"Волшебный рог мальчика": стратегии рецепции фольклорного материала тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Есаулов, Андрей Иванович
- Специальность ВАК РФ10.01.03
- Количество страниц 269
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Есаулов, Андрей Иванович
Введение
Глава 1. Культурный и литературный контекст эпохи создания «Волшебного рога мальчика»
§ 1. Концепция авторства и ее роль в формировании рецептивных стратегий «Волшебного рога»
§ 2. Оссиан и его рецепция в европейской культуре как литературный контекст
§ 3. «Извлечения из переписки об Оссиане и песнях древних народов»
Гердера
Глава 2. История создания сборника и его критика
§ 1. История создания и издания сборника
§ 2. Критика «Волшебного рога»
Глава 3. Поэтика «Волшебного рога» и рецептивные стратегии сборника
§ 1. Литературный феномен «летающих листков»
§ 2. Рецепция фольклорного текста: поэтика художественной трансформации
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Поэзия "Волшебного рога мальчика" в музыкально-философском мире Густава Малера2002 год, кандидат искусствоведения Горн, Анна Викторовна
Немецкая романтическая литературная баллада, I половина XIX века: К. Брентано, Э. Мерике1999 год, кандидат филологических наук Петривняя, Елена Капитоновна
"Зимний сад" Л. А. фон Арнима как романтический новеллистический сборник2002 год, кандидат филологических наук Каширская, Татьяна Георгиевна
Символ в творчестве гейдельбергских романтиков2000 год, кандидат филологических наук Васкиневич, Анжелика Игоревна
Неоклассицизм как литературно-эстетическое явление рубежа XVIII - XIX веков2001 год, кандидат филологических наук Кузьмина, Елена Ивановна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «"Волшебный рог мальчика": стратегии рецепции фольклорного материала»
Волшебный рог мальчика» Ахима фон Арнима и Клеменса Брентано сыграл выдающуюся роль в становлении гейдельбергского романтизма. Хотя и до этого сборника в европейских литературах существовал уже достаточно богатый опыт художественной обработки фольклорного материала, однако именно в сборнике Арнима и Брентано можно заметить существенно новые принципы осмысления и трансформации устного народного творчества, которые делают его неотъемлемой частью современных национальных литератур.
Именно в «Волшебном роге» тексты, не имеющие авторства, сосуществуют и находятся в сложнейшем художественном взаимодействии с авторскими текстами составителей. Это обстоятельство вызывало наибольшие возражения со стороны современной авторам критики. В сущности, за редчайшими исключениями, именно в этом аспекте сборник Арнима и Брентано не понят и не «прочитан» до сего дня.
Демонстрируемый Ю.Н. Тыняновым в его статье «Литературный факт» (1924) механизм смены жанров можно вполне отнести к процессу вхождения народной песенной культуры в европейскую: «В эпоху разложения какого-нибудь жанра - он из центра перемещается на периферию, а на его место из мелочей литературы, из ее задворков и низин вплывает в центр новое явление»'.Таким новым явлением в начале XIX века стал сборник Арнима и Брентано. Призывы Гердера собирать народную поэзию, сформулированные им в «Извлечениях из переписки об Оссиане и песнях древних народов» (1773) были услышаны лишь через тридцать лет участниками гейдельбергского кружка.
1 Тынянов Ю.В. Литераторный факт // Поэтика. Истории литературы. Кино. М., 1977. С. 257258.
Общество друзей-единомышленников, сформировавшееся в Гейдельберге, включало в себя, помимо Ахима фон Арнима и Клеменса о
Брентано, филолога и публициста И. Герреса (1776-1848), филолога Ф. Крейслера (1771-1858), юриста К.Ф. Савиньи (1779-1861), Й. Эйхендорфа (1788-1857), Я. Гримма (1785-1863) и В. Гримма (1786-1859). Сборник «Волшебный рог мальчика» создавался усилиями всего гейдельбергского кружка, выразил эстетические взгляды его участников и определил вектор развития немецкой поэзии на протяжении всего XIX века. Немецкая народная культура становится предметом пристального внимания. Можно вспомнить о такие знаковые произведения как сборник И. Герреса «Старонемецкие народные песни и песни мейстерзингеров» (Altdeutsche Volks- und Meisterlieder, 1817), книгу Jl. Уланда «Старые верхне- и нижненемецкие народные песни».
Несмотря на широкое культурное влияние «Волшебного рога», сборник в художественном плане остался неповторимым произведением своего времени. Особенностью подхода к народным текстам со стороны Арнима и Брентано явился сознательный отход от «классического» воспроизведения готового записанного текста. Иными словами, авторы таким образом обращались с исходным фольклорным материалом, что подразумеваемая устной традицией имплицитная вариативность эксплицировалось ими согласно собственным художественно-поэтическим творческим принципам.
Тем самым фольклорные произведения выводились из несвойственного их собственной природе окончательной фиксации текста, относящемуся к якобы оставшемуся «позади» составителя народному «прошлому», в область принципиально незавершенного (и незавершимого - до тех пор, пока живет народная традиция) их настоящего и будущего бытования. Однако так сформулированный итог деятельности Арнима и Брентано становится вполне ясным лишь в современном научном контексте с позиций «большого времени» (М.М. Бахтин), а потому требует тщательного литературоведческого анализа, учитывающего достижения как отечественной, так и зарубежной германистики.
История академического интереса к немецкому романтизму переживает два пика: конец XIX - первые десятилетия XX века и 1960-1990-е годы. Попытки критического взгляда на художественные особенности собственного творчества предприняли сами романтики. Работа Ж. Де Сталь «О Германии» («De I'Allemagne») уже в 1810 году иллюстрирует весьма интересные особенности немецкого эстетического сознания конца XVIII - начала XIX века. Наполовину художественное «исследование» Г. Гейне «Романтическая школа» начинает немецкую традицию самоописательных трудов эпохи, продолженную о
И. Фон Эйендорфом в книге «История художественной литературы Германии».
Собственно литературоведческие работы о немецком романтизме появляются на рубеже веков, сразу входя в широкий академический контекст. Так, книга Р. Гайма «Романтическая школа» распространяется в России в переводе2. Значительную роль в определении канонических текстов немецкого о романтизма сыграли работы В. Дильтея, посвященные данной эпохе . Говоря о работах, переводимых в России, стоит особенно отметить монографию Г. Брандеса, изданную в Санкт-Петербурге4.
Концепция романтизма как целостной литературной школы была выработана и методологически обоснована уже в начале XX века в классических работах О. Вальцеля5, Г. Стефански6, Ф. Штриха7, П. Клюхона8, Г.А. Корфа9, Бенно фон Визе10.
2 Наут R. Die romantische Schule. Berlin, 1870; Гайм P. Романтическая школа. Вклад в историю немецкого ума. М., 1891.
3 Dilthey W. Leben Schleiermachers. Berlin, 1870; Dilthey W. Das Erlebnis und die Dichtung. Leipzig, 1907.
4 Брандес Г. Романтическая школа в Германии // Собрание сочинений. Т. 5-6. Санкт-Петербург, б.г.
5 Wazel О. Deutsche Romantik. Leipzig-Berlin, 1918.
6 Stefansky G. Das Wesen der deutschen Romantik. Stuttgart, 1923.
7 Strich F. Deutsche Klassik und Romantik, Oder Vollendung und Unendlichkeit. Ein Vergleich. Munchen, 1924; Strich F. Die deutsche Mythologie in der deutschen Literatur von Klopstock bis Wagner. 2 Bde. Bern und Munchen, 1970.
8 Kluckhohn P. Die deutsche Romantik. Bielefeld und Leipzig, 1924; Kluckhohn P. Das Ideengut der deutschen Romantik. Halle, 1942.
9 KorffH.A. Geist der Goethezeit. Bde I-V. Leipzig, 1966.
Отечественное литературоведение первой трети XX века также представлено рядом громких имен, определивших развитие изучения немецкой романтической школы в России. В научный контекст немецкий романтизм вводится В.М. Жирмунским. Программные работы «Немецкий романтизм и современная мистика» (1914) и «Религиозное отречение в истории романтизма» (1919) не только знакомят отечественного читателя с романтической культурой, но постулируют ее как особый культурный феномен в духовной жизни Германии XIX века. 1930-е годы характеризуются активной деятельностью Н.Я. Берковского, публикующего целый ряд работ, посвященных немецкому романтизму11 и вылившихся в объемную монографию «Романтизм в Германии», законченную в 1973 году.
В семидесятых-девяностых годах прошлого века развитие российской германистики в значительной степени определяется деятельностью А.В. Михайлова, глубоко изучавшего, в частности, немецкую романтическую культуру. Исследования «О художественных метаморфозах в немецкой культуре XIX века»12, «Эстетические идеи немецкого романтизма»13 и «Проблемы исторической поэтики в истории немецкой культуры»14 по сей день привлекают внимание исследователей как в России, так и в Германии и еще далеко не исчерпали своего научного потенциала.
К сожалению, при всем богатстве работ об истории, эстетике и художественном мире немецкого романтизма, количество исследований, посвященных непосредственно «Волшебному рогу», ничтожно мало.
10 Wiese Веппо von. Deutsche Dichter der Romantik. Ihr Leben und Werk. Berlin, 1971.
11 Берковский H. Немецкий романтизм // Немецкая романтическая повесть. Т. 1. JL, 1935. С. XXIII-XXVII; Берковский Н. Э.Т.А. Гофман // Гофман Э.Т.А. Новеллы и повести. Л., 1936. С. 5-97.
12 Михайлов А.В. О художественных метаморфозах в немецкой культуре XIX века // Литература и живопись. Л., 1982. С. 227-251.
13 Михайлов А.В. Эстестические идеи немечкого романтизма // Эстетика немецкого романтизма. М., 1987. С. 7-43.
4 Михайлов А.В. Проблемы исторической поэтики в истории немецкой культуры: Очерки по истории филологической науки. М., 1989.
Основополагающее исследование Карла Боде 1909 года15 стало вехой в истории научного издания «Волшебного рога», но подготовленное самим Боде издание 1916 года16 не ответило высоким ожиданиям германистов. Оно было полно спорадической корректуры авторских указаний на оригинал, но не отражало истинных источников сборника. Остальные попытки издания отличаются друг от друга нерелевантными изменениями предполагаемых, но никак не подтвержденных документально опечаток, более или менее высокой
11 степенью орфографической модернизации текста . В этой связи интересными представляются лишь издания Роберта Боксберга и Иозефа Эттлингера . Первый предоставил достаточно обширный поясняющий комментарий, второй — цитаты из исчезнувшего позже рабочего экземпляра «Волшебного рога» братьев Гримм (до сих пор отмеченного в каталоге Государственной библиотеки Берлина под сигнатурой Yi 121).
Критическое издание, подготовленное в 1978 году в рамках серии продолжающегося академического издания Брентано (т.н. франкфуртское), отвечает самым серьезным филологическим требованиям. В предисловии к изданию Рёллеке говорит, что настоящее научное критическое издание должно ответить на два основных вопроса, занимающих германистов, которые изучают «Волшебный рог». Первый вопрос сводится к объему и свойствам переработок, произведенных Арнимом и Брентано в имеющихся в их распоряжении оригиналах. Второй — к цели представить переработанные и
15 Bode К. Die Bearbeitung der Vorlagen in Des Knaben Wunderhorn. Berlin, 1909.
16 Des Knaben Wunderhorn. / Hrsg., mit Einl. u. Anm. vers, von Karl Bode. Berlin, 1916.
17 Des Knaben. Wunderhorn: alte deutsche Lieder. ges. von L. A. v. Arnim u. Clemens Brentano / Mit einem Nachw. zur Ausg. 1928 von Oskar Weitzmann. Berlin, 1928; Des Knaben Wunderhorn: alte deutsche Lieder. L. Achim von Arnim, Clemens Brentano / Textrevision von Karl Victor. Mainz, 1929-1934; Des Knaben Wunderhorn. Arnim, L. Achim von, u. Clemens Brentano. Alte dt. Lieder. Ges. / Mit e. Nachw. vers. v. Willi A. Koch. Miinchen, 1957; Des Knaben Wunderhorn. Arnim, Ludwig Achim von, u. Clemens Brentano. Alte dt. Lieder. / Hrsg. v. Hans-Giinther Thalheim, Textrevision u. Anm. v. Gisela Fritzsche. Berlin, 1966.
