Цитата и цитирование в текстах современных российских газет тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Саблина, Марина Валерьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 172
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Саблина, Марина Валерьевна
Введение.
Глава 1. Теория цитаты: история и современное состояние.
§ 1. Из истории изучения теории цитаты. Цитата в контексте теории интертекстуальности.
§ 2. Теория цитаты на современном этапе.
2.1. Подходы к изучению цитаты. Цитата как объект лингвистики и литературоведения.
2.2. Широкое и узкое понимание термина «цитата».
2.3. Понятия «цитата», «цитация», «цитирование».
2.4. Соотношение терминов «цитата», «реминисценция», «аллюзия».
2.5. Разграничение цитаты и смежных с ней явлений.
§ 3. Явления цитирования как микросистема.
§ 4. Источники цитат в текстах современных российских газет.
Выводы по первой главе.
Глава 2. Структурные разновидности цитаты в газетных текстах: вопросы классификации.
§ 1. Из истории разработки классификации цитат.
§ 2. Типология цитат в газетных текстах.
2.1. Разновидности прямых цитат в газетных текстах.
2.2. Разновидности реминисценций в газетных текстах.
2.3. Разновидности литературных аллюзий в газетных текстах.
2.4. Разновидности цитат-синкрет в газетных текстах.
2.5. Способы структурной трансформации исходных текстов.
2.6. Частотность употребления разновидностей цитат в текстах современных российских газет.
§ 3. Классификация цитат в газетных текстах в аспекте категории системности.
Выводы по второй главе.
Глава 3. Функции цитат в газетном тексте.
§ 1. Теоретические основания анализа функций цитат в газетных текстах.
§ 2. Функции цитат в информационных жанрах газеты.
§ 3. Функции цитат в аналитических жанрах газеты.
§ 4. Функции цитат в художественно-публицистических жанрах газеты.
§ 5. Частотное соотношение функций цитат в текстах современных российских газет.
§ 6. Экспериментальное подтверждение выводов в отношении стилистических функций цитат в газетных текстах.
Выводы по третьей главе.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Особенности реализации категории интертекстуальности в современных английских научных и газетных текстах2003 год, кандидат филологических наук Казаева, Светлана Александровна
Цитирование в научно-популярном тексте2006 год, кандидат филологических наук Алейникова, Юлия Александровна
Функционирование цитат из авторской песни в газетно-публицистических текстах2011 год, кандидат филологических наук Шумкина, Инна Викторовна
Литературные ассоциации в романе Ф.М. Достоевского "Бесы"2010 год, кандидат филологических наук Дубеник, Елена Алексеевна
Структурно-семантические и коммуникативно-прагматические особенности цитирования в немецком публицистическом дискурсе2010 год, кандидат филологических наук Иванова, Ирина Павловна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Цитата и цитирование в текстах современных российских газет»
В настоящее время в лингвистике актуальной является проблема исследования вертикального контекста, а также проблема изучения межтекстовых связей. Активно используется ряд терминов, таких как интертекстуальность, интертекст, цитата, реминисценция, аллюзия, прецедентный текст и др.
Проблему цитирования рассматривают зачастую в аспекте теории интертекстуальности .
Термин «интертекстуальность» был введен Ю. Кристевой в 1967 году. Как пишет Т. А. Ускова, интертекстуальность «связана с созданием направленных ассоциаций на текстовом и дискурсивном уровне. Каждый текст является интертекстом; другие тексты присутствуют в нем на различных уровнях в более-менее узнаваемых формах: как тексты предшествующей культуры и тексты окружающей культуры. Текст включает в себя бесконечное поле иных текстов, которые могут быть с ним соотнесены в рамках некоторой смысловой сферы» [Ускова 2003: 22—23].
Тексты, которые содержат отсылки к другим текстам, называют интертекстом. По словам Р. Барта, «.текст представляет собой не линейную цепочку слов, <.> но многомерное пространство, где сочетаются и спорят друг с другом различные виды письма, ни один из которых не является исходным; текст соткан из цитат, отсылающих к тысячам культурных источников» [Барт 1989: 388]. Таким образом, все тексты представляют собой интертексты, все они связаны между собой: «Любой текст строится как мозаика цитаций, любой текст есть продукт впитывания и трансформации какого-нибудь другого текста» [Кристева 1995: 99].
