык и композиция художественного текста. Межвузов, сб. науч. трудов. М., Изд-во Моск. гос. пед. ин-та им. В. И. Ленина, 1984. 101 с.

270. Чернец Л. В. Литературные жанры (проблема типологии и поэтики). М., Изд-во Моск. гос. ун-та, 1982. 192 с.

271. Чернец Л. В. Введение в литературоведение. М., РГБ, 2007. 679 с.

272. ЗОО.Чернухина И. Я. Очерк стилистики художественного прозаического текста (Факторы текстообразования). Воронеж, 1977. 207 с.

273. Чернухина И. Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж, Изд-во Воронеж, ун-та., 1984. 115 с.

274. Чернявская В. Е. Лингвистика текста и когнитивная лингвистика, или когда анализ текста становится анализом дискурса // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания. М., Рязань, 2007.

275. Шевчук А. В. Прагматические особенности построения политического дискурса (сопоставительный анализ британских и русских информационных телеинтервью): Дис. . канд. филол. наук. Томск, 2004. 173 с.

276. Шенк Р., Бирнбаум Л., Мей Дж. К интеграции семантики и прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 24. Сост., ред. и вступ. ст. Б. Ю. Городецкого. М., Прогресс, 1989. С. 32-47.

277. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. О газетно-информационном и военно-публицистическом переводе. М., Воениздат, 1973. 280 с.

278. Шкловский В. Б. Энергия заблуждения. М., Советский писатель, 1981. 351 с.

279. Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., Наука, 1977.

280. Шмелева Т. В. Речевой жанр. Возможности описания и использования в преподавании языка. // Russistik. Русистика. Berlin. 1990. № 2.

281. Шмелева Т. В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов, Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. С. 88-98.

282. Шмелева Т. В. Жанроведение? Генристика? Генология? // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М., Лабиринт, 2007. С. 62— 67.

283. ЗП.Щибря О. Ю. Композиционно-речевые формы как составляющие художественного текста: содержание и структура (на материале романа Г. Бёлля «Глазами клоуна» и его переводов на русский язык): Дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2006. 160 с.

284. Юрова Г. И., Королькова Е. В. К вопросу об особенностях жанрообразо-вания в современных СМИ // Язык, коммуникация и социальная* среда. Вып. 2. Воронеж: ВГТУ, 2002. С. 132-136.

285. Якубинский Л. П. Язык и его функционирование: Избранные работы. М., Наука, 1986. 205 с.

286. About Jane's Режим доступа: file://F:\JANES\whoisjane.shtml.html Дата обращения: 31.03.2011

287. Berdy М. A. Persuasive Speech // Стилистика и теория языковой коммуникации. Тезисы докладов международной конференции. М., Изд-во МГЛУ, 2005. С. 18.

288. Boyd-Barrett О. The International News Agencies. London: Constable, 1980.

289. Boyd-Barrett et al. Studies on the press /By Oliver Boyd-Barrett, Colin Sey-mour-Ure, Jeremy Tunstall. London, H.M. stat. off., 1977. 396 p.

290. Casey B. Key Ideas in Human Thought. L., Bloomsbury, 1993. 789 p.

291. Clark R. A. and Delia J. E. Topics and rhetoric competence // Quarterly Journal of Speech, 65. 1979. P. 187-206.

292. Coseriu E. Sprachkompetenz: Grundziige der Theorie des Sprechens. Tubingen, 1988. 299 s.

293. Dellinger B. Critical discourse analysis. 1995 Режим доступа: «http://users.utu.tl/bredelli/cda.html» Дата обращения: 22.03.2011

294. Ding Xin-shan. Toward a Text-Centered Approach to Reading // English Teaching Forum. 1994. October. P. 21-25.

295. Dijk T. A. van. Discourse and-communication: New Approaches to the Analyses of Mass Media Discourse and Communications. Berlin, N. Y., W. de Gruyter, 1985. 367 p.

296. Dijk T. A. van. News as Discourse. N.Y.: Hillsdale, Univ. of Amsterdam,. 1988.200 p.

297. Dyer G. Advertising as Communication. L.: Routledge, 1982.

298. Eckard R. Die Funktionen der Gebrauchstextsorten. Walter de Gruyter. Berlin-New York, 1993'. 339 s.

299. Faerch C., Kasper G. Strategies in Interlanguage Communication; New York, Longman, 1983. 119 p.

300. Feure J. Genre study and television // Ed. By Robert C. Allen: Channels of Discourse, Reassembled: Television and Contemporary Criticism. London, Routledge, 1992. P. 138-159.

301. Form, genre, and study of political discourse /Ed.' By Herbert W. Simons and Aram A. Aphazarian. Columbia: Univ. of South Carolina press, 1986: 377 p.

302. Fowler A. Kinds of literature. An introduction to the theory of genres and modes. Cambridge; Mass., 1982. 357 p.

303. Fowler R. Essays on Style and Language. Linguistic and Critical Approach to Literary Style. London. 1966. 186 p.

304. Fowler R. Language in the News: Discourse and Ideology in the British Press. London New-York, Routledge, 1991. 265 p.