18 Des Knaben Wunderhorn. Alte deutsche Lieder gesammelt von Ludw. Achim von Arnim und Clemens Brentano. / Mit Einl. u. Anm. von Robert Boxberger. Berlin, 1883.
19 Des Knaben Wunderhorn. Ludwig Achim von Arnim. Neudruck der Heidelberger Orig.-Ausg. / m. Einl. u. Anm. hrsg. v. Josef Ettlinger. Halle a.d.S., 1891. контаминированные народные песни в их первоначальном «чистом виде» .
Данное издание отвечает на эти вопросы, представляя подробный обзор изменений, приводя оригиналы песен, точно указывая на другие сборники, эти песни адаптирующие.
Все песни «Волшебного рога» цитируются в нашей работе по академическому изданию 1975-1978 гг.
Долгое отсутствие критического издания отразилось в относительно небольшом количестве научных трудов, посвященных «Волшебному рогу».
Часть научных работ посвящена лишь сбору использованного авторами материала. Таковы комментарии к уже упоминавшимся второму изданию сборника, составленные Рудольфом Байером и Людвигом Эрком, а также к третьему изданию, сделанные Антоном Бирлингером и Вильгельмом
21
Креселиусом. К этой же категории относятся работа Феликса Атцлера , целая серия об источниках «Волшебного рога», опубликованная Бирлингером в ряде номеров его журнала22, исследование Йоханеса Мюллера23 и издание избранных песен с их оригинальными источниками Курта Шрайнерта24. Другая часть работ написана в теоретико-исследовательском духе обзора найденных источников и предыстории «Волшебного рога». К ним относятся труд Генриха тс
Лоре об истории собирания и переработки народных песен в Европе, начиная с Перси, издавшего первый сборник народных английских песен в 1765 году; основательное, но базирующееся на не лишенном недостатков издании
20 Rolleke Н. Die vorliegende Ausgabe // Brentano С. Samtliche Werke und Briefer 38 Bde. Frankfurt, 1975. Bd. 9,1. Des Knaben Wunderhorn. Lesartenund Erlauterungen. S. 57. (Frankfurter Brentano-Ausgabe)
21 Atzler F. Nachtrage und Bemerkungen zu "Der Knaben Wunderhorn" // Festgabe fur Wilhelm Crecelius zur Feier der fiinfundzwanzigjahrigen Lehrtatigkeit in Elberfeld. Elberfeld 1881, S. 124132.
22 Alemania. Zeitschrift fur Sprache, Litteratur und Volkskunde des Elsasses und Oberrheins / hg. v. A. Berlinger. Bonn, 1877 ff.
23 Milller J.E.V. Arnims und Brentanos romantische Volkslieder-Erneuerungen. Hamburg, 1906.
24 Des Knaben Wunderhorn. Texte und Vorlagen in Auswahl / Hrsg. v. K. Schreinert. Gottingen, 1947.
25 Lohre H. Von Percy zum Wunderhorn. Beitriige zur Geschichte der Volksliedforschung in Deutschland. Berlin, 1902. сборника 1874-1876 гг., исследование Фердинанда Ризера" ; ставшее основой для практически полувекового (до издания Рёллеке) изучения «Волшебного
27 рога» исследование Карла Боде; целый ряд работ Гарри Шеве и исследование Арно Шмидта о материалах «Волшебного рога», собранных библиотекарем Штральсунда и издателем второго издания сборника Людвигом Эрком. Все перечисленные исследования страдали одним недостатком — каждый раз при находке все новых и новых источников выводы, сделанные в работах, в той или иной степени устаревали.
Работа Лоре не отвечает на конкретные вопросы, какие же художественные задачи стояли перед собирателями и издателями разных сборников народных песен, но служит хорошим и обширным панорамным трудом, вводящим в историю рецепции народных песен в Европе с середины XVIII до начала XIX веков. Ризер, как было сказано выше, перенимает у неполного издания «Волшебного рога» его недостатки и дополняет их своими. Без внимания остается, например, целый корпус текстов, входящий в книгу «Детских песен». Работа выполнена с необходимой научной педантичностью, но в аналитической части не идет дальше перечисления (к тому же неполного) использованных Арнимом и Брентано источников. Поэтические особенности переработок, их эстетическая ценность, наконец, сам смысл авторской поэтической рецепции источников остаются без внимания.
Исследование Боде открыло большое количество источников, особенно тех песен, что были взяты авторами из книг XVII-XVIII веков. Но его идентификация «летающих листков» осталась все же недостаточной, а работа с
26 Rieser F. „Des Knaben Wunderhorn" und seine Quellen. Ein Beitrag zur Geschichte des deutschen Volksliedes und der Romantik. - Dortmund: Fr. Willi. Ruhfus, 1908.
27 Schewe II. Neue Wege zu den Quellen des Wunderhorns // Jahrbuch fur Volksliedforschung. 1932. № 3. S. 120-147; Schewe H. Vorauswort zu eincr historisch-kritischen und an Hand der Originalquellen kommntierten Wunderhorn-Ausgabe // Deutsches Jahrbuch fur Volkskunde. 1956. № 2. S. 51-72; Schwe H. Jacob Grimms Wunderhornbriefe nebst 3 Briefen Erich Schmidts // Deutsches Jahrbuch fur Volkskunde. 1963. №9. S. 124-130;
28 Schmidt A. Ein Stralsunder Fund zu den Quellen des Wunderhorns // Deutsches Jahrbuch fur Volkskunde. 1955. № 1. S. 224-239. рукописями Брентано и Арнима велась только со списков Эрка, что делало невозможным определить людей, присылавших авторам ту или иную песню. Цельность и точность исследования Боде базируется на подробном изложении отклонений текстов «Волшебного рога» от источников. Негативную сторону работы составляют попытки, всегда почти ошибочные, как стало ясно из издания Рёллеке, идентифицировать, кому именно принадлежит работа над песнями. Большинство песен «Волшебного рога», доработку которых Боде приписывает Арниму, оказываются почти неизмененными списками других соавторов сборника.
В 1932 году Шеве выступает принципиально против методов и результатов работы Боде и говорит о необходимости нового исследования или
29 -г-» " критического издания . В этой же статье даются ценные указания по идентификации некоторых рукописных материалов.
Шмидт опубликовал в 1955 году сообщение о новых материалах, нашедшихся в библиотеке Штральсунда, но точного перечисления, а тем более издания этих материалов сделать не смог: «Это сложная, отчасти невыполнимая задача»30.
Гарри Шеве смог исправить некоторые неточности, дополнить описания и интегрировать их в свою концепцию критического издания «Волшебного
31 рога», о подготовке которого он заявил в 1956 году . Комментарий к этому изданию должен был относиться не столько к самим песням из сборника, сколько к использованным источникам, оригиналам, чтобы «это сделать также нужным для фольклористики. Для нее задача совсем не выполнена, когда через сравнение с оригиналом показывается метод работы над песнями „Волшебного рога"». В тоже время он хотел характеризовать «происхождение,
29 Schewe Н. Neue Wege zu den Quellen des Wunderhorns // Jahrbuch fur Volksliedforschung. 1932. №3. S. 120-147;
30 Schmidt A. Op. cit. S. 229.
31 Schewe H. Vorauswort zu einer historisch-kritischen und an Hand der Originalquellen kommntierten Wunderhorn-Ausgabe // Deutsches Jahrbuch fur Volkskunde. 1956. № 2. S. 51-72; испорченность, пробелы и т.п. данных (в «Волшебном роге». - А.Е.) песен» . По сути, Шеве хотел добиться того идеала, который не достигли издатели второго и третьего переизданий — исчерпывающего указания на все используемые в «Волшебном роге» в качестве источников песни. Будь это издание когда-нибудь осуществлено, его комментарий стал бы, по сути, трудом об источниках, а не о самих песнях «Волшебного рога».
Подобной участи не удалось полностью избежать и выдающемуся филологу-германисту, исследователю немецкой народной поэзии и издателю академического критического издания «Волшебного рога» Хайнцу Рёллеке. Комментарии, составляющие отдельные три тома издания и примерно втрое превышающие объем основного текста, подробно регистрируют, описывают, но не анализируют и не интерпретируют сделанные авторами сборника изменения. «Летающие листки» рассматриваются недостаточно исчерпывающе; изменения, внесенные авторами, показываются часто на примере отдельных строк. Отдельные критические замечания можно сделать касательно воспроизведения текста «летающих листков». В большинстве случаев перепечатываются лишь те спорадические части текста, что не вошли в переработку «Волшебного рога». Чрезвычайно редко, лишь когда сделанные Арнимом и Брентано изменения совершенно очевидны и количественно значительны, текст «листков» передается полностью, но его вид — строфика, разделение на строки — полностью игнорируется и подгоняется под композицию уже обработанного варианта.
Недостаточная изученность поэтических принципов, легших в основу переработок «Волшебного рога», невнимание исследователей к общей художественной цели данного литературного проекта, а также недостаточное внимание к изданию оригиналов «летающих листков» побудили нас обратиться к этой работе. На примере сборников «летающих листков», из которых были взяты Арнимом и Брентано песни для последующей переработки, мы
32 Ibid. S. 70. попытаемся показать те поэтические методы работы над оригинальным текстом, что были использованы авторами в конкретных песнях.
Наиболее продуктивным методом исследования «Волшебного рога мальчика» представляется метод рецептивной эстетики. Он позволяет взглянуть на «Волшебный рог» в широком контексте тех эстетических и поэтических программ, в котором текст не только создавался, но и воспринимался современниками. В качестве теоретической основы были выбраны четыре программных текста, написанных основателями этого литературоведческого направления — Вольфгангом Изером и Хансом Робертом Яуссом. Обзор изысканий Изера и Яусса в области теории текста и читательского опыта служит не только методологической базой для анализа поэтического восприятия Арнимом и Брентано народного материала, но и в определенной мере заполнит пробел в российской германистике, которая, как нам кажется, все еще недостаточно использует достижения рассматриваемой теоретической школы.
В своей ранней работе о феноменологии чтения «Апеллирующая структура текстов. Неопределенность как условие воздействия прозы» Вольфганг Изер дискутирует с двумя установками в современной ему теории литературы. Согласно первой, «смыслы литературного произведения скрыты исключительно в самом тексте»34. Согласно второй, акт интерпретации идентичен процессу редукции, который стремится ограничить текст «рамками уже существующих толкований»35. В представлении Изера текст не обладает некой стабильной сущностью, а постоянно претерпевает изменения; поэтому его смысл невозможно свести ни к произвольному субъективному пониманию, ни к неким скрытым в самом тексте пред-существующим значениям. Текст
33 Iser W. Die Appelstruktur der Texte. Unbestimmtheit als Wirkungsbedingung literarischer Prosa. Konstanz, 1970.
34 Iser W. Die Appestruktur der Texte. Unbestimmtheit als Wirkungsbedingung literarischer Prosa // Rezeptionsiisthetik : Theorie und Praxis / Hg. Von R. Warning. Munchen, 1975. - S. 229.
33 Ibid. S. 228. возникает через череду самых разнообразных «интеракций между собой и читателем»: только благодаря обновлению сформулированных в тексте сигналов, которое происходит в акте чтения, текст «пробуждается к жизни»36.