Цитата в узком смысле — это «в точности воспроизводимые чьи-либо слова (в устной речи) или дословная выдержка из какого-либо текста (в письменной речи)» [Емельянова 2005: 350], она имеет обязательную ссылку на автора и источник [Алещанова 2000: 52; Москвин 2000: 63].
Существует и широкое понимание термина «цитата». Оно включает в себя собственно цитату как дословное воспроизведение элемента чужого текста, а также реминисценцию — включение в текст фрагмента чужого текста, иногда несколько видоизмененного (без упоминания его названия и автора) и аллюзию - намек на какой-либо текст, который предполагается общеизвестным. Цитата в широком смысле - это любое включение фрагмента чужого текста в авторский текст.
Некоторые исследователи считают, что цитата обладает «разноуровневым характером»; они выделяют не только лексическую, но и метрическую, мотивную, стилевую цитаты [Семёнова 2004; Козицкая 1998]. Мы рассматриваем только один уровень - лексический, только лексические цитаты, придерживаясь точки зрения большинства исследователей, которые полагают, что основу цитаты составляет лексический повтор.
Цитата как объект исследования уже давно привлекает внимание и лингвистов, и литературоведов. Наиболее подробно изучена проблема цитирования на материале художественного текста [Архангельский 1999; Бабаев 1993; Вельская 1991; Бойко 1998; Вахтел 2002; Головачёва 1988; Гончарова 1998; Денисова 1990; Дьяконова 1999; Калашникова 2003; Ковту-нова 2001; Козицкая 1998; Коробкова 2006; Лисоченко 2007; Люксембург 2001; Маркелова 2001; Метласова 2006; Минц 1973; Назарьян 1991; Нази-ров 1994; Пастушенко 2000; Ранчин 1998; Сатретдинова 2004; Семёнова 2004; Стырина2005; Толстогузов 1999; Толстоус 2001; Турумова 1975; Ха-зан 1990; 1993; Чечетко 1973; Якушева 1982 и др.]. Отдельные аспекты цитирования в публицистике также рассматривались рядом исследователей [Бурвикова 2006; Варченко 2007; Воронцова 2004; 2007; Гладышева 1974; 1977; Земская 1996; Изюмская 2000; Киосе 2002; Новохачёва 2005; Покровская 2006; Сковородников 2004 и др.]. Однако феномен цитаты не получил комплексного описания. Нет целостного исследования цитат в текстах современных российских газет, включающего описание их структурных характеристик и функций в информационных, аналитических, художественно-публицистических жанрах газеты.
Несовпадение трактовок явления цитирования и классификаций цитат, предлагаемых различными исследователями, неоднозначность терминологии, связанной с понятием цитаты, требуют уточнения дефиниций цитаты и ее разновидностей. В данной работе мы предлагаем наше решение вышеуказанных проблем, основанное на теоретических концепциях И. В. Алеща-новой, Ю. А. Алейниковой, В. В. Варченко [Алещанова 2000; Алейникова 2006; Варченко 2007].
Актуальность исследования обусловлена следующими факторами: отсутствием общепринятой дефиниции цитаты, неразграниченностью разновидностей цитаты и смежных с ней явлений, множественностью употребления цитат и разнообразием их функций в публицистике. Цитата - явление многоплановое; изучение цитирования важно не только для лингвистики (особенно для таких дисциплин, как стилистика и риторика), но и для литературоведения и других гуманитарных дисциплин.
Объект исследования - цитата в текстах современной газетной публицистики.
Предмет исследования - структурные и функциональные характеристики цитат в текстах современных российских газет.
Цель работы — описать феномен цитаты в текстах современных российских газет с позиций системного подхода.
