Взаимодействие эксплицитности и имплицитности в смысловой структуре художественно-публицистического произведения: На материале статей М. Исаковского тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Раджабова, Лейла Гаджирамазановна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 154
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Раджабова, Лейла Гаджирамазановна
Введение.
Глава I. Диалогический характер сочетания эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистических произведениях
1.1. Особенности художественно-публицистических текстов.
1.2. Диалогичность в смысловой структуре художественно-публицистических произведений как способ взаимодействия эксплицитности и имплицитности.
Глава II. Конструктивные и смысловые аспекты взаимодействия эксплицитности и имплицитности в статьях М. Исаковского.
2.1. Взаимодействие эксплицитности и имплицитности в структуре вопросно-ответных конструкций.
2.2. Лексические и синтаксические средства языка при взаимодействии эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистических произведениях.
Глава III. Основные способы проявления взаимодействия эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистических произведениях.
3.1. Тема-рематические отношения в процессе взаимодействия эксплицитности и имплицитности
3.2. Подтекст как результат взаимодействия эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистических произведениях.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Подтекст как вторичная моделирующая система: на материале художественных произведений английских и американских писателей2008 год, кандидат филологических наук Козьма, Маргарита Петровна
Актуализация лингвокультурологических категорий эксплицитности и имплицитности как концептуальных доминант в немецкой и русской языковой картине мира2011 год, доктор филологических наук Шатилова, Любовь Михайловна
Имплицитность в художественном тексте: на материале современной русскоязычной и англоязычной прозы психологического и фантастического реализма2010 год, доктор филологических наук Ермакова, Елена Валентиновна
Функционирование частиц в конструкциях экспрессивного синтаксиса2002 год, доктор филологических наук Щербань, Галина Евгеньевна
Специфические коммуникативные единицы диалогической речи2001 год, доктор филологических наук Колокольцева, Татьяна Николаевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Взаимодействие эксплицитности и имплицитности в смысловой структуре художественно-публицистического произведения: На материале статей М. Исаковского»
Актуальность исследования определяется неоднозначностью и сложностью выражения способов сочетания имплицитности и эксплицитности в тексте, в особенности в художественно-публицистических произведениях, которые в свою очередь, являются многоаспектными в плане функционирования языковых единиц. Всякий текст характеризуется взаимодействием знакомой и незнакомой, явной и скрытой информацией, но при этом становятся важными механизмы передачи такой информации, роль языковых единиц, формирующих сообщение, создающих эмоционально-экспрессивный тон, выражающих оценку, авторское отношение, отражающих подтекст. Художественно-публицистические произведения, сочетающие структурно-семантические и др. свойства и художественных, и публицистических текстов, образуют новое лингвистическое объединение, имеющее творческих характер, и к которому в последние годы все чаще обращаются, прежде всего, журналисты.
Подобное обращение продиктовано, в первую очередь, тем, что активно развивающаяся публицистика нуждается в новых формах преподнесения материала, описания действительности. К тому же возникают такие жанры публицистики, основным назначением которых является не краткость, обусловленная простой передачей информации без комментариев или сугубо личными оценками журналиста, не скорость отражения событий. Усиливается описательно-аналитический подход к отражению действительности, стремление к большей основательности и вдумчивости авторов таких статей, выражению ответственной гражданской позиции. Большое значение придается не столько чисто публицистическим приемам использования языковых средств, сколько художественным, в особенности при создании аспектов имплицитности и эксплицитности. Наметился поворот современной публицистики, обусловленный требованием времени, к созданию высокоинтеллектуальной печатной продукции, имеющей большое воспитательно-эстетическое значение. Таким образом, становится важным изучение ярких образцов произведений художественно-публицистической направленности, к которым, несомненно, относятся и статьи М. Исаковского, на основе которых создаются современные художественно-публицистические произведения.
Актуальность избранной темы исследования определяется еще и тем, что возрождается интерес к нашему литературному наследию, в первую очередь, с позиций бережного отношения к языку. Демократизация в области использования языковых средств в последнее десятилетие способствовала возникновению в речи носителей языка элементов ненормативной лексики, большого числа (часто неоправданных) заимствований, появлению других, не свойственных правильному русскому языку, средств выражения мысли, «западнизации» языка, разговоров в СМИ о необходимости языковой реформы, суть которой сводится к неоправданному, с точки зрения большинства ученых и педагогов, упрощению норм правописания и произношения (см. об этом, например, «Комсомольская правда», 26.01.04).
Существует еще одно причина, которая определила значимость избранной темы диссертационного сочинения. Она заключается в том, что содержание художественно-публицистических трудов М. Исаковского является весьма актуальным и с позиций наших дней.
Вызывают большой интерес высказывания М. Исаковского о языке (правильности использования лексических средств и точности их значений), языковой норме, о реформе языка, обсуждаемой в 60-х годах, его отношение к содержанию современных песен, которое остается весьма актуальным и в наши дни. М. Исаковский полагает, что лучшими произведениями «неизменно являются те, которые написаны простым и понятным языком» (Т. 4,с.389). Привлекает внимание личность поэта, который раскрылся также и как замечательный публицист, его авторитет, ценность поучительной стороны художественно-публицистических произведений. По мнению А.Т. Твардовского, данная «сторона деятельности поэта еще ждет подробного рассмотрения и достойной оценки в нашей критике» (Т. 5, с.49). Таким образом, лингвистическая востребованность художественно-публицистических трудов М. Исаковского в том числе и как проявление его индивидуально стиля очевидна.
Предметом исследования данной диссертации являются языковые единицы, определяющие возможности и способы сочетания имплицитности и эксплицитности в художественно-публицистическом произведении.