Рассматривая объект нашего исследования с этой точки зрения, действия Арнима и Брентано по поэтической обработке фольклорных источников видятся не только правомочными, но и являют собой продуктивную эстетическую реализацию теоретической идеи Изера о принципиальной подвижности текста. Если текст изменяется при каждом прочтении, то «Волшебный рог» предоставляет исследователю уникальную возможность проследить прочтение оригинальных народных песен немецкими романтиками.
Фундаментальное условие подобного извлечения смысла — неопределенность отношений между читателем и текстом. Чем меньше детерминированности в тексте, тем активнее становится читатель. И наоборот — большая ясность редуцирует участие читателя в формировании смысла. Изер понимает рецептивную функцию литературного текста не как прямое отражение, но как передачу «реакций на определенные события текста» . Эти реакции нацелены на работу с уже существующим читательским опытом. Здесь всегда возникает некая величина неопределенности, поскольку предложенные текстом и уже имеющиеся у читателя воззрения никогда не могут совпасть до конца. В зависимости от читателя и от устройства «структуры неопределенностей»38 в тексте их величина обрабатывается по-разному, что обеспечивает самые различные стратегии рецепции текста, поскольку каждый читатель индивидуально интерпретирует семантические лакуны текста. Неопределенность может, например, подтвердить известные читателю структуры реального мира, что превратит художественный мир в отражение
36 Ibid. S. 228.
37 Ibid. Op. cit. S. 229.
38 Ibid. Op. cit. S. 238. реального (тем самым, по Изеру, «стирая литературное качество произведения» ). Или, напротив, неопределенность текста противоречит тем структурам реального мира, которые знакомы читателю, тем самым представляя художественный мир как альтернативу или критическую антитезу реальности.
Когда литературное произведение конструируется через постепенное развертывание череды перспектив на определенное событие или объект, создается возможность для комбинации этих перспектив и отсылки их друг к другу. Образовавшийся простор для подобных комбинаций Изер называет «пробелом» («Leerstelle»)40 - читатель наполняет его своим индивидуальным смыслом. Текст, как правило, никогда не может устранить подобные неопределенности, потому что чем точнее он рефлектирует над собой, тем разнообразнее становятся перспективы и точки зрения, тем многочисленнее пробелы. Даже если автор решает ликвидировать семантические пробелы текста посредством комментариев и замечаний рассказчика, подобная попытка повышения определенности текста совсем не обязательно приводит к уменьшению участия читателя в процессе создания смысла. Если комментарий рассказчика покажется читателю сомнительным, такая попытка, напротив, приведет еще к большей неопределенности. Это показывает, что только читатель способен установить связь между различными перспективами текста. Семантические пробелы, тем самым, служат основным условием активного участия читателя в конструировании смысла текста.
Концепции литературной неопределенности и роль читателя в художественном произведении развиваются Вольфгангом Изером в его работе «Акт чтения»41. Отправная точка исследования — наблюдение, что читатель никогда не может воспринять текст одномоментно. В процессе чтения
39 Ibid. Op. cit. S. 233.
40 Ibid. S. 235.
41 Iser W. Der Akt des Lesens. Theorie iisthetischer Wirkung. Munchen, 1976. эстетический объект не идентичен ни одному из своих частных временных проявлений. Напротив, изменяющийся фокус внимания читателя захватывает целое эстетического объекта синтетически, пытаясь преодолеть неопределенности, семантические пробелы, тем самым устанавливая связь между различными перспективами. С каждым новым предложением создается, каждый раз заново, новый горизонт, который модифицирует читательское ожидание и, одновременно, использует уже имеющийся у читателя опыт из реального мира.
Другое центральное понятие Изера - «имплицитный читатель»42. Оно основывается на конструкте, поэтому не имеет в виду эмпирического читателя. Речь идет о своеобразной текстовой структуре, т.е. о череде «условий для актуализации текста»43, в которых роль реципиента была бы структурно предопределена. В тот момент, когда текст снимает господствующие мировоззренческие установки и житейские стереотипы и строит на их месте новые, неожиданные комбинации, имплицитный читатель может увидеть ранее непоколебимые для него нормы как всего лишь конвенциональные установки, требующие преодоления в живом акте чтения.
Возвращаясь к «Волшебному рогу», можно предположить, что одной из стратегий рецепции народных песен гейдельбергскими романтиками стало, говоря позднейшим научным языком, конструирование в своем поэтическом сборнике особого имплицитного читателя. Авторы «Волшебного рога» предлагают своему читателю в живом акте чтения преодолеть мировоззренческие установки на народную песню как нечто недостойное «большой» художественной литературы. На место этим конвенциональным конструкциям, унаследованным читательской публикой еще со времен Просвещения, должно прийти не просто понимание роли народной песни в поэзии. Как раз такое понимание предлагает в своих «Извлечениях из
42 her W. Der Akt des Lesens. Theorie iisthetischer Wirkung. Mtinchen, 1994. S. 50.
43 Ibid. S. 65. переписки об Оссиане и песнях древних народов» Гердер. «Волшебный рог» идет значительно дальше — он показывает эстетику и литературную красоту народной песни. Именно многочисленными изменениями Арним и Брентано достигают того, что народная по духу поэзия становится частью художественной литературы.
Похожая функция дистанцирования и восприятия житейских стереотипов со стороны лежит в основе изеровского понятия репрезентации. Художественный текст, как правило, ссылается не на реальность как таковую, а на исторически специфичную «модель реальности», которая перерабатывает комплексность и многомерность реального мира посредством избирательности и сведения к смысловой системе. Вместо того чтобы просто репродуцировать эти модели, текст позволяет своему читателю вмешиваться в их системы. Тем самым читатель сам выстраивает отсылки к тому, что в той или иной господствующей смысловой системе в процессе стабилизации смысла приводит к необходимой избирательности. В качестве «реакции» на подобные системы текст нацелен как на вопросы или т.н. «дефициты»44, которые не были преодолены системой, так и на не опробованные им, вынесенные за скобки возможности. Известные нормы и соглашения лишаются в художественном тексте своего абсолютного значения и появляются вместо этого в качестве одних из возможных конструкций художественного мира.
Такая демистификация семантических норм является декодированием, позволяющим читателю ознакомиться с системами, которые им управляют и его ориентируют. Пока эти конвенциональные установки или соглашения действуют в своем общественном контексте, они почти не замечаются. Когда, однако, известные читателю общественные константы изменяются или подвергаются сомнению, а хорошо знакомые истины рушатся, «перечеркнутая
44 Ibid. S. 259. ценность норм» намечает необходимость разработки «других установок»45. При этом читатель должен обнаружить то, что описанное отрицание лишь наметило, но не сформулировало. В процессе отрицания конвенциональных констант текст отмечает «виртуальные контуры»46 тех будущих норм, которые предстоит определить читателю.
Описанные Изером эффекты литературного отчуждения или дистанцирования приводят к концептуально насыщенным итоговым выводам об определении субъективности реципиента. Так как некоторые ходы читательской активности так или иначе определяются авторским замыслом, читатель лишается роли субъекта относительно текста как объекта. Читатель оставляет на время свои «индивидуальные диспозиции» и имеет дело с тем, что до этого находилось за пределами его собственного опыта. Подобный эффект дистанцирования приводит читателя к «художественному раздвоению»47 личности. Читатель забывает себя и руководствуется сознанием другого. Таким образом, мысленный процесс как «мысли другого»48 в акте чтения становится исходной точкой для смысловых конструкций иного рода. Это позволяет читателю «сформулировать самого себя»49 заново и тем самым открыть в себе то, что ему было недоступно до сих пор. Отрицание существующих норм позволяет читателю взглянуть на то, с чем он был «неотъемлемо связан», со стороны — объективно — обозреть собственный мир.
Другой автор, ставший основателем новой литературоведческой школы, — коллега Изера по филологическому факультету университета Констанца — Ханс Роберт Яусс. В 1970 году Яусс публикует знаменитую работу «История литературы как провокация»50. В этом исследовании автор полемизирует с
45 Ibid. S. 335.
46 Ibid. S. 329.
47 Ibid. S.251.
48 Ibid. S.251.
49 Ibid. S. 255.
50 Jauss H.R. Literaturgeschichte als Provokation der Literaturwissenschaft. ED Frankfurt/M. 1970. унаследованными литературоведением методами историографии. Из-за позитивистских причинно-следственных истолкований эти методы представляются Яуссу несостоятельными и неспособными достичь продуктивного посредничества между литературой и историей. «Рецептивная эстетика» противопоставляет себя этим методам и делает попытку поставить в центр изучения читателя «непрерывный диалог произведения и публики»51, объединяя тем самым исторический и эстетический пласты.
В то время как оценка эстетической ценности произведения при первичном прочтении происходит для читателей в контексте других текстов, историческое значение этого контекста становится очевидным тогда, «когда понимание первых читателей может быть передано и обогащено от поколения к поколению вереницей рецепций»52. При этом художественное произведение понимается не как объект, сводящийся к самому себе, который предоставляет каждому воспринимающему в любой отрезок времени одинаковую субстанцию, а видится как «партитура, на которую накалывается постоянно обновляемый резонанс прочтений, обеспечивающих всегда современное
53 существование текста» .
Центральное понятие рецептивной теории - «горизонт ожидания» — определяется Яуссом как «объективированная система ожиданий»54, которая закладывается в пред-понимании форм, тематики и особенностей жанра известных читателю произведений. Новый текст пробуждает воспоминания о произведениях, прочитанных ранее, извлекает из них знакомый читателю веер культурных ассоциаций и эстетических норм, которые потом варьирует, репродуцирует, отрицает или пародирует. Художественную ценность
51 Jaufi H.R. Literaturgeschichte als Provokation der Literaturwissenschaft // Rezeptionsasthetik : Theorie und Praxis / Hg. Von R. Warning. Munchen, 1975. - S. 127.
52 Ibid. S. 127.
53 Ibid. S. 129.
54 Ibid. S. 132. произведения можно оценить «эстетической дистанцией»55 текста по отношению к предварительным установкам своего первичного читателя. Развлекательная литература, например, сокращает эту дистанцию, поддерживает господствующий литературный вкус и не требует никакой «смены горизонта»36. Другие произведения,' напротив, во время своего появления настолько отдалены от ожидаемых рецептивных реакций на них, что их читатель должен только постепенно сформироваться. Эти аспекты значений произведения остаются до той поры непонятны, пока вследствие появления других текстов не произойдет смена эстетического горизонта восприятия, которая откроет доступ к непризнанным старым произведениям. Новый взгляд и первоначальное отрицание литературным шедевром знакомых читателю норм вначале кажутся отталкивающими. Для будущего читателя, однако, подобная дистанция уменьшается, что позволяет оценить «классичность» формы и ставшую само собой разумеющейся «гениальность» автора.
Герменевтическая реконструкция современного появлению произведения горизонта ожидания, таким образом, позволяет раскрыть вопросы, на которые сам текст «из себя» не давал никаких ответов. К тому же помещение текста в его «литературный ряд»57 — т.е. в контекст истории литературы — проясняет реакции текста на формальные и моральные проблемы, которые «достались» ему от предыдущих текстов.
В 1977 году школа рецептивной эстетики пополняется еще одним программным текстом — Яусс публикует свою работу «Эстетический опыт и литературная герменевтика»58. Основополагающим для теоретических рассуждений автора является обоснование и рассмотрение феномена эстетического опыта. Яусс пытается ввести понятие «эстетического удовольствия» в привычный контекст эстетического опыта. Эта работа
55 Ibid. S. 133.
56 Ibid. S. 133.
57 Ibid. S. 141.
58 Jaufi H.R. Asthetische Erfahrung und literarische Hermeneutik. Frnakfurt/M. 1977. обращает на себя внимание резким противостоянием негативной диалектике Адорно. По мысли Яусса, эстетика Адорно предоставляет произведению позитивную общественную функцию только тогда, когда оно, будучи автономным художественным объектом, отрицает все господствующие социальные структуры и отрекается от своего собственного общественного происхождения.