Поставленная цель требует решения ряда конкретных задач:
1) обобщить результаты имеющихся исследований феномена цитаты;
2) выявить сходства и различия таких близких и отчасти пересекающихся явлений, как прямая цитата, реминисценция, литературная аллюзия, и разработать их непротиворечивые дефиниции;
3) рассмотреть историю разработки классификации цитат;
4) разработать типологию цитат в современных российских газетных текстах на основе формально-семантических признаков;
5) охарактеризовать совокупность видов цитат в газетных текстах как системное образование;
6) обобщить результаты имеющихся исследований, посвященных функционированию цитат в газетных текстах;
7) выявить и описать основные стилистические функции цитат в газетных текстах с учетом их жанровой распределенности.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней содержатся уточненные и непротиворечивые дефиниции видов цитаты (прямой цитаты, реминисценции, аллюзии), описывается их структурная дифференциация с точки зрения системного подхода, устанавливаются их стилистические функции в газетных текстах.
Практическая ценность исследования заключается в возможности использования его выводов и материалов при создании учебной и справочной литературы, в вузовских курсах стилистики и спецкурсах, в школьном преподавании русского языка, а также в работе журналистов и редакторов.
Новизна работы состоит в том, что в ней на основе системного подхода описаны разновидности цитат, установлены их функции в информационных, аналитических, художественно-публицистических жанрах газеты.
Материалом исследования послужили тексты российских газет («Литературная газета», «Аргументы и факты», «Сегодняшняя газета», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Комок») за 2003-2010 годы. Общее количество проанализированных фактов цитирования составило 1500 единиц.
С учетом целей и задач диссертации в работе применялись следующие методы исследования: оппозиционный и описательный, методы обобщения, интерпретации, классификации, структурно-семантического и функционального анализа, метод экспертных оценок.
Основными приемами исследования являлись: 1) прием наблюдения;
2) прием количественного подсчета при выявлении преобладающих разновидностей цитат и их функций;
3) прием моделирования, используемый при построении системы цитат.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены в докладах на научной конференции «Диалог культур в аспекте языка и текста» (Красноярск 2008); на Всероссийском научном семинаре «Языковая игра в пространстве культуры и образования: современные гуманитарные практики» (Красноярск 2009); на Международной научно-практической конференции «Слово и текст: коммуникативный, лингвокуль-турный и исторический аспекты» (Ростов-на-Дону 2009); на I Международных (XV Всероссийских) филологических чтениях имени профессора Р. Т. Гриб «Взаимодействие языка и культуры в коммуникации и тексте» (Лесосибирск 2010); на 4-й Международной научно-практической конференции «Язык, личность и общество в современном мире» (Болгария 2010). Основные положения работы отражены в десяти статьях, вошедших в сборники материалов международных и региональных конференций и научные журналы, три из которых опубликованы в изданиях, занесенных в список, рекомендованный ВАК (международный научный периодический журнал «Мир науки, культуры, образования», научно-методический журнал «Мир русского слова»).
Положения, выносимые на защиту:
1. Одним из частотных феноменов современной российской газеты является цитирование как воспроизведение чужого, в частности прецедентного, текста. Цитата, будучи текстовым результатом цитирования, реализуется в различных структурных разновидностях и выполняет значительное количество функций.
2. Цитирование осуществляется в виде прямых цитат, обладающих эксплицитными маркерами, и косвенных цитат, не обладающих таковыми. Косвенное цитирование включает реминисценции и литературные аллюзии.
Существуют цитаты, которые совмещают признаки прямых и косвенных цитат, что обуславливает отнесение их к зоне синкретизма.
3. По критерию точности все цитаты подразделяются на дословные и видоизмененные воспроизведения текста-источника.
4. Виды цитаты образуют микросистему, которая может быть представлена в таком соотношении терминов: цитата - родовое понятие по отношению к прямой цитате, косвенной цитате и цитате-синкрете; прямая цитата - родовое понятие по отношению к дословной и видоизмененной цитатам; косвенная цитата - родовое понятие для реминисценции и литературной аллюзии. Эту микросистему конкретизируют 16 структурных разновидностей цитаты, которые выделяются на основании полноты наличия признаков цитаты - эксплицитной маркированности и точности воспроизведения текста-источника.
5. В текстах современных российских газет цитаты реализуют целый спектр функций: информативную, рекламную, композиционную, ассоциативную, аргументирующую, характеризующую, эмоционально-оценочную, комическую, образную, а также функцию перифразы.
