Вариантность синтаксических средств в структуре простого предложения современного украинского языка (падежные и предложно-падежные формы) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Литвин, Любовь Петровна

  • Литвин, Любовь Петровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1984, Киев
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 204
Литвин, Любовь Петровна. Вариантность синтаксических средств в структуре простого предложения современного украинского языка (падежные и предложно-падежные формы): дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Киев. 1984. 204 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Литвин, Любовь Петровна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ПРОЦЕССЫ ВАРЬИРОВАНИЯ ПАДЕЖНОЙ И ПРЕДЛОЖНО-ПАДЕЖНОЙ ФОРМЫ В СЕМАНТИКО-ФУНКЦИОНАЛЬНОМ

АСПЕКТЕ

§ I. Явления исторической преемственности в развитии вариантов

§ 2. Префиксально-предложная корреляция и варьирование

§ 3. Варьирование падежной формы при однообъектном глаголе

§ 4. Падежная и предложно-падежная форма с объектно-обстоятельственными значениями

ГЛАВА 2. СШАНТИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ, ОБУСЛОВЛИВАЮЩИЕ МАРКИРОВАННОСТЬ

СИНТАКСИЧЕСКИХ ВАРИАНТОВ

§ I. Полисемия глагола как один из факторов варьирования зависимой формы

§ 2. Обусловленность варьирования морфологической природой падежной формы

§ 3. Роль предлога в семантическом варьировании

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Вариантность синтаксических средств в структуре простого предложения современного украинского языка (падежные и предложно-падежные формы)»

Актуальность проблемы вариантности языковых средств определяется универсальным свойством ее как явления, наблюдаемого на всех языковых уровнях. Современное языкознание интересуют и общие вопросы типологии вариантности, и специфика функционирования вариантов в тексте. Проблемы вариантности на синтаксическом уровне изучены менее других. Сложность исследования вариантности в области синтаксиса в первую очередь обусловливается двойственной природой синтаксических единиц - их собственно синтаксическим и семантическим значениями. Языковеды единодушны в определении вариантов как сосуществующих параллельных способов выражения одного и того же значения. Однако сущность синтаксических вариантов в современной лингвистике не находит единого истолкования. Синтаксическими вариантами считают языковые единицы, отвечающие требованиям тождественности грамматического значения, например, единицы, построенные по одной модели независимо от ее конкретного лексического наполнения /Л.К. Граудина, В.И. Ицко-вич, Л.П. Катлинская/, или же единицы, грамматическая тождественность которых дополняется тождественностью смысловой /В.М. Филиппова, Д.С. Станишева/. Второе определение синтаксических вариантов порождает новую проблему - в каком соотношении находятся понятия вариантности и синонимии? Если В.М. Филиппова, Д.С. Станишева, Е.И. Шендельс, И.Р. Выхованец, З.И. Иваненко противопоставляют вариантность и синонимию как два разных языковых феномена, то К.И. Ходова, В.И. Кононенко, С.Я. Ермоленко соотносят вариантность с синтаксической формой, а синонимию - с содержанием. Противоречивость и сложность всех этих проблем и обусловила выбор темы настоящего исследования.

Цель исследования - описать на материале современного украинского языка процесс варьирования глагольных словосочетаний со стержневым компонентом, открывающим синтаксические позиции, которые могут замещаться двумя /или более/ формами с объектным или объектно-обстоятельственным значением.

Непосредственные задачи исследования: I/ определить природу синтаксических вариантов и их типы; 2/ выяснить основные факторы, обусловливающие формирование синтаксических вариантов разных типов; 3/ дать системное семантико-синтаксическое описание основных моделей и единичных случаев варьирования падежных форм и предложных конструкций при глаголах, выделяющихся на фоне определенной лексико-семантической группы вариативными связями в пределах одного семантического инварианта; 4/ установить мотивы употребления варьируемых форм в приглагольной позиции; 5/ проследить некоторые тенденции и особенности формирования и реализации литературной нормы на синтаксическом уровне в их непосредственной связи с наличием вариантности; 6/ сопоставить варианты в нормативно-стилистическом аспекте; 7/ определить особенности взаимодействия между типами синтаксических вариантов.

Методологической основой исследования являются положения марксистско-ленинской теории о неразрывной связи языка и мышления, об историческом развитии национальных литературных языков, о системности языковых явлений.

Как основные методы анализа фактического материала в работе применяются описательный и сопоставительный. Они позволяют рассматривать языковый материал в единстве формы и содержания, исследовать синтаксические варианты в тесной связи с лексическими, словообразовательными, контекстуально-ситуативными и другими факторами. Большое внимание уделено компонентному анализу глагольных лексем и дистрибутивному анализу. Анализ варьирующих форм при глаголах групповой сочетаемости проводился путем структурного моделирования.

Научная новизна. Диссертация является первой попыткой монографического исследования вариантных падежных и предложно-па-дежных форм в современном украинском языке. Анализируемые варианты впервые последовательно изучаются в плане синтаксико-пози-ционного подхода к варьируемым формам. Уточнены некоторые теоретические положения о характере синтаксических вариантов и о природе языковой вариантности в целом, о различиях мевду вариантами и синонимами, разработана классификация исследуемых синтаксических вариантов с учетом семантических и формальных критериев.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Ввиду двуплановости синтаксических единиц при сопоставительном изучении вариантных словосочетаний исходным моментом является их структурно-грамматическая однородность. Дальнейшее их исследование должно быть направлено на выяснение характера семантических различий.

2. Возможность включения в вариативный ряд, кроме синтаксических единиц, характеризующихся тождественностью грамматического значения и абсолютной тождественностью в семантико-инфор-мационном плане, также синтаксических единиц, грамматическая тождественность которых не препятствует возможным семантическим расхождениям, позволяет рассматривать явление вариантности как результат изменений формально-содержательного характера.

3. Варьирование в синтаксических единицах как формы, так и содержания закрепляет за вариативным рядом семантическое поле широкого диапазона, в котором существуют дублетные и семантически дифференцированные единицы.

4. Признание отличий формально-содержательного характера между вариантами снимает проблему противопоставления вариантов синонимам. Семантически равнозначные /дублетные/ варианты и семантически дифференцированные следует рассматривать как одну систему языковых единиц, в пределах которой возможны перемещения и взаимопереходы от одного типа вариантов к другому.

Научная и практическая значимость. Положения и выводы о вариантности языковых средств на синтаксическом уровне являются определенным вкладом в теорию грамматики современного украинского языка. Результаты исследования могут быть использованы при изучении проблем валентности, падежных значений, значений предлогов; при составлении специальных словарей /в частности, сочетаемости слов, словарей-справочников ортологического типа/. Материалы диссертации уже применяются в вузовской практике преподавания курса современного украинского литературного языка, практической стилистики в Киевском педагогическом институте им. A.M. Горького, а также в школьной практике на факультативных занятиях по украинскому языку в старших классах.

Источниками фактического материала для исследования сочетательных возможностей глаголов послужили данные 11-томного "Словника укра1нсько1 мови", материалы Лексической картотеки Института языковедения им. А.А. Потебни АН УССР, а также выборки из произведений украинской дооктябрьской и советской литературы. Созданная на этой основе картотека глагольных словосочетаний насчитывает 5 ООО примеров.

Апробация работы. Диссертация обсуждена на заседании кафедры украинского языка КГПИ им. A.M. Горького. Результаты исследования доложены и обсуждены на заседании отдела культуры речи Института языковедения им. А.А. Потебни АН УССР, научных конференциях преподавателей и аспирантов кафедры украинского языка /1981 - 1983/, а также кафедры языкознания и методики преподавания языка /1984/ Киевского пединститута им. A.M. Горького.

Вопросы теории вариантности включены в круг лингвистической проблематики сравнительно недавно и однозначного освещения еще не получили. Первые теоретические разработки в этом направлении принадлежат В.В. Виноградову. В статье "О формах слова" он акцентировал внимание на сложности проблемы смыслового объема и семантических границ слова ввиду существования функционально неоднородных его форм: грамматических, лексических, лексико-синтаксических, лексико-фразеологических Термин "вариант слова" автором введен при характеристике лексических форм /фоно-морфологических, этимологических/, способных выполнять различные стилистические функции и имеющих разное экспрессивное назначение. Таким образом, была начертана схема взаимоотношений между понятиями "слово - формы слова - варианты слова".

Проблема отдельности слова и его тождественности, поставленная В.В. Виноградовым, нашла дальнейшее развитие в трудах р

А.И. Смирницкого . У него варианты слова получают интерпретацию изменений в собственно лексической плоскости.

Возрастание интереса к вариантности как явлению, отражающему естественное состояние всякого живого языка, в советском языкознании отмечается в начале 60-х годов. Оно свидетельствует о расширении первоначальных границ проблемы. Уже тогда настойчиво провозглашалась идея о динамике процессов вариантности. Некоторые аспекты исследований, намеченные представителями лингвистического направления ортологии, и в настоящее время являются основными в области культуры речи /о сосуществовании в категории вариантности элементов старого и нового качества; о моти

1 Виноградов В.В. 0 формах слова. - Известия ОЛЯ. М.: Изд-во АН СССР, 1944, т. 3, вып. I, с. 40-41. о

Смирницкий А.И. К вопросу о слове /проблема "тождества слова"/. - В кн.: Труды института языкознания АН СССР. М., 1954, т. 4, с. 3 - 49. вах употребления той или иной формы и т.п./ Однако содержание понятия категория вариантности при этом не получило надлежащего освещения. Его границы оказались весьма неопределенными, колеблющимися, зачастую сводящимися к понятию "тождественность -близость лингвистического значения". Особое внимание уделялось объему и характеру информации сопоставляемых параллельных языковых средств с точки зрения сохранения тождественности или нарушения ее вследствие появления ощутимых дифференциальных признаков. Этот подход определяет два основных и ныне противостоящих направления.

Для представителей первого характерен пересмотр традиции, сложившейся в области синонимии. Неодинаковое определение приро ды синонимов обусловилось тем, что принимали за основу: тождер ственность и близость или только близость значений . Некоторые из авторов считали полное совпадение в значении частным моментом близости , другие исключали абсолютную тождественность из I Ортология - это наука об "орфоэпии" и "орфографии" в широком смысле, наука о правильности речи, претендовавшая на роль самостоятельного раздела языкознания /см.: Ахманова О.С., Бель-чиков Ю.А., Веселитский В.В. К вопросу о "правильности речи".-ВЯ, I960, № 2, с. 35 - 42/. Считаем, что таким разделом стала культура речи, а ортология, ввиду того, что ее задачи полностью совпадают с задачами языковой культуры, занимает подчиненное положение. р

Тараненко 0.0. Деякг аспекти Teopi'f chhohimii . - Мовознав-ство, 1980, № 3, с. 48. 3

Апресян Ю.Д. Проблема синонима. - ВЯ, 1957, № 6, с. 88; Шумилина А.Л. К вопросу о синтаксической синонимике. - В кн.: Исследования по лексикологии и грамматике русского языка. М., 1961, с. 288 и др. сферы синонимии I.

Явление полной тождественности нашло свое выражение в дополнительной терминологии. Так, в лексикологии появляется уточняющее название "дублет", в морфологии - "параллельная форма", в синтаксисе - "параллелизм", "синтаксический лублет".

Вариант отмежеван от синонима, поскольку противопоставляются дублетность и близость значения языковых средств. Это позволило считать, что процесс варьирования заключается в чисто формальных модификациях, не затрагивающих внутреннего содержания. Он соотносим исключительно с формальной стороной языкового знака.