305. Fower R. Language and control / R. Fowler, G. Kress, R. Hodge. London: Routledge & Kegan Paul, 1979. 224 p.

306. French J. R. P: and Raven B. The bases of social power // In Cartwrite and Zander, N. Y.: Harper and Row, 1960. Pi 607-623;

307. Fulbright J. W. The Pentagon propaganda machine. N.Y., Liveright Cop., 1970; 166 p.

308. Gender, genre and narrative pleasure / ed. By Derek Longhurst. Boston, MA: UnwinHyman, 1989. 219 p.

309. Gläser R. Fachsprachen im Englischen (Forum für Fachsprachen-Forschung. 13). Tübingen, 1990.

310. Großie E. U. Text und Kommunikation: Eine linguistische Einfuhrung in die Funktion der Texte. Stuttgart, W. Kohlhammer, 1976. 164 s.

311. Halliday M. A. K. and Hasan R. Cohesion in English. L., Longman, 1976. 3741. P

312. Halliday M. A. K. Linguistic studies of text and discourse. L., Continuum International Publishing, 2006. 301 p.

313. Harweg R. Pronomina und Textkonstitution. München, Fink., 1968. 392 p.

314. Hausenblas К. Zu einigen Grundfragen der Texttheorie / Studia grammtika XVIII. Probleme der Textgrammatik II. В., 1977.

315. Hennessey В. Writing Features Articles. A practical guide to methods and markets. London, Focal Press, 1989. 286 p.

316. Hill A. A. Introduction to linguistic structure. N. Y., 1958.

317. Hodge R, Kress G. Social Semiotics. Cambridge, 1988. 285 p.

318. Hymes D. Foundations in Sociolinguistics; an Ethnographic Approach. Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 1974. 245 p.

319. Isenberg H. Probleme der Texttypologie. Variation und Determination von Textypen// Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx-Universität. Leipzig, 1978. S. 573-578.

320. Isenberg H. Texttypen als Interaktionstypen // Zeitschrift für Germanistik 3, 1984. S. 26-270.

321. Kommunikativ-funktionale Sprachbeschreibung: Theoretisch-methodische Grundlegung/ Von einem Autorenkollektiv unter Leitung von W. Schmidt. Leipzig, 1981. S. 20-22.

322. Kress G. Language as ideology / G. Kress, R. Hodge. London, 1979. 161 p.

323. З 51. Lakoff R. Т. Persuasive discourse and ordinary conversation, with examples of advertising. In Tannen D. (Ed) Analyzing discourse: text and talk. N. Y., Georgetown University Press, 1982. P. 25-42.

324. Leech G. N. Principles of Pragmatics. London; N. Y., Longman Inc., 5th impr., 1983. 250 p.

325. Leech G. N. Politeness in Language. Mouton de Gruyer. Berlin, N.Y., 1992.

326. Lemke J. L. Genre as a Strategic Resource. 1994. Режим доступа: http://www.eric.ed.gov/ERICWebPortal/search/detailmini.jsp? nfpb. — Дата обращения: 23.03.2011

327. Livingstone S, Lunt P. Talk on Television: Audience Participation and Public Debate. L., Rouledge. 1994. 254 p.

328. Lyons J. Language and Linguistics: An Introduction. Cambridge, CUP, 1992. 256 p.

329. MacKenzie S. P. Vox Populi: British Army Newspapers in the Second World War // Journal of Contemporary History. London: SAGE. Newbury Park and New Delhi. 1989. Vol. 24. № 4. P. 665-681.

330. Mikros G. К. Content words in authorship attribution: An evaluation of stylometric features in a literary corpus // Studies in Quantitative Linguistics 5: Issues in Quantitative Linguistics / Ed. Reinhard Köhler. RAM-Verlag, 2009. P. 61-75.

331. Millrood Radislav. English discourse and culture: diversity and globalisation // Вести. Моск. ун-та. 2002. № 3. С. 60-66.

332. Neale S. Popular Television and Film. L., Open University Press, 1980. 353 p. 361.0'Sullivan T. et al. Key concepts in communication and cultural studies. L.,

333. N.Y., Routledge, 1994. 367 p.

334. Oppenheim С., Greenhaigh С., Rowland F, The future of scholarly journal publishing // Journal of Documentation. N. Y. 2000. V. 56. N. 4. P. 361-398.

335. Parsons T. On the concept of influence // The Public Opinion Quarterly. 1963. P. 37-62.

336. Roemer R. Die Sprache der Anyeigewerbung / Studien des Instituts fuer deutsche Sprache. 2., reviedikerte Auflage. Duesseldorf, Paedagogischer Verl., Schwann, 1971. 288 S.

337. Sandig B. Zur Differenzierung gebrauchssprachlicher Textsorten im Deutschen //Textsorten: Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht. Wiesbaden, 1975. S. 113-124.

338. Schmidt S. Elemente einer Textpoetik: Theorie und Anwendung. München, 1974.

339. Schmidt S. J. Towards a Constructive Theory of Media Genre // Poetics, 1986, № 16. P. 371-395.

340. Schmidt W. Deutsche Sprachkunde Text. Berlin, Volk und Wissen, 1972. 356 s.

341. Sheils J. Communication in the Modern Languages Classroom. Strasbourg:

342. Swales J. M. Genre Analysis: English in Academic and Rexearch Settings. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1990. 272 p.