В пику такой точки зрения Яусс желает реабилитировать момент эстетического удовольствия как важный компонент эстетического опыта. Согласно негативной диалектике Адорно, подобные аспекты должны считаться сентиментальными и утопичными, потому что они постоянно применяются индустрией культуры как средство для управления вкусами публики. То, чем Адорно пренебрегает в пользу пуризма эстетической рефлексии, приобретает у Яусса новые смыслы. Яусс различает когнитивные и практические аспекты эстетического опыта — исторически и аналитически — с помощью трех категорий наслаждения: «поэзиса» (constrnire et connaitre)59, «эстезиса» (voir plus de choses qu'on n'en sait)60 и «катарсиса» (movere et conciliare)61. Поэзис описывает наслаждение от исполнения своих творческих способностей в аристотелевском смысле слова — наслаждение от собственного произведения. Вторую категорию — эстезис — Яусс описывает как «эстетическое наслажение познающего взгляда и видящего узнавания»62. Эта категория связана с рецептивной стороной эстетического опыта. Восприятие художественного объекта с наслаждением понимается как «улучшенное, беспонятийное и обновленное видение»63, в то время как чувственное познание оценивается выше, чем понятийное. Особенно важное значение категория эстезиса приобретает в контексте все возрастающей общественной разобщенности,
59 Ibid. S. 77.
60 Ibid. S. 97.
61 Ibid. S. 136
62 Ibid. S. 88.
63 Ibid. S. 88. поскольку берет на себя задачу противопоставить слабому опыту языковую и творческую функцию эстетического восприятия. Третья и последняя категория - катарсис. Эта категория описывает «наслаждение возбужденных речью или поэзией собственных аффектов»64, наслаждение, которое может привести реципиента к освобождению духовных сил. Катарсис, тем самым, обеспечивает фундаментальную коммуникативную функцию эстетического опыта и позволяет искусству транслировать эстетические нормы обществу. Одновременно с этим катарсис отвечает за автономию в искусстве. Он освобождает реципиента от практических жизненных интересов и позволяет испытать «собственное наслаждение в наслаждении другого»65 в процессе эстетической оценки произведения. В отличие от негативной диалектики, которая редуцирует акт идентификации в соотношении между реципиентом и художественным произведением до простой утверждающей культурной функции, Яусс делает попытку описать целую серию различных примеров идентификации.
Итак, эстетическое наслаждение определяется одновременно как «освобождение от и освобождение для чего-то»66. Поэзис описывает продуцирующее сознание, которое представляет мир как собственное произведение. Эстезис соответствует воспринимающему сознанию, которое обновляет свое восприятие внешней и внутренней реальности. Катарсис раскрывает субъективный опыт в интерсубъективной области. Реципиенту предлагается занять определенную позицию или совершить акт идентификации с теми или иными мировоззренческими нормами, предлагаемыми текстом.
Применение вышеперечисленных теоретических концепций школы рецептивной эстетики к объекту нашего исследования позволяет осветить круг проблем, до сих пор остающихся нерешенными в научной литературе о м Ibid. S. 88.
65 Ibid. S. 84.
66 Ibid. S. 88.
Волшебном роге». Поэтическая свобода, с которой авторы сборника позволяют себе обрабатывать народный текст вызывает не только недоумение современной им критики, но и провоцирует литературоведов обвинять Арнима и Брентано в вольном обращении с ценным фольклорным материалом. Метод рецептивной эстетики позволяет нам предположить, что такое поведение авторов — не халатность по отношению к материалу, а наоборот — эстетический принцип работы. Сам текст «Волшебного рога» не может сформулировать за читателя новые эстетические воззрения — например, о художественной красоте народной поэзии. Авторы сборника лишь подвергают сомнению те конвенциональные нормы, которые были привычны их современникам. Без резкого столкновения с горизонтом читательского ожидания «Волшебному рогу» не удалось бы обратить внимание современников на условность их стереотипов. Подобное столкновение является причиной литературного успеха сборника, который дополнял и заставлял переосмыслить горизонт ожидания каждого поколения немецких читателей, при этом полностью не совпадая ни с одним из этих горизонтов.
Работая над оригинальными материалами, Арним и Брентано отказываются от научной филологической точности — они позволяют себе вносить в тексты множество изменений, перестраивать композицию, использовать позднейший вариант, а не первоначальную редакцию и т.д. Все эти действия абсолютно недопустимы с точки зрения «классической» филологии, основывающейся на опыте работы с античными текстами и вырабатывающей свои методы исследования с учетом именно этого опыта. В период становления германистики поднимались вопросы: как работать с национальной литературной традицией, следует ли применять тот же метод, что при работе с античными текстами, т.е. «очищать» редакции от позднейших наслоений и искать первоначальный вариант? На эти вопросы Арним и Брентано отвечают своим сборником. Неудовлетворенность представлением в издании Рёллеке «летающих листков» побудила представить в приложении к нашей работе факсимильные оригиналы рассматриваемого сборника. В полном виде они не публиковались ни в русских, ни в немецких исследованиях, посвященных «Волшебному рогу».
Объект исследования
Дабы избежать упреков в неправомерной экстраполяции нашей научной гипотезы на огромный объем фактического материала, неизбежно, хотя и вынуждено, приводящей к поверхностному «рассмотрению» этого материала, мы сознательно ограничились углубленным анализом только одной группы источников — так называемых «летающих листков» — использованных в формировании корпуса текстов «Волшебного рога мальчика». «Летающий листок» («Fliegendes Blatt») - сборник, состоящий из двух-восьми песен, напечатанных на одном или нескольких скрепленных между собой двойных листах бумаги формата 4°. Цель исследования
Целью представленной работы является осмысление стратегий рецепции фольклорного материала в одном из самых представительных текстов гейдельбергского романтизма — сборнике «Волшебный рог мальчика». Анализируя изменения, сделанные Арнимом и Брентано на конкретном оригинальном материале, мы намереваемся проследить доминантный вектор художественных установок сборника в его целом. Задачи исследования
1. Проанализировать создание «Волшебного рога мальчика» в контексте дебатов немецкого романтизма о концепции авторства.
2. Определить значимость публикации и восприятия поэм Оссиана для формирования «горизонта ожидания» (В. Изер) читателя «Волшебного рога».
3. Рассмотреть рецепцию текста Макферсона в Германии и роль «Извлечений из переписки об Оссиане и песнях древних народов» Гердера в конструировании философской основы для работы над народным текстом.
4. Представить историю создания сборника и происходящие в процессе творческого становления текста трансформации стратегий рецепции оригинального материала.
5. С помощью детального анализа авторских изменений народных песен проследить процесс рецепции литературным поэтическим сборником одной группы фольклорных источников - «летающих листков» как наиболее репрезентативного материала для сборника в целом.
Новизна исследования
Рассмотрение «Волшебного рога» как поэтического текста, стремящегося творчески воспроизвести в рамках авторского сборника существенные особенности устной традиции, является новым взглядом на проблему соотношения авторского текста и собственно фольклорного материала.
Актуальность исследования
Следует заметить, что в русской германистике отсутствуют концептуальные работы, непосредственно посвященные «Волшебному рогу мальчика». По этой причине мы вынуждены были сосредоточиться на немецких исследованиях по этой тематике.
Однако и в этих исследованиях, подробное рассмотрение которых дается в отдельном разделе, внимание ученых привлекали не столько характер поэтических изменений или художественные особенности песен самого сборника, сколько поиск первоисточников той или иной песни.
Методология
Теоретическую базу исследования составляют работы Вольфганга Изера и Ханса Роберта Яусса. Использование методов рецептивной эстетики для анализа стратегий обработки фольклорного материала в «Волшебном роге» представляется продуктивным прежде всего из-за особенностей самого материала. Поэтическая обработка народных песен, осуществленная Арнимом и Брентано в рассматриваемом нами сборнике, является своего рода художественной документацией рецепции фольклорного материала немецким романтизмом в целом. Теоретические достижения рецептивной эстетики позволяют описать ~ различия в восприятии устного народного текста — Макферсоном в его Оссиане, Гердером в его «Письмах об Оссиане» и, наконец, в самом «Волшебном роге».
Структура
В соответствии с целью нашей работы, она имеет следующую структуру. Первая глава «Культурный и литературный контекст эпохи создания "Волшебного рога мальчика"» начинается с обзора концепции авторства в важном для нашего исследования аспекте. Подробно рассматриваются исторические изменения термина, существенные для последующей работы с материалом сборника, а также понимание авторства в эпоху романтизма.
Если в культурном плане гейдельбергский сборник реагирует на программные заявления романтизма о концепции авторства, то в художественном отношении «Волшебный рог» находится в контексте большой европейской традиции интереса к народной поэзии. Традиция эта ведет свое начало от цикла поэм об Оссиане, рассмотрением которых продолжается данное исследование. Глава завершается анализом текста Гердера «Отрывок из переписки об Оссиане и песнях древних народов», служащего Арниму и Брентано эстетической программой для создания «Волшебного рога».
Хотя Оссиан и являлся для читателей «Волшебного рога» своеобразной константой, которая формирует их представления о том, как должна выглядеть народная песня, перенесенная в поэтический сборник, Арним и Брентано не следуют по стопам эпигонов Макферсона, они предлагают кардинально иную стратегию рецепции народного текста. Радикальная смена горизонта ожидания, произведенная авторами, требует от современной им публики рефлексии на казавшиеся неоспоримыми стереотипы: настолько ли наивна в художественном плане народная песня; сводится ли передача устного фольклорного материала к его репродукции в печатном виде или она требует продуктивного художественного переосмысления; является ли авторство константной категорией или автор видится частью живой народной культуры, а значит, имеет право на ее продолжение и дополнение в собственной интерпретации. Именно этот круг проблем рассматривается нами во второй главе диссертации «История создания сборника и его критика». В этой главе мы также анализируем историко-литературный материал, который никогда не рассматривался в отечественной германистике. Проступающие в этой критике ценностные ориентации позволяют — по контрасту — лучше понять своеобразие художественных установок составителей сборника. Кроме того, известное непонимание самого смысла проделанной Арнимом и Брентано работы со стороны их первых критиков не было преодолено последующей «академической» традицией, а было продолжено и в собственно научной (а не только критической) «истории вопроса».
Третья глава «Поэтика "Волшебного рога" и рецептивные стратегии сборника» начинается с характеристики феномена «летающих листков» в немецкой культуре, затем мы обращаемся к детальному анализу текстов «Волшебного рога мальчика» и пытаемся выявить художественные закономерности поэтических трансформаций исходного материала. Хотелось бы подчеркнуть, что в своих итоговых выводах мы отталкиваемся от особенностей самого эмпирического материала, а не проецируем на этот материал ту или иную теоретическую концепцию, включая и рецептивную эстетику. Особенностями материала диктуется и сама методика рассмотрения корпуса «Волшебного рога», предполагающая углубленный анализ и интерпретацию каждого текста «летучего листка», использованного в гейдельбергском сборнике.
В Приложении помещены оригиналы всех использованных в корпусе «Волшебного рога» песен из сборника «летающих листков».
Апробация
Материалы диссертации были изложены в нескольких докладах на кафедре Германской филологии ИФИ РГГУ, статьях и в выступлении на конференции молодых филологов в Тарту. Кроме того, исследование было представлено на кафедре сравнительного литературоведения университета Мюнстера (Германия). В обсуждении принимал участие профессор Ахим Хёльтер - участник филологической группы Хайна Рёллеке, подготовивший академическое издание «Волшебного рога».
Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Рецепция поэзии Эмили Дикинсон в России2010 год, кандидат филологических наук Аникеева, Татьяна Юрьевна
Теория комедии в эстетике йенского романтизма2011 год, кандидат филологических наук Логвинова, Ирина Владимировна
Творчество Гете и фольклор1999 год, кандидат филологических наук Донская, Анна Александровна
Мотив "водной девы" в творчестве немецких и русских писателей эпохи романтизма2011 год, кандидат филологических наук Матасова, Ульяна Валериевна
"Песни и сонеты" Р. Тоттела и проблемы английского петраркизма 1530-х-1580-х годов2004 год, кандидат филологических наук Соколов, Данила Алексеевич
Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Есаулов, Андрей Иванович
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В диссертации проанализированы и теоретически обоснованы различные стратегии обработки фольклорного материала художественным поэтическим текстом. Впервые в научной литературе сборник гейдельбергских романтиков «Волшебный рог мальчика» был рассмотрен как эстетически документированная история рецепций всех предшествующих попыток введения народной лирики в литературный контекст.
На примере распространения баллад Оссиана в европейских литературах прослежена история развития эстетических представлений об адаптации устной народной песни в авторских произведениях. Пользуясь методами рецептивной эстетики, мы попытались показать, что текст Макферсона стал не только иллюстрацией одной из возможных стратегий литературной обработки национальной поэзии, но сформировал совершенно определенный «горизонт ожидания» немецкого читателя в целом. Контуры этого читательского горизонта были вторично очерчены программным для раннего романтизма сочинением Гердера «Извлечения из переписки об Оссиане и песнях древних народов».
Рассмотрение истории создания сборника Арнимом и Брентано позволило обнаружить авторский замысел, который состоял в том, чтобы эстетически дистанцироваться от предшествующей традиции строго-литературной рецепции народного текста. Выдвинутая в начале работы гипотеза о переосмыслении гейдельбергскими романтиками концепций авторства применительно к устному народному тексту была доказана в процессе литературоведческого анализа поэтических изменений, которым подверглась основная группа источников сборника - так называемые «летающие листки».
Впервые в истории изучения «Волшебного рога» композиционные, лексические, грамматические, образные и другие модификации оригиналов «летающих листков» были не просто документированы, но детально проанализированы с позиций их поэтического смысла как в контексте художественного целого сборника, так и исходя из эстетической программы Арнима и Брентано, старающихся передать сам «дух» (но не «букву») устной народной поэзии.
Цель поэтов-романтиков не сводилась к успеху и памяти только лишь в письменной литературной традиции (отсюда и рассмотренная нами подробно в работе формула «не просто прочитаны»). Их цель — жизнь сборника в памяти народа, а не только в филологических кабинетах, живое присутствие корпуса текстов в устной, развивающейся традиции. Авторы видят свои произведения не стилизацией и не собранием фольклорных песен, они сами хотят стать неотъемлемой частью немецкой традиции. Мысль о том, что художественное произведение, созданное в данной культурной традиции и опирающееся на нее, может также в дальнейшем эту традицию продолжать, оставаться в ней, по-видимому, является для Арнима и Брентано ключевой.
На примере трансформации текстов «летающих листков» в «Волшебном роге мальчика» мы проследили, как Арним и Брентано, работая над оригинальным материалом, отказываются от позитивистской научной точности в его передаче — они позволяют себе вносить в тексты множество изменений, вторгаться в композиционное единство оригинала, использовать позднейший вариант, а не первоначальную редакцию источника, компилировать несколько оригиналов в новый поэтический текст. Все эти действия кажутся абсолютно недопустимыми с точки зрения «классической» филологии, основывающейся на опыте работы с античными текстами.
Конец XVIII- начало XIX вв. — это период становления германистики как таковой. Новая наука задается вопросами о том, как работать с национальной литературной традицией, дискутирует, стоит ли применять тот же метод, что при работе с античными текстами, искать первоначальный вариант, «очищая» тексты от позднейших наслоений. Сборник Арнима и Брентано пытается не просто «перенять» ответы на эти вопросы у предшественников — Макфереона и
Гердера - авторы «Волшебного рога» предлагают свою стратегию рецепции национальной народной традиции.
Они отрицают классический подход к работе с текстом именно потому, что их материалом является иной, неклассический тип словесности. Устной эта словесность является не по узко-формальным, т.е. буквальным признакам, составители сборника работали в основе своей с уже записанными и часто напечатанными вариантами. Эта словесность устная по своим внутренним критериям.
Мы попытались показать, что для Арнима и Брентано решающей является разница между двумя немецкими понятиями — «Quelle» и «Vorlage». Если «Quelle» - это первоначальный оригинал песни, затерянный в веках, то, что ищет классическая филология, а позже и фольклористика; то Vorlage — тот вариант, с которым работают составители сборника. Это может быть напечатанная в дешёвом «летающем листке» народная песня, записанный и присланный авторам вариант, услышанный где-то в «искаженном» виде.
Именно «Vorlage» - по своему духу - часть устной традиции. Здесь не важно авторство, также не играет роли, откуда, в каком виде это было впервые исполнено, нет жестких критериев оценки: что считать образцом хорошей песни, а что — плохой. Здесь подчеркнуто важна вариативность — народная песня не может быть спета каждый раз одинаково, она живет именно изменениями. Арним и Брентано видят себя продолжателями устной традиции, они подходят к народной песне с тех позиций, что адекватны именно ей. Их способ работы с устным текстом — не вненаходимость, формальность, искусственность, а наоборот, внутренний по отношению к этому тексту, художественный, поэтический подход. Говоря словами М.М. Бахтина, это «причастное видение».
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Есаулов, Андрей Иванович, 2010 год
1. Источники Опубликованные
2. Anonymus. Des Knaben Wunderhorn // Neue Leipziger Litteraturzeitung. -1807.- № 34. Sp. 103-105.
3. Anonymus. Des Knaben Wunderhorn //Heidelbergische Jahrbiicher der Litteratur. 1810. - III. Jahrg. 9. Heft. - S. 50-54.
4. Anonymus. Uber Des Knaben Wunderhorn // Hallische Allgemeine Litteratur-Zeitung. 1807. - № 42. Bd. 1. - Sp. 329-335.
5. Arnim A. y. An Hn. Hofrath Voss in Heidelberg. // Jenaische Allgemeine Literatur-Zeitung. Intelligenz Blatt. 6.1.1809. - № 3. - Sp. 22-24.
6. Arnim A. v. Des Knaben Wunderhorn. Alte deutsche Lieder. / A. v. Arnim, C. Brentano. / Hrsg. von Heinz Rolleke. Stuttgart: Philipp Reclam Jun., 1987. -3 Bde.
7. Arnim A.v. An die Leser des Wunderhorns / A.v. Arnim, C. Brentano // Jenaische Allgemeine Literatur-Zeitung, Intelligenz Blatt. 10.3.1810. — № 21.-Sp. 166-178
8. Arnim A.v. An Hn. Hofrath Voss in Heidelberg. // Jenaische Allgemeine Literatur-Zeitung. Intelligenz Blatt. 15.2.1809. - № 13. - Sp. 103-105.
9. Arnim A.v. Des Knaben Wunderhorn : alte deutsche Lieder. gesammelt von L. A. von Arnim und Clemens Brentano // Ludwig Achim's von Arnim sammtliche Werke / hrsg. von Wilhelm Grimm. Berlin: Expedition des v. Arnimschen Verlages, 1845. - Bd. 13. - 390 S.
10. Arnim A.v. Des Knaben Wunderhorn : alte deutsche Lieder. gesammelt von L. A. von Arnim und Clemens Brentano // Ludwig Achim's von Arnim sammtliche Werke / hrsg. von Wilhelm Grimm. Berlin: Expedition des v. Arnimschen Verlages, 1846. - Bd. 14. - 470 S.
11. Arnim A.v. Des Knaben Wunderhorn : alte deutsche Lieder. gesammelt von
12. A. von Arnim und Clemens Brentano // Ludwig Achim's von Arnim sammtliche Werke / hrsg. von Wilhelm Grimm. Berlin: Expedition des v. Arnimschen Verlages, 1846. - Bd. 17.-460 S.
13. Arnim A.v. Des Knaben Wunderhorn : alte deutsche Lieder. gesammelt von L. A. von Arnim und Clemens Brentano // Ludwig Achim's von Arnim sammtliche Werke / hrsg. von Ludwig Erk. — Berlin: Expedition des v. Arnimschen Verlages, 1854. Bd. 21. - 460 S.
14. Arnim A.v. Zur Leipziger Michaelis-Messe d. J. erscheint. // Jenaische Allgemeine Literatur-Zeitung, Intelligenz Blatt. 21.9.1805. - № 106. — Sp. 891-892.
15. Becker R.Z. Mildheimisches Lieder-Buch von 518 lustigen und ernsthaften Gesangen tiber alle Dinge in der Welt und alle Umstande des menschlichen Lebens, die man besingen kann. Gotha: Becker, 1799. — 330 S.
16. Brentano C. Samtliche Werke und Briefe: Historisch-kritische Ausg. / veranst. vom Freien Deutschen Hochstift. Hrsg. von Konrad Feilchenfeldt. Stuttgart: Kohlhammer, 1976. - Bd. 4. - 680 S.
17. Des Knaben Wunderhorn: alte deutsche Lieder. ges. von L. A. v. Arnim u. Clemens Brentano. / Mit einem Nachw. zur Ausg. 1928 von Oskar Weitzmann. Berlin: Haude & Spenersche Verl.-Buchhandlung, 1928. - 850 S.
18. Des Knaben Wunderhorn: Alte deutsche Lieder. ges. von L. A. von Arnim und CI. Brentano / Neu bearb. von Anton Birlinger und Wilhelm Crecelius. — Wiesbaden: Killinger, 1874. Bd. 1. 790 S.
19. Des Knaben Wunderhorn: Alte deutsche Lieder. ges. von L. A. von Arnim und CI. Brentano / Neu bearb. von Anton Birlinger und Wilhelm Crecelius. -Wiesbaden; Leipzig: Killinger, 1876. 2 Bde. 803 S.
20. Des Knaben Wunderhorn: alte deutsche Lieder. L. Achim von Arnim, Clemens Brentano. / Textrevision von Karl V^tor. Mainz: Mainzer Pr., 1929-1934. - 3 Bde.
21. Des Knaben Wunderhorn. Alte deutsche Lieder gesammelt von Ludw. Achim von Arnim und Clemens Brentano. / Mit Einl. u. Anm. von Robert Boxberger. Berlin: Hempel, 1883. - 2 Bde.
22. Des Knaben Wunderhorn. Arnim, L. Achim von, u. Clemens Brentano. Alte dt. Lieder. Ges. / Mit e. Nachw. vers. v. Willi A. Koch. Mtinchen: Winkler, 1957.-933 S.
23. Des Knaben Wunderhorn. Arnim, Ludwig Achim von, u. Clemens Brentano. Alte dt. Lieder. / hrsg. v. Hans-Gunther Thalheim, Textrevision u. Anm. v. Gisela Fritzsche. Berlin: Rtitten & Loening, 1966. - 3 Bde.
24. Des Knaben Wunderhorn. Ludwig Achim von Arnim. Neudruck der Heidelberger Orig.-Ausg. / m. Einl. u. Anm. hrsg. v. Josef Ettlinger. Halle a.d.S.: O. Hendel, 1891.-2 Bde.
25. Des Knaben Wunderhorn. Texte und Vorlagen in Auswahl / hg. v. K. Schreinert. Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1947. - 48 S.
26. Des Knaben Wunderhorn. Von L. Achim v. Arnim u. Clemens Brentano / hrsg., mit Einl. u. Anm. vers, von Karl Bode. Berlin, Leipzig, Wien, Stuttgart: Bong, 1916.-2 Bde.
27. Docen B.J. Zusatze zu B. J. Docen's Miscellaneen zur Geschichte der teutschen Literatur. Mtinchen: Fleischmann, 1809. - 350 S.
28. Elsassisches Volksbtichlein. Kinder- und Volksliedchen, Spielreime, Spriiche und Mahrchen / hrsg. von August Stober. StraBburg, 1842. - 305 S.