Для этого направления принципиально важным является вопрос о размежевании понятий тождественности и близости, явлений вариантности и синонимии, которые находятся в непосредственной зависимости от разных по характеру изменений: вариантных и функцио-р нальных . И те и другие изменения в первую очередь касаются плана выражения. Разница между ними в том, что вариантные изменения не отражаются на содержании, а функциональные, наоборот,-сигнализируют о расхождениях и в плане содержания.

К вариантным изменениям относят те, которые определяются Ревзин И.И. К вопросу о грамматической синонимике. - Иностранные языки в высшей школе, 1952, № I, с. 51; Шендельс Е.И. Понятие грамматической синонимии. - Филол. науки, 1959, № I, с. 71; Адмони В.Г. Основы теории грамматики. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1964, с. 17; Брагина А.А. Синонимы и их истолкования. - ВЯ, 1978, № 6, с. 65. р

Бархударов Л.С. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложения. - ВЯ, 1973, № 3, с. 50. ю хронологическим, территориальным возрастным, образовательным и профессиональным факторами , а также требованиями стилистического разнообразия языка и возможностью вкладывать в содержа3 ние эмоционально-экспрессивные оттенки .

Функциональные изменения характеризуются различной степенью влияния на содержание: незначительные - значительные. В лингвистической практике явления незначительных функциональных изменений, не нашедших специального показателя, включаются в сферу вариантности Об этом свидетельствует, например, своеобразное правило различения синонимов и вариантов на лексическом уровне: "Если расхождения в плане содержания будут признаны значительными, то слова являются синонимами, если же отличия в плане содер5 жания считаются незначительными, то мы имеем дело с вариантами . Таким образом, противопоставление тождественности и близости в значении остро ставит проблему определения коэффициента расхождений. Однако языкознание не располагает точными методами, с помощью которых можно было бы згстановить степень допустимых расхождений, позволяющих считать сопоставляемые языковые единицы еще вариантами, а не синонимами. Разграничительный мишщум смысловых расхождений не может быть раз и навсегда установлен и в * Мартине А. Структурные вариации в языке. - Новое в лингвистике, 1965, вып. 4, с. 451. 2

Крысин Л.П. К социальным различиям в использовании языковых вариантов. - ВЯ, 1973, № 3, с. 37. 3

Семенюк Н.Н. Некоторые вопросы изучения вариантности. - ВЯ, 1965, № I, с. 55.

4 Шендельс Е.И. Синтаксические варианты. - Филол. науки, 1962, № I, с. 15.

Щетинкин В.Е. Синонимия или вариантность? - В кн.: Синонимия в языке и речи. Новосибирск, 1970, с. 165. связи с тенденциями языковых единиц не только к преобразованиям, индифферентным в плане содержания, но и к семантическим изменениям

Считаем, что различение вариантов полных, так называемых 2 чистых, и неполных , - это уступка с целью оправдания релятивного характера тождественности. Сопоставляемые единицы, две или больше, абсолютная тождественность которых имеет условный характер /существует теоретически, только в идеале/, на практике "расподобляются", в результате чего из формальных вариантов превращаются в значимые.

Вероятность появления дифференциации параллельных средств выражения возрастает по мере восхождения на иерархическую лестницу языка как системы. С учетом типа языковых единиц и уровней, на которых они проявляют свою специфику, возникла классификация вариантов, считающаяся в настоящее время наиболее приемлемой: варианты фонетические, словообразовательные, морфологические, синтаксические. Различают также и промежуточные типы вариантов: фоно-морфологические, лексико-синтаксические, морфолого-синтак- • сические и т.п. Общая картина классификации вариантов представлена в работах Ф.П. Филина, О.И. Москальской, В.Д. Семиряк, Р.П. Рогожниковой, Э.Д. Головиной и других отечественных авто Винцелер 0. Синонимика конструкций, выражающих объектное отношение. - В кн.: Исследования по современному русскому языку. М., 1970, с. 97. р

Семенюк Н.Н. Некоторые вопросы изучения вариантности, с. 50; Сологуб Н.М. Синтаксична BapiaHTHicTb прийменниково-в1дм1Шсо-вих конструкщй М1сцевого В1дм1нка. - В кн.: Синтаксис слово-сполучення i простого речення. Khib, 1975, с. 120. ров

Наиболее неуязвима в отношении сохранения единства содержания, несмотря на всяческие комбинаторные изменения, фонема. Единицы лексического уровня далеко не одинаково реагируют на изменения семантической структуры, вызванные процессом словообразования, в результате чего возникает проблема разграничения тождественности лексического значения и отдельности слова как предела его варьирования. Следует отметить, что в дериватологии никак нельзя обойти вопрос разграничения вариантов и синонимов на материале однокоренных образований. От его решения зависит понимание объема формально модифицированной лексики или круга слов-синонимов, что имеет практическое значение для лексикографии. По этоиу вопросу высказываются противоположные точки зрения. Согласно первой, все однокоренные образования, выражающие лексико-семантическую общность /конкретными примерами чему могут служить: лиса - лисица, волчица - волчиха и т.п./, следует р считать вариантами слов . Другие утверждают, что различия в I Филин Ф.П. О слове и вариантах слова. - В кн.: Морфологическая структура в языках различных типов. М.; Л., 1963, с.131-132; Москальская О.И. Норма и варьирование в современном немецком литературном языке. - Иностранные языки в школе, 1967, № 6, с.4; Семиряк В.Д. Шляхи виникнення 1менникових словотвор-чих BapiaHTiB.- Мовознавство, 1971, № 5, с. 21; Рогожнико-ва Р.П. Варианты слов в русском языке. - М.: Просвещение,1966, с. 12; Головина Э.Д. К типологии языковой вариантности. - ВЯ, 1983, № 2, с. 58 - 63. р

Смирнвдкий А.И. К вопросу о слове /проблема "товдества слова"/» с. 24; Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М.: Учпедгиз, 1957, с. 214 - 215. морфологической структуре прежде всего говорят о появлении новых слов "Однокоренные единицы, даже идентичные по своему значению, не могут быть вариантами одного и того же слова в силу того, - пишет Е.А. Иванникова, - что они образованы при пор мощи основного способа создания новых слов .

Таким образом, слова с общей корневой частью составляют две группы - варианты слов, "видоизменения слов со стороны фонетической и морфологической", и разные однокоренные слова с близкими о или совпадающими по значению аффиксами .

Варианты грамматической формы, объединяясь тождественностью морфологического значения /например, значением падежа/, могут различаться семантически /каменя - каменю/

С установлением тождества синтаксических единиц связаны значительные трудности. Общая семантика их - явление многоплановое, в котором взаимодействуют реальное /семантико-информационное/ 5 содержание и собственно синтаксическая семантика . Если варианты определять как знаки, которым не свойственно различие в со-I Филин Ф.П. О слове и вариантах слова, с. 132; Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М.: Просвещение, 1964, с. 61. р

Иванникова Е.А. К вопросу о взаимоотношении понятия варианта с понятием синонима. - В кн.: Синонимы русского языка и их особенности. Л., 1972, с. 141. о

Рогожникова Р.П. Варианты слов в русском языке, с. 10 - 12. ^ Русская грамматика: В 2-х т. /Под ред. Н.Ю. Шведовой. - М.: Наука, т. I, с.454. 5

Синтаксис словосполучення i простого речення. - КиХв: Наук, думка, 1975, с. 12; брмоленко С.Я. Семантичний аспект до-сл1дження синтаксису i проблеми стил!стики. - Мовознавство, 1981, & I, с. 17. держании, то объекты исследования должны рассматриваться "под одним определенным углом зрения, в жесткой системе координат"*, так как сопоставимые единицы, тождественные по одному признаку, могут быть не тождественными или не всегда тождественными относительно других характерных признаков. То есть, языковые единицы, входя по некоторым свойственным им признакам в один ряд /в данном случае вариативный/, по одному или нескольким другим мо2 гут контрастировать .

Синтаксические конструкции позволяют проводить наблюдения минимум в двух таких системах. Исходя из положения о грамматической тождественности, варианты - это синтаксические элементы, 3 объединенные общими синтаксико-семантическими признаками . Синтаксические варианты в таком понимании реализуют синтаксический инвариант. Как утверждает Т.Н. Лазарис, "вариантов вообще" не существует. Варианты существуют лишь постольку, поскольку существует какой-то вполне определенный инвариант, по отношению к которому мы и устанавливаем варианты" Синтаксический инвари Скребнев Ю.М. Вариативность концепций языкового знака и проблема вариантности. - В кн.: Норма реализации: Варьирование языковых средств. Горький, 1978, вып. 4, с. 4 /В надзаг.: Изд-во Горьк. пед. ин-та/. о

Ярцева В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка. - В кн.: Исследования по общей теории грамматики. М., 1968, с. II. 3

Станишева Д.С. Некоторые вопросы синтаксемного анализа. - ВЯ, 1968, № I, с. 100.

4 Лазарис Т.Н. К вопросу о синтаксической вариантности. - Филол. науки, 1971, № 3, с. 46. ант в лингвистике называется синтаксемой По мнению Д.С. Ста-нишевой, кроме тождественности чисто грамматического порядка, формы, характеризующиеся как синтаксические варианты, должны удовлетворять и требованиям семантической тождественности. Наличие " даже минимальных семантических или стилистических различий двух конструкций" говорит в пользу синтаксической синони-2 мии .

В этом Д.С. Станишева полемизирует с В.И. Кодуховым, утверждающим, что вариантность синтаксических единиц может возникать на основе видоизменения как формального, так и общего семантического признака. Однако заметим, что диапазон семантических видоизменений синтаксических форм с общей семантикой образа действия, приведенных В.И. Кодуховым в качестве примера /ехать зайцем, ехать поездом, ехать всей группой/ , настолько широк, что скорее позволяет говорить о различных синтаксических единицах -сравнительной семантики, орудийной и собственно образа действия.

I См., в частности, работы A.M. Мухина: Синтаксема как функциональная синтаксическая единица. - Филол. науки, 1961, № 3, с. 53-65; Функциональный анализ синтаксических элементов.-М.; Л.: Наука, 1964.

Этим же автором предложены пути синтаксемного анализа с учетом вариантности языковых средств - от различных форм выражения к содержанию синтаксемы и наоборот - от содержания синтаксемы к набору форм ее лингвистической интерпретации /см.: Синтаксемный анализ и проблема уровней языка. - Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1980, с. 134/. о

Станишева Д.С. К вопросу о вариантах синтаксических единиц.-Филол. науки, 1964, # I, с. 189.

Кодухов В.И. Считаете ли вы необходимым различение вариантов синтаксических единиц?.- Филол. науки, 1961, № 4, с.177-178.

Кроме того, в этих примерах вовсе отсутствуют формальные изменения, а именно они являются первым признаком вариантности на синтаксическом уровне.

Более дифференцированный подход к элементам падежной и пред-ложно-падежной системы как формам реализации определенных син-таксем обусловливает необходимость в составе синтаксического инварианта различать функциональные эквиваленты и синтаксические синонимы. Функционально однородные с точки зрения синтаксического применения языковые средства - эквиваленты, а средства, имеющие дополнительные смысловые оттенки - синонимы Для нас важно, что и те, и другие выполняют роль вариантов общего синтаксического инварианта.