343. Tambouratzis G., Markantonatou S., Hairetakis N. et al. Discriminating the registers and styles in the Modern Greek language. Part 1: Diglossia in stylistic analysis // Literary and Linguistic Computing. 2004. Vol. 19. N. 2. P. 197220.

344. Tedlock D. The Spoken Word and the Work of Interpretation. Philadelphia, Univ. of Pennsylvania Press, 1983. 365 p.

345. Tunstall J. Journalists at work. Specialist correspondents: their news organisations, news sources and competitor-colleagues. Beverly Hills, Sage. 1971. 304 P

346. Weinrich H. Tempus. Besprochene und erzählte Welt. Dritte Auflage. Stuttgart: Kohlhammer Verlog, 1977. 358 S.

347. Weinrich H. Die Textpartitur als heuristische Methode // Dressier W. Textlinguistik: Darmstadt Wissenschaftliche Buchgesellschaft (Wege der Forschung CCCCXXVII), 1978. S. 391-412.

348. Wertsch James V. Culture, Communication, and Cognition: Vygotskian Perspectives. Cambridge, Cambridge Univ. Press, 1985.

349. Williamson J. Decoding Advertisements. Ideology and Meaning in Advertising. L., Marton Boyars, 2002. 180 p.

350. Wodak R. Language, Power, and Ideology: Studies in Political Discourse. Amsterdam; Philadelphia, J. Benjamins Pub. Co., 1989. 288 p.1. Словари

351. Англо-русский военный словарь: около 70 000 терминов / Г. А. Суздиловский, В. М. Полюхин, В. Н. Шевчук и др. Т. 1. М., Воениздат, 1987. 655 с.

352. Англо-русский военный словарь: около 70 000 терминов / Г. А. Судзиловский, В. М. Полюхин, В. Н. Шевчук и др. М., Воениздат, 1987. Т. 2. 688 с.

353. Англо-русский военный словарь / Под ред. Г. А. Судзиловского. М., Воениздат, 1968. 1030 с.

354. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М*., Советская энциклопедия, 1969. 607 с.

355. Большая Советская Энциклопедия. М., Сов. энцикл., 1975. Т. 21. 640 с.

356. Большая Советская Энциклопедия. М., Советская энцикл., 1973. Т. 12. 624 с.

357. Большая энциклопед1я / Подъ ред. С. Н. Южакова. С.-Петербургъ, 1904. Т. 11.794 с.

358. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.,1. Норинт, 2001. 1536 с.

359. Большой энцикл. словарь / Гл. ред. А. М. Прохоров. М., Большая Рос. энцикл., 1998. Т. 1. 1456 с.

360. Военный энцикл. словарь. М., Воениздат, 2007. 832 с.

361. Древнегреческо-русский словарь. М., Госуд. изд-во иностр. и национ. словарей, 1958. Т. 2. 1905 с.

362. Краткая литературная энциклопедия. М., Сов. энцикл., 1966. Т. 3. 976 с.

363. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М., Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1956. 1455 с.

364. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. 4-е изд. М., Рус. яз.,1984. 944 с.

365. Мюллер В. К. Большой англо-русский словарь. М., 2006. 640 с.

366. Новый Большой англо-русский словарь. М., Рус. яз., 1998. Т. 2. С. 332.

367. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., Рус. яз., 1984. 797 с.

368. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю: Толковый словарь русского языка. 4-е изд. М., Азбуковник, 1999. С. 428 с.

369. Словарь русского языка. В 4 т. / Гл. ред. А. П. Евгеньева. М., Рус. язык,1983. Т. 2. 736 с.

370. Словарь современного русского литературного языка. М.; Л., Изд-во АН СССР, 1963. Т. 14.

371. Советский энцикл. словарь. М., Сов. Энцикл. 1989. 1632 с.

372. Стилистический энцикл. словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной.

373. М., Флинта: Наука, 2003. 696 с.

374. Языкознание: Большой энцикл. словарь / Гл. ред. Ярцева. В. Н. 2-е изд. М.,

375. Большая Российская энцикл., 1998. С. 685.

376. Americana. English-Russian Encyclopedic Dictionary /Ed. and supervised by prof. Chelly V, Chernov G. Smolensk, Polygramma, 1996. 1185 p.

377. Duden Deutsches Universal Wörterbuch. Manheim, 1996. 1816 S.

378. Longman Dictionary of Contemporary English, L., 2000.

379. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, 1960.

380. The Shorter Oxford English Dictionary of Historical Principles / Revised and edited by С. T. Onions, University of Oxford, 1932. 1306 p.

381. Webster's New Collegiate Dictionary. USA, G & C. Merriam Company. 1977.1536 p.

382. Webster's Third New International Dictionary of the English Language. Chicago,

383. Encyclopedia Britannica, Inc., Merriam-Webster, Inc, 1961. 1016 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.