Цвет как элемент сенсорного образа в структуре англоязычного поэтического текста тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Данилова, Ольга Анатольевна

  • Данилова, Ольга Анатольевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2000, Саранск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 184
Данилова, Ольга Анатольевна. Цвет как элемент сенсорного образа в структуре англоязычного поэтического текста: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Саранск. 2000. 184 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Данилова, Ольга Анатольевна

Введение.

Глава I. ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ СЕНСОРНОЙ ОБРАЗНОСТИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ.

1.1 Понятие сенсорной образности и ее место в структуре художественной образности поэтического текста.

1.2 Статус цветообозначающей лексики как парадигматической единицы и уровни ее изучения.

1.3 Основы определения цветовой семантики в тексте.

1.4 Основные параметры рассмотрения лексико-семантического поля цветообозначений на уровне текста.

Выводы по главе I.

Глава II. Идеографическое описание сенсорной образности в поэтическом тексте.".

2.1. Особенности номинативно-референциального рассмотрения зрительно-цветовых образов в поэтическом тексте.

2.2. Особенности текстовой номинации в колористических фрагментах поэтического текста.

2.2.1. Цветовое оформление пейзажных и флористических зарисовок.

2.2.2. Цвет в портретных описаниях.

2.2.3. Колористические характеристики представителей фауны в поэтическом тексте.

2.2.4. Цветовые характеристики неодушевленных предметов.81 ^

2.2.5. Цвет в характеристике отвлеченных сущностей.83 ^

2.2.6. Номинативная структура цветовой метафоры.

2.3. Исследование зрительно-цветовых образов в аспекте текстовой референции.89 ^

Выводы по главе II.

Глава III. Эмоционально-эстетическая значимость зрительно-цветовых образов в стихотворном поэтическом тексте.

3.1. Индивидуально-авторские особенности в создании сенсорной образности.

3.2. Цветовые образы в контексте поэтического произведения.

3.3. Синестезия сенсорных образов в поэтическом тексте.

3.4. Косвенное выражение цветовой образности в поэтическом тексте.

3.5. Зрительно-цветовые образы и специфика языкового контекста.

Выводы по главе III.

Глава IY. Языковые основы сенсорной зрительно-цветовой образности в стихотворном поэтическом тексте.

4.1. К вопросу о взаимодействии лексико-семантических и текстовых исследований.

4.2.Иерархия тем и уровней образности в стихотворном поэтическом тексте.

4.3 .Полевые структуры лексики цветообозначений в стихотворном поэтическом тексте.

4.3.1. Полевые структуры цветообозначающей лексики в границах тем и микротем текста.

4.3.2. Ассоциативные структуры цветовой лексики в поэтическом тексте.

Выводы по главе IY.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Цвет как элемент сенсорного образа в структуре англоязычного поэтического текста»

Для современной лингвистики текста характерно проникновение в самые глубинные слои текстовой семантики, установление широкого спектра явлений и фактов, определяющих ее природу. К числу подобных текстовых феноменов, выявляемых лингвистикой текста (ЛТ) в этом направлении, можно отнести и особого рода образные структуры, играющие значительную роль в создании текстовой семантики. Эти образования, называемые сенсорными образами (Журавлева, 1996: 143) или более конкретно -зрительными, слуховыми, тактильными, вкусовыми образами (Гальперин, 1981:23), а также просто представлениями (Славиньский, 1975: 273), являются непременным атрибутом любого художественного текста. Встречая на его страницах иногда подробные, а иногда более чем скупые описания форм, цвета тех или иных предметов, их вкусовых или фактурных свойств, производимых ими звуков и т. д., читатель в состоянии полно и емко ощутить изображаемое явление, сопровождая этими почти физическими ощущениями свои размышления и переживания от прочитанного. Нельзя таким образом не признать, что подобные образные мотивы в составе текстовой структуры оказываются в конечном итоге одной из важнейших категорий текста, к тому же на настоящий момент - практически не изученной. В самом общем виде данную категорию художественного текста можно определить как его сенсорную обусловленность, проявляющую себя в наличии чувственно достоверных картин, способных воздействовать на воображение и чувства читателя, и, вследствие этого, участвовать в моделировании содержательных параметров текста.

Если продолжить вслед за некоторыми исследователями называть подобные текстовые структуры образами, то следует выделить и соответствующий вид образности, свойственный художественному тексту, обозначив ее как сенсорная образность. Диапазон сенсорной образности легко исчисляем: соответственно пяти каналам ощущений, связывающих мозг с внешним миром, вычленяются пять групп сенсорных образов: зрительные (визуальные), слуховые, тактильные (осязательные), вкусовые, обонятельные (Журавлева, 1996: 143).

Признавая сенсорную образность феноменом художественного текста, следует сразу отметить, что ее соответствующее обоснование повлечет за собой выделение целого комплекса проблем, среди которых наиболее значимыми следует признать следующие: природа и сущность сенсорной образности художественного текста, ее соотнесенность с теми явлениями окружающего мира, которые она отражает; место сенсорной образности в общей структуре образности художественного текста; создаваемые сенсорными образами участки текстовой семантики, их роль и функция в совокупной семантике художественного текста.

Безусловно, каждый вид сенсорной образности будет иметь свои специфические особенности и выдвигать при ее изучении свои задачи. Что касается, в частности, зрительной сенсорной образности, то здесь многое

1 О и и определяется спецификои тех явлении действительности, которые воспринимаются через зрение. Несомненно, что из всех свойств и признаков окружающей действительности (форма, размер и т.д.) цвет представляется наиболее сильным фактором в своем воздействии на психику человека, в силу чего цветовая образность может соответственно расцениваться как наиболее значимая из всех других видов и подвидов сенсорной образности. Данный факт подтверждается исключительным вниманием к цвету в целом ряде наук. В лингвистике также накоплен значительный опыт по изучению цветовой лексики в различных аспектах ее использования и функционирования.