В настоящее время наблюдается особый интерес к семантике синтаксических единиц, что неизбежно приводит к выделению смыслового /семантического/ инварианта, или инварианта информации. Таким является денотативное содержание, выступающее непосредственным предметом высказывания, связанного с определенным момен2 том объективной действительности . При языковой реализации смыслового инварианта - содержания наивысшей степени абстрагирования - ему отвечают варианты на уровне содержания, которые по структурному признаку являются синтаксическими. Как правило, они обладают различной степенью близости в определении общего Q смысла , поскольку две или более синтаксических единицы могут т

Вихованець I.P. Синтаксис знах!дного вгдм1нка в сучасн1й ук-pai'HCbKift л1тературнш MOBi. - Khib: Наук, думка, 1971, с.6-8. р

Колшанский Г.В. Категория семантики в синтаксисе. - В кн.: Вопросы романо-германской филологии: Синтаксическая семантика. М., 1977, вып. 112, с. 8 - 9.

Попова З.Д. Синтаксические варианты и их разновидности.-В кн.: Проблемы синхронного изучения грамматического строя языка:Тез. докл. /М., 7-10 дек. 1965 г./. М., 1965, с. 152 - 154. передавать примерно одинаковую информацию. Это согласуется со стремлением обозначаемого иметь несколько средств выражения в языке, но с разными оттенками Смысловой инвариант при тождественности заключенной в нем предметной информации не отрицает ни "языковых различий выражения, ни семантических различий, со2 ответствующих различиям языковой формы" . Вариант при таком подходе соотносится с формой средств выражения, а синоним - с содержанием. Вопрос о противопоставлении варианта и синонима при этом снимается.

Именно такое мнение о природе варианта высказывают лингвисты, представляющие второе направление в исследовании вариантности, которые подтверждают идею неразрывного единства формального и содержательного варьирования. Подобных взглядов придерживаются К.И. Ходова, В.И. Кононенко, К.С. Горбачевич, коллектив авторов "Русской грамматики" /1980/, С.Я. Ермоленко.

Двуединоеть вариантности и синонимии как существенных взаимно обусловленных сторон одного процесса - изменчивости языковых единиц формально-содержательного характера - засвидетельствована этими авторами в парном употреблении терминов "вариант", "синоним".

Такой подход к вариантности синтаксических средств представляется нам наиболее рациональным. При вариантности существует тесная взаимосвязь и взаимозависимость формы и значения. Внешние изменения языкового знака, не сказывающиеся в известных пределах на его внутренней сущности, перейдя допустимую для со

1 Карцевский С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака. - В кн.: Звегинцев В.А. История языкознания XIX - XX вв. в очерках и извлечениях. Ч. 2. - М.: Просвещение, 1965, с.85. 2 брмоленко С.Я. Синтаксис i стил1стична семантика. - Khi'b: Наук, думка, 1982, с. 12. хранения старого качества черту, становятся показателем видоизмененного или нового содержания. Благодаря вариантности язык открывает внутренние ресурсы для своего непрерывного совершенствования. А сама вариантность становится специфической формой языкового динамизма Как отмечает В.И. Кононенко, "разнообразные синтаксические средства, служащие для выражения одного и того же или близко го содержания разрядка наша - Л.Л./, создают вариантность /параллельность/ р синтаксиса в широком смысле" . Такое понимание позволяет рассматривать вариантность как явление, включающее: а/ смысловую дублетность /по содержанию равнозначные варианты/; б/ случаи сохранения одного и того же денотативного содержания и приобретения сопутствующего признака - стилистического созначения /стилистические варианты, например: говорити про екскурс1го /стилистически нейтральное/ - говорити з приводу екскурсП /книжное/ - говорити за екскурс1ю /разговорное/; в/ семантическую отмеченность /семантически дифференцированные варианты: боротися з

КИМ - борОТИСЯ ПрОТИ КОГО; ГНуТИСЯ П1Д ЧИМ - ГНуТИСЯ В1Д чого/.

Первые два момента этой классификации синтаксических вариантов отвечают идее тождественности денотативного содержания варьируемых единиц. Семантически дифференцированные варианты, реа Кубрякова Е.С. О формах движения в языке и определении понятия языковых изменений. - В кн.: Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. М., 1970, с. 210. р

Кононенко В.И. Системно-семантические связи в синтаксисе русского и украинского языков. - Киев: Вища школа, 1976, с. 48. лизуя возможности семантического варьирования I, свидетельствуют о наличии семантической оппозиции. Вся система вариантов предстает как диалектическое единство общности и дифференциации, которые, как писал Ф. Энгельс, "представляют собой нечто истинное только в своем взаимодействии, во включении различия 2 в тождество" .

Так как вариантность - явление многоаспектное, это предоставляет возможность типы синтаксических вариантов, выделенных нами с учетом соотношения между планом содержания и планом выражения, дополнить иными характеристиками, которые становятся очевидными при сопоставлении языкового материала по другим параметрам. Установление абсолютности или относительности тождества значений варьируемых синтаксических единиц и причин появления этой относительности требует проверки на лексическое и семантическое совпадение компонентов сопоставляемых единиц. С этой точки зрения существенно определение вариантов по характеру дистрибуции: факультативных, представляющих собой синтаксические единицы разной структуры, но одинакового значения и лексического наполнения /питати матер1 - питати в матер!, сяяти в небг - сяяти на He6i/ и лексико-комбинаторных, своим лексическим наполнением взаимоисключающих друг друга /ixaти в тундру - гхати на Далекий Сх1д, перебувати в кормоцеху - перебувати на ферм1/ или преобладающих относительно определенных пластов лексики /торкатися до В научной литературе термин "семантическое варьирование" используется также с другим значением и применим в ситуации, когда в одной материальной оболочке представлено несколько разных значений. - См., в частности: Головина Э.Д. К типологии языковой вариантности, с. 58.

Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 20, с. 531. стола - торкатися стола, неба, питания/

Исследование вариантов в их отношении к норме литературного языка требует во главу вариативного ряда ставить нормативный вариант, кодифицированный на данном синхронном срезе языковой реальности. Вычленение нормативного варианта и противопоставление его как такового ненормативным /которые в своем составе неоднородны и могут находиться как на периферии языковой системы, так и максимально приближаться к норме/ позволяет рассматривать норму в качестве основного варианта. Определение основного варианта как нормативного существенно в случае завершения конкурирования дублетных синтаксических форм. При семантическом варьировании нормативными могут быть несколько /если не все/ семантически отмеченных вариантов. Языковая реальность не испытывает необходимости в количественном их ограничении, поскольку на такие варьируемые формы возлагаются разные функции в плане выражения семантики. Каждая из семантически дифферннцированных форм реализует свои возможности в отображении закрепленного за ней фрагмента реальной действительности. Успех адекватного отображения определенной ситуации зависит от того, насколько уместными окажутся формы, интерпретирующие ее, насколько точно они будут отвечать коммуникативной заданности высказывания. Основной вариант при этом может определиться с учетом масштабов сферы действия, закрепленной за сопоставляемыми вариантами, или же не определяется вообще, так как преимущество одной из семантически дифференцированных форм часто обусловлено ситуацией, т х Об этих типах вариантов см.: Мухин A.M. Функциональный анализ., с. 260 - 265; Вихованець I.P. Синтаксис знахгдного в1д-М1нка., с. 6-8; Кожевникова Т.Л. Вариантность и синонимия в глагольном управлении современного немецкого языка. - Вопр. романо-германской филологии, 1974, вып. 75, с. 119 - 122.

Исследуя вариантность на уровне словосочетаний, принимаем во внимание то, что они образуются в каждом языке "вследствие проявления валентных особенностей его знаменательных слов"

Так как наиболее сильным в отношении валентности является гла-р гол , ограничиваемся глагольными словосочетаниями. Валентность глагола, как и других частей речи, - это потенциальное свойство 3 сочетаться с другими словами . Это свойство в первую очередь предопределено внеязыковыми предметно-логическими отношениями реальной действительности, так называемой, логической или смысловой валентностью. Этот тип валентности приводит к понятию инварианта информации. Конкретное проявление логических связей обусловлено взаимодействием лексической и синтаксической валентен ности . Лексическая валентность подсказывает направленность

I Корунець I.B. Словосполучення. - В кн.: Пор1вняльн1 досл1д-ження з граматики англ1йсько'1, укра1'нсько1, рос1Йсько1 мов. Ки'1в: Наук, думка, 1981, с. 261. р

Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. - М.: Высш. школа, 1978, с.170. о

Ломтев Т.П. Природа синтаксических явлений /к вопросу о предмете синтаксиса/. - Филол. науки, 1961, № 3, с. 27. ^ Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности., с. 157.

15

Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. - М., 1964, с. 188. По терминологии М.Д. Степановой и Г. Хельбига, лексическая валентность - это валентность семантическая -второго уровня после логической валентности /см.: Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности., с. 156 - 157/. одной лексемы в другую I. Благодаря этому проектируется лексико-семантическое окружение слова, необходимое для реализации конкретного его значения. К примеру, глаголы пастися, гн1здитися, кукурткати предвидят естественную контекстуальную связь с существительными-"фаунонимами", в отличие от глаголов жестикулювзти, р см1ятися, при которых прежде всего уместны "антропонимы" . Они же, антропонимы, способны раскрывать основное значение указанных глаголов. Фаунонимы, изредка сочетающиеся с глаголом см|яти-ся, свидетельствуют о реализации его метонимических значений, что способствует образованию тропеических фигур /Вздовж гребл1 шум1ли верби. Над ставом у кущах см1ялися солов"!. - А. Головко/. Четкой направленности глагола на существительное при этом не обнаруживаем, скорее наблюдаем явление обратного порядка: фауноним становится стержнем ситуации и вызывает нужную модификацию глагольной семантики, в связи с чем реальная сочетаемость /см!ялися солов"i*/ не противоречит смысловой согласованности.

Таким образом, лексическая валентность - это не что иное, как рассмотрение существующей в языке идеи "семантического со3 гласования" в аспекте активного поведения и инициативы к сочетаемости со стороны лексемы, доминирующей в конкретной ситуации.

Синтаксическая валентность диагностирует открытые позиции Абрамов Б.А. О понятии семантической избирательности слов. -В кн.: Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969, с. 7. р

Термины "фаунонимы", "антропонимы" см.: Абрамов Б.А. Синтаксические потенции глагола. - Филол. науки, 1966, № 3, с. 37.

Ломтев Т.П. Вопросы выбора глаголов при синтезировании предложения на неродном языке. - В кн.: Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972, с. 334 - 343. при носителе валентности определяя их количественно /две открытые позиции при глаголе - глагол двувалентный, три - трива лентный и т.д./ и качественно . Качественную оценку синтаксическая валентность получает в синтаксико-морфологических категориях /например, субъект, объект; определенный падеж имени существительного; конкретная предложно-падежная форма/. То есть, для качественной характеристики валентности важно, какими средствами можно реализовать открытую позицию.

Как показывают наши наблюдения, валентность бывает однозначной /если глагол требует для завершения конструкции одну, четко определенную форму/ и выборочной /если есть возможность выбора одной из нескольких равноценных для завершения конструкции форм, например: скористатися чим? /нагодою/ и з чого? /з нагоди/. Формы, реализующие выборочную валентность глагола, призваны отображать в языке одну и ту же ситуацию.

Две формы /а, в/, используемые для реализации одной, открываемой определенным глаголом / V /, валентной позиции /А/, которая отличается от другой позиции /В/ неоднозначным представлением в языке, образуют равнозначные или максимально сближенные по семантике синтаксические варианты: а/, или до молод! /А; в/.

1 Адмони В.Г. Завершенность конструкции как явление синтаксической формы. - Ш, 1958, с. ИЗ.

Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности., с. 156.