6. Тяготение к выполнению той или иной функции тесно связано с видом цитаты и жанровой спецификой текста, в котором такая цитата реализована.
7. Наблюдается частичный изоморфизм функций цитат разного вида, что также свидетельствует о системности рассматриваемого текстового феномена.
Структура и содержание работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка принятых сокращений, списка цитированной литературы и приложения. Во Введении содержится определение объекта и предмета исследования, его целей и задач, обоснование его актуальности, новизны, теоретической и практической значимости; приведены методы и представлен материал исследования, положения, выносимые на защиту, а также сведения об апробации и структуре диссертации. В Главе 1 «Теория
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Источники интертекстуальных связей в средствах массовой информации: На примере современных газет2006 год, кандидат филологических наук Фокина, Ольга Владимировна
Заголовки в советских и постсоветских газетах в аспекте интертекстуальности и лингвокультурологии2007 год, кандидат филологических наук Чигирина, Татьяна Юрьевна
Чужая речь как элемент структуры текста испанской газеты2004 год, кандидат филологических наук Терентьева, Екатерина Дмитриевна
Формы и функции цитатной речи в медиа-тексте: на материале английского языка2007 год, кандидат филологических наук Варченко, Виктория Викторовна
Композиционная роль текста в тексте в произведениях Достоевского: библейские цитаты в романе "Братья Карамазовы"2007 год, кандидат филологических наук Гумерова, Анна Леонидовна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Саблина, Марина Валерьевна
Выводы по третьей главе
Мы рассмотрели функции прямых цитат, реминисценций и литературных аллюзий в соответствии с делением всех газетных жанров на информационные, аналитические и художественно-публицистические.
Общими для всех видов цитаты в информационных жанрах газеты являются композиционная и рекламная функции, частные функции прямых цитат - информативно-констатирующая, информативно-иллюстрирующая и информативно-документирующая; частная функция реминисценций и литературных аллюзий - ассоциативная.
Общие функции всех видов цитаты в аналитических жанрах газеты — композиционная, рекламная, аргументирующая, характеризующая, эмоционально-оценочная, комическая и образная; частные функции прямой цитаты -информативно-констатирующая, информативно-иллюстрирующая и информативно-документирующая; реминисценции - ассоциативная; литературной аллюзии — ассоциативная и функция перифразы.
Общие функции прямой цитаты, реминисценции, литературной аллюзии в художественно-публицистических жанрах газеты — композиционная, рекламная, эмоционально-оценочная, комическая и образная. Частные функции прямой цитаты - информационно-констатирующая, аргументирующая и характеризующая; частная функция реминисценции и литературной аллюзии - ассоциативная.
Цитаты-синкреты выполняют те же функции, что и аллюзии во всех группах газетных жанров.
Функции цитат в чистом виде выявляются в редких случаях, чаще реализуется несколько функций одновременно.
Частичный изоморфизм функций цитат разных видов также свидетельствует о принадлежности цитат к единой микросистеме.
Проведенное анкетирование респондентов-экспертов подтвердило наши выводы о функциях цитат в текстах современных российских газет.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Целью нашего исследования было комплексное изучение цитат с выявлением их структурных разновидностей, речевых функций и системной организации в целом. Для этого были обобщены результаты имеющихся исследований феномена цитаты, выявлены достоинства и недостатки таких работ, дана непротиворечивая дефиниция цитаты, описаны структурные разновидности цитат (включая имплицитные цитаты), разработана их классификация на основании формально-семантических признаков, выявлены типизированные функции цитат в разных группах газетных жанров.
Анализ предшествующих исследований явления цитирования и рассмотрение собранного фактического материала позволили нам сделать следующие выводы.