Настоящая диссертация посвящается изучению именно зрительной сенсорной образности в том ее аспекте, который связан с изображением в художественном тексте цветовых картин. Рассмотрение всех обозначенных выше проблем сенсорной образности в одном из ее частных фрагментов -зрительно-цветовом - проводится на материале англоязычного поэтического текста. Выбор поэтического текста в качестве базы исследования был продиктован целым рядом причин, из которых наиболее существенными следует назвать две: более специфическая структура образности поэтического текста по сравнению с прозаическим, а также то обстоятельство, что поэтический текст все еще редко становится объектом исследования в работах по лингвистике текста.

Целью исследования является определение природы, характера и сущности сенсорной зрительно-цветовой образности в поэтическом тексте.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи: определить принципы лингвистического отображения в поэтическом тексте внеязыковой действительности через зрительно-цветовые образы, установить функциональные характеристики языковых средств, используемых для передачи цвета, степень семантичности отображенного цветового признака, определить роль цветовых образов в совокупной семантике художественного текста, квалифицировать цветовые образы по характеру и типу передаваемой ими информации, дать лингвистическое обоснование основам зрительно-цветовой образности, проследить различные лексико-семантические полевые структуры как основу языкового выражения сенсорной зрительно-цветовой образности в стихотворном поэтическом тексте.

Объектом исследования являются самые разнообразные цветовые зарисовки в поэтическом тексте. Они выявляются через текстовое использование в первую очередь так называемой цветовой лексики, а также частично лексики, предполагающей цвет, хотя и не называющей его (hue, tint, colour и т.д.) или же называющей приблизительно (dark, pale и т.д.).

Материалом для исследования послужили поэтические стихотворные произведения главным образом лирических и частично лиро-эпических жанров, представленные в различных сборниках поэзии общим числом свыше 15000 страниц. Примерное количество стихотворных строк на странице в среднем представилось возможным оценить в пределах 29 - 30, и таким образом можно заключить, что анализу было подвергнуто около 450000 стихотворных строк. Что касается состава и характера поэтических текстов, то их хронологические рамки, с одной стороны, и диапазон авторов, с другой, оказались достаточно обширными: начиная с баллад и отдельных стихов новоанглийских поэтов и кончая современными британскими, американскими и другими англоязычными авторами.

Такая обширность материала позволила трактовать представленные в сборниках стихотворные тексты как своего рода поэтический макротекст, изъятый в виде некоторой выборки, но позволяющий, тем не менее, сделать достаточно определенные выводы и об остальной его части, существующей в реальности.

Методологической базой исследования избрана та система функциональной сущности языка, которая решается в настоящее время на базе достижений в области когнитивной и коммуникативной лингвистики, стилистики и семантики текста.

Новизна и актуальность работы определяются разработкой Совершенно новых сфер художественной образности, ее спецификой в структуре поэтического текста, также еще недостаточно изученного.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в работе не только развиты основы изучения сенсорной образности в целом и разработана база для дальнейших исследований зрительно-сенсорной образности, но и в том, что настоящая диссертация обеспечивает новый угол зрения для рассмотрения целого ряда известных в лингвистике проблем. Прежде всего, здесь следует назвать некоторые аспекты полевого изучения лексики и, в частности, функционирование лексико-семантического поля цвета в тексте или, другими словами, текстовый уровень его изучения. Вторым комплексом проблем является проработка в новом русле отдельных вопросов, не имеющих однозначного или достаточно определенного решения, в силу чего они не могут вписаться в контекст других однородных с ними проблем или совместиться с ними. К таковым следует в первую очередь отнести понятие семантики текста, которое является базовым для решения всех исследовательских задач настоящей диссертации.

Известно, что понятию "семантика текста" еще далеко до обретения им ясной и окончательно приемлемой формулировки. Наиболее распространенные трактовки семантики текста представляют ее либо как структуру текстового содержания в качестве целостного и системного образования, которое возникает в интеллекте человека в его отношении к линейной структуре текста (Аспекты . 1982), либо отождествляют ее с семантикой отражения, а точнее с тем, как отраженная в сознании отправителя текста действительность предстает в языковых значениях (Шумков, 1989).

Семантика текста соотносится, следовательно, с отражением действительности, которое не может быть свободно от той или иной образности, но, с другой стороны, семантика текста пересекается и с содержанием текста. Что касается именно содержания текста, то вполне правомерно поставить вопрос о его отношении к понятию текстовой информации, которое все чаще используется на страницах работ по лингвистике текста. В настоящей диссертации избран подход, объединяющий все эти ответвления единой общей проблемы, которая представляется в следующем виде: семантика текста как составляющее основу содержания текста отражение действительности, которое, будучи многоплановым и многофункциональным, имеет под собой образную основу.

В работе для координации всех этих моментов используется понятие информации в трактовке И.В.Арнольд, которая рассматривает его в приложимой к лингвистике форме, исходя из функций языка. Несмотря на то, что она делает это применительно к уровню слова, то же самое можно осуществлять, имея в виду текст. И.В.Арнольд выделяет как связанную с интеллектуально-коммуникативной функцией языка информацию первого рода, представляющую собой предметно-логическое содержание сообщения, и информацию второго рода, обусловленную проявлением эмотивной, волюнтативной, апеллятивной и эстетической функций языка. Эмотивная функция связана с передачей чувств говорящего, волюнтативная (или прагматическая) - с волеизъявлением, апеллятивная - с привлечением внимания слушателя, с побуждением его к восприятию сообщения, эстетическая - с воздействием на эстетическое чувство реципиента. Информация первого рода как предметно-логическое содержание текста самым непосредственным образом соотносится с внеязыковой действительностью и является ее отражением и отображением. Характер коммуникативной функции в данном случае сводится прежде всего к фиксации внеязыкового содержания и донесения его до реципиента. Информация второго рода представляется явлением более сложного порядка. Она оказывается сугубо текстовым явлением, так как образуется при обретении внеязыковой информацией коммуницируемой формы, то есть при передаче ее языковыми средствами, которые никогда не бывают свободны от определенного прагматического задания, от стремления воздействовать на эмоции реципиента, его эстетические чувства (Арнольд, 1981). Таким образом, можно полагать, что в законченном виде помимо внеязыкового сообщения любой текст имеет блоки эмоциональной, эстетической и прочей информации второго рода.