Цель диссертации заключается в определении, исследовании и систематизации лингвистических средств, способствующих взаимодействию эксплицитности и имплицитности при организации художественно-публицистических произведений. Данная цель определила следующие задачи: определение особенностей художественно-публицистических произведений; выявление роли диалогичности при взаимодействии эксплицитности и имплицитности, ее форм и особенностей включения в структуру рассматриваемых текстов;
- анализ вопросно-ответных конструкций, выявление и исследование их основных типов в художественно-публицистических произведениях;
- изучение языковых средств создания подтекста;
- рассмотрение лексических и синтаксических средств языка, функционирующих в процессах сочетания имплицитности и эксплицитности с позиций индивидуально-авторского подхода к ним;
- характеристика тема-рематических отношений при взаимодействии эксплицитности и имплицитности.
Методологическая база диссертации представлена научно-теоретическими трудами по аспектам исследования языковых единиц при создании эксплицитности, имплицитности, теории синтаксиса, подтекста, теории художественного и публицистических текстов, коммуникации: Г.Н. Акимовой, М.М. Бахтина, В.П. Белянина, А.В. Ваганова, И.Р. Гальперина,
Л.А. Голяковой, В.В. Дементьева, К.А. Долинина, Л.Р. Дускаевой, Н.И. Жинкина, Е.Ю. Ивановой, В.Г. Костомарова, Б.А. Ларина, А.К. Марковой, А.Н. Полянского, А.А. Романова, Л.С. Сахарного, Э.В. Чепкиной, Т.С. Щербиной и др.
Материалом исследования послужили художественно-публицистические произведения, посвященные проблемам литературы, написанные Михаилом Васильевичем Исаковским за 1949-1973 гг. Из данных текстов выделено более 2000 фрагментов, в которых зафиксировано взаимодействие эксплицитности и имплицитности посредством тех или иных способов. Этот материал послужил иллюстративной основой для решения указанной выше цели диссертации.
Методы исследования. Основными методами, применение которых было продиктовано материалом исследования, актуальностью обозначенных в работе проблем, а также сформулированной целью и поставленными задачами, стали: описательный, сопоставительный, аналитический, приемы качественных и количественных подсчетов.
Научная новизна состоит в подробном изучении аспектов, создающих условия для воплощения в структурно-семантической ткани художественно-публицистических произведений имплицитности и эксплицитности; выявлены специфика построения вопросно-ответных конструкций в рассматриваемых текстах и их основные типы; определены особенности создания явных и неявных форм диалога; подверглись анализу индивидуально-авторские приемы использования лексических и синтаксических языковых единиц, способствующих сочетанию имплицитных и эксплицитных смыслов в произведении, с этих позиций также исследовался подтекстовый уровень взаимодействия эксплицитности и имплицитности
Теоретическая значимость определяется тем, что семантическая структура диалога рассматривалась как основа создания имплицитных смыслов. Изучение художественно-публицистических текстов позволило раскрыть механизмы, способствующие переплетению информации, имеющей основное и дополнительное содержание. Привлечение фактического материала позволяет расширить терминологическое содержание понятий имплицитности, эксплицитности, диалога, вопросно-ответной конструкции, художественно-публицистического текста и текстовой модальности как проявление авторской индивидуальности.
Практическая ценность заключается в использовании результатов диссертационного исследования в практике вузовского преподавания «Современного русского языка», таких его разделов, как «Лексика», «Синтаксис», а также «Стилистики русского языка», при работе над дипломными проектами, организации спецсеминаров и спецкурсов для студентов.
Апробация работы. Результаты исследования ежегодно докладывались на заседаниях кафедры русского языка, научно-практических конференциях Дагестанского государственного педагогического университета.(2002-2005гг), региональных научных конференциях Дагестанского государственного университета (2003-2004гг), а также изложены в четырех публикациях.
Основные положения, выносимые на защиту: 1. Функционирование аспектов взаимодействия эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистическом произведении не ограничивается комбинаторными возможностями языковых единиц, т.к. доминирующим фактором является творческая позиция автора.
2. Система ключевых элементов, способствующих взаимодействию эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистическом произведении, отражает интерпретационную программу автора, разработанную им для читателя.
3. Вопросно-ответные конструкции формируют градуалыюсть при взаимодействии эксплицитности и имплицитности.
4. Авторские специальные оговорки выполняют перфомативную функцию, интегрирующую основные параметры взаимодействия эксплицитности и имплицитности.