Каждая из форм а, в соотносится с формой, реализующей позицию В, как семантически дифференцированная.

Выборочная валентность проявляется в вариативных связях глагола, но не исчерпывает их. Этот вывод иллюстрирует предложенная схема. Из нее следует также другой вывод: прибегая к синтаксической валентности глагола, учитываем не столько степень необходимости приглагольных позиций /графически все зависимые позиции размещены по одной вертикали на равном расстоянии от глагола, как бы излучающего силу притяжения, которая, конечно, должна убывать по мере удаления от источника притяжения/, и не столько обязательность или необязательность их замещения, сколько намерены выделить для анализа из числа возможных валентно обусловленных позиций прежде всего те, которые реализуются языковыми средствами неоднозначно. Эти валентно обусловленные формы являются исходными единицами для изучения вариантности. В подтверждение целесообразности подобного подхода к анализу вариантных словосочетаний ссылаемся на определение понятия "вариация": вариация - это видоизменение второстепенных элементов, частностей чего-либо при сохранении того, что является основой Считаем, что его можно использовать для более углубленного раскрытия пор нятия "вариант" как видоизменения, разновидности чего-либо . Акцентирование внимания на моменте дублетности варьируемых форм позволяет более основательно изучить это явление, поскольку такого характера лингвистические наблюдения всегда уступали изучению семантически дифференцированных средств языка.

Учитывая постоянную и неразрывную связь дублетности языко-1 Словарь русского языка. Т. I. - 2-е изд. - М.: Русский язык, 1981, с. 138, колонка I.

Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти т.-М.: Изд-во АН СССР, 1951, т. 2, колонка 51. вых средств с семантической отмеченностью, в работе предпринята такая методика анализа фактического материала: сопоставление валентно обусловленных одними и теми же глаголами структурно отличающихся зависимых форм в их переходах от дублетности к семантической отмеченности и наоборот. Анализ языкового материала в одном ключе не противоречит размещению его в двух главах диссертации. В первой материал группируется с учетом факторов, обеспечивающих более длительное сохранение дублетности словосочетаний-вариантов; во второй - материал излагается в плане общей характеристики основных факторов, обеспечивающих семантическую дифференциацию языковых единиц, а также отмечаются встречно действующие факторы более локального характера, чем анализируемые в первой главе, которые допускают переход к дублетности. Синтаксические формы, обусловленные валентными свойствами глагола, закреплены за сферой словосочетания, в отличие от детерминантов, относящихся ко всему предложению в целом * или к его предикатив2 ному ядру в случае свертывания детерминированного предложения . При этом валентно обусловленные формы противостоят детерминантам, как категория синтаксиса слова - категории уровня предло -жения .

В работе исследуются вариантные средства, используемые для замещения валентных позиций глагола, открываемых им справа, в Грамматика современного русского литературного языка. - М.: Наука, 1970, с. 624. о

Камынина А.Ф. 0 синтаксической зависимости падежей, распространяющих предложение в целом. - В кн.: Исследования по современному русскому языку. М., 1970, с. 73 - 89.

Шведова Н.Ю. Существуют ли все-таки детерминанты как самостоятельные распространители предложения. - ВЯ, 1968, № 2, с.42. функционально-семантическом поле объектности ^, а также те, которые обладают синкретизмом в грамматическом значении /вступающие в объектно-обстоятельственные отношения с глаголом/. Так, нами исследуются вариативные связи глагола верховодити с формами Jf5 и "над реализующими валентно обусловленную позицию объекта руководства, власти: верховодити однолттками, верховодити над однолгтками. В целом дистрибутивные возможности этого глагола значительно шире и включают, кроме того, различные формы интерпретации среды распространения власти: "/по/м1ж + + Jf^ /верховодити пом1ж хлошцв/, "/по/м1ж + <ЛГ§ /верховодити пом1ж хлопцями/, "серед + ^2" /веРхов°Дити серед хлошцв/, "у +Жg" /верховодити у родин1/, "на + /верховодити на вулиц{/; или сферы влияния, обозначенной посредством указания на род занятий: "у + jf g" /верховодити у rpi/, "на /верховодити на буд1вництв1/, "б!ля + TVg" /верховодити б1ля вогнища/. И хотя эти формы также отражают процесс варьирования, они остаются за пределами нашей работы, поскольку обстоятельственные детерминанты выявляют более слабую связь с глаголом-предикатом, чем компоненты объектной и объектно-обстоятельственной семантики.

Активно варьируемыми в поле объектности оказываются управляемые падежные и предложно-падежные формы. При заполнении валентно обусловленной позиции они проявляют однопорядковую синтаксическую ценность - являются функционально однородными лингвистио ческими элементами . К предложно-падежной форме также применим термин конструкция в его общем значении "синтаксически значимое Позицией слева принято называть позицию субъекта, которая должна рассматриваться на уровне предложения. 2

Мухин A.M. Функциональный анализ., с. 24. объединение слов" I, каким по существу и есть объединение предлога с именем. Термины предложно-падежная форма, предложно-па-дежная /или просто предложная/ конструкция используются в диссертации как идентичные. В работе придерживаемся той точки зрения, что предлоги - это служебные слова, выступающие вместе с падежными формами основным средством выражения подчинительной связи.

Словоформы и предложные конструкции представляют вариантность в синтаксисе не сами по себе, а в составе единиц более сложной синтаксической организации - словосочетаний. Их семан-тико-функциональное назначение находится в прямой зависимости от глагольного значения. Например, предлог за с винительным падежом существительного пребывает в отношениях варьирования с комплексом, состоящим из предлога замтсть и формы родительного падежа, если стержневой глагол формирует ситуацию заместительства. Зависимость той же конструкции /за кого/ от глагола семантики речи, предвидящего объект обсужденияртавит ее в вариативный ряд с конструкцией про кого. Поэтому вариантом следует считать синтаксическое единство глагола с именем, которое представляет один из способов реализации инварианта информации. Инвариант информации имеет типовое значение, несет общую идею, которая задается семантической валентностью глагола. Однотипные валентные особенности часто принадлежат целым классам слов в прео делах одной части речи . Поэтому при моделировании, к которому 3 прибегаем с целью обобщения описаний , вслед за символом гла

Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. - М.: Наука, 1976, с. 16. 2

Ломтев Т.П. Природа синтаксических явлений, с. 28. ^Мельничук А.С. Взаимодействие грамматических единиц различных уровней в рамках предложения. - В кн.: Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.,1979,с.123. гола /vf/ фиксируем общий для ряда глагольных лексем семантический признак. Безусловно, в функционально-семантическом поле объектности первому члену модели отвечают варьируемые формы, объединенные общей идеей объекта, согласующегося с ним по характеру. Модели сначала задаем в самом обобщенном виде /" V семантики адресования - адресат"/, а в процессе конкретного анализа в алфавитном списке перечисляем глагольные единицы, вступающие в вариативные связи с одинаковыми зависимыми формами. Jf символизирует падежные формы зависимых от глагола именных частей речи. Рядом цифрой обозначаем порядковый номер падежа /-именительный, Ж2 ~ родительный и т.д./. Знак р служит для обозначения предлога.

Поскольку отдельные значения глагола при полисемии обладают неодинаковыми валентными особенностями, то глагол в разных значениях может входить в разные модели. Цифра при глаголе отсылает к соответствующему значению, зафиксированному "Словником ук-„ I paiHCbKOi мови" .

По отношению к варьируемым формам различаются средний, максимальный и минимальный контекст. Контекстом средней величины является само словосочетание. Максимальный контекст - осложненная сравнительно со средним структура, которая включает дополнительный элемент /вплоть до целого придаточного предложения/, составляющий специализированное окружение определенного варианта. Минимальный контекст определяется особенностями лексического наполнения варьируемой формы.

В диссертации употребляется следующее рабочее определение синтаксических вариантов: синтаксические варианты - это разно* Словник укра'1нськ01 мови: В 11-ти т. - Khib: Наук, думка, 1970 - 1980. В дальнейшем при ссылках на это издание будем пользоваться условным сокращением СУМ, указывая том и страницу. оформленные синтаксические единицы, объединенные тождеством грамматического значения и реализующие общий инвариант информации.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Литвин, Любовь Петровна

164 ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Синтаксические варианты как языковое явление, возникающее в результате изменений формально-содержательного плана, характеризуются тождественностью грамматического значения и семантическими различиями или выявляют структурно-грамматическую и семантическую однородность. Двуплановость синтаксических вариантов как их универсальное свойство обусловливает наличие в системе языка сосуществующих дублетных и семантически дифференцированных единиц.

Семантически равнозначные /дублетные/ варианты и семантически дифференцированные следует рассматривать как одну систему языковых единиц, в пределах которой возможны перемещения и взаимопереходы от одного типа вариантов к другому.

Вариантность как явление выражается в изменениях формально-семантического характера, что полностью согласуется с положением о диалектическом единстве формы и содержания языкового знака.

Многоаспектной характеристикой синтаксических вариантов мотивируется определение их типов согласно нескольким параметрам. Такими являются: семантический, формальный, нормативный. Ведущая роль принадлежит семантическому.

Варьирование смысла имеет широкий диапазон и включает моменты дублетности сосуществующих средств языкового выражения, максимальной близости, меньшей или большей семантической отдаленности, а также семантической дифференциации. Дублетность и семантическая дифференциация являются, соответственно, исходным и предельным моментами варьирования смысла. В системе параллельных языковых средств выражения им отвечают равнозначные /дублетные/ и семантически дифференцированные синтаксические варианты.

Из двух трактовок понятия вариант - "дублирующий граммати-ко-семантичеокие особенности определенной языковой единицы" и "допускающий не только изменение формы, но и варьирование содержания" - более оправданной является вторая. Потребность в наборе изофункциональнкх, но отличающихся некоторой спецификой образцов является потребностью высшего порядка по сравнению с абсолютным дублированием смысла. Языковая практика всякий раз подтверждает большую целесообразность в вариантах - видоизменениях, вариантах-модернизациях, вариантах-усовершенствованиях именно в плане содержания, что соответствует духу развития языка. Формальные видоизменения сопровождаются изменениями внутренней структуры, которые в момент определенного количественного накопления свидетельствуют о появлении языковой единицы нового качества, что вытекает из общего закона диалектики о переходе количественных изменений в качественные.

Семантическую отмеченность сопоставляемых структур типа " Я/ - р - Jf" и " 1/- jfn определяют свойства каждого из компонентов словосочетаний: семантическое варьирование глагола; собственно семантические функции предлога; специфичность падежных функций, благодаря которой каждый из падежей занимает особое место в падежной парадигматике.

В связи с поставленной целью более тщательно исследовать синтаксические единицы, максимально близкие по своей общей семантике, в работе исследованы и выявлены словосочетания, конструктивным элементом которых выступает один и тот же глагол. Поскольку глагол обладает большим запасом внутреннего семантического варьирования в пределах одной словесно-формальной оболочки /на этом постоянно фиксируют внимание словари, представляя внутреннюю семантическую структуру глагола в системе его лексико-семантических вариантов/, то его отдельные значения довольно часто отличаются своими синтагматическими свойствами. При.этом они могут приобретать, образно говоря, некую "автономность" в тексте: как совершенно самостоятельные единицы включаться в другие семантические классы глаголов. В этой связи довольно часто в качестве стержневых компонентов сопоставляемых словосочетаний-вариантов предстают глаголы в их отдельных значениях. Повторяя конструктивные возможности глагола иной лекси-ко-семантической группы, эти частные значения начинают уподобляться ему, способствуя тем самым семантическим сдвигам словосочетания в целом /убиватися за ким? = сумувати, жалкувати за ким?; убиватися за кого? = турбуватися, непокоУтися за кого?/. Поэтому, будучи чувствительным к изменениям в пределах комплекса " 1/- р -Jfn и " 1У-Ж", претерпевая семантические сдвиги, глагол таким образом способствует переходу от дублетности словосочетаний к семантической отмеченности.