29. Goethe J.W. Heidelberg, b. Mohr u. Zimmer. // Jenaische Allgemeine Literatur-Zeitung. 21.1.1806. - Jahrg. 3.Bd. l.-№ 18/19.-Sp. 137-148.
30. Hagen v.d. Beitrag zum Wunderhorn. // Jenaische Allgemeine Literatur-Zeitung. 1810. - S. 273-303.
31. Hagen v.d. Wunderhorn // Jenaische Allgemeine Literatur-Zeitung. Intelligenz Blatt. 1810. - № 34. - Sp. 134-137.
32. Minnelieder aus dem Schwabischen Zeitalter / neu bearb. und hrsg. von Ludwig Tieck. Berlin: Realschulbuchhandlung, 1803. - 284 S.
33. Percy T. Reliques of Ancient English poetry: Consisting of Old Heroic Ballads, Songs and Other Pieces of Our Earlier Poets, (Chiefly of the Lyric Kind); Together with some Few of Later Date. — London: Printed for J. Dodsley in Pall-Mal, 1765. — 307 p.
34. Reminiscenzen: Goethe's Mutter; nebst Briefen und Aufzeichnungen zur Charakteristik anderer merkwiirdiger Manner und Frauen; mit Portrait und Facsimile von Goethe's Mutter / Hrsg. von Wilhelm Dorow. — Leipzig : Hinrichs, 1842.-307 S.
35. Voss J. H. Beitrag zum Wunderhorn // Morgenblatt. 1808. № 283/284. - S. 1129-1140.
36. Voss J.H. An die Redaction der Jen. A.L.Z. // Jenaische Allgemeine Literatur-Zeitung. Intelligenz Blatt. 11.1.1809. - № 4.- Sp. 31 -33.1. Неопубликованные
37. Fliegende Blatter. Deutsche Staatsbibliothek zu Berlin. (См. приложение)1. Научная литература
38. Аверинцев С.С. Поэзия Клеменса Брентано // Поэты / С.С. Аверинцев. — М.: Школа «Языки русской культуры». С. 278-307.
39. Аверинцев С.С. Автор / С.С. Аверинцев, И.Б Роднянская // Краткая литературная энциклопедия. М.: «Советская энциклопедия», 1978. — Т.9. С. 27-34.
40. Роднянская И.Б. Автора образ // Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николваева. М.: Сов. энциклопедия, 1987. 752 с.
41. Балабанова Е.В. К вопросу об оссиановском цикле сказаний // Журнал министерства народного просвещения. — 1989. — № 9. — С. 123-145.
42. Балобанова Е.В., Пиксанов Н.К. Пушкин и Оссиан // Сочин. Пушкина. — СПб : изд. Брокгауза и Ефрона, 1907. С. 98-114.
43. Барт Р. Смерть Автора // Избранные работы: Семиотика. Поэтика : пер. с фр. / Сост., общ. Пред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М. : Прогресс, 1989. -384-391.
44. Бахтин ММ Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. М.: Искусство. - 1979. - С. 237-280.
45. Берковский Н.Я. Немецкий романтизм // Немецкая романтическая повесть : в 2 т. Л. : Academia, 1935. - Т. 1. - С. XXIII-XXVII.
46. Берковский Н.Я. Романтизм в Германии. Л.: Худ.литература, 1973 — 568 с.
47. Берковский Н.Я. Э.Т.А. Гофман // Гофман Э.Т.А. Новеллы и повести. — Л. : Худ. лит., 1936.-С. 5-97.
48. Брандес Г. Романтическая школа в Германии // Собрание сочинений. Т. 5-6. Санкт-Петербург, б.г. 342 с.
49. Введенский Д.Н. Этюды о влиянии оссиановской поэзии в русской литературе, Нежин, 1916.
50. Верховская Ю.В. Жанровая судьба шотландского мифа: «Поэмы Оссиана» Дж. Макфереона // ANGLISTICA. Сборник статей по литературе и культуре Великобритании: Жанр и слово в английской поэзии: От Шекспира до Макфереона / Под ред. И.О. Шайтанова. М., 1997.
51. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
52. Гайм Р. Романтическая школа. Вклад в историю немецкого ума Р. Гайма / Р. Гайм; пер. с нем. В. Неведомского. М. : К.Т. Солдатенков, 1891.-774 с.
53. Жирмунский В.М. Немецкий романтизм и современная мистика. — СПб: Аксиома. -1996. 231 с.
54. Карпов И.П. Словарь авторологических терминов. 2-е. изд., испр. и доп. - Йошкар-Ола : Map. гос. пед. ин-т. - 2004. - 98с.
55. Куделин А.Б. Автор и традиционалистский канон // Историческая поэтика: Литературные эпохи и типы художественного сознания. — М.: Наследие 1994. - С. 222-266.
56. Левин Ю. Д. Оссиан в русской литературе конец XVIII первая треть XIX века / Ю. Д.Левин; Отв. ред. М. П. Алексеев. - Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1980.-203 с
57. Левин Ю. Д. Оссиан в России // Джеймс Макферсон. Поэмы Оссиана. — Л. : «Наука», 1983. С. 502-529.
58. Маслов В.И. Оссиан в России. Библиография русских переводов, переделок и подражаний Оссиану в конце XVIII и в начале XIX вв. — Л. — 1928.
59. Михайлов А.В. Вместо предисловия // Работы и размышления разных лет. / М. Хайдеггер М.: Гнозис, 1993. - С. VII-LII.
60. Михайлов А.В. X) художественных метаморфозах в немецкой культуре XIX века // Литература и живопись. Л. : Наука, 1982. - С. 227-251.
61. Михайлов А.В. Проблемы исторической поэтики в истории немецкой культуры: Очерки по истории филологической науки. М. : Наука, 1989. 232 с.
62. Михайлов А.В. Эстетические идеи немецкого романтизма // Эстетика немецких романтиков. -М. : Искусство, 1987. С. 7-43.
63. Рымарь Н.Т., Скобелев В.П. Теория автора и проблема художественной деятельности. Воронеж, 1994.
64. Фуко М. Что такое автор // Воля к истине: по ту сторону знания, властии сексуальности. Работы разных лет. / М. Фуко. М. : Касталь, 1996. -448 с.
65. Albrecht М. von. Goethe und das Volkslied. Darmstadt : Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1972. - 134 S.
66. Allibone A. James Macpherson // A Critical Dictionary of English Literature and Britisch and American Authors. Philadelphia : J.B. Lippincott & Co, 1872.-Vol. II.-P. 1195-1197.
67. Andermatt M. Verkiimmertes Leben, Gltick und Apotheose. Die Ordnung der Motive in Achim von Arnims Erzahlwerk. Bern u. a.: Lang, 1996. - 628 S.
68. Atzler F. Nachtrage und Bemerkungen zu „Der Knaben Wunderhorn" // Festgabe fur Wilhelm Crecelius zur Feier der funfundzwanzigjahrigen Lehrtatigkeit in Elberfeld. Elberfeld: Lucas, 1881.-297 S.
69. Autor Autorisation — Authetizitat / Hrsg. von T.v. Bein, R. Nutt-Kofoth, B. Plachta. - Tubingen : Niemeyer, 2004. - 378 S.
70. Autorschaft Positionen und Revisionen / Hg. von H. Detering. Stuttgart ; Weimar : J. B. Metzler Verlag, 2002. - 608 S.
71. Barnard F.M. Zwischen Aufklarung und Romantik. Eine Studie uber Herders soziologisch-politisches Denken. — Berlin : E. Schmidt, 1964. 218 S.
72. Baumer R. Autor // Moderne Literatur in Grundbegriffen / Hrsg. von D. Borchmeyer, V. Zmegac. 2., neu bearb. Aufl. - Tubingen : Niemeyer, 1994. S. 33-40.
73. Bennet A. The Author. The new Critical Idiom. New York : Routledge, 2005. - 151 p.
74. Berger D. Herder-Schrifttum 1916 1953. // Im Geiste Herders. Herausgegeben von E. Keyser, Kitzinger 1953. S. 258 - 305.
75. Black G.F. Macpherson's Ossian; Macpherson's Ossian and the Ossianic controversy // Bulletin of the New York Public Library. 1926. № 30.
76. Bockel O. Handbuch des Deutschen Volksliedes. Marburg : N. G. Elwert, 1908.-393 S.
77. Bode K. Die Bearbeitung der Vorlagen in Des Knaben Wunderhorn. Berlin : Mayer & Miiller, 1909. - 807 S.
78. Bohme F. Volksthumliche Lieder der Deutschen im 18. und 19. Jh. Leipzig : Breitkopf & Hartel, 1895. - 628 S.
79. Bolz N. Uber romantische Autorschaft // Urszenen. Literaturwissenschaft als Diskursanalyse und Diskurskritik / Hrsg von F. Kittler, H. Turk. — Frankfurt a.M. : Suhrkamp, 1977. S. 44-52.
80. Bosse H. Autorschaft ist Werkherrschaft. Uber die Entstehung des Urheberrechts aus dem Geist der Goethezeit. Paderborn : UTB. - 235 S.
81. Brouver C. Das Volkslied in Deutschland, Frankreich, Belgien und Holland. Groningen : J. B. Wolters, 1930. 251 S.
82. Buck A. Der Begriff des «poeta eruditus» in der Dichtungstheorie der italienischen Rennaissance // Ders. Die hummanistische Tradition in der Romana. Bad Homburg, 1968. - S. 227-243.
83. Biillow P. Achim von Arnim und «Des Knaben Wunderhorn» // Die Stimme. 1930/31. -№ 25. - S. 90-92.
84. Burke S. The Death and Return of the Author. New York : Columbia University Press, 1998. - 264 p.
85. Butt J. The Mid-Eighteen Century // The Oxford History of English Literature / Ed. by. G. Carnall. Oxford : Clarendon Press, 1979. - Vol. VIII. - P. 91-141.
86. Courthope W.J. The Early Romantic Movement in English Poetry // A History of English Poetry. New York : Russel & Russel, 1962. - Vol. V. - P. 360420.
87. Das Ambraser Liederbuch vom Jahre 1582 / Hrsg. v. Joseph Bergmann. — Stuttgart: Liter. Ver., 1845. 400 S.
88. Dieterle B. Der Rhein Landschaft, Kultur, Literatur. // KulturPoetik. Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2001. - № 1. - S. 96-113.
89. Dunn J.J. The Role of Macpherson's Ossian in the Development of British Romanticism. Duke University : , 1966.
90. Fragen nach dem Autor. Positionen und Perspektiven. / Hrsg. von Felix Philipp Ingold (Herausgeber), Werner Wunderlich (Herausgeber) Konstanz : Vlg Konstanz 1992. 313 S.
91. Frank M. Das individuelle Allgemeine. Textstrukturierung und -interpretation nach Schleiermacher. Frankfurt a.M. : Suhrkamp. - 1977. 382 S.
92. Friedlaender F. Das deutsche Lied im 18. Jahrhundert. — Stuttgart : Cotta, 1902.-632 S.
93. Frischbier H. PreuBische Volksreime und Volksspiele. — Berlin : Enslin, 1867. 296 S.
94. Gadamer H.G. Die Aktualitat des Schonen : Kunst als Spiel, Symbol u. Fest. -Stuttgart: Reclam. 1977. - 77 S.
95. Gadamer H.G. Wahrheit und Methode : Grundzuge einer philosophischen Hermeneutik. Tubingen : Mohr (Siebeck), 1960. - 486 S.
96. Gesteiger M. Poesie und Kritik. Betrachtungen iiber Literatur. — Bern ; Munchen : Francke, 1967. 189 S.
97. Gilles A. Herder und Ossian // Neue Forschung. Arbeiten zur Geistesgeschichte der Germanistischen und Romantischen Volker. Heft 19. - 1933.