5. Имманентные свойства диалога проявляются не только в смене ролевых положений субъектов общения, но и в чередовании имплицитности и эксплицитности в тексте.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы и источников исследования.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Актуализация имплицитности художественной детали в текстах психологической прозы: На материале английского психологического рассказа XX века2004 год, кандидат филологических наук Просянникова, Ольга Игоревна
Импликативные единицы русского языка в системной организации художественного текста: на материале прозы XX века2009 год, кандидат филологических наук Магомедов, Байрамбек Бейдуллаевич
Ответные реплики с имплицитным содержанием несогласия в структуре диалогического текста2003 год, кандидат филологических наук Пенина, Татьяна Петровна
Функционально-стилистическое своеобразие языковых средств в литературной критике конца XIX - начала XX вв.2003 год, кандидат филологических наук Абрамова, Анна Михайловна
Когнитивно-типологический аспект импликативной коммуникации: На материале французских текстов и их переводов на русский язык2001 год, доктор филологических наук Нефедова, Лилия Амиряновна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Раджабова, Лейла Гаджирамазановна
Заключение
Художественно-публицистическое произведение представляет собой текст, в котором тесно переплетаются структурно-семантические, идейные, социальные, политико-экономические, морально-нравственные и др. особенности, характерные для публицистики и художественной литературы. Данные тексты являются сложной с точки зрения психологии и лингвистики организацией языковых знаков, которая в состоянии сконцентрировать в своих границах содержание, разнообразное по своей направленности. Некоторый объем такого содержания создается в результате преднамеренной (целеустремленной) деятельности автора текста как творческой личности. Рассматриваемые произведения выступают в качестве инструмента и результата познавательно-коммуникативной деятельности человека, которая протекает в процессе освоения им окружающей действительности Инициатором такой познавательно-коммуникативной деятельности является автор. Художественно-публицистическое произведение является зависимым от совместного функционирования ряда факторов таких, как: авторская индивидуальность, система знаний носителей языка, умение читателем интерпретировать содержание языковых знаков, авторские интенции, общая тональность текста. Иными словами, значимость художественно-публицистического текста не ограничивается содержанием языковых компонентов. Когнитивная и модально-личностная информация М. Исаковского актуализируется в тексте и вступает во взаимодействие с системой знаний его читателя. Отношение в подобных случаях в основном является однонаправленным, т.к. в двустороннем отношении художественно-публицистического произведения автор оказывает воздействие на читателя. Художественно-публицистическому произведению необходимо воплощение индивидуальности своего автора, что, в конечном счете, серьезно отражается на лексико-синтаксических, лексико-семантических, стилистических и идейно-содержательных характеристиках его текстов, которые позволяют воспринимать писателя-публициста как творческую личность.
Каждая статья М. Исаковского представляется той или иной формой диалога: явной - неявной, непосредственной - заочной, своевременной -отодвинутой во времени, обращенной к самому себе - обращенной к другим лицам. Диалог занимает значительное коммуникативное пространство, его роль в процессах создания художественно-публицистических текстов велика, существенно его влияние на когнитивую, эмоционально-эстетическую и воздействующую составляющую механизмов передачи и обмена информацией. Диалог как лингвистическое явление вызывает особый интерес при анализе художественно-публицистического текста, т.к. именно в таких произведениях наиболее полно сочетаются оценочно-прагматическая и информативная функции. Включение в художественно-публицистический текст диалога создает особую тональность, служит приемом характеризации самого автора, а также его собеседников. Диалог понимается широко и узко, т.е. с одной стороны, - это речевое общение, которое определяется человеческим мышлением, процессами понимания и воспроизведения речи; с другой - как вид /форма речи. Таким образом, диалог, будучи прямым или косвенным речевым общением, не зависит от формально-структурного выражения, в котором непосредственно или опосредованно на уровне взаимодействия эксплицитности и имплицитности содержится вопросно-ответная конструкция.
Письменная форма художественно-публицистических произведений является более действенной, хотя и сложной с точки зрения их организации, в них диалог в полной мере воплощает принципы имплицитности и экспрессивности содержания (на уровне лексики и синтаксиса). В устные формы диалога характеризуются более существенной структурно оформленной выраженностью, например, реплики распознаются сразу, они более короткие -вплоть до одного слова или даже междометия; в телевизионных же диалогах реплики коммуникантов вовсе могут заменяться жестами, мимикой, действиями, интонацией). Изучение художественно-публицистических работ М. Исаковского выделил один из дифференциальных признаков диалога: и присутствие некоторых языковых единиц, способных осуществлять функцию вводных, переходных и других слов. Явная форма диалога в художественно-публицистическом произведении при реализации принципов ожидания, смены поэтом-публицистом, языкового выделения контакта между ним и читателем. В качестве показателей диалога могут выступать вопрос, ответ, пояснение, комментарий, высказывание и пр. Вопросно-ответные конструкции можно представить как структурно-семантическое единство, функционирующее при взаимодействии эксплицитности и имплицитности, восприятие которого создает и воплощает причинно-следственные смыслы, соотносящиеся, в свою очередь, с конкретной реально-предметной ситуацией, т.е. с некоторым положением дел. Данные конструкции в диалогических структурах художественно-публицистических произведений связываются с другими частями и элементами текста логическими отношениями, которые сами же являются проявлением взаимодействия эксплицитности и имплицитности. Вопросно-ответные конструкции отражают непосредственное социально-речевое поведение и автора, и читателя при восприятии объективной действительности. Другой особенностью диалога в непосредственной форме является присутствие третьего, наблюдающего, лица, который, хотя и не вступает в разговор, со стороны все же оценивает его содержание. Поэтому оценка ситуации поведения коммуникантов, характера передаваемой информации, зависит от субъективной позиции рассказчика. В художественно-публицистических произведениях точка зрения и мнение автора как очевидца ситуации коммуникации очень важна, т.к. именно он выделяет в репликах диалога ключевые элементы, которые затем формируют и читательскую точку зрения.
Одной из особенностей вопросно-ответных конструкций является то обстоятельство, что каждая из ее частей может существовать вполне самостоятельно, не выражая при этом никаких причинно-следственных отношений, т.к. они (каждая в отдельности) характеризуют реальные ситуации, которые и читателем воспринимаются как самостоятельные. При анализе вопросно-ответных конструкций как одного из способов взаимодействия эксплицитности и имплицитности выявлено, что существуют определенные семантические средства, обеспечивающие полноценное функционирование диалоговых структур в ткани текста. Их разнообразие зависит от творческого потенциала художника, языкового богатства, особенностей отражения, видения окружающего мира, степени участия в социально-общественной, политической, культурной жизни страны и других его личностных характеристик, которые в итоге оказывают серьезное влияние на личной лексиконе автора. Конечно же М. Исаковский не изобретает эти средства: но в его задачи входит тщательный, эффективный, действенный и в то же время выразительный их отбор и умелое сочетание. В процессе анализа художественно-публицистических произведений М. Исаковского выявлены следующие типы вопросно-ответных конструкций: 1) риторический вопрос и риторический ответ; 2) вопросно-ответные конструкции в качестве саморасшифровки; 3) вопросно-ответные конструкции в качестве вопроса; 4)вопросно-ответные конструкции в качестве дискуссии.