Предлоги, обладающие определенным семантическим потенциалом, также активно участвуют в выражении семантики словосочетания, вследствие чего синтаксические единицы реагируют на замену одного предлога другим /полювати за ким? - полювати на кого?/, на опущение предлога /влучати в кого? - влучати кого?/, изменение лексико-семантических характеристик имени, образующего с предлогом предложно-падежную конструкцию /написати до друга -написати до Львова/.

Изменение характера имени - зависимого компонента глагольного словосочетания - становится важным фактором семантического варьирования синтаксической единицы. Его роль еще заметней, если учесть возможность изменений именной части словосочетания более общего характера, то есть изменений, вызванных расхождениями в значении падежей как морфологической категории /згодовувати худобт - згодовувати худобою/.

Считаем, что понимание варианта как категории, которая противопоставлена синониму, вызвано недостаточным вниманием исследователей к дублетности. Очевидно, взгляд на дублетность как на временное явление в сосуществовании и конкурировании нескольких форм, которое завершается их расхождением в значении, дальнейшей дифференциацией, несколько односторонний. Факты языка предстают не как эпизодические, а как системные примеры того, что семантически отличающиеся формы в определенных условиях нивелируют свои различительные признаки и сосуществуют как равнозначные. То есть, переход варьируемых форм от временного дублетного сосуществования к их дифференциации - это отдельная фаза в эволюции языковых единиц, которая дополняется своей противоположностью - переходом от семантической оппозиции к ее нейтрализации.

Выясняя характер условий, которые приводят к дублетности, следует, учитывая изложенные выше условия семантической дифференциации синтаксических единиц, идти от противного. Две синтаксические единицы при идентичности глагола могут стать дублетными вариантами: а/ если предлог р' в своем значении начинает повторять предлог р:

ТУ- р -X/ гГ- р' - jf в"1датися в кого? / в"1датися на кого? б/ если предлог р полностью нейтрализует свое значение и предложная конструкция в своей семантике совпадает с именной формой: гг- р -Л/ и - jf доглядати за ким? / доглядати кого? в/ если функции разных падежей в семантическом плане начинают совпадать:

If- «У/ If - Jsf> набратися чого? / набратися чим?

Взаимоотношения между вариантами разных типов свидетельствуют о постоянных изменениях внутри языка как системы, о превращениях языковых единиц одного качества в другое, об относительности тех границ, которые существуют между тождественным и семантически дифференцированным. Дублетные и семантически дифференцированные варианты находятся в состоянии особого динамизма, характеризующегося двунаправленностью: переходом варьируемых форм от дублетного сосуществования к дифференциации и наоборот -от семантической оппозиции к ее нейтрализации.

Каждая из семантически дифференцированных форм реализует свои возможности в отображении конкретного фрагмента реальной действительности. Дублетные языковые единицы, отображая одну и ту же ситацию, призваны выполнять стилистические функции. В частности, в тексте они служат для избежания тавтологии, представляют возможность выбора наиболее целесообразной формы с учетом контекстуального окружения, характеризуются стилевой закрепленностью, выполняют эмоционально-экспрессивные стилистические функции.

Варьируемые формы могут перераспределяться относительно конкретных пластов лексики, что обусловливает существование лек-сико-комбинаторных синтаксических вариантов /например, торкатися неба, o6piro, безмежност1, свгдомостг/. Этот тип вариантов противопоставлен факультативным, характеризующимся при тождественности значения одинаковым лексическим наполнением /торкатися чола - торкатися до чола, торкатися струн - торкатися до струн/. Лексико-комбинаторные и факультативные варианты образуют систему на основании формального критерия.

Наличие параллельных средств выражения требует исследования их в отношении к норме. Нормативный на конкретном синхронном срезе вариант, выполняющий в речевом общении функцию образца, квалифицируется как основной. Он определяется с учетом языковой традиции и языкового употребления. Этим мотивируется классификация вариантов в нормативно историческом плане - "устаревающий вариант - актуальный - входящий". Основной, нормативный вариант в наибольшей степени отвечает требованиям специализации в выражении конкретного значения, регулярности употребления, критерию соответствия системе и структуре национального литературного языка. К периферии вариативного ряда оттесняются формы в случае их функциональной перегрузки, возможного двузначного истолкования и т.п.

Определение варианта как единственно нормативного в ряду сосуществующих языковых единиц наблюдается в случае завершения конкурирования дублетных синтаксических форм.

Вариантность в пределах нормы предполагает наличие обязательного и допустимого списка языковых средств. Среди факторов, обусловливающих расширение нормативного списка управляемых приглагольных форм, которые занимают одну валентно обусловленную позицию, следует отметить префиксально-предложную корреляцию /гцстатися станцП и д^татися до станцП/, синкретизм в значении стержневого глагола /опановувати что? и чем?; смакувати что? и чем?; сахатися кого? и от кого?/, тесные синонимические связи глагола с группами глагольных лексем, управляемых разными падежами /докоряти, дошкуляти кого? - подобно глаголам: ганити, ганьбити, д!ймати и т.п.; кому? - подобно глаголам: дозоляти, досаждати/. В речевой практике нет необходимости количественно ограничивать семантические дифференцированные формы. Вся система синтаксических вариантов языка базируется на единстве общности и дифференциации.

170

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Литвин, Любовь Петровна, 1984 год

1. Бедзик Ю. Полки 1дуть на переправу. Khib: Рад. письменник, 1959.

2. Вишня Остап. Вишнев1 усм1шки. Khib: Днгпро, 1979.

3. Гончар О.Т. Твори: В 6-ти т. Khib: ДМпро, 1978. - Т. 4.

4. Гончар О.Т. Твори: В 6-ти т. Khib: Днгпро, 1978. - Т. 6.

5. Гончар 0. Берег любовЬ Khib: Дншро, 1976.

6. Гончар 0. Твоя зоря. Ки¥в: Дн1про, 1980.

7. Гурченко П. Дв1 доби мовчання. Khib: Дн1про, 1975.

8. Гуцало S. Передчуття радость Khib: Jteinpo, 1971.

9. Драч I. KopiHb i крона: Поези. Ки¥в: Рад. письменник, 1974.

10. Жиленко I. Bikho у сад: noe3ii. Khib: Молодь, 1978.

11. Жиленко I. Концерт для скрипки, дощу i цв1ркуна.: ПоезП.

12. Мирний Панас. Вибран1 твори. Khib: Дн1про, 1974. Мушкетик Ю. Бхла TiHb. - Khib: Дншро, 1975. 0л1йник Б. Сива ласт!вка: noe3ii про MaTip. - Khib: Веселка, 1979.

13. Павличко Д. Bn6paHi твори: В 2-х т.- Khib: Дн1про, 1979. T.I.

14. Тичина П. Твори:В 6-ти Т. Khib: Держвидав худож. л1т., 1961.Т. 2.

15. Тютюнник Г. Вир. Khib: Дншро, 1979.

16. Укра*1нка Леся. 31брання tbopib: У 12-ти т. Khib: Наук, думка,1975. Т. I.

17. Усенко П. Твори: В 4-х т. Ки!'в: Дншро, 1982. - Т. 3. Франко 1.Я. 31брання tbopib: У 50-ти т. - Khib: Наук, думка,1976. Т. I: ПоезП.

18. Шевченко Т.Г. Повне З1брання tbopib: В 10-ти т. Ки!'в: Вид-во АН УРСР, 1961. - Т. I.

19. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

20. Багм. I.A. Багмут Доев. -Олесь Досв1ТН1Й

21. Бажан М.П. Бажан Еллан-Блак. - В. Еллан1. Баш — Я.В. Баш Блакитний

22. Бичко В.В. Бичко EniK - Г.Д. EniK

23. Б. Ол. Б.1. 0л1йник Жил. - I.B. Жиленко

24. Вас. С.В. Васильченко Журах. - С.М. Журахович

25. Вишня Остап Вишня Забашта - Л.В. Забашта

26. В i льде 1рина Вiльде Заб1ла - Н.Л. Заб^а

27. Вовч. — Марко Вовчок Загреб. П.А. Загре

28. Воронько П.М. Воронько бе льний

29. Воскр. C.I. Воскрекасенко Зар. - М.Я. Зарудний

30. Г.-Арт. П.П.Гулак-Артемовський Збан. - Ю.О. Збана1. Гл. ЛЛ. Гл1бов цький

31. Гол. — А.В. Головко Земляк B.C. Земляк

32. Гонч. О.Т. Гончар Зеров - М.К. Зеров

33. Горд. — К.О. Горд1енко 1в. О.Д. 1ваненко

34. Гр. — Б.Д.' Гр1нченк0 1льч. О.Д.1льченко

35. Граб. П.А. Грабовський 1стор.СРСР - IcTopifl СРСР

36. Григор. — Грицько Григоренко 1стор.УРСР IcTopin УРСР

37. Гур. — П.В. 1Ур1ненко Качура Я.Д. Качура

38. Гуре i'B 0.1. iypei'B Кв.-Осн. - Г.Ф. KBiTKa

39. Гуд- 5.П. Гуцало Основ"яненко

40. Д. Бедз. Д.I. Бедзик Коб. - О.Ю. Коби1. А.А. Д1маров лянська

41. Дмит. — Л.Д. Дмитерко Коз. В.П. Козаченко

42. Добровол. — С.П. Добровольський Кол. П.Й. Колесник

43. Довж. О.П. Довженко Колгосп- - "Колгоспник

44. Донч. О.В. Донченко ник Укр. Укра*1'ни"1. Дорошко — П.О. Дорошко

45. Ком Укр. ж. "Комун1ст Укра 1'ни" Наука - ж. "Наука i сус

46. Коп. 0.1. Копиленко i сусп. П1ЛЬство"

47. Корн. -0.6. Корн1йчук Н.-Лев. 1.С.Нечуй-Левиць1. Корот. В.О. Коротич кий

48. Котл. 1.П. Котляревський Номис - Укра'1'HCbKi лри

49. Коцюб. М.М. Коцгобинський казки, присл1в"я

50. Коч. П.Ф. Кочура i таке 1Нше,спо

51. Кримськ. А.Ю. Кримський рудив М. Номис.

52. Криж. С.А. Крижан1вський СПб, 1864

53. Крон. М.Л. Кропивницький Павл. - Д.В. Павличко

54. Куч. B.C. Кучер Панч - П.Й. Панч

55. Ле I. Ле. Перв. - Л.С. Первомай

56. Л1Т. газета "Л1тературна газета" ський

57. Л1Т. Укр. г."Л1тературна УкраУна" Шдсуха - О.М. Шдсуха

58. Логв. В.А. Логвиненко Рад.л-во- ж. "Радянське

59. Л. Укр. Леся УкраУнка л!тературознав

60. Л. Шевч. Л. Шевченко ство"

61. Л. Янов. Л.О. Яновська Рибак - Н.С. Рибак

62. Мал. А.С. Малишко Рильськ.- М.Т. Рильський

63. Март. Л.С. Мартович Скл. - С.Д. Скляренко

64. Мае. Т.Г. Масенко Словник - Словарь украх'н

65. Мик. I.B. Микитенко Гр1нч. сько'1 мови: В

66. Минко В.П. Минко 4-х т. /За ред.