1) Наиболее адекватными речевой действительности и непротиворечивыми представляются следующие определения теоретических понятий:
- цитата - родовое обозначение для прямой цитаты, косвенной цитаты и цитаты-синкреты;
- прямая цитата - воспроизведенный фрагмент текста-источника с указанием минимум одного из следующих формальных признаков: имени автора, названия источника, графического маркера (кавычек, курсива и др.). Выделяем две разновидности прямой цитаты - дословную, предполагающую точное воспроизведение чужого текста, и видоизмененную, допускающую трансформацию исходного текста;
- косвенная цитата (реминисценция и литературная аллюзия) — воспроизведенный фрагмент текста-источника без ссылки на автора и название, не выделенный графическими маркерами, для которого точность воспроизведения не является обязательным признаком;
- реминисценция - воспроизведенный фрагмент текста-источника, являющийся как минимум предикативной единицей, не выделенный графически, без упоминания его названия и автора;
- литературная аллюзия — воспроизведенное слово или словосочетание текста-источника, не выделенное графически, без упоминания его названия и автора, являющееся намеком на этот текст, который предполагается широко известным.
Дифференцировать прямую цитату и косвенную цитату не всегда возможно; границы между ними нечеткие, есть значительное количество переходных случаев. Однако существуют крайние точки, когда можно определенно сказать, к какому виду относится представленная в тексте цитата, а также зона синкретизма, включающая случаи, когда разграничить данные виды цитаты нельзя.
Выделяется синкретичный тип цитаты, который совмещает признаки литературной аллюзии и прямой цитаты: является намеком на предшествующий текст, который предполагается общеизвестным, но при этом эксплицитно маркирован кавычками или курсивом; может обладать ссылкой на автора и/или текст-источник (цитата-синкрета в нашей терминологии). Синкретизм такой цитаты заключается в том, что, будучи аллюзией, она выделяется кавычками или имеет ссылку на автора и/или источник, то есть обладает маркерами прямой цитаты.
Описанные виды цитаты составляют микросистему; понятия «прямая цитата», «реминисценция», «литературная аллюзия» и «цитата-синкрета» -гипонимы по отношению к понятию «цитата»; прямая цитата является гиперонимом по отношению к двум разновидностям - дословной и видоизмененной, косвенная цитата - гипероним по отношению к реминисценции и литературной аллюзии.
2) Виды цитаты распределяются в исследованных нами газетных текстах следующим образом: преобладают прямые цитаты (55,6 %), за ними следуют реминисценции (35,8 %), затем литературные аллюзии (6,7 %), наименее частотны цитаты-синкреты (1,9 %).
Рассмотренные нами виды цитаты структурно неоднородны; реализуются в различных формальных разновидностях (далее в скобках указан процент, который составляют реализации определенной разновидности в общем корпусе обработанных материалов).
Разновидности прямой цитаты:
П1 - дословная цитата со ссылкой или на автора, или на текст-источник и с кавычками (5,5 %);
П2 — дословная цитата со ссылкой или на автора, или на текст-источник, но без кавычек (25,5 %);
ПЗ - дословная цитата в кавычках без ссылки на автора и текст-источник (20,1 %);
П4 — видоизмененная цитата в кавычках с указанием автора и/или текста-источника (0,7 %);
П5 — видоизмененная цитата с указанием автора и/или текста-источника, но без кавычек (1,4 %);
П6 - видоизмененная цитата в кавычках без ссылки на автора и текст-источник (2,3 %).
Разновидности реминисценции:
Р1 - дословное воспроизведение фрагмента текста-источника без ссылки на его автора, название и без кавычек (17,1 %);
Р2 - видоизмененное воспроизведение фрагмента текста-источника без ссылки на его автора, название и без кавычек (18,7 %).
Разновидности литературной аллюзии:
Ал1 - дословное воспроизведение фрагмента текста-источника без ссылки на его автора, название и без кавычек (5,1 %);
Ал2 - видоизмененное воспроизведение фрагмента текста-источника без ссылки на его автора, название и без кавычек (1,7 %).