Выявлены приоритетные для М. Исаковского лексические и синтаксические средства языка, способствующие взаимодействию эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистических произведениях. К лексическим средствам нами отнесено использование в текстах служебных и неслужебных слов. Служебные языковые средства представлены преимущественной реализацией следующих единиц: а) «т.е.» или «то есть»; б) «поэтому», «потому что»; в) «то, что»; г) сочетание определенных лексических единиц д)термины других наук. Неслужебные представлены различного рода ассоциациями, сравнениями и обыгрываниями. К синтаксическим средствам отнесены парцеллированные конструкции, вводные компоненты, различные вставки, пояснения в скобках, а также некоторые экспрессивные знаки пунктуации (двоеточие, тире).
Взаимодействие эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистическом произведении есть попытка, стремление автора к взаимодействию с читателем, преподнося информацию определенными долями, слоями известного и неизвестного материала, т.е. речь идет о тема-рематических отношениях в тексте как сочетании в определенном смысле имплицитности и эксплицитности. Несмотря на то, что в ситуациях чтения художественно-публицистического произведения, обмен информацией односторонний, (т.е. протекающий в заочной форме), читатель своим интересом к тексту, попыткой расшифровать имплицитные смыслы с опорой на эксплицитность в какой-то мере также передает определенную информацию автору произведения, а именно: согласие или несогласие с излагаемым. Функционирование в художественно-публицистических произведениях М. Исаковского тема-рематических отношений как сочетание имплицитности и эксплицитности способствует решению основных коммуникативных задач. Речевая деятельность в ситуации коммуникативного взаимодействия эксплицитности и имплицитности включается в качестве элемента в более общий тип деятельности, а именно - в регулятивную деятельность и структурно противостоит ее оперативным единицам в виде конкретных действий, направленных на разрешение задач прежде всего диалогического общения.
Соотношение таких видов речевой деятельности, как определенное взаимодействие эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистическом произведении проявляется в соответствующем комплексе ролевых реализаций участников диалогической деятельности, с одной стороны, поэта и публициста, учителя и критика, с другой - читателя как оппонента и воспринимающего материал. В результате в художественно-публицистическом произведении отражается интенсивность подобного взаимодействия. Таким образом, регулятивный характер художественно-публицистических произведений определяет функционально-семантические приоритеты поэта и читателя в ситуации их общения (заочного и непосредственного) на уровне структурного признака такого, как способ регуляции.
Особая организация языковых средств, регулирующих тема-рематические отношения, преследует цель привлечения внимания читателя и она, конечно, определяется автором в качестве другого участника общения. Коммуникативный аспект функционирования категории имплицитности, как наглядно продемонстрировал анализ статей М. Исаковского, выражается посредством особых языковой единиц, организующая роль которых выявляется на различных этапах организации подобных текстов. Целенаправленное создание намерения при коммуникации в художественно-публицистических произведениях М. Исаковского является ценностно-мыслительным процессом, основанном на органическом сочетании имплицитности и эксплицитности. Данный процесс можно охарактеризовать как создание оптимального представления потенциальной деятельности, базирующейся на знании потребностей автора и читателя, с учетом прошлого опыта и особенностей обстановки, (т.е. эксплицитности) способствующих раскрытию имплицитности в тексте. Иначе говоря, речь может идти об основании использования имплицитности и эксплицитности лингвистических элементов автором, ведь очевидно, что при отсутствии осмысленной цели общения речевая деятельность воспринимается как бессознательная.
Эксплицитность и имплицитность, аспекты их взаимодействия способствуют созданию информации, которая раскрывается на уровне, с одной стороны, более или менее поверхностном, с другой - глубинном, подсознательном, основанном на сложном фундаменте базовых знаний, способности индивидуума особым образом воспринимать различного рода сообщения. Практически любая языковая единица может интерпретироваться по-разному в зависимости от ряда факторов, а именно: объема индивидуальных знаний человека, его культурного, интеллектуального, морально-нравственного и др. уровней, национально-ментального сознания, профессии, воспитания и даже возраста. Следовательно, индивидуум способен создавать различную по сложности подтекстовую информацию и раскрывать различные по сложности скрытые смыслы. При исследовании аспектов взаимодействия эксплицитности и имплицитности становится важным обращение, в первую очередь, к подтексту и подтекстовой информации. Подтекст рассматривается в качестве выявляемой в тексте и обладающей способностью к приращению тех или иных смыслов, которые в зависимости от ситуации могут восприниматься как дополнительные или как основные имплицитной информации. Те или иные проблемы имплицитности также активно разрабатываются в научной литературе. Подтекст реализуется в общем тексте целого произведения, распространяется на предметном масштабе всего содержания, всей темы, идеи, а не отдельного эпизода. Подтекст и импликация «отвечают» в тексте за создание дополнительной глубины содержания произведения, но все же в разных масштабах. В подтексте подобное дополнительное содержание углубляет сюжет, ведет свою смысловую линию, помогает более полному раскрытию главных тематических задач автора произведения.
В своем дальнейшем исследовании нуждаются проблемы, связанные с ценностно-ориентированной, модальной направленностью аспектов взаимодействие эксплицитности и имплицитности, ключевых компонентов и т.д. в художественно-публицистическом произведении.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Раджабова, Лейла Гаджирамазановна, 2005 год
1. Акимова Г.Н. Современное употребление скобок (в связи с новыми синтаксическими явлениями) // Русский язык в школе. 1980. № 3.