67. Мирний Па на с Мирний Б. Д. Гршченка.

68. М. Ол. М.Я. 0л1йник Khib: Вид-во

69. Мур. 1.Л. Муратов АН УРСР, 19581. Мушк. Ю.М. Мушкетик 1959

70. Нагниб1да М.Л. Нагниб1да См1л. - Л.1. См1лянський

71. Нар. казка Народна казка Смолич - Ю.К. Смолич

72. Нар. тв. Народна творчтеть Собко - В.М. Собко1. Сое. В.М. Сосюра1. Стельмах М.П. Стельмах1. Стеф. B.C. Стефаник

73. СУМ Словник yKpai'HCbKoi" мови: В II-ти т.

74. Ки!'в: Наук, думка, 1970 19801. Тарн. М.М. Тарновський1. Тесл. А.Ю. Тесленко1. Тич. П.Г. Тичина1. Ткач Д.В. Ткач1. Труб л. М.П. ТрублаШ1. Тулуб З.П. Тулуб1. Тют. Г.М. Тютюнник1. Упеник М.О. Упеник1. Ус. П.М. Усенко1. Фр. 1.Я. Франко

75. Хижняк А.Ф. Хижняк Хл1бороб Укр. - ж. "Хл1бороб Укра!"ни"1. Хотк. Г.М. Хоткевич1. Цюпа I.A. Цюпа1. Чаб. M.I. Чабан1вський1. Чорн. С.А. Чорнобривець1. Шевч. Т.Г. Шевченко1. Шовк. Ю.Ю. Шовкопляс1. Ю. Бедз. Ю.Д. Бедзик1. Ю. Янов. Ю.1. Яновський

76. УКАЗАТЕЛЬ ГЛАГОЛОВ С БЛИЗКИМ ПО СЕМАНТИКЕ УПРАВЛЕНИЕМ1ере/адресувати/ся/ кому, до кого; до чого, в що 149 — 152бити що, в що 154 бггти по кого що, за ким - чим 109 — 115

77. В1дати про кого що, за кого - що 32 — 341. О/Об/ KIM Ч1М 39 — 41

78. СПИСОК ОСНОВНОЙ ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

79. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 20. 827 с.

80. Абрамов Б.А. Синтаксические потенции глагола. Филол. науки, 1966, № 3, с. 34 - 44.

81. Абрамов Б.А. О понятии семантической избирательности слов. -В кн.: Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969, с. 5 15.

82. Адмони В.Г. Завершенность конструкции как явление синтаксической формы. ВЯ, 1958, $ I, с. Ill - 117.

83. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1964. - 105 с.

84. Актуальные проблемы культуры речи / Под ред. В.Г. Костомарова, Л.И. Скворцова. М.: Наука, 1970. - 406 с.

85. Андерш Й.Ф. Семантична структура безприйменникового даваль-ного BiflMiHKa в 4ecbKifi i HiMenbKifi мовах. Ки!*в: Наук, думка, 1975. - 134 с.

86. Апресян Ю.Д. Проблема синонима. ВЯ, 1957, № 6, с. 84 - 88.

87. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.: Наука, 1967. - 250 с.

88. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 366 с.

89. Арват Н.Н. Семантическая структура простого предложения в современном русском языке. Киев: Вища школа, 1984.- 159 с.

90. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 383 с.

91. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. -М.: Учпедгиз, 1957. 295 с.

92. Ахманова О.С., Бельчиков Ю.А., Веселитский В.В. К вопросу о "правильности речи". ВЯ, I960, № 2, с. 35-42.

93. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966.

94. Баранова О.П. До питания про тематичну мову. Мовознавство,1981, № 4, с. 63 66.

95. Бархударов Л.С. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложения. ВЯ, 1973, № 3, с. 50-61.

96. Бевзенко С.П. Про д1алектн1 BiflMiHHocTi укра'1Нсько'1 мови на синтаксичному piBHi. Мовознавство, 1976, № 4, с. 46-49.

97. Бевзенко С.П. УкраУнська д1алектолог1Я. Ки1в: Вища школа, 1980. - 245 с.

98. Безпалько О.П. Нариси з вторичного синтаксису укра'1Нсько'1 мови. Khib: Рад. школа, I960. - 236 с.

99. Беляев Ю.И. Беспредложный винительный падеж в системе падежей современного русского языка /в сопоставлении с украинским/: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1981. -24 с.

100. Бенвенист Э. Логические основы системы предлогов в латинском языке. В кн.: Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974, с. 148 - 155.

101. Б1Л0Д1Д I.K. Проблеми сучасного життя мови. В кн.: Усне побутове л1тературне мовлення. Khib, 1970, с. 5 - 14.

102. Боброва Г.А. Способы выражения объекта в синонимических глагольных словосочетаниях. РЯШ, 1975, № 4, с. 78-83.

103. Болдырев Р.В. Структурно-семантические процессы в русской речи: Синтаксис предложных конструкций. Киев, 1967.- 126 с.

104. Болдырев Р.В. Предложно-падежное функциональное взаимодействие в русской разговорной речи. Киев: Наук, думка,1982. 242 с.

105. Бондаренко B.C. Предлоги в современном русском языке. М.: Учпедгиз, 1961. - 76 с.

106. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1971. - 115 с.

107. Бондарко А.В. О некоторых аспектах функционального анализа грамматических явлений. В кн.: Функциональный анализ грамматических категорий. Л., 1973, с. 5 - 31.

108. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1976. - 255 с.

109. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1978. - 175 с.

110. Брагина А.А. Синонимы и их истолкования. ВЯ, 1978, № 6, с. 63 - 73.

111. Брицын В.М. Сопоставительное исследование синтаксических синонимов в русском и украинском языках. Киев: Наук, думка, 1980. - 139 с.

112. Будагов Р.А. Язык. История и современность. М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1971. - 299 с.

113. Будагов Р.А. К теории синтаксических отношений. ВЯ, 1973, № I, с. 3 - 15.

114. Букатевич Н.И. Опыт исторического изучения предлогов и предложных сочетаний в русском литературном языке. Ч. I. Одесса: Изд-во Одес. ун-та, 1957. - 144 с.

115. Букатевич Н.И. Опыт исторического изучения предлогов и предложных сочетаний в русском литературном языке. Ч. 2. Одесса: Изд-во Одес. ун-та, 1958. - 214 с.

116. Булаховский Л.А. Русский литературный язык 1-й пол. XIX в.: Фонетика. Морфология. Ударение. Синтаксис. 2-е изд. - М.: Учпедгиз, 1954. - 468 с.

117. Булаховский Л.А. Исторический комментарий к русскому литературному языку. 5-е изд. - Киев: Рад. школа, 1958. - 487 с.

118. Булаховский Л.А. Синтаксис /зв"язки/ другорядних члентвречення: Bi,ipiHKOBa залеж^сть /керування/. Безпосередне /безприйменникове/ керування. КиУв: Рад. школа, 1959. -33 с.

119. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959. - 623 с.

120. Васильев JT.M. Семантика русского глагола. М.: Высш. школа, 1981. - 184 с.

121. Ващенко B.C. Полтавсып говори. XapKiB: Вид-во XapKiB. ун-ту, 1957. - 539 с.

122. Виноградов В.В. О формах слова. Известия ОЛЯ, 1944, т. 3, вып. I, с. 31 - 44.

123. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слов. -ВЯ, 1953, № 5, с. 3 29.

124. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. 2-е изд. - М.: Высш. школа, 1972. - 614 с.

125. Винцелер 0. Синонимика конструкций, выражающих объектное отношение. В кн.: Исследования по современному русскому языку. М., 1970, с. 54 - 67.

126. Вихованець I.P. Синтаксис знах^ного BiflMiHKa в сучас^й украУнськш л^ератур^й MOBi. Khib: Наук, думка, 1971. -120 с.

127. Вихованець I.P. BapiaHTHicTb i cHHOHiMiKa синтаксичних оди-ниць. Piдне слово, 1972, вип. 6, с. 21 - 28.

128. Вихованець I.P. Прийменникова система украУнсько! мови. -Khib: Наук, думка, 1980. 286 с.

129. Войцех1вська В.Г. Прийменникове керування д!есл1в i3 пре-фшсом ви—. В кн.: Синтаксична будова укра'1нськ01 мови. Khib, 1968, с. 57-66.

130. BofinexiBCbKa В.Г. Прийменникове керування преф{ксальних flieoniB: Преф^сально-прийменникова корелящя. Мовознавство, 1968, № 6, с. 23 27.

131. Войцеховская В.Г. Приглагольное управление в современном украинском литературном языке: Словосочетания с префиксально-предложной корреляцией: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1969. - 18 с.

132. Войцех{вська В.Г. Варгантне керування Д1есл1в. Культура слова, 1981, вип. 21, с. 42 - 35.

133. Вопросы грамматики: Сб. статей. Пермь: Изд -во Перм. ун-та, 1972. - 233 с.

134. Всеволодова М.В. Синтаксические функции именных групп в структуре простого предложения. ГЛЗР, 1969, А1? 3, с. 73-79.

135. Всеволодова М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1975.283 с.

136. Вступ до пор1вняльно-вторичного вивчення слов"янських мов.-Ки*1в: Наук, думка, 1966. 595 с.

137. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1952. - 335 с.

138. Головина Э.Д. К типологии языковой вариантности. ВЯ, 1983, № 2, с. 58 - 63.

139. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка. -Л.: Просвещение, 1971. 270 с.

140. Горбачевич К.С. О норме и вариантности на синтаксическом уровне. ВЯ, 1977, 2, с. 64 - 73.

141. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма: На материале современного русского языка. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1978. - 239 с.

142. Грамматика современного русского литературного языка. -М.: Наука, 1970. 767 с.

143. Граудина Л.К. Разговорные и просторечные формы в грамматике. В кн.: Литературная норма и просторечие. М., 1977, с. 77 - III.

144. Граудина Л.К. Вопросы нормализации русского языка: Грамматика и варианты. М.: Наука, 1980. - 288 с.

145. Грищенко А.П. Прикметник в укра!'нськ1Й mobi. Khib: Наук, думка, 1978. - 207 с.

146. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 184 с.

147. Дешериева Т.Н. Структура семантических полей чечено-ингушских падежей. М.: Наука, 1974. - 300 с.

148. Дзен%ел1вський Й.О. Спостереження над синтаксисом укра!'н-ських roBipoK Нижнього Подн1Стров"я. Дгалектологгчний бюлетень, 1955, вип. 5, с. 59-78.

149. Добош B.I. Синтаксис украУнських niвденно-карпатських го-BopiB: Прийменников1 конструкцы / Текст лекцгй. Ужгород, 1972. - 48 с.

150. Долинина И.Б. Вариантность в синтаксисе. В кн.: Вариантность как свойство языковой системы: Тез. докл. М., 1982,чЛ, с. 90 - 92.

151. Жирмунский В.М. 0 границах слова. ВЯ, 1961, № 3, с. 3-21.

152. Жирмунский В.М. 0 природе частей речи и их классификации. -В кн.: Вопросы теории частей речи: На материале языков различных типов. Л., 1968, с. 7 32.

153. Жовтобрюх М.А. Поняття норми в Л1тературному мовленнК Вкн.: Усне побутове л1тературне мовлення. Khib, 1970, с.15-25.

154. Златкин В.З. Взаимодействие лексических значений в сочетании "глагол предлог - имя". - ВЯ, 1976, № 4, с. 105 - 112.