Цитаты-синкреты:
С1 - дословное воспроизведение фрагмента текста-источника с указанием его автора и/или названия и кавычками (в нашем фактическом материале обнаружено не было);
С2 — дословное воспроизведение фрагмента текста-источника с указанием его автора и/или названия, но без кавычек (0,5 %);
СЗ - дословное воспроизведение фрагмента текста-источника без ссылки на его автора и название, но в кавычках (0,7 %);
С4 - видоизмененное воспроизведение фрагмента текста-источника с указанием его автора и/или названия и с кавычками (в нашем фактическом материале обнаружено не было);
С5 - видоизмененное воспроизведение фрагмента текста-источника с указанием его автора и/или названия, но без кавычек (0,3 %);
С6 - видоизмененное воспроизведение фрагмента текста-источника в кавычках без ссылки на его автора и название (0,4 %).
Описанные 16 формальных разновидностей цитаты дополняют микросистему видов цитаты; конкретизируют такие абстрактные понятия, как прямая цитата, реминисценция, литературная аллюзия, цитата-синкрета.
3) Указанные виды цитаты выполняют в текстах газет различные функции. Мы описали их в соответствии с отнесенностью к той или иной группе газетных жанров.
Основанием для выявления речевых функций цитат, кроме исследовательской интуиции и экспертных оценок, служат следующие критерии:
1) лексическое наполнение цитаты, поскольку велика вероятность того, что цитата, содержащая оценочную лексику, выполняет эмоционально-оценочную функцию; цитата, содержащая конкретно-предметную лексику -образную функцию и т. д.;
2) влияние контекста: смысловые отношения цитаты и ее окружения могут быть характеризующими, оценочными и др.;
3) сильная позиция цитаты в тексте: заголовок, подзаголовок, лид, зачин, концовка текста, эпиграф и постскиптум, внутренние подзаголовки в пространстве текста, кульминационные (ключевые) моменты текста;
4) характер отношений цитаты и текста-источника;
5) жанровая специфика текста.
На основе указанных критериев выделены следующие общие функции цитат во всех группах газетных жанров: композиционная и рекламная.
В информационных жанрах газеты общие функции всех видов цитат -композиционная и рекламная, частные функции прямых цитат - информативно-констатирующая, информативно-иллюстрирующая и информативно-документирующая; частная функция реминисценций и литературных аллюзий — ассоциативная.
В аналитических жанрах газеты общие функции всех видов цитат, помимо композиционной и рекламной - аргументирующая, характеризующая, эмоционально-оценочная, комическая и образная; частные функции прямой цитаты - информативно-констатирующая, информативно-иллюстрирующая и информативно-документирующая; частная функции реминисценции - ассоциативная; частные функции литературной аллюзии - ассоциативная и функция перифразы.
В художественно-публицистических жанрах газеты общие функции прямой цитаты, реминисценции, аллюзии - композиционная, рекламная, эмоционально-оценочная, комическая и образная. Частные функции прямой цитаты — аргументирующая, характеризующая и информативно-констатирующая, частная функция реминисценции и литературной аллюзии -ассоциативная.
Цитаты-синкреты по формально-семантическим признакам очень схожи с литературными аллюзиями, это обуславливает то, что они реализуют те же функции, что и литературные аллюзии, во всех группах газетных жанров.
Цитаты редко реализуют одну функцию; наиболее частотны случаи, когда выполняется несколько функций одновременно (например, композиционная функция совмещается с рекламной в заголовке, подзаголовке, зачине текста).
Выявление нами функций цитат в текстах современных российских газет было объективировано методом экспертных оценок (оценка респондентами-экспертами функций цитат в основном совпала с нашей оценкой этих функций).
Предложенный в диссертационной работе подход, разумеется, не является единственно возможным при изучении феномена цитаты. Что же касается избранного нами направления, то перспектива дальнейшего исследования видится нам в системном рассмотрении цитат не только в текстах газет, но и в текстах, относящихся к другим функциональным стилям.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Саблина, Марина Валерьевна, 2011 год
1. Агошкова, Е. Б. Эволюция понятия системы // Е. Б. Агошкова, Б. В. Ахлибинский. Вопросы философии. - 1998. - № 7. - С. 170-178.
2. Алейникова, Ю. А. Цитирование в научно-популярном тексте : дис. . канд. филол. наук / Ю. А. Алейникова. Тула, 2006. — 157 с.