Сближая понятия текстовой информации, структуры текстового содержания и семантики текста, а также соотнося их с проблемой образности художественного текста, следует представлять взаимодействие всех отмеченных текстовых факторов в следующем виде: образность текста стоит за его денотативной информацией, оживляет ее, делает зримой для реципиента, и в то же время играет значительную роль в продуцировании других видов текстовой информации.

Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования результатов работы в практике преподавания английского языка на продвинутом этапе обучения, в различных теоретических курсах, связанных с изучением текста, а также в спецкурсах.

Соответственно теоретическим установкам работы строится распределение материала по главам. Формулировка основной проблематики, изложенной во введении, разворачивается в первой главе, которая является теоретическим обоснованием основных исследовательских положений работы. Во второй главе основное внимание уделяется выявлению тех блоков внеязыковой информации (как информации 1 рода), которые имеют в поэтических текстах цветовое оформление. Несмотря на то, что теоретически цветом могут быть отмечены любые участки окружающего мира при их отображении на текстовом уровне, тем не менее, в этом процессе имеются безусловные закономерности. Их рассмотрение ведется на базе понятий текстовой номинации и текстовой референции. Третья глава посвящается анализу цветовой образности поэтического текста с учетом данных, полученных во второй главе, а также установлению тех блоков эмоциональной, эстетической и прочей информации, которую продуцирует цветовая образность. В четвертой главе предпринята попытка, суммируя результаты исследования предыдущих глав, дать обоснование собственно языковых основ образования цветовой образности в поэтическом тексте через построение лексико-семантических полей, которые существуют только в текстовом измерении. В заключении излагаются результаты анализа.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Данилова, Ольга Анатольевна

Выводы по главе IY

1. Языковые основы функционирования в поэтическом тексте цветовых образов выявляются на базе сложного взаимодействия различного рода тем и микротем в составе целого набора тематически связанных текстов. Представляется возможным наметить уровни их выявления, определяемые такой последовательностью: тематика литературного направления, предпочитаемая тем или иным автором тематика его собственного поэтического творчества, тема отдельного произведения, подтемы и темы-мотивы (микротемы) внутри текста. Наиболее тесно микротемы сплетаются с признаком ситуации, подлежащим номинации.

2. На лексическом уровне взаимодействие микротем друг с другом находит выражение в своеобразном наборе лексических единиц, образующих определенные структуры, которые в большинстве случаев обусловлены традиционным, устоявшимся использованием тем и способов их трактовки.

3. Анализ лексических блоков, представляющих соединение цветовой и нецветовой лексики и функционирующих как своеобразные текстовые полевые структуры, должен определятся различными уровнями глубины и разной степенью охвата исследуемого материала. Блок наиболее общих лексем привносится тематикой жанра или направления (в данном случае любовная и политическая поэзия), далее следует взаимосвязь микротем в пределах тематической сетки текста.

4. В любовной и политической поэзии были выявлены зоны стабильного соединения некоторых лексических блоков, обусловленных наиболее частотным соединением отдельных тем и микротем, например, любовь - портрет, пейзаж (love, lovers, hair, cheek, lips, white, rosy, и т.д.); борьба - флаг - кровь - богатство (struggle, fight, flag, blood, slave, red, white, golden, и т.д.).

5. Некоторые подобные соединения цветовой и нецветовой лексики оказались исключительно прочными и вошли в ассоциативные лексические структуры, определенные в 4.3.2. Именно последние можно расценивать как стабильный фонд лексических структур, образовавшихся в результате функционирования лексико-семантического поля цвета на текстовом уровне.

Заключение

Исследование сенсорной зрительно-цветовой образности в структуре англоязычного поэтического текста выявило ее исключительную многоплановость и высокую семантическую значимость. Говоря о месте цветовой образности в общей структуре текстовой образности, следует охарактеризовать ее в целом как микрообразность, обладающую, тем не менее, значительным удельным весом. Диапазон сенсорной зрительно-цветовой образности оказывается достаточно широким. Его нижний предел отмечается в том случае, когда цветовой образ представляет собой лишь зафиксированный поэтом цветовой признак какого-либо объекта изложения, который не всегда способен привлечь внимание читателя. Высшим уровнем цветовой образности следует считать тот случай, когда цвет, пронизывая все текстовой полотно художественного произведения и закрепляясь в заголовке, становится центральным образом всего произведения ("Голубые девушки").

Образность в настоящем исследовании была рассмотрена как явление, тесно связанное с текстовой семантикой, которая, в свою очередь, может быть представлена как структура текстового содержания и как семантическое отражение действительности. Процесс отражения чувственно воспринимаемых объектов внешнего мира осуществляется в образах, легко воспроизводимых в памяти человека в результате действия воссоздающего воображения. Чувственный, сенсорный образ оказывается особенно действенным и ярким, так как опирается на исключительно наглядную основу. Читатель, встречая на страницах художественных произведений различные явления, воскрешающие в его памяти чувственно окрашенные картины, глубже проникает в суть текста, больше доверяет ему. Рассмотрение сенсорного образа может осуществляться с позиции читателя и с позиции автора. В настоящем исследовании был избран авторский подход, заключающийся в установлении того содержания (или информации), которое автор стремился соединить с сенсорным образом и тем или иным способом воздействовать на читателя. В этой связи необходимо отметить, что понятие информации, широко применяемое в настоящее время в лингвистических работах, имеет самые разнообразные трактовки, превращающие ее в некую условную категорию, опираясь на которую, удобно развивать самые различные концепции, отбирая из понятия информации то, что наиболее приемлемо для того или иного случая. В настоящем исследовании сделан акцент на содержательную (фактуальную) информацию текста как основную информацию, непосредственно соотносящуюся с отражением окружающей действительности и заключающую в себе цветовой сенсорный признак в его непосредственном соединении с предметом. Как показало исследование, данный участок информации обнаруживает вполне определенную предметную соотносительность, в связи с чем он был подвергнут идеографической классификации и представлен в виде перечисления всех тех объектов окружающей действительности, упоминание которых в стихотворном поэтическом тексте сопровождается их цветовой маркировкой. В этом направлении и была определена содержательная основа сенсорного зрительно-цветового образа. Параметры, детерминирующие его появление в тексте, связываются с проявлением двух таких величин, как текстовая номинация и текстовая референция. Текстовая номинация отвечает за фиксацию в тексте предмета и его признака, текстовая референция объясняет природу признака как соотносящуюся с моделью реального или фантазийного индивидуально-авторского мира. Именно во втором случае наличие необычного цветового признака прогнозируется в гораздо большей степени.