155. Золотова Г.А. 0 структуре простого предложения в русском языке. ВЯ, 1967, № 6, с. 90-101.

156. Золотова Г.А. 0 синтаксической форме слова. В кн.: Мысли о современном русском языке. М., 1969, с. 58 - 66.

157. Золотова Г.А. 0 характере нормы в синтаксисе. В кн.: Синтаксис и норма. М., 1974, с. 145 - 175.

158. Иванникова Е.А. К вопросу о взаимоотношении понятия варианта с понятием синонима. В кн.: Синонимы русского языка и их особенности. Л., 1972, с. 138 - 154.

159. Иванчикова Е.А. 0 структурной факультативности и структурной обязательности в синтаксисе. ВЯ, 1965, № 5, с. 84 - 94.

160. Ильиш Б.А. 0 частях речи в английском языке. В кн.: Вопросы теории частей речи: На материале языков различных типов. Л., 1968, с. 141 - 145.

161. Ицкович В.А. Языковая норма. М.: Просвещение, 1968. - 94 с.

162. Йова A.I. Прийменниковг конструкц11 в сучаснгй украшсыий MOBi. Дис. . канд. ф{лол. наук. - С{мферополь, 1963. -318 с.

163. Камынина А.Ф. 0 синтаксической зависимости падежей, распространяющих предложение в целом. В кн.: Исследования по современному русскому языку. М., 1970, с. 73 - 89.

164. Карп"юк М.Д. "Паралельна форма", "дублет" чи "варгант"? -Культура слова, 1978, вип. 15, с. 70-75.

165. Карцевский С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака. В кн.: Звегинцев В.А. История языкознания XIX -XX веков в очерках и извлечениях. М., 1965, ч. 2, с. 85-90.

166. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1972. - 216 с.

167. Киршиене Р.Б. Дательный падеж. В кн.: Сравнительно-исторический синтаксис восточнославянских языков: Члены предложения. М., 1968, с. 178 - 205.

168. Кишенько М.Г. Спещ^чМ конструкщ"1 з npimieMiBHHM ке-руванням в сучасМй укра'Унсыай л^ературнш MOBi в 3icTaB-ленн1 з росшською мовою. Дис. . канд. ф{лол. наук. -Ки!в, 1962. - 391 с.

169. Кобилянська М.Ф. Дiecлiвнe керування в украгнсыпй mobi: Навч. noci6HHK. 4epHiBni, 1975. - 32 с.

170. Кобшшнська М.Ф. Керування орудним В1дм1нком в укра*1нськ!й mobi: На матер1ал! TBopiв письменник!в I пол.! 60-70-х ро-KiB II пол. XIX ст. В кн.: Укра'1нське мовознавство. Khib, 1982, вип. 10, с. 34 - 41.

171. Кодухов В.И. Считаете ли Вы необходимым различение вариантов синтаксических единиц? Филол. науки, 1961, № 4,с. 176 181.

172. Кожевникова Т.Л. Вариантность и синонимия в глагольном управлении современного немецкого языка. Вопр. романо-гер-манской филологии, 1974, вып. 75, с. 119 - 124.

173. Колодяжний А.С. Прийменник: Матер!али до лекц!й з курсу сучасно!' укра*1нськ01 л!тературно1 мови. XapKiB: Вид-во XapKiB. ун-ту, I960. - 165 с.

174. Колшанский Г.В. Категория семантики в синтаксисе. В кн.: Вопросы романо-германской филологии: Синтаксическая семантика. М., 1977, вып. 112, с. 5 - 12.

175. Кононенко В.И. Синонимика синтаксических конструкций в современном русском языке. Киев: Наук, думка, 1970. -143 с.

176. Кононенко В.И. Системно-семантические связи в синтаксисе русского и украинского языков. Киев: Вища школа, 1976. -209 с.

177. Кононенко B.I. Прийменниково-субстантивний комплекс в аспект! синтаксису. Мовознавство, 1978, № 3, с. 3 - 12.

178. Корунець I.B. Слово с получения. В кн.: Пор!вняльн1 дослщ-ження з граматики англ1Йсько1, укра1Нсько'1, рос!йсько!' мов. Khib, 1981, с. 261 - 295.

179. Косериу Э. Синхрония, диахрония, история. Новое в лингвистике, 1963, вып. 3, с. 143-347.

180. Котелова Н.З. Указания на синтаксические связи слов ;в толковом словаре как средство разграничения смысловых различий. Лексикографический сборник, 1957, вып. I, с. 98-120.

181. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость: К формализации в языкознании. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1975. -164 с.

182. Кротевич Е.В. Синтаксическое отношение между членами словосочетания и членами предложения. В кн.: Вопросы русского языкознания. Львов, 1956, кн. 2, с. 3-18.

183. Крысин Л.П. К социальным различиям в использовании языковых вариантов. ВЯ, 1973, № 3, с. 37-49.

184. Крючкова М.Л. Особенности глагольного немотивированного управления в современном русском языке. М.: Русский язык, 1979, - 119 с.

185. Кубрякова Е.С. 0 формах движения в языке и определении понятия языковых изменений. В кн.: Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. М., 1970, с.206-210.

186. Курс сучасно'1 укра'1нсько1 мови: В 2-х т. / За ред. Л.А.Бу-лаховського. Khib: Рад. школа, 1951, т. I. - 519 с.

187. Курс суча Choi укра1Нсько*1 мови: В 2-х т. / За ред. Л.А.Бу-лаховського. Khib: Рад. школа, 1951, т. 2. - 407 с.

188. Кучеренко I.K. Теоретичн1 питання граматики укра'1нсько*1 мови: МорфолоГ1Я. КиУв: Вид-во Khib. ун-ту, 1964, ч.2.-159 с.

189. Лазарис Т.Н. К вопросу о синтаксической вариантности. -Филол. науки, 1971, № 3, с. 46-54.

190. Леков И. Славянская категория падежа грамматическая единица на объединенном /морфологическом и синтаксическом/ уровне. - В кн.: Единицы разных уровней грамматического строения языка и их взаимодействие. М., 1969, с. 216-219.

191. Ломтев Т.П. Очерки по историческому синтаксису русского языка. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1956. - 596 с.

192. Ломтев Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1958. - 166 с.

193. Ломтев Т.П. Природа синтаксических явлений: К вопросу о предмете синтаксиса. Филол. науки, 1961, № 3, с. 26-37.

194. Ломтев Т.П. Вторичные синтаксические отношения между словами в предложении. В кн.: Проблемы истории и диалектологии славянских языков: Сб. статей к 70-летию чл.-кор. АН СССР В.И. Борковского. М., 1971, с. 174 - 180.

195. Ломтев Т.П. Вопросы выбора глаголов при синтезировании предложения на неродном языке. В кн.: Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972, с. 334 - 343.

196. Майтинская К.Е. К вопросу о категории падежа. В кн.: Вопросы грамматического строя. М., 1955, с. 226 - 249.

197. Малащенко В.П. 0 признаках детерминирующих членов предложения. В кн.: Вопросы синтаксиса современного русского литературного языка. Ростов н/Д, 1973, с. 11-22.

198. Мартине А. Структурные вариации в языке. Новое в лингвистике, 1965, вып. 4, с. 450 - 464.

199. MaTBinc 1.Г. Л1нгвогеограф1чне досл!дження укра!'нського д!алектного синтаксису. Мовознавство, 1974, № 2, с.20-25.

200. Мельничук О.С. 1стор1я вживання давального безприйменнико-вого BiflMiHKa в украшсыпй MOBi. В кн.: Досл1дження з синтаксису укра!'нсько1 мови. Khib, 1958, с. 261 - 295.

201. Мельничук О.С. 1сторичний розвиток функщй i складу прий-менншпв в укра"1нсыий mobi. Слов"янське мовознавство, 1961, вип. 3, с. 124 - 194.

202. Мельничук А.С. Взаимодействие грамматических единиц различных уровней в рамках предложения. В кн.: Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969, с. 161 176.

203. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1978. - 387 с.

204. Морфолог1чна будова сучасжи украУнсько!' мови. Khib: Наук, думка, 1975. - 208 с.

205. Москальская О.И. Норма и варьирование в современном немецком литературном языке. Иностранные языки в школе, 1967, Я 6, с. 2 - 14.

206. Москальская О.И. Вариантность и дифференциация в лексике литературного немецкого языка. В кн.: Норма и социальная дифференциация языка. М., 1969, с. 57 - 63.

207. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса: На материале немецкого языка. М.: Высш. школа, 1974. -156 с.

208. Мразек Р. Синтаксическая дистрибуция глаголов и их классы.-ВЯ, 1964, № 3, с. 50 62.

209. Мразек Р. Синтаксис русского творительного: Структурно-сравнительное исследование. Прага, 1964. - 285 с.

210. Мухин A.M. Синтаксема как функциональная синтаксическая единица. Филол. науки, 1961, № 3, с. 53-65.

211. Мухин A.M. Функциональный анализ синтаксических элементов: На материале древнеанглийского языка. М.; Л.: Наука, 1964. - 292 с.

212. Мухин A.M. Синтаксемный анализ и проблема уровней языка.-Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1980. 303 с.

213. Никитина С.Е. О семантическом варьировании русских предлогов. В кн.: Семантическое и формальное варьирование. М., 1979, с. 108 - 147.

214. Шмчук В.В. Прийменник. В кн.: 1стор1Я украшсько! мови:

215. Морфолог1Я. Khib: Наук, думка, 1978, с. 413 - 448.

216. Нурханов С. Из истории становления понятия сочетаемости в лингвистике. Известия АН СССР. Алма-Ата: Наука, 1977,4, с. 16 23.

217. Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. - 604 с.

218. Общее языкознание: Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. - 565 с.

219. Общее языкознание: Методы лингвистических исследований. -М.: Наука, 1973. 318 с.

220. Ожегов С.И. Очередные вопросы культуры речи. Вопр. культуры речи, 1955, вып. I, с. 5 - 33.

221. Ольшанский И.Г. Сочетаемость слов как проблема лексикологии и лексикографии. В кн.: Вопросы учебной лексикографии. М., 1969, с. 53 - 71.

222. Оравец Я. К вопросу о глагольной интенции и глагольном управлении. В кн.: Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969, с. 176 - 187.

223. Основы культуры речи: Хрестоматия / Сост. Л.И. Скворцов. -М.: Высш. школа, 1984. 312 с.

224. Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX в.: Изменения в системе простого и осложненного предложения в русском литературном языке XIX в. М.: Наука, 1964. - 498 с.

225. Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX в.: Изменение в системе словосочетаний в русском литературном языке XIX в. М.: Наука, 1964. - 303 с.

226. Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX в.: Глагол, наречие, предлоги и союзы в русском литературном языке XIX в. М.: Наука, 1964. - 320 с.

227. Очерки по синонимике современного русского литературного языка: Сб. статей / Отв. ред. А.П. Евгеньева.- М.; Л.: Наука, 1966. 227 с.

228. Паламарчук Л.С. Новий академ1чний словник. Мовознавство, 1980, № 5, с. 3 - 9.

229. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -7-е изд. М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

230. Пилинський М.М. Сусшльний характер mobhoi норми. Мовознавство, 1975, № I, с. 7 - 19.

231. Пилинський М.М. Мовна норма i стиль. Khib: Наук, думка, 1976. - 288 с.

232. Пилинський М.М. Застосування критерПв нормативное^ в л1-тературно-редакц1ЙН1Й практищ. В кн.: Мова, людина,сус-шльство. Khib, 1977, с. 130 - 137.