98. Gillies A. Herder und Ossian. — Berlin : Junker & Diinnhaup, 1933. 173 S.
99. Grassi E. Die Theorie des Schonen in der Antike. Koln : DuMont, 1962. -353 S.
100. Grisebach E. Die deutsche Literatur: 1770-1870. Beitraege zu ihrer Geschichte mit Benutzung handschriftlicher Quellen. Wien: Rosner, 1876. 284 S.
101. Groeben N. Rezeptionsforschung als empirische Literaturwissenschaft : Paradigma, durch Methodendiskussion an Untersuchungsbeispielen. — Kronberg/Ts.: Athenaum-Verlag, 1980. 245 S.
102. Gruber S.C. Clemens Brentano und das geistliche Lied. Tubingen : Francke, 2002. - 378 S. - (Mainzer hymnologische Studien; 4).
103. Haefner G. Rezeptionsasthetik // Literaturwissenschaftliche Theorien, Modelle und Methoden / Hrsg. von A. Niinning. Trier : Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2004. S. 107-118.
104. Haider F. Verkorperungen des Selbst. Das bucklige Mannlein als Ubergangsphanomen bei Clemens Brentano, Thomas Mann, Walter Benjamin. — Frankfurt am Main u. a.: Lang, 2003. 262 S.
105. Hartl H. Eine Buchbinderrechnung fur den jungen Brentano. // Euphorion. Zeitschrift fur Literaturgeschichte. 2002. - № 2 (60). - S. 157-170.
106. Hartl H. Wo fand Brentano die blaue Blume der Romantik? // Zeitschrift fur deutsche Philologie. 2000. -№ 2 (119). - S. 179-189.
107. Haym R. Herder nach seinem Leben und seinem Werken. Osnabriick : Biblio-Verlag, 1954. - 2 Bde.
108. Hermand J. Die deutschen Dichterbiinde. Von den Meistersingern bis zum PEN-Club. Koln u.a. : Bohlau, 1998. - 383 S.
109. Hefielmann P. Ein unbekannter Brief von Clemens Brentano an Karl von Raumer. // Jahrbuch des Freien Deutschen Hochstifts. Tubingen : Niemeyer. -2001. S. 151-163.
110. Hessische Kinderliedchen. / Hrsg. von G. Eskuche. Kassel: Ernst Ktihn, 1891.-95 S.
111. Hoffmann Т. Autor / Т. Hoffmann, D. Langer // Handbuch Literaturwissenschaft / Hg. von T. Anz. Bd. 1. Gegenstande und Grundbegriffe. - Stuttgart, Weimar : Verlag J.B. Metzler, 2007. - S. 131-165.
112. Hofmann W. Der Kunstler als Kunstwerk // Hofmann, Anhaltspunkte. Studien zur Kunst und Kunsttheorie. Frankfurt a.M. : Fischer-Taschenbuch-Verl., 1989.-319 S.
113. Holub R.C. Reception-Theory : A Critical Introduction. London : Methuen & Co, 1984.-169 S.
114. Ingarden R. Das literarische Kunstwerk. 3., durchges. Aufl. Tubingen : Niemeyer, 1965.-430 S.
115. Irmscher H.D. Probleme der Herder-Forschung // Deutsche Vierteljahresschrift fur Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. — 1963. № 37. - S. 266318.
116. Iser W. Das Fiktive und das Imaginare : Perspektiven literarischer Anthropologic. — Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1991. 522 S.
117. Iser W. Der Akt des Lesens : Theorie asthetischer Wirkung. — Mtinchen : Fink, 1976.-357 S.
118. Iser W. Der implizite Leser : Kommunikationsformen des Romans von Bunyan bis Beckett. Mtinchen : Fink, 1972. - 420 S.
119. Iser W. Der Leservorgang // Rezeptionsasthetik : Theorie und Praxis / Hg. Von R. Warning. Mtinchen : Fink, 1975. - S. 253-276.
120. Iser W. Die Appellstruktur der Texte : Unbestimmtheit als Wirkungsbedingung literararischer Prosa. Konstanz : Universitatsverlag, 1970. - 38 S.
121. Iser W. Die Wirklichkeit der Fiktion // Rezeptionsasthetik : Theorie und Praxis / Hg. Von R. Warning. Mtinchen : Fink, 1975. - S. 227-324.
122. Iser W. Im Lichte der Kritik // Rezeptionsasthetik : Theorie und Praxis / Hg. Von R. Warning. Mtinchen : Fink, 1975. - S. 325-342.
123. Iser W. Shakespeares Historien : Genesis u. Geltung. Konstanz : Univ.-Verl. Konstanz, 1988. - 239 S.
124. Jannidis F. Der niitzliche Autor. Moglichkeiten eines Begriffs zwischen Text und historischem Kontext // Riickkehr des Autors. Zur Erneuerung eines umstrittenen Begrieffs / Hrsg. von F. Jannidis. — TObingen : Niemeyer, 1999. — S. 353-389.
125. Jaufi H.R. Asthetische Erfahrung und literarische Hermeneutik. — Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1982. 876 S.
126. Jaufi H.R. Die Theorie der Rezeption Riickschau auf ihre unerkannte Vorgeschichte. — Konstanz : Univ.-Verl. Konstanz, 1987. — 75 S.
127. Jaufi H.R. Kleine Apologie der asthetischen Erfahrung. Konstanz : Universitatsverlag, 1972.-75 S.
128. Jaufi H.R. La douceur du foyer. Lyrik des Jahres 1857 als Muster der Vermittlung sozialer Normen // Rezeptionsasthetik : Theorie und Praxis / Hg. Von R. Warning. Munchen : Fink, 1975. - S. 401-434.
129. Jaufi H.R. Literaturgeschichte als Provokation der Literaturwissenschaft. -Konstanz : Druckerei u. Verlagsanst. Konstanz Universitatsverl, 1976. 72 S.
130. Jaufi H.R. Racines und Goethes Iphigenie Mit einem Nachwort uber die Partialitat der rezeptionsasthetischen Methode // Rezeptionsasthetik : Theorie und Praxis / Hg. Von R. Warning. - Munchen : Fink, 1975. - S. 353-400.
131. Jaufi H.R. Zur Fortsetzung des Dialogs zwischen «burgerlicher» und «materialistischer» Rezeptionsasthetik // Rezeptionsasthetik : Theorie und Praxis / Hg. Von R. Warning. Munchen : Fink, 1975. - S. 343-352.
132. Kemper D. «ineffabile» — Goethe und die Individualitatsproblematik der Moderne. Munchen : Wilhelm Fink Verlag, 2004. 496 S.
133. Kemper D. Asthetische Moderne in Europa. Grundzuge und Problemzusammenhange seit der Romantik. Munchen : Wilhelm Fink, 1998. 572 S.
134. Kemper D. Sprache der Dichtung. Wilhelm Heinrich Wackenroder im Kontext der Spataufklarung. Stuttgart: J. B. Metzler, 1993. - 314 S.
135. Killy W. Wandlungen des lyrischen Bildes. — Gottingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 1998. 160 S.
136. Kindt T. The Implied Author. Concept and Controversy / T. Kindt, H. Muller. -Berlin u.a. : De Gruyter. — 224 S.
137. Kircher E. Volkslied und Volkspoesie in der Sturm- und Drangzeit // Zeitschrift fur deutsche Wortforschung. — 1903. № 4. - S. 1—57.
138. Klein D. Inspiration und Autorschaft. Ein Beitrag zur mediavistischen Autorschaftsdebatte // Deutsche Vierteljahrschrift fur Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. 2006. - 80. Jg. - S. 55-96.
139. Kommerell M. Das Volkslied und das deutsche Lied //Jahrbuch des Freien Deutschen Hochstifts. 1932/33. - S. 3 - 50.
140. Korff H.A. Geist der Goethezeit : Versuch einer ideellen Entwicklung der klassisch-romantischen Literaturgeschichte. — Leipzig : Hirzel, 1949. — 3 Bde.
141. Krohn R. «Der Schimpf soli nun auch alien seyn» Der treulose Artus in «Des Knaben Wunderhorn« // Nu ion' ich iu der gabe. Festschrift fon Francis G. Gentry. Ed. By Ernst Ralf Hintz. Goppingen : Kummerle, 2003. - S. 173191.
142. Krumacher H. Das «Als ob» in der Lyrik; Erscheinungsformen und Wandlungen einer Sprachfigur der Metaphorik von deutschen Romantik bis zu Rilke. Koln, Graz: Bohlau, 1965. - 227 S.
143. Lampart F.J. The turn to history and the Volk: Brentano, Arnim, and the Grimm Brothers. // The literature of German Romanticism. Ed. By Dennis F. Mahoney. Rochester, New York u. a.: Camden House, 2004. X, <419 S.> S. 171-189.
144. Lamport F.J. «Eine wahrhaft Ossiansche oder Kosegartensche Wirkung.»: Patriotic Landscapes of the Goethezeit // Publications of the Englisch Goethe Society. Papers read before the society. Leeds: Maney. - 2000. - № 10. - S. 56-73.
145. Lee H.-K. Kulturkontrastive Untersuchungen zu Des Knaben Wunderhorn und zu den koreanischen Sammlung der Kasalieder. Frankfurt am Main u. a.: Lang, 2000. 267 S.
146. Lempicki S. Geschichte der deutschen Literaturwissenschaft von den Anfangen bis zum Ende des 18. Jahrhunderts. — Gottingen : Vandenhoeck u. Ruprecht, 1968.-507 S.
147. Lenout G. Reception Theory // The Johns Hopkins Guide to Literary Theory & Crtiticism / Ed. By M. Groeden, M. Kreiswirth. London : The John Hopkins University Press, 1994. - P. 610-611.
148. Link H. Rezeptionsforschung : eine Einfuhrung in Methoden und Probleme. -Stuttgart u.a. : Kohlhammer, 1976. 182 S.
149. Literatur und Leser : Theorien und Modelle zur Rezeption literararischer Werke // Hg. von G. Grimm. Stuttgart: Reclam, 1975. - 444 S.
150. Lohre H. Von Percy zum Wunderhorn. Beitrage zur Geschichte der Volksliedforschung in Deutschland. Berlin : Mayer & Muller, 1902. - 136 S.
151. Macbain A. Macpherson's Ossian // Celtic Magazine. 1887. - № 12. - S. 145-254.
152. Mallon O. Plan einer Neubearbeitung des «Wunderhorns» // Germania. 1930. - 17 Mai.
153. Marcuse H. Der deutsche Kunstlerroman. Frankfurt a.M. : Suhrkamp, 1978. -593 S.
154. Martin D. Barock um 1800. Bearbeitung und Aneignung deutscher Literatur des 17. Jahrhunderts von 1770 bis 1830. Frankfurt am Main : Klostermann, 2000. XI, 702 S.; 111.
155. Martin D. Ein , Wunderhorn'-Werbebrief Clemens Brentanos. In: Jahrbuch des Freien Deutschen Hochstifts. Tubingen: Niemeyer. 1999. S. 173-178. - An Leonhard Meister in Langnau.
156. Matt P.v. Die Augen der Automaten. E. T. A. Hoffmanns Imaginationslehre als Prinzip seiner Erzahlkunst. Tubingen. 1971.
157. Meier J. Kunstlieder im Volksmunde. Halle: M. Niemeyer, 1906. - 92 S.
158. Meyer-Franck H. Das SchloB in Osterreich. Ein altes deutsches Volkslied, interpretiert // Das deutsche Volkslied-Zeitschrift fur seine Kenntins und Pflege. 1941. - № 43.- S. 105-111.
159. Minnis A.J. Medieval Theory of Authorship. Scholastic Literary Attitudes in the Later Middle Ages. Pennsylvania : University of Pennsylvania Press. 2009. 368 p.