Помимо содержательно-фактуальной информации в структуре сенсорного зрительно-цветового образа были выявлены и другие виды информации: эмоциональная и эстетическая. Было отмечено, что цвет как информация в структуре целостного поэтического произведения способен воздействовать на эмоции читателя и создавать чувственную основу восприятия. Цвет внутри поликолористических (и в несколько меньшей степени моноколористических) стихотворений может использоваться специально для создания зрительно красивого изображения, в чем поэтическое произведение сближается с живописным. Оценивая использованные в тексте краски при создании цветового образа, читатель воспринимает его в диапазоне своих цветовых симпатий, ощущая соответственно положительные или отрицательные эмоции.

Исследование колористических зарисовок,' вводимых в контекст поэтического стихотворного текста, выявило исключительно широкий диапазон их содержательных возможностей. Высшим их пределом можно назвать апеллирование к цветовой семантике для выражения концепта произведения (green cage - greener fields). Близко примыкает к нему и обращение поэта к цвету как к некой самостоятельной сущности (aknowledge red, yellow, white playing within me (Whitman). Следует упомянуть в данной связи и особую цветовую ритмику, отмечаемую в чередовании поэтом цветообозначающих лексем на протяжении текстового фрагмента (Элиот). Подобные факты цветообозначения в поэтическом тексте содействует подсознательному восприятию цвета и, безусловно, оставляют свой отпечаток на нашем впечатлении от прочитанного. Нижайшим уровнем содержательных возможностей цветообозначения в поэтическом тексте следует назвать случаи индифферентного использования цвета, когда тот или иной цветовой признак упомянут случайно, попутно, неакцентированно и вместо него мог быть указан совершенно другой цветовй (или даже нецветовой) признак предмета или явления. Такого же свойства и информативная значимость цвета, там, где его семантика начинает передавать нечто большее, нежели просто колористическое оформление предмета (почерневшие от мороза лозы, белохвостый олень). В диапазоне отмеченных пределов были отмечены самые разные содержательные вариации цвета, вплоть до создания с его помощью юмористического оттенка (краски осени и оранжевый товар на продажу).

Исследование, ориентированное на описание сенсорной образности в стихотворном поэтическом тексте и основанное на функционировании в нем лексико-семантического поля цвета, выявило также и некоторые безусловные основы сенсорной зрительно-цветовой образности на языковом уровне. Представилось возможным в этой связи также поставить вопрос об особенностях функционирования лексико-семантического поля цвета на текстовом уровне в соответствии с имеющейся в настоящее время тенденцией изучать текстообразующие тенденции той или иной лексико-семантической структуры. Текстовый уровень функционирования лексико-семантического поля цвета проявляет себя, с одной стороны, в особом взаимодействии членов поля друг с другом в составе определенной текстовой ситуации, а, с другой, в соединении лексико-семантического поля цвета с другими лексическими группировками в рамках той же текстовой ситуации. Частотные, имеющие высокую встречаемость соединения цветовой и нецветовой лексики, отложившиеся в лексиконе человека в виде некоторых структур, запрограммированных на передачу того или иного внеязыкового содержания, и составляют языковые основы сенсорной зрительно-цветовой образности в поэтическом тексте. Выявляемые в структуре поликолора соединения цветовых лексем друг с другом получают вполне убедительное обоснование в рамках теории текстовой номинации, объясняющей их присутствие в тексте в роли отобранных поэтом тех или иных цветовых признаков ситуации. Вполне допустимо заключить, что при их отборе он руководствовался созданием гармоничной цветовой гаммы, подбирая локальные цвета и их оттенки. Для текстового уровня данный факт может означать особую встречаемость тех или иных лексем в тексте, а следовательно и объяснять функционирование лексико-семантического поля в том или ином типе текста.

В заключение можно наметить некоторые перспективные направления исследований, обозначившихся в результате изучения сенсорной зрительно-цветовой образности. К их числу прежде всего могут быть отнесены дальнейшие изыскания в области сенсорной образности, как зрительной, так и других ее видов - звуковой, тактильной и прочей, с целью познания особой категории художественного текста - его сенсорности, имеющей, вне всякого сомнения, образную основу.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Данилова, Ольга Анатольевна, 2000 год

1. Азиачеева E.H. Иитрасемиотические связи между литературно-художественным и музыкальным текстами (на материале немецкоязычной художественной прозы). Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб., 1996. 36 с.

2. Александрова О.В. Некоторые вопросы логики, методологии и философии языка. Вопр. языкознания. 1985. № 6 . С. 70-76.иЗ.Амичба Х.Б. Цветовая метафора в абхазском, немецком и английском языках. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1997. 20 с.

3. Андреева К.А. Функционально-семантические типы текста. Тюмень, 1989. 98 с.

4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). JL: Просвещение, 1981. 295 с.

5. Арнольд И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста // Текст как объект комплексного анализа в вузе. Д., 1984. С. 3—11.

6. Арнхейм Р. Новые очерки по психологии искусства // Прометей. М.,1994.

7. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // НЗЛ. Вып. ХШ. М.: Радуга. 1982. С. 5-40.

8. Арутюнова Н.Д. Образ: (опыт концептуального анализа) // Референция и проблемы текстообразования. М., 1988.

9. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982. 192 с.

10. Атаева Е.А. Поэтический текст как источник информации // Лингвистические исследования художественного текста. Ашхабад, 1987. С. 83-91.

11. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.416 с.j

12. Баранова JI.A. Синенькие, красненькие . //Рус. речь. 1996. № 6. С. 106-110.

13. Барсук Л.В. Категоризация как основной фактор референции и номинации // Психолингвистические исследования: слово и текст. Тверь: Изд-во Тверск. ун-та. 1995. С. 5-11.

14. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке. М., 1975. 288 с.

15. Бекова С.В. О слове "черный" у М.Горького // Исследования по эстетике слова и стилистике художественной литературы. Л., 1964. С. 31-37.

16. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М.: Высш.шк., 1987. 128 с.

17. Белянин В.П. Художественный текст и психология личности //Речевое общение: Цели, мотивы, средства. М., 1985. С. 22-29.

18. Белянин В.П. К построению психостилистики художественных текстов //Поэтика жанра и образа. Учен. Зап. Тартуского ун-та. Вып. 879. Тарту. 1990. С. 89-99.

19. Бикертон Д. Введение в лингвистическую теорию метафоры // Теория метафоры. М., 1990. С. 284-306.

20. Бондаренко И.В. Исследование метафоры на семантическом и когнитивном уровнях //Проблемы семантики и прагматики: Сб. науч. тр. Калинингр. ун-т. Калининград, 1996. С. 7-13.

21. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М., 1982.

22. Василевич А.П. Цветонаименования как характеристика языка писателя (к методике исследования) // Учен. Зап. Тартуского ун-та. Lingüistica XIY. 1981. Вып. 585.

23. Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте (на материале цветообозначений в языках разных систем). М.: Наука, 1987. 140 с.

24. Васильев С.А. Синтез смысла при создании и понимании текста. Киев: Наук, думка, 1988. 20 с.

25. Введение в литературоведение. Под ред. Г.Н.Поспелова. 3-е изд. М.: Высш. шк., 1988. 527 с.

26. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.255 с.

27. Вихрян O.E. Цветопись в романе И.А.Бунина "Жизнь Арсеньева" в свете теории авторской модальности // Текст как реальность: содержание, форма, изучение. Тула, 1997. С. 88-92. Рук. Деп. ИНИОН РАН от 11.03.97. № 52377.

28. Волегов A.B. Семантическая динамика поэтического текста. Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб, 1991. 13 с.

29. Волков H.H. Цвет в живописи. М.: Искусство, 1985. 320 с. ЗГВорсобин В.Н., Жидкин В.Н. Изучение выбора цвета припереживании положительных и отрицательных эмоций дошкольниками //Вопросы психологии. 1980. № 3. С. 121-124.

30. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. М., 1973.

31. Галкина Г.С., Цапникова В.М. Некоторые особенности системы цветообозначений в романе Л.Н.Толстого "Война и мир" // Проблемы языка и стиля Л.Н.Толстого. Тула, 1974.

32. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.

33. V 35. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 138 с.

34. Гольцова Н.Г., Наумова И.Л. Цветообозначения в портрете (по материалам художественной литературы XX века) // Актуальные вопросы риторики и коммуникативной лингвистики. М., 1996. С. 57-66.

35. Городецкий Б. Образ красного песка в одном из стихотворений М.Горького. //М.Горький. Материалы и исследования. Т. Ш. Л., 1934.

36. Грановская JI.С. Прилагательные, обозначающие цвет в русском языке XYII-XX вв. Автореф. Дис. . канд. Филол. Наук. М., 1964. 24 с.

37. Грановская Л.М. Цветообозначения в истории русской лексики // Русская историческая лексикология. М.: Наука, 1968. С. 83-95.

38. Губенко Е.В. Семантическое поле лексики со значением цвета в лирике Б.Л. Пастернака // Научные труды молодых ученых ОГПИ. Оренбург, 1996. 1996. С. 57-66.

39. Данилова З.П. Адъективные образования от прилагательных со значением цвета // Русское семантическое словообразование. Ижевск, 1984. С. 112-118.

40. Данкова М.А. Анализ семантического поля "эмоций" в английском языке // Реализация языковых единиц в тексте. Свердловск, 1986. С. 106-110.

41. Джанджакова Е.В. "Лазурный" и "оранжевый" в поэзии // Учен. Зап. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1974 а. Т. 78.

42. Джанджакова Е.В. Семантика слова в поэтической речи (Анализ словоупотребления А.Тарковского и А.Вознесенского). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1974 б. 22с.

43. Дмитровская М.А. Философия памяти // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 78-85.

44. Добжиньская Т. Метафора в сказке //Теория метафоры. М., 1990. С.476-492.

45. Долгих Н.Г. Теории семантического поля на современном этапе развития семасиологии // Филол. науки, 1973. № 1. С. 89-98.

46. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л.: Наука, 1977. 407 с.

47. Журавлев А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1981. 160 с.

48. Журавлева Е.И. Языковые средства создания образности поэтического текста. Сенсорные образы и их значение (на материале стихтоворения Р.М.Рильке "Spanische Taenzerin") //Проблемы культуры, языка, воспитания. Вып. 2. Архангельск, 1996. С. 143-147.

49. Иванов Вяч. Вс. О поэтическом синтаксисе // Исследования по структуре текста. М., 1987. С. 238-241.

50. Иваровская В.М. Прилагательные со значением цвета в современном русском языке: (Опыт системного изучения)// Вест. Удмурт. Ун-та. Ижевск, 1996. № 7. С. 210-221.

51. Ибраев Л.И. Слово и образ. К проблеме соотношения лингвистики и поэтики. Филол. науки. 1981. № 1. С. 18-24.

52. Илуца Л.Г. Эстетика цветовых прилагательных в текстах С.Есенина и в художественных переводах на румынский язык. Слова группы "желтый" // Probleme de folologie slava. Timisoara, 1997. С. 41-50.

53. Индивидуально-художественный стиль и его исследование. Под ред. В.А.Кухаренко. Киев-Одесса: Вища школа, 1980. 167 с.