233. Плющ М.Я. Орудний об"екта як 3aci6 детерм1наци Д1еслова. -Мовознавство, 1975, № 4, с. 61-69.

234. Плющ М.Я. В1дм1нок у семантико-синтаксичн1Й структур! речения. Khib: Вид-во Khib. пед. ih-ту, 1978. - 106 с.

235. Попова З.Д. Синтаксические варианты и их разновидности.

236. В кн.: Проблемы синхронного изучения грамматического строя языка: Тез докл. / М., 7-10 дек. 1965 г./. М., 1965, с. 152 154.

237. Попова З.Д. Система падежных и предложных форм в русском литературном языке ХУП в.: Структурно-семантическое описание. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1969. - 182 с.

238. Попова З.Д. Употребление падежных и предложно-падежных форм в современном русском литературном языке. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1971. - 72 с.

239. Попова З.Д., Шишлянникова A.M. Серийная сочетаемость лексем как основа газетных клише. В кн.: Лексика и словообразование русского языка. Рязань, 1982, с. 60 65.

240. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 1958, т. I - 2. - 536 с.

241. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике: Глагол. Местоимение. Числительное. Предлог. -М.; Л.; 1941, т. 4. -320 с.

242. Преображенская М.Н. Винительный падеж. В кн.: Сравнительно-исторический синтаксис восточнославянских языков: Члены предложения. М., 1968, с. 205 - 228.

243. Приступа П.1. Гов1рки Брюховецького району Льв1всько1 облает!. Khib: Вид-во АН УРСР, 1957. - 137 с.

244. Прокопович Н.Н.Словосочетание в современном русском литературном языке. М.: Просвещение, 1966. - 399 с.

245. Прокопович Н.Н., Дерибас Л.А., Прокопович Е.Н. Именное и глагольное управление в современном русском языке. М.: Русский язык, 1975. - 189 с.

246. Распопов И.П. Вариантность синтаксических конструкций и коммуникативных единиц языка. Филол. науки, 1962, № 4, с. 198 - 202.

247. Ревзин И.И. К вопросу о грамматической синонимике. Иностранные языки в высшей школе, 1952, № I, с. 49 - 64.

248. Рогожникова Р.П. Варианты слов в русском языке. М.: Просвещение, 1966. - 160 с.

249. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. 2-е изд. - М.: Русский язык, 1981.

250. Русан1вський В.М. Структура украУнського дгеслова. Khib: Наук, думка, 1971. - 315 с.

251. Русангвський В.М. Марксистсько-ленгнська методологгя вив-чення Л1нгв1стичних об"ект1в. Мовознавство, 1980, № 6, с. 3 - II.

252. Русская грамматика: В 2-х т. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. -М.: Наука, 1980, т. I. 783 с.

253. Русская грамматика: В 2-х т. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. -М.: Наука, 1980, т. 2. 709 с.

254. Русский язык и советское общество: Морфология и синтаксис современного русского языка. М.: Наука, 1968. - 366 с.

255. Русский язык по данным массового обследования: Опыт социально-лингвистического изучения / Под ред. Л.П. Крысина. -М.: Наука, 1974. 352 с.

256. Семенюк Н.Н. Некоторые вопросы изучения вариантности. -ВЯ, 1965, № I, с. 48 55.

257. Семенюк Н.Н. Норма. В кн.: Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. М., 1970, с. 549-596.

258. Семиряк В.Д. Шляхи виникнення гменникових словотворчих ва-piaHTiB. Мовознавство, 1971, № 5, с. 21-27.

259. Семиряк В.Д. Словообразовательные варианты в современном украинском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Харьков, 1973. 25 с.

260. Синтаксис словосполучення i простого речення: Синтаксичн1 KaTeropii' i зв"язки. Khib: Наук, думка, 1975. - 222 с.

261. Скобликова Е.С. Смысловая противопоставленность словосочетаний с винительным беспредложным и с формой "о + предложный падеж" при глаголах речи. В кн.: Очерки по русскому языку и стилистике. Саратов, 1967, с. 318 - 326.

262. Скобликова Е.С. Согласование и управление в русском языке. М.: Просвещение, 1971. - 239 с.

263. Скребнев Ю.М. Вариативность концепций языкового знака и проблема вариантности. В кн.: Норма реализации: Варьирование языковых средств. Горький, 1978, вып. 4, с. 3 - 12.

264. Слинько I.I. 1сторичний синтаксис укратнсько!' мови.

265. Khib: Вища школа, 1973. 215 с.

266. Словарь русского языка: В 2-х т. 2-е изд. - М.: Русский язык, 1981. - Т. I.

267. Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти т. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1951. - Т. 2.

268. Словарь украУнсько! мови: В 4-х т. / За ред. Б.Д. TpiH-ченка. Khib: Вид-bo УРСР, 1958 - 1959.

269. Словник мови Шевченка: В 2-х т. Khib: Наук, думка, 1964. - Т. I.

270. Словник мови Шевченка: В 2-х т. Ки!*в: Наук, думка, 1964. - Т. 2.

271. Словник укра!"нсько1 мови: В 11-ти т. Ки!в: Наук, думка, 1970 - 1980.

272. Смирницкий А.И. К вопросу о слове /проблема "тождества слова"/: Тр. ин-та языкознания АН СССР. М.: Изд-во1. АН СССР, т. 4, с. 3 49.

273. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. ГЛ.: Изд-во иностр. языков, 1957. - 286 с.

274. Сологуб Н.М. Синтаксична BapiaHTHicTb прийменниково-в1д-м1нкових конструкщй м1сцевого в!дм1нка. В кн.: Синтаксис словосполучення i простого речення. Khib, 1975, с.115-120.

275. Сологуб Н.Н. Вариантные флексии предложного падежа имен существительных в современном украинском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1975.27 с.

276. Сопоставительно-семантические исследования русского языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. - 139 с.

277. Станишева Д.С. Творительный инструментальный. В кн.: Творительный падеж в славянских языках. М., 1958, с. 76

278. Станишева Д.С. 0 падежных вариантах. В кн.: Славистичен сборник. София, 1963, с. 33-51.

279. Станишева Д.С. К вопросу о вариантах синтаксических единиц. Филол. науки, 1964, № I, с. 188 - 194.

280. Станишева Д.С. Некоторые вопросы синтаксемного анализа. -ВЯ, 1968, № I, с. 95 102.

281. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиологиче-ская грамматика. М.: Наука, 1981. - 359 с.

282. Степанова М.Д. Теория валентности и валентный анализ: На материале современного немецкого языка. М.: Изд-во МГПИИЯ, 1973. - НО с.

283. Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.: Высш. школа, 1978.258 с.

284. Сучасна украУнська л!тературна мова: Морфологгя / За заг. ред. I.K. Б1лод1да. Khib: Наук, думка, 1969. - 583 с.

285. Сучасна украУнська л!тературна моеэ: Синтаксис /За заг. ред. i.k. б1лод1да. Khib: Наук, думка, 1972. - 515 с.

286. Сучасна украУнсыса л1тературна мова: Лексиколог!я i фра-зеологгя /За заг. ред. I.K. Бглодща. Khib: Наук, думка, 1973. - 439 с.

287. Сучасна украшська л1тературна мова: Стшпстика / За заг. ред. I.K. Б1лод!да. Khib: Наук, думка, 1973. - 588 с.

288. Тараненко 0.0. Деяк1 аспекти Teopii" синонгмй'. Мовознавство, 1980, № 3, с. 48 - 54.

289. Теоретические проблемы советского языкознания: Сб. статей / Отв. ред. Ф.П. Филин. М.: Наука, 1968. - 367 с.

290. Тимченко S.K. Номшатив i датив в украУнсыий mobi. Khib: Вид-во УАН, 1926. - 118 с.221222223224225226227228229230231232233

291. Тимченко S.K. Вокатив i гнструменталь в украшсыпй mobi.-Кигв: Вид-во УАН, 1926. 118 с.

292. Тимченко 6.К. Акузатив в укра'1нськ1й mobi. Khib: Вид-во УАН, 1928. - 101 с.

293. Филин Ф.П. О слове и вариантах слова. В кн.: Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1963, с. 128 - 133.

294. Филин Ф.П. Несколько слов о языковой норме и культуре речи. Вопр. культуры речи, 1966, вып. 7, с. 15-22. Филин Ф.П. Противоречия и развитие языка. - ВЯ, 1980, № 2, с. 3 - 20.

295. Филин Ф.П. Об актуальных задачах советского языкознания. -ВЯ, 1981, В I, с. 3 6.

296. Ходова К.И. Система падежей старославянского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 159 с.

297. Ходова К.И. К проблемам славянской синонимии: Синонимичность как стадия развития системы. Сов. славяноведение, 1971, № I, с. 86 - 95.

298. Ходова К.И. Падежи с предлогами в старославянском языке.-М.: Наука, 1971. 192 с.

299. Чередниченко 1.Г. Нариси с загальжи стил1стики сучасноУ укра'1нськ01 мови. Khib: Рад. школа, 1962. - 495 с.

300. Черкасова Е.Т. К изучению образования русских отыменных предлогов. В кн.: Исследования по грамматике русского литературного языка: Сб. статей. М., 1955, с. 73 - 139.

301. Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. -М.: Наука, 1967. 280 с.

302. Чернышев В.И. Опыт русской стилистической грамматики.

303. В кн.: Избранные труды: В 2-х т. М., 1970, т. I, 655 с.

304. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. -М.: Просвещение, 1964. 316 с.

305. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. 2-е изд.- Л.: Учпедгиз, 1941. - 620 с.

306. Шведова Н.Ю. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения. ВЯ, 1964, № 6, с. 77-93.

307. Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе: Словосочетание. М.: Просвещение, 1966. - 156 с.

308. Шведова Н.Ю. Существуют ли все-таки детерминанты как самостоятельные распространители предложения? ВЯ, 1968, № 2, с. 39 - 50.

309. Шендельс Е.И. Синтаксические варианты. Филол. науки, 1962, Jfc I, с. 8 - 18.

310. Шкрабо И.Г. Вариантность слов в современном белорусском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук.-Минск, 1977. 24 с.

311. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. - 244 с.

312. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. -М.: Наука, 1973. 279 с.

313. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М.: Наука, 1976. - 150 с. Шумилина А.Л. К вопросу о синтаксической синонимике. - В кн.: Исследования по лексикологии и грамматике русского языка. М., 1961, с. 273 - 287.

314. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. - 188 с.

315. Юрчук Л.А. Взаемозв"язок синтаксичних особливостей слова з його лексичним значениям. В кн.: Слово i фразеолог!зм в словнику. Khib: 1980, с. 83-108. Языковая норма и статистика. - М.: Наука, 1977. - 301 с.

316. Ярцева В.Н. Предложение и словосочетание. В кн.: Вопросы грамматического строя. М., 1955, с. 436 - 451.

317. Ярцева В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка,. В кн.: Исследования по общей теории грамматики. М., 1968, с. 5 - 57.

318. Ярцева В.Н. Проблема вариативности на морфологическом уровне языка. В кн.: Семантическое и формальное варьирование. М., 1979, с. 7 - 26.

319. Ятель Г.П. Прийменник. В кн.: Пор!вняльн1 досл1дження з граматики англ1Йсько'1, укра!нсько1, pocincbKoi' мов. Ки¥в, Наук, думка, 1981, с. 249 - 260.

320. Яубасарова Г.Х. К проблеме валентных связей слов. В кн.: Проблемы общего и русского языкознания. М., 1978, с. 113 -125.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.