2. Акимова Г.Н., Иванова Е.Ю. Вставные конструкции с экспрессивным значением в русском языке // Вести. Ленингр. ун-та. 1990. Сер. 2. Вып. 3.
3. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М., 1990.
4. Александров В. М. Исаковский. Критико-биографический очерк. М., 1950.
5. Анашкина И.А. Аксиологический аспект коммуникации // Язык, культура, коммуникация: контексты современности: Материалы межрегион.науч. конф. 26-27 окт. 2000г. Саранск, 2000.
6. Аникин А.И. Функции вставных конструкций в современном русском языке // Уч. зап. МГПИ им. Ленина. 1967. № 259.
7. Аникин А.И. Лексико-семантические средства связи вставных конструкций с основной частью предложения. Грамматические средства связи вставных конструкций с основной частью предложения // Уч. зап. МГПИ им. Ленина. 1970. № 332.
8. Аникин А.И. Вставные единицы в речи // Русская речь. 1972. № 1.
9. Аникин А.И. Соотношение вводных и вставных конструкций в современном русском языке // Русский язык: Сб. трудов МГПИ. 1975.
10. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. ст. / науч. ред. П.Е. Бухаркин. СПб., 1999.
11. Артеменко Е.Л., Гостеева С.А. Вставные конструкции в структурном и коммуникативном аспектах // Синтаксис русского предложения. Воронеж, 1985.
12. Артемьева Ю.В. Прагматическое описание спонтанного диалога в средствах массовой коммуникации (СМК) //Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме: сб. науч. тр. М. - Тверь, 1999.
13. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры / общ. Ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской М., 1990.
14. Ахметжанова З.К., Раимбекова Б. О диалогичности газетного языка // Проблемы языка в современной научной парадигме: II Седельниковские чтения: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 2. Павлодар, 1999.
15. Бабайцева В.В. Синкретизм парцеллированных и присоединенных субстантивных фрагментов текста // Филологические науки. 1997. № 4.
16. Багдасарян В.Х. К вопросу об имплицитном в языке // Философия и методологические вопросы науки: сб. статей. Ереван,1977.
17. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.
18. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога//ВЯ. № 2.1992.
19. Барт Р. Избранные работы. Семантика. Поэтика. -М., 1994.
20. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979
21. Бахтин М.М. К философии поступка // Философия и социология науки и техники: Ежегодник. 1984-1985. - М., 1986.
22. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. -М., 1988.23. .Белянин В.П. Введение в психолингвистику. М., 1999.
23. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.
24. Блэк М. Метафора // Теория метафоры / общ. Ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской -М., 1990.
25. Большая Советская Энциклопедия. В 30 томах / Гл. ред. A.M. Прохоров. -М., 1975.
26. Борисова И.Н. Категория цели и аспекты текстового анализа // Жанры речи: сб. науч. ст. Саратов, 1999.
27. Брудный А.А. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). -М., 1976.
28. Будниченко JI.A. Пунктуационная экспрессия и авторская оценка в публицистическом тексте (на материале тире) // Средства массовой информации России: история и современность: сб. науч. тр.- Чебоксары , 1999.
29. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Перемещение в пространстве как метафора эмоций // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М., 2000.
30. Бюллер К. Теория языка. М., 1993.
31. Ваганов А.В. Сравнение с имплицитным компонентом в языке произведений А.С. Пушкина //Язык писателя. Текст. Смысл: сб. науч. тр. / Под. ред. Л.В. Лисоченко. Таганрог, 1999.
32. Валгина Н.С. Трудные вопросы пунктуации. М., 1983.
33. Введенская Л.А. Червинский П.П. Теория и практика русской речи. -Ростов-на-Дону, 1997.
34. Ветошкин А.А. Текст, смысл, подтекст // Нормы человеческого общения: тезисы докл. Междунар. науч. конф. Н. Новгород, 1997.
35. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.
36. Винокур Г. О. О задачах истории языка. Учен. зап. Моск. город, пед. института. Вып. 1. Т. V. -М., 1941.
37. Воротынцева Е.В. К вопросу о возможности адекватного понимания текста // Нормы человеческого общения: тезисы докл. междунар. науч. конф. Н. Новгород, 1997. С.96-97.
38. Вяткина С.В. Становление и развитие вставных конструкций в русском литературном языке ХУШ-ХХ веков: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1987.
39. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание. -М., 1972.
40. Галеева Н.Л. Понимание и интерпретация художественного текста как составная часть подготовки филолога // Понимание и интерпретация текста: сб. науч. тр. Тверь, 1994.
41. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
42. Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований. СПб., 2000.
43. Голякова Л.А. Подтекст и его экспликация в художественном тексте: учеб. пособие по спецкурсу. Пермь, 1996 , а.
44. Голякова Л.А. Художественная текст как специфическая знаковая система // Лингвистические и методические аспекты текста: сб. статей.-Пермь, 1996, б.
45. Голякова Л.А. Подтекст как комплексная проблема // Филология на рубеже ХХ-ХХ1 веков: тезисы междунар. науч. конф., посвященной 80-летию Перм. ун-та. Пермь, 1996, в.
46. Голякова Л. А. Подтекст в свете отношения «язык и личность» // Женщины и общество: вопросы теории, методологии и социальных исследований: материалы традиционной (IV) Всерос. конф. с междунар. участием. Ижевск, 1998.
47. Голякова Л.А. Подтекст как полидетерминированное явление. Пермь, 1999.
48. Городецкий Б.Ю. От лингвистики языка к лингвистике общения // Язык и социальное познание М., 1990.
49. Гридина Т.А. Ассоциативный потенциал онома в процессах языковой игры // III Житниковские чтения: Динамический аспект лингвистическихисследований. Материалы Всерос. науч. конф. Челябинск 21-23 апр,-Челябинск, 1999.