54. Калимуллина В.М. Роль глагольных единиц в реализации информативной функции языка в тексте. Уфа: Изд-во Башкирск. ун-та, 1996. 164 с.

55. Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля // Филол. науки. 1972. № 1.С. 57-68.

56. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.355 с.

57. Качаева J1.A. Прилагательные, обозначающие цвет, в произведениях А.И.Куприна // Учен. Зап. Дальневосточного ун-та. 1968. Т.П. С. 80-87.

58. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. М.: Наука, 1986. 206 с.

59. Кожевникова H.A. Метафора в поэтическом тексте // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 145-165.

60. Кокорина Н.В. Цветообозначения в "Китайской истории" М.Булгакова // Литературный текст: проблемы и методы исследования. Тверь, 1988. С. 85-89.

61. Колшанский Г.В. Лингвогносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977. С. 99-147.

62. Кондрашова О.В. Узуальная и поэтическая семантика цвето- и светообозначений: (На материале крымской лирики М. Волошина)// Лингвистические и психолингвистические основы изучения сущностей. Краснодар, 1997. С. 71-85.

63. Конышева М.В. Некоторые структурно-семантические особенности английских производных существительных, мотивированных прилагательными цветообозначения //Функционально-семантические исследования. Саранск, Изд-во Морд. Ун-та, 1996. С. 70-74.

64. Копейко Г.А. Роль прагматических пресуппозиций в мелиоративных процессах // Коммуникативно-функциональный аспектязыковых единиц. Тверь, 1993. С. 55-59.i

65. У 67. Корсунская Т.Г., Фридман Х.Х., Черемисина М.П. О системе цветообозначений в русском, английском и немецком языках // Учен. зап. Горьковского гос. пед. ин-та иностр. яз., 1963. Вып. 25.

66. Краткая литературная энциклопедия. М.: Сов. Энциклопедия, 1972.1. Т.7.

67. Кривченко Е.Л. К понятию "семантическое поле" и методам его изучения // Филол. Науки, 1973. № 1. С. 99-103.

68. Кукарина В.А. Цветопись в рассказах Е.Замятина // Текст: варианты интерпретации. Бийск, 1998. С. 38-40.

69. Кукушкина С.А., Лузгина C.B. Стилистическое декодирование художественного текста на уровне лексики // Вопросы семантики и методики преподавания иностранных языков. Минск, 1982. С. 146-154.

70. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. 192с.

71. Лекомцев Ю.К. Антонимический текст // Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983. С. 197-206.

72. Леонова Н.В. Особенности цветообозначения в поэзии О.Е.Мандельштама //Лингвистический семинар: Межвуз. сб. ст. СПб., 1996. Вып. 1. С. 44-47.

73. Литвиненко В.И. Фиолетовый цвет в коллективном бессознательном // Вест, психосоциал. и коррекционно-реабилитац. работы. М., 1996. № 4 . С. 40-44.

74. Литературный энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1987. 752 с.

75. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л.: Просвещение, 1972.271 с.

76. Лузина Л.Г. Распределение информации в тексте (когнитивный и прагмалингвистический аспекты). М.: ИНИОН РАН, 1996. 139 с.

77. Маймин Е.А. Пушкин: Жизнь и творчество. М., 1984. 208 с.

78. Малинаускене Н.К. Обозначения пурпурного цвета в эпосе Гомера //Образ и слово. Вопросы классической филологии. М.: Изд-во МГУ, 1980. С. 214-233.

79. Мартинович Г.А. Вербальные ассоциации и организация лексикона человека // Филол. науки. 1989. № 3. С. 39-45.

80. Мерзук Я. Устойчивые сочетания, включающие цветообозначения, в современном русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1997. 18 с.

81. Миллер-Будницкая Р.З. Символика цвета и синестетизм в поэзии на основе лирики Блока // Изв. Крым. Пед.ин-та. Т.Ш. Симферополь, 1930.

82. Миронова В.Г. Стилистически маркированные языковые единицы в творческом контексте // Образная структура текста. Алма-Ата, 1987. С. 7077.

83. Миронова Л.Н. Семантика цвета в эволюции психики человека // Проблема цвета в психологии. М.: Наука, 1993. С. 172-188.

84. Михайлова Т.А. "Кто там в малиновом берете.", или о функции цвета в ирландских эпических и фольклорных текстах // Атлантика. Записки по исторической поэтике. Вып. 1. М., 1995. С. 5-16.

85. Москович В.А. Система цветообозначений в современном английском языке // Вопр. языкознания. 1960. № 6. С. 83-87.

86. Москович В.А. Статистика и семантика. М.: Наука, 1969. 204 с.

87. Муратов А.Б. Теоретическая поэтика А.А.Потебни // А.А.Потебня. Теоретическая поэтика. М.: Высш. шк., 1990. С. 7-21.

88. Наумова И.Л. Из семантических проблем цветописи. Специфика сложных смешанных цветов. Сизый. // Актуальные вопросы риторики и коммуникативной лингвистики. М., 1996. С. 57-66.

89. Немов P.C. Психология. Книга 1. Общие основы психологии. М.: Просвещение: Владос, 1994. 576 с.

90. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983. 215 с.

91. Новиков А.И., Ярославцева Е.И. Семантические расстояния в языке и тексте. М.: Наука, 1990. 136 с.

92. Нуралова С.Э. Мышление цветом у Л.Н.Толстого. //Филология = Philologica. Краснодар, 1995. № 8 . С. 5-6.

93. Павиленис Р.И. Проблема смысла. М., 1983. 286 с.

94. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. 271 с.

95. Паер Е.М. Функции словообразовательных средств в построении текста // Семантика и прагматика языковых единиц. Душанбе, 1990. С. 67-72.

96. Панфилов В.З. Язык, мышление, культура // Вопр. языкознания, 1975. № 1.С. 3-12.

97. Пелевина Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста. Л.: Просвещение, 1980. 272 с.

98. Пестова H.B. Реализация потенциальных возможностей системы языка в грамматике поэтического текста // Методы изучения системы и эволюции языка: Сб. науч. тр. / Свердл. пед. ин-т. Свердловск, 1988. С. 79-84.