3. Александрова, И. Б. Поэзия постмодернизма: штрихи к портрету / И. Б. Александрова // Русская словесность. 2005. - № 7. - С. 36-43,
4. Алещанова, И. В. Цитация в газетном тексте (на материале современной английской и российской прессы): дис. . канд. филол. наук / И. В. Алещанова. Волгоград, 2000. — 208 с.
5. Аллюзия / Большая советская энциклопедия : в 30 т. / глав. ред. А. М. Прохоров. 3-е изд. - М. : Сов. энциклопедия, 1970. - Т. 1. - С. 449.
6. Аллюзия / Большой толковый словарь русского языка / глав. ред. С. А. Кузнецов. СПб. : Норинт, 2000. - С. 35.
7. Анохин, П. Избранные труды. Философские аспекты теории функциональной системы / П. Анохин. М. : Наука, 1978. - 399 с.
8. Аржанова, О. К. Функции цитат, реминисценций и аллюзий в сюже-тообразовании прозаического произведения : дис. . канд. филол. наук / О. К. Аржанова. Самара, 2002. - 183 с.
9. Арутюнова, Н. Д. Диалогическая цитация (К проблеме чужой речи) / Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1986. — № 1. — С. 50-64.
10. Архангельский, А. Н. «Как описал себя пиит.» / А. Н. Архангельский // Русская речь. 1999. - № 3. - С. 6-9.
11. Бабаев, Э. Г. «Одна великолепная цитата» / Э. Г. Бабаев // Русская речь. 1993. -№ 3. - С. 3-6.
12. Бакина, А. Д. Специфика семантики цитаты (на материале русского и английского языков) : дис. . канд. филол. наук / А. Д. Бакина. Орел, 2007.-181 с.
13. Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика : пер. с фр. / Р. Барт ; сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М. : Прогресс, 1989. -616 с.
14. Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. 2003. - № 4. - С. 56-62.
15. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики / М. М. Бахтин. М. : Художественная литература, 1975. - 504 с.
16. Бахтин, М. М. Проблемы поэтики Достоевского / М. М. Бахтин. -М. : Советский писатель, 1963. 167 с.
17. Бахтин, М. М. Проблемы творчества Достоевского / М. М. Бахтин. 5-е изд., доп. Киев : Next, 1994. - 511с.
18. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. -2-е изд. М. : Искусство, 1986. - 445 с.
19. Белоусова, А. С. Гипонимы / А. С. Белоусова // Русский язык. Энциклопедия / под ред. Ю. Н. Караулова. 2-е изд., испр. и перераб. - М. : Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - С. 81-82.
20. Вельская, JI. JI. Цитата или «цикада»? / JI. JI. Бельская // Русская речь. 1991.-№ 1.-С. 11-15.
21. Берталанфи, Л. История и статус общей теории систем / Л. Берта-ланфи // Системные исследования. Ежегодник. М.: Наука, 1973. — С. 20-37.
22. Бойко, С. С. Реминисценции в поэзии Булата Окуджавы и проблема пушкинской традиции / С. С. Бойко // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. -1998.-№2.-С. 16-24.
23. Большакова, Н. Н. Игровая поэтика в литературных сказках Михаэля Энде : дис. . канд. филол. наук / Н. Н. Большакова. Смоленск, 2007. -223 с.
24. Булыгина Т. В. Система языковая / Т. В. Булыгина, С. А. Крылов // Русский язык. Энциклопедия / под ред. Ю. Н. Караулова. 2-е изд., испр. и перераб. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - С. 477-479.
25. Бурвикова, Н. Д. Воспроизводимые сочетания слов как лингвокогни-тивная и терминологическая проблема / Н. Д. Бурвикова. В. Г. Костомаров // Филологические науки. — 2006. — № 2. — С. 45-54.
26. Варченко, В. В. Цитатная речь в медиа-тексте / В. В. Варченко. -М.: Изд-во ЛКИ, 2007. 240 с.
27. Васильева, Т. В. Когнитивно-функциональные аспекты заголовка (на материале современного американского рассказа) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. В. Васильева. М., 2005. - 22 с.
28. Вахтел, Э. Пародийность «Чайки»: символы и ожидания / Э. Вахтел // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 2002. - № 1. - С. 72