50. Гудмен Н. Метафора работа по совместительству // Теория метафоры / общ. Ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской - М., 1990.
51. Гурочкина А.Г. Понятие дискурса в современном языкознании // Номинация и дискурс : межвуз сб. науч. тр. / отв. ред. JI.A. Манерко. -Рязань, 1999.
52. Девкин В.Д. Диалог: немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. -М., 1981.
53. Дементьев В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров // Жанры речи. Саратов, 1997.
54. Денисова О. К. Донская EJ1. Некоторые способы организации подтекста в художественной речи // Проблемы лингвистического анализа текста: сб. науч. тр. Иркутск, 1980.
55. Дзякович Е.В. Особенности восприятия экспрессивной пунктуации // Вопросы стилистики. Вып. 26. - Язык и человек. - Саратов, 1996.
56. Диалог: Теоретические проблемы и методы исследования: сб. науч. -аналитич. обзоров / Отв. ред. Н.А. Безменова. -М., 1991.
57. Дмитриева И.В. Виды синтаксической имплицитной информации различных функциональных стилях английского языка: Автореф. канд. дис. -Минск, 1990.61. .Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // ВЯ, 1983, № 6.
58. Долинин К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985.
59. Дурыманов Р. Употребление диалога в печати // Журналистика и коммуникативные способности личности: сб. науч. ст. Бийск, 1998.
60. Дускаева JT.Р. Изменения форм выражения диалогичности в газетно-публ и диетических текстах нач. 90-х гг. // Разновидности текста в функционально-стилистическом аспекте. Пермь, 1994.
61. Дускаева Л.Р. Изменения в употреблении форм выражения диалогичное™ в разных жанрах газетной публицистики последнего десятилетия // Стилистика и прагматика (тезисы докл. международ, науч. конф. 25-27 ноября, 1997 г). Пермь, 1997.
62. Жалагина Т.А. Диалогический характер восприятия любого вида текста // Актуальные проблемы психолингвистики. Слово и текст: сб. науч. тр. Тверь, 1996.68. . Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Изд-во АПН СССР, 1958.
63. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи //ВЯ. 1964. №6.
64. Захарова Е.П. Коммуникативная норма и речевые жанры // Жанры речи. Сб.науч. ст. Саратов, 1999.
65. Захарова Е.П. Типы коммуникативных категорий: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов, 2000.
66. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976.
67. Зельцер В.И. Парцелляция как основной прием актуализации синтагм сложноподчиненного предложения // Принципы и методы лексико-грамматических исследований. Л., 1973.
68. Зерницкий П.В., Лингвистические аспекты теории речевой деятельности //Языковое общение. Процессы и единицы Калинин, 1988.
69. Златопольский Ю.М. Интонационная специфика вставных конструкций в современном русском языке // Филологические науки. 1980. № 4.
70. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Свиридова М.Ю. Коммуникативная прагматика русского языка. М., 1998.
71. Иванова Е.Ю. Вставные конструкции как элемент экспрессивного синтаксиса: (На материале болгарского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук,- Л, 1987.
72. Иванова Е.Ю. Конструкции экспрессивного синтаксиса в современном болгарском языке,- СПб., 1999.
73. Иванчикова Е.И. Парцелляция, ее коммуникативно-экспрессивные и синтаксические функции // Русский язык и советское общество: Морфология и синтаксис современного русского литературного языка. М, 1968.
74. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии как реальность речевого общения //Стилистика и прагматика (тезисы докл. междунар. научн. конф. 25-27 нояб. 1997 г.). Пермь, 1997.
75. Казакова Т.А. Ассоциация как признак экспрессивного компонента значения // Экспрессивные средства языка: сб. науч. работ. Л., 1975.
76. Камчатнов A.M. Подтекст: термин и понятие // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1988. № 3.
77. Киселева Р.А. Интерпретация подтекста в рамках стилистики декодирования // Экспрессивные средства английского языка: сб. науч. работ. -Л., 1975.
78. Киселева Р. А. Структурно-семантическая организация и интерпретация подтекста художественной речи: учеб. пособие. -Вологда, 1985.
79. Кнебель М.И., Лурия А.Р. Пути и средства кодирования смысла // Вопр. психологии. 1971. №4.
80. Кобрина Н.А. Предложение с вставной предикативной единицей в современном английском языке: Автореф. дис. док. филол. наук. Л., 1974.
81. Ковалев В.П. Вставные конструкции // Русская речь. 1971. № 5.
82. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966.
83. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. -М., 1983.
84. Кожина М.Н. О диалогичности письменной научной речи. Пермь, 1986.
85. Кожина М.Н. Диалогичность как категориальный признак письменного научного текста // Очерки истории научного стиля русского литературного языка XVIII -XX вв. Т.2. Стилистика научного текста (общие параметры). Ч.л
86. Категории научного текста: функционально стилистический аспект / Под ред. М.Н. Кожиной. - Пермь, 1998.
87. Кожетьева Т.А. Коммуникативное насыщение предложения в тексте // Номинация и дискурс: Межвуз сб. науч. тр. / отв.ред. JI.A. Манерко. Рязань, 1999.
88. Колдобская М. Журналистская практика как проект художника // Современное искусство и средства массовой информации. СПб., 1998.
89. Колокольцева Т.Н. Роль диалога и диалогичности в современном коммуникативном пространстве (на материале средств массовой информации) // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз, сб. науч. тр. -Саратов, 2000.
90. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980.
91. Костомаров В.Г. Из наблюдений над языком газеты: Газетные заголовки // Из опыта преподавания русского языка нерусским. М., 1965.
92. Костомаров В.Г. Некоторые особенности печати как средства массовой коммуникации (На материале современной русской газеты): Автореф. дис. . док. филол. наук. М., 1969.
93. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе (Некоторые t особенности языка современной газетной публицистики). М., 1971.
94. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. 2-е изд. М., 1997.
95. Кочетков А.Н. Художественный перевод: диалог или интерференция культур // Поиск смысла: Сб. ст. участников междунар. науч. конф. Н. Новогород, 1994.
96. Красавцева Н.А. Выражение диалогичности в письменной научной речи (на материале английского языка): Дис. . канд. филол. наук. Пермь, 1987.
97. Красных В.В. Собственно-вопросы в тексте и контексте // Лингвостилистические и лингводидактические проблемы коммуникации. -М., 1996.
98. Крылова И. Н. Подтекстные значения в рассказе Э. Хемингуэя «На Биг-Ривер» // Анализ стилей зарубежной художественной и научной литературы: межвуз. сб. науч. статей. Л., 1982. Вып.З.
99. Крюкова Н.Ф. Метафорика и смысловая организация текста. -Тверь, 2000.
100. Кулакова Б.П. О контекстном восприятии текста на основе пресуппозиции // Смысл текста как объект перевода: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. -М., 1986. Вып.278.
101. Кулиев Г.Г. Метафора и научное познание. Баку, 1987.
102. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. 2-е изд., перераб. М.: Просвещение. 1988,
103. Ладыгин Ю.А. Имплицитное содержание художественного текста. -СПб., 1999.
104. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. -М., 1976.
105. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974.
106. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии. Краснодар, 1999.
107. Левин С. Прагматическое отклонение высказывания // Теория метафоры / общ. Ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской М., 1990.
108. Леонтьев А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах //Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1977.
109. Леонтьев А.А. Психология общения. М., 1997.
110. Лозинская Е.А. Метакоммуникативная характеристика диалогического текста // Вопросы научно-исследовательской работы и образовательной практики высшей школы: межвуз. сб. науч. тр. Ессентуки, 1999.
111. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб., 2000.
112. Любимов Ю.В. Природа ассоциаций: структура словесной памяти и понятия ассоциативного значения //Словарь ассоциативных норм русского языка-М., 1977.
113. Маркова А. К. Подтекст и его роль в общении // Мышление и общение: материалы Всес. симп. Алма-Ата, 1973.
114. Маркова А.К. Подтекст и средства его выражения // Маркова А.К. Психология усвоения языка как средства общения. М., 1974
115. Масленникова А.А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. СПб., 1999.
116. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий -Свердловск, 1990.
117. Молчанова Г.Г. Семантика художественного текста (импликативные аспекты коммуникации). Ташкент, 1988.
118. Морозова О.Н. Прагматический аспект организации текста политического публичного выступления // Современные прагмалингвистические исследования романских, германских и русского языков: сб. науч. ст. Воронеж, 1996.
119. Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.
120. Мучник Б.С. Человек и текст. Основы культуры письменной речи. М.: Книга, 1985.
121. Мыркин В.Я. Текст, подтекст и контекст // ВЯ. 1976. №2.
122. Мягкова Е.Ю. Проблемы исследования метафоры // Языковое сознание: формирование и функционирование: сб. ст. /отв. ред. Н.В. Уфимцева. М., 1998.
123. Налимов В.В. В поисках иных смыслов. М.: Прогресс, 1993.
124. Наумова Т.Н. Ассоциации и проблема целого высказывания //Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1997.
125. Наумович А.Н. Современная русская пунктуация. Минск, 1983.
126. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.
127. Ножник Н. Ф. Антономасия как средство создания подтекста // Реализация лексико-семантической системы французского языка в речевой деятельности: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. МТореза. М., 1990. Вып.361.
128. Овчинникова И.Г. Ассоциации и высказывания: структура и семантика,- Пермь, 1994.
129. Опарина Е.О. Роль метафоры в создании культурной маркированности фразеологических сочетаний // Семантика языковых единиц: Ч. II. Фразеологическая семантика. Словообразовательная семантика. Доклады 4-й междунар. науч. конф. -М., 1994.
130. Петрашевская Ж.Е. Соотношение парцеллированной конструкции с простым непарцеллированным предложением // Реализация грамматических категорий в тексте. М., 1982.
131. Полянский А.Н. Формы и функции неизреченного в текстах художественной литературы // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1990.№2.
132. Психологические проблемы массовой коммуникации / Под. Ред. А.А. Леонтьева. М., 1974.
133. Рафикова Н.В. Динамика тема рематических отношений при формировании читательской проекции текста // Актуальные проблемы психолингвистики. Слово и текст: Сб. науч. тр. - Тверь, 1996.
134. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990.
135. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988.
136. Роговой Ю.П. Логика научного познания и проблема контекста // Современная логика: проблемы теории, истории и применения в науке: мат-лы VI Общерос. Науч. конф. 22-24 июня. СПб., 2000.
137. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения М., 1988.
138. Романов А.А. Иллокутивная структура диалогического текста как иерархия целевых программ // Автоматический анализ, перевод, обучение пониманию текста М., -Черновцы, 1989.
139. Ружицкий И.В. О некоторых проблемах комментирования художественного текста // Понимание и интерпретация текста: сб. науч. тр. -Тверь, 1994.
140. Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996.
141. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов 2-е изд. перераб. и доп. М., 1998.
142. РыленковН. Народный поэт. Смоленск, 1950.
143. Садовая Г.Г. Роль импликатов в обнаружении скрытой семантики текста // Семантика и типология разносистемных языков: сб. науч. тр,-Ташкент, 1984.
144. Сахарный JT.B. К тайнам мысли и слова. М., 1983.150. . Сахарный JI.B. Введение в психолингвистику: Курс лекций,- JI.,1989.