99. Пименова М.В. Цветообозначения в древнерусских травниках и лечебниках // Русь и южные славяне. М., 1998. С. 255- 259.

100. Попа Н.Д. Семантико-стилистическое своеобразие цветового символа в советской прозе. Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1991. 19 с.

101. Потебня A.A. Из записок по теории словесности // А.А.Потебня. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. С. 286-453.

102. Потебня A.A. Из записок по теории словесности // А.А.Потебня. Теоретическая поэтика. М.: Высш. шк., 1990. С. 132-314.

103. Почхуа Р.Г. Лингвоспектр русской поэзии XYII-XX вв. (состав и частотность). Тбилиси, Изд-во Тбил. ун-та, 1977. 152 с.

104. Рузин И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке // Вопр. языкознания. 1994. № 6. С. 79-100.

105. Рыжова В.А. Функционально-прагматическая роль переноса в стихотворном тексте //Коммуникативно-функциональный аспект языковых единиц. Тверь, 1993. С. 72-79.

106. Салиев A.A. Человеческая психология и искусство. Фрунзе: Кыргызстан, 1980. 307 с.

107. Самадов Б.А. Словарный состав современного английского языка: Вопросы онтологии и эвристики. М.: Высш. Школа, 1996. 288 с.

108. Серл Дж. Р. Референция как речевой акт // H3JI. М.: Радуга, 1982. С. 179-202.

109. Сидоров Е.В. Референция, экспрессия, когнитивность и коммуникативное назначение языка // Знание языка и языкознание. М., 1991. С. 119-131.

110. Сильман Т.И. Заметки о лирике. Л.: Сов.писатель, 1977. 223 с.

111. Симашко T.B. Проблема референции и смысла в семантическом анализе высказывания // Проблемы, культуры, языка, воспитания. Вып. 2. Архангельск, 1996. С. 12-29.

112. Скатов H.H. "Гений чистой красоты" // Литература в школе. 1992 № 2.С. 3-6.

113. Славиньский Я. К теории поэтического языка // Структурализм: "за" и "против". М., 1975. С. 256-276.

114. Словарь русского языка. В 4-х томах. М.: Русский язык, 1983. Т.2.

115. Соколова Л.Ф. Колоративная лексика в поэзии С.Есениена (К понятийной характеристике словаря поэта) // Теория поэтической речи и поэтическая лексикография. Учен. зап. Свердловского и Щадринского гос.пед. ин-тов. № 161. Щадринск, 1971. С. 132-163.

116. Соколова Н.К. О специфике поэтического текста // Коммуникативная и поэтическая функции художественного текста. Воронеж, 1982. С. 8-13.

117. Соловьева Л.Ф. Семантико-стилистический анализ прилагательного «черный» в поэзии Анны Ахматовой // Вестн. Удмурт. Унта. Ижевск. 1996. № 7. С. 195-200.

118. Сомова Е.Г. Звукосимволизм как фоностилистическое средство в поэтическом тексте. Автореф. дис. . канд. филол. Наук. СПб., 1991. 16 с.

119. Соскина С.Н. Тематическая лексика и смысловая структура текста //Проблемы семантики и прагматики. Калининград. 1996. С. 92-97.

120. Сосновская В.Б. Аналитическое чтение. Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш.шк., 1974. 184 с.

121. Степанов Ю.С. Семантика "цветного сонета" Артюра Рембо // Известия АН СССР, СЛЯ, 1984. Т. 43. № 4. С. 341-347.

122. Тарасов Л.Ф. Лингвистический анализ поэтического произведения. Харьков: Изд-во Харьковского ун-та, 1972. 47 с.

123. Тарасова B.K. Поэтический текст как коммуникативный поиск (Поэтика Э. Дикинсон) //Прагматический аспект предложения и текста. JI,. 1990. С. 121-130.

124. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира //Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. С. 173-204.

125. Тобурокова В.М. Цветообозначения в языке и речи // Этнокультурологические и этнофилологические проблемы образования. СПб., 1997. С. 131-132.

126. Тонквист Г. Аспекты цвета. Что они значат и как могут быть использованы // Проблемы цвета в психологии. М.: Наука, 1993. С 5-53.

127. Трифонов C.B. О прямом и образном употреблении слова "голубой" у М.Горького // Словоупотребление и стиль М.Горького. Д.: Изд-во ЛГУ. 1962.

128. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М.: Просвещение, 1986. 127 с.

129. Урванцев Л.П. Психология восприятия цвета. Ярославль: Изд-во Ярославск. Ун-та. 1981. 65 с.

130. Фрилинг Г., Ауэр К. Человек цвет - пространство (Прикладная цветопсихология). Пер. с нем. М.: Стройиздат, 1973. 141 с.

131. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство (Аспекты психолингвистического анализа). М.: Наука, 1984. 175 с.

132. Чекалина Е.М. Историко-семасиологическое исследование прилагательных цвета во французском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1972. 20 с.

133. Чикобава H.H. Цветообозначающая лексика в древнегрузинском. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тбилиси, 1981. 18 с.

134. Шабанова Т.Д. Темпоральная и пространственная специфика стихотворного текста // Реализация языковых единиц в тексте. Свердловск, 1986. С. 106-110.

135. Шайкевич А.Я. Распределение слов в тексте и выделение семантических полей // Иностранные языки в высшей школе. М., 1963. Вып. П. С. 14-26.

136. Шаховский В.И. Отражение эмоций в семантике слова // Изв. АН СССР СЛЯ. 1987. Т. 46. № 3. С. 237-243.

137. Шварц Л.А. Изменение цветоощущения в эмоциональных состояниях //Проблемы физиологической оптики. Т. 6. М.; Л., 1948. С. 314320.

138. Шемякин Ф.Н, К вопросу об историческом развитии названий цвета // Вопросы психологии. 1959. № 4 С. 16-29.

139. Шкуркина Ю.А. Семантическая доминанта цветообозначений в структуре художественных текстов А.Блока // Актуальные проблемы лингвистической семантики. Калининград, 1998. С. 95-101.