160. Mtiller H.v. Des Knaben Wunderhorn. Zur Entstehungsgeschichte des Werkes. Mit einem Nachwort von Hans Fiirstenberg. // Philobiblon. 1958. - № 2. - S. 82-104.
161. Miiller J.E. Literaturwissenschaftliche Rezeptions- und Handlungstheorien // Neue Literaturtheorien / Hg. von K.-M. Bogdal. 3. Auflage. - Gottingen : Vandenhoeck & Ruprect, 2005. - S. 181-207.
162. Miiller J.E. Literaturwissenschaftliche Rezeptionstheorien und empirische Rezeptionsforschung. Frankfurt am Main u.a. : Lang, 1981. - 277 S.
163. Mtiller J.E. V. Arnims und Brentanos romantische Volkslieder-Erneuerungen. -Hamburg : LOtcke & Wulff, 1906. 74 S.
164. Mtinsterische Lieder und Sprichworter in plattdeutscher Sprache / Hrsg. von P. Bahlmann. Mtinster : Regensberg, 1896. 159 S.
165. Ntinning A. Totgesagte leben langer: Anmerkungen zur Ruckkehr des Autors und zur Wiederbelebungsversuchen des «impliziten Autors» // Literaurwissenschaftliches Jahrbuch. 2001. - 42. Jg. - S. 353-385.
166. Oppel H. Englisch-deutsche Literaturbeziehungen. — Berlin : E. Schmidt, 1971. 3 Bde.
167. PeyerH. Herders Theorie der Lyrik. Winterthur : Keller, 1955.- 100 S.
168. Pravida D. Die Erfindung des Rosenkranzes. Untersuchungen zu Clemens Brentanos Versepos. Frankfurt am Main u. a. : Lang, 2005. — 523 S. (Forschungen zum Junghegelianismus; 13)
169. Rasch W. Die Zeit der Klassik und der frtihen Romantik // Annalen der deutschen Literatur / Hrsg. von Hans Otto Burger. 2. Auflage. 2. Lieferung. -Stuttgart: Metzler, 1962.-286 S.
170. Rath W. Der Autor als Diagnostiker. Ludwig Tieck und die Epochenwende um 1800 // Fragen nach dem Autor : Positionen und Perspektiven / F.P. Ingold ; W.Wunderlich. Konstanz : Univ.-Verl. Konstanz, 1992. S. 156.
171. Report of the Committee of the Highland Society of Scotland appointed to enquire into the nature and authenticity of the Poems of Ossian / Ed. by Henry Mackenzie. Edinbourg : University Press, 1805. — 3 Vols.
172. Rieser F. «Des Knaben Wunderhorn» und seine Quellen. Ein Beitrag zur Geschichte des deutschen Volksliedes und der Romantik. Dortmund : Fr. Wilh. Ruhfus, 1908. - 560 S.
173. Rohrich L. Der Witz : Figuren, Formen, Funktionen. Stuttgart : Metzler, 1977.-342 S.
174. Rohrich L. Erzahlungen des spaten Mittelalters und ihr Weiterleben in Literatur und Volksdichtung bis zur Gegenwart. Bern ; Miinchen : Francke, 1962. - 2 Bde.
175. Rohrich L. Historisches und Systematisches. Interethnische Beziehungen. Musikethnologie. Munchen: Fink, 1975. - 824 S.
176. Rolleke H. «Wie die Dioskuren» Art und Ergebnisse literarischen Zusammenwirkens in der Romantik // Literarische Zusammenarbeit / Hrsg. von Bodo Plachta. - Tubingen: Niemeyer, 2001. - S. 131-140.
177. Rolleke H. Clemens Brentanos Entwurf eines Gansespielbretts nach Christian Reuters barockem «Schelmuffsky»-Roman // Jahbuch des Freien Deutschen Hochstifts. 2004. S. 197-233.
178. Rolleke H. Des Knaben Wunderhorn. Lesarten und Erlauterungen // Clemens Brentano Samtliche Werke und Briefe: 38 Bde. — Stuttgart: Kohlhammer, 1977.-3 Bde.
179. Rolleke H. Die Auseinandersetzung Clemens Brentanos mit Johann Heinrich VoB iiber «Des Knaben Wunderhorn» // Jahrbuch des Freien Deutschen Hochstifts. 1968, S. 283-328.
180. Rolleke H. Uber Volks- und Geistliche Lieder bei Herder // Johan Gottfried Herder. Aspekte seines Lebenswerkes /Hrsg. von Martin KeBler u. Volker Leppin. Berlin u. a. : de Gruyter, 2005. S. 115-128.
181. Romantik und Renaissance. Die Rezeption der italienischen Renaissance in der deutschen Romantik / Hrsg. von S. Vietta. Stuttgart: Mezler, 1994. - 288
182. Schade O. Deutsche Handwerkslieder. Leipzig: Vogel, 1865. - 280 S.
183. Schafer W. Des Knaben Wunderhorn // Propylaen. 1934/35. - № 32. - S. 8193.
184. Schewe H. Friedrich Brieglieb als Sammler und Bearbeiter coburgischer Volkslieder / H. Schewe, E. Seemann // Jahrbuch fur Volksliedforschung. -1928.-№ l.-S. 1-78.
185. Schewe H. Neue Wege zu den Quellen des Wunderhorns // Jahrbuch fur Volksliedforschung. 1932. - № 3. - S. 120-147
186. Schewe H. Vorauswort zu einer historisch-kritischen und an Hand der Originalquellen kommntierten Wunderhorn-Ausgabe // Deutsches Jahrbuch fur Volkskunde. 1956. - № 2. - S. 51-72
187. Schlaffer H. Klassik und Romantik 1770-1830. Epochen der deutschen Literatur in Bildern. Stuttgart. 1986.
188. Schlossar A. Deutsche Volkslieder aus Steiermark : Zugleich Beitrage zur KenntniB der Mundart und der Volkspoesie auf bairisch-osterreichischem Sprachgebiete. Innsbruck : Wagner, 1881. - 482 S.
189. Schmidt A. Ein Stralsunder Fund zu den Quellen des Wunderhorns // Deutsches Jahrbuch fur Volkskunde. 1955. - № 1. - S. 224-239.
190. Schnabel В. Ossian in der schonen Literatur Englands bis 1832 mit AusschluB der "Englischen Romantiker" // Englische Studien. -1897. № 23. -S. 31-70.
191. Schoffler H. Deutsche Geist im 18. Jahrhundert. Essays zur Geistes- und Religionsgeschichte / Hrsg. v. G. von Seelle. Gottingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 1956.-317 S.
192. Schubert B. Der Kunstler als Handwerker. Literaturgeschichte einer romantischen Utopie. Frankfurt a.M. : Athenaum, 1986. - 289 S.
193. Schultz H. Clemens Brentano. Stuttgart: Reclam, 1999. 223 S.
194. Schultz H. Friihe Zeugnisse zum Freundschaftsbriefwechsel von Arnim und Brentano // Jahrbuch des Freien Deutschen Hochstifts. 2003. - S. 108-122.
195. Schultz H. Schwarzer Schmetterling. Zwanzig Kapitel aus dem Leben des romantischen Dichters Clemens Brentano. Berlin : Berlin-Verl., 2000. 538 S.
196. Schulz H. Des Knaben Wunderhorn // Der deutsche Schriftsteller. 1942. - № 7.-S. 78-90.
197. Schwe H. Jacob Grimms Wunderhornbriefe nebst 3 Briefen Erich Schmidts // Deutsches Jahrbuch fur Volkskunde. 1963. - № 9. - S. 124-130.
198. Schwinn H. Kommunikationsmedium Freundschaft Der Briefwechsel zwischen Ludwig Achim von Arnim und Clemens Brentano in den Jahren 1801 bis 1816. Frankfurt am Main u. a. : Lang, 1997. 221 S.
199. Selbmann R. Dichter-Beruf: zum Selbstverstandnis des Schriftstellers von der Aufklarung bis zur Gegenwart. Darmstadt: Wiss. Buchges, 1994. - 306 S.
200. Shaw W. An Enquiry into the authenticiy of the Poems ascribed to Ossian. -London : J. Murray. 1781. - 83 p.
201. Smart J. S. James Macpherson. An episode in literature. — London : D. Nutt. -1905.-224 p.
202. Spoerhase C. Autor // Metzler Lexikon Literatur. Bergriffe und Definitionen / Hg. von D. Burdof, C. Fasbender, B. Moenninghoff. — 3., vollig neu bearbeitete Auflage. — Stuttgart u.a. : Verlag J.B. Metzler. S. 60-62.
203. Stern L.Chr. Die ossianische Heldenlieder. // Zeitschrift fur vergleichende Literaturgeschichte N.F. 1895. -№ 9. - S. 51-86, 143-174.
204. Stewart M. Clemens Brentano. «Der Spinnerin Lied» // Landmarks in German Poetry / Ed. By Peter Hutchinson. Oxford u. a. : Lang, 2000. - S. 121-133.
205. Stockmann E. Des Knaben Wunderhorn in den Weisen seiner Zeit. Berlin : Akademie-Verl., 1958. -165 S.
206. Sudhof S. Der spate Brentano. Eine Richtigstellung // Deutsche Vierteljahrsschrift fur Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. 1957. — № 31. — S. 101-105.
207. Texte zur Theorie der Autorschaft / Hg. von F. Jannidis. Stuttgart : Reclam, 2009.-316 S.
208. Thomson D.S. The Gaelic Sources of Macpherson's Ossian. Edinbourgh : University of Aberdeen, 1952. — 106 p.
209. Tiedemann R.V. Poeta Vates // Der Neue Pauly. Enzyklopadie der Antike. Rezeptions- und Wissenschaftsgeschichte / Hg. von M. Landfester. Bd. 15/2. - Suttgart: Metzler. - 2002, S. 378-382.
210. Tieghem P.van. Ossian en France. Paris : F. Rieder, 1917.-2 Vols.
211. Tombro R. Ossian in Germany: bibliography, general survey, Ossian's influence upon Klopstock and the bards. — New York : Columbia University Press, 1901. 157 p. (Columbia University Germanic Studies. Vol. I. No. II)
212. Voigt G. «Des Knaben Wunderhorn» // Erlauterungen zur deutschen Literatur / hrsg. vom Kollektiv fur Literaturgeschichte im Volkseigenen Verlag Volk und Wissen. Leitung: Fritz Bottger. Berlin : Volk und Wissen, 1967. - S. 294308.
213. Volk-Sagen, Marchen und Legenden / Ges. von J.G.Biirschling, Berlin: Duncker und Humblot, 1812. 576 S.
214. Warning R. Rezeptionsasthetik als literaturwissenschaftliche Pragmatik // Rezeptionsasthetik : Theorie und Praxis / Hg. Von R. Warning. — Munchen : Fink, 1975. S. 9-41.
215. Weisweiler J. Hintergrund und Herkunft der Ossianischen Dichtung. // Literaturwissenschaftliches Jahrbuch. N.F. 1963. - № 4. - S. 21-41.
216. Weitnauer K. Ossian in der italienischen Litteratur bis etwa 1832, vorwiegend bei Monti // Zeitschrift fur vergleichende Literaturgeschichte N.F. — 1906. — № 16.-S. 251-322.
217. Ьег нф oerfpdttet Neurit. SDatf SQterDtf*
218. SBann* Sdttnlein Ш iff mitammt ben SXeGeti, шаф |фргат>.1. S>a« gunfte.
219. ЗФ lob ein frepeS £eben, ba£
220. ПФ bet Huftiflfeit ooHfommen,sxa it.2Ser rubtfl (eben п>Ш, beeф1адс nur bie 2ieb in SBinb.fpdtct heutu, tdaube, mir \ut V^noD wr mtine fXuhfflarr/ ttcil »ф гоп Diefcm Crt fan mmmer fcrr.
221. Япиг. ЭДап crfanbet !>icr ftiucm ju ffufotn, jeifld an, tvcrtfjrf^D?
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.