145. Свиридова Н.В. Индивидуальный стиль журналиста как система вертикальных семантических норм // Семантика языковых единиц: Доклады 4-й междунар. конф. Ч. IV. - М, 1994.
146. Седов К.Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности // Жанры речи: сб. науч. тр. Саратов, 1999.
147. Серль Дж. Метафора // Теория метафоры. М., 1990
148. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. Томск, 1981. (Раздел «Парцелляция»).
149. Сильман Т.И. «Подтекст это глубина текста» // Вопр. лит. 1969. № 1.
150. Силъман Т.И. Подтекст как лингвистическое явление // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1969. № 1.
151. Симашко Т.В., Литвинова М.Н. Как образуется метафора (деривационный аспект). Пермь, 1993.
152. Скороспелкина Г. С. Семантическое поле метафоры и словесный образ // Явление вариативности в языке. Кемерово, 1994.
153. Славгородская Л.В. Научный диалог. Л., 1986.
154. Солодуб Ю.П. Структурная типология метафоры // Филологические науки. № 4,1999.
155. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста: Автореф.дис. . док.филол.наук. М., 1988.
156. Сорокина И.В. Метафора в картине мира участников коммуникации // Художественный текст: структура, семантика, прагматика: Сб. ст. -Екатеринбург, 1997.
157. Сосновская В. Б. О двух аспектах явления «подтекст» (К проблеме обучения языку словесного искусства) // Функциональные особенности лингвистических единиц: сб. науч. тр. Краснодар, 1979.
158. Стилистика русского языка. Л., 1989.
159. Стрекаловская С.И. Механизмы цельности и связности в текстах больных с патологией речи: автореф. дис. . канд.филол.наук. Л., 1990.
160. Сулковский И. Подтекст в системе текстовых и внетекстовых связей // Марксизм-ленинизм и проблемы теории литературы: Тезисы докл. науч. конф. Алма-Ата, 1969.
161. Тарасов Е.Ф. Психологические и психолингвистические аспекты речевого воздействия // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. М., 1986.
162. Твардовский А. Поэзия М. Исаковского. -М., 1969
163. Тетерина Т.С. Интерпретация художественного текста: динамический характер межтекстовых связей // Стилистика и прагматика: тезисы докл. науч. конф.- Пермь, 1997.
164. Топоркова И.А. Имплицитность как компонент смысловой структуры текста // Семантика целого текста: тезисы выступлений на совещаниях. М., 1987.
165. Усачева Н.И. Подтекст в коротком рассказе (на материале немецкой литературы) // Анализ стилей зарубежной художественной и научной литературы: межвуз. сб. JT., 1982. Вып.З.
166. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов. М., 2000.
167. Феденева Ю.Б. Функции метафоры в публицистической речи // Художественный текст: структура, семантика, прагматика: сб. ст. -Екатеринбург, 1997.
168. Финкельштейн И.Л. Хемингуэй романист. Годы 20-е и 30-е. -Горький, 1974.
169. Флоренский П.А. У водоразделов мысли. Т. 2. М., 1990.
170. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения -М., 1998.
171. Хализев В.Е. Подтекст // Краткая литературная энциклопедия. М.,. 1968. Т.5.
172. Чалова Л.В. Фактор развития личности диалог // Семантика. Грамматика. Дискурс. - Архангельск, 1998.
173. Чернов Г.В. Имплицитность текста, смысловой вывод и перевод // Смысл текста как объект перевода: сб. науч. тр. МГПИИЯ им.М.Тореза. М., 1986. Вып.278.
174. Чепкина Э.В. Взаимодействие автора и адресата в условиях массовой коммуникации // Журналистика конца 80-х годов: смена приоритетов. -Екатеринбург, 1991.
175. Шаймиев В.А. Роль вставных предикативных единиц в семантической организации текста // Функционирование синтаксических категорий в тексте.- Л, 1981.
176. Шафиро М.Е. Присоединение как явление речевого синтаксиса: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1965.
177. Шендельс Е.И. Имплицитность в грамматике // Вопр. романо-герм. филол. Синтаксическая семантика: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. -М., 1977. Вып.112.
178. Щеболева И.И. Структурные типы вставных конструкций в современном русском языке // Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов -на-Дону, 1971.
179. Щербина Т.С. Лингвистическая природа подтекста (на материале диалогической речи) // Функциональные особенности лингвистических единиц: сб. науч. тр.- Краснодар, 1979
180. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Избранные работы. Язык и его функционирование. -М., 1986.1. Источники исследования1. Заметки о поэзии
181. Слово об А. Т. Твардовском
182. Работа над песней Странный конкурс Прав ли тов. Чичеров? Слово о песне Письма по поводу песен О песенности Кем и как пишутся песни Какой должна быть песня Надо быть самостоятельным История двух песен «Катюша»
183. О предмете поэзии По поводу рифм Еще о рифме О простой грамотности Об аллитерациях Письма начинающим поэтам Об учебе у классиков Два письма Л.П. П-ну
184. О технике стиха, о стихотворных размерах и прочем
185. Письма начинающим поэтам «Стать писателем во что бы то ни стало» «Ищу Горького!» «.фигуры моей свёрт.» О коротких стихах В ответ на присланные стихи
186. Беседа со школьниками По поводу двух слов .Можно ли построить озеро?1. Трудиться или работать?2. Можно ли построить озеро?3. «Пара десятков монахинь» Ответ читателям «Литературной газеты» Из переписки о языке
187. Во имя чего? Снова о реформе
188. Л. М. Горький—в моей литературной судьбе
189. Из воспоминаний о В. Захарове
190. Вспоминая А. А. Фадеева Первые встречи с А. Т. Твардовским
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.