140. Шматова В.И. Специфика поэтического текста с точки зрения дейктических категорий // Коммуникативная и поэтическая функции художественного текста. Воронеж, 1982. С. 14-17.

141. Шмелев А.Д. Референциальные значения в поэтическом тексте // Поэтика и стилистика 1988-1990. М.: Наука. 1991. С. 124-134.

142. Штайн К.Е. Гармоническая организация поэтического текста. Автореф. дис. д-ра филол. Наук. СПб., 1994. 39 с.

143. Шульская О.В. О символе в поэзии А. Межирова и Е.Винокурова // Лингвистика и поэтика. М., 1979. С. 255-273.

144. Юдина О.В. Специфика функционирования прилагательного цветообозначения "Румяный" в культурно-историческом аспекте

145. Актуальные проблемы лингвистической семантики. Калининград, 1998. С. 101-105.

146. Языковая номинация. М., 1977.

147. Adamson R. The colour vocabulary -in L'Etranger // Association for Liter.Ling. Сотр. Bul. 1979. Vol. 7. № 3.

148. Bierwiaczonek B. On the concept of "Love" // Lingüistica silesiana/ Warczawa., 1997/Vol.18. P. 93-110.

149. Brackel J. van. Interdiscourse or supervenience relations: the primacy of the manifest image // Synthese. -Dordrecht, 1996. Vol. 106, № 2. P. 253-297.

150. Bula J. Semantyca koloru w poezji Maryny Cwietajewej // Zeszyty nauk. 1994, №33. S. 101-111.

151. Chapanis A. Color names for color space // American Scientist. 1965. V Vol. 53. №3. P. 327-346.

152. Clausner T.C., Croft W. Productivity and schematicity in metaphors // Cognitive science / Norwood, 1997/ Vol. 21. №3. P. 247-282.

153. Dedrick D. Color language universality and evolution: on the explanation for basic color terms // Philos. Psychology. L., 1996. Vol. 9, № 4. P. 497-524.

154. Duchacek O. Le champ conceptuel de la beaute en français moderne. Praha, 1960.

155. Dima T. Inner- and extra-propositional meanings of the notions // Noesis//Bucuresti, 1996. №21. P. 29-35.

156. Gipper H. Purpur (Weg und Leistung eines umstritten Farbworts) // Glotta, 1964, Bd. 42, Hft. '/2. S. 39-69.

157. Gratigny M. A propos du vocabulaire de couleurs dans «Semaine Sainte» a' Aragon // Français Moderne. 1963. № 1.

158. Krieg M.f. The influence of French color on Middle English II Michigan Academician. 1979. Vol. II. № 4.

159. Lerner L.D. Colour words in Anglo-Saxon // The Modern Language Review. 1951. Vol XLVI. № 2. P. 246-249.

160. Oyama T., Yamada H., Iwasawa H. Synesthetic tendencies as the basis of sensory symbolism: a review of a series of experiments by means of semantic differential // Psychologia. Kyoto, 1998. Vol. 41. № 3. P. 203-215.

161. Oesch E. The limits of literal meaning // Danish yearbook of phlosophy. Copenhagen, 1996. Vol. 31. P. 169-180.

162. Schwentner E. Eine sprachliche Untersuchung über den Gebrauch und die Bedeutung den altgermanishen Farbenzeichnungen. Munster, 1915.

163. Schwentner E. Eine altgermanische Farbenbezeichnung // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache. 1925. Bd. 49.

164. Sinclair J. Mc H. The problem of meaning // Language applications for a multilingual Europe. Mannheim; Kaunas, 1997. P. 119-121.

165. Steinval A. The colour of aliens or why littlegreen men are not yellow // From runes to romance/ Umea, 1997. P. 209-216.

166. Wood A. Texts and types of meaning // Papers in English and American studies. Szeged, 1995. Vol. 6. P. 221-225.

167. Zadornova V., Flyaguina J. Linguopoetics: Old objectives, new ideas // New developments in Modern Anglistics: Akhmanova readings' 97. M., 1998. P. 20-27.

168. Список источников примеров

169. Американская поэзия в русских переводах XIX-XX века. М.: Радуга, 1983.672 с.

170. Антология английской и американской поэзии. М.: Прогресс, 1972.720 с.

171. Антология чартистской литературы. М.: Изд-во лит-ры на ин. яз., 1956.413 с.

172. Байрон Дж. Г. Избранное: На англ. яз. М., 1979. 520 с.

173. Берне, Роберт. Стихотворения. М.: Радуга, 1982. 705 с.

174. Блейк У. Стихи. М., 1982. 558 с.

175. Кольридж С.Т. Избранное. М.: Прогресс, 1981. 456 с.

176. Шелли П.Б. Поэзия и проза. На англ. яз. М., 1959. 460 с.

177. Browning R. Selections from Browning. Boston, 1925.

178. Eliot, T.S. Collected poems 1909-1935. London: Faber paper Covered editions. 192 p.

179. Hood, Th. The poetical works. London. 536 p.

180. Hopkins G.M. A selection of his poems and prose by W.H. Gardner. London, Penguin Books, 1954. 252 p.

181. Lawrence D.H. Selected poems. Harmondsworth, 1960. 160 p.

182. New Enlarged Anthology of Robert Frost's Poems. Washington. New York, 11971.280 р.

183. Poems of William Wordsworth. London: Thomas Nelson @ Sons, LTD. 438 p.

184. Selected poetry and prose of Рое. New York.: The Modern Library, 1951. 428 p.

185. South West Review. A Celebration. Exeter: South West Arts, 1985. 1041. P

186. The Golden Treasure of the best songs and lyrical poems in the English language. London: Macmillan and Co. 1896. 375 p.

187. The poetical works of Christina Georgina Rossetti. London. New York: The Macmillan Company, 1904. 507 p.

188. The poetical works of Alexander Pope. London: Macmillan and Co., Limited, 1930. 505 p.

189. РОССИКСК Aft фСУДЛРСТйЕНф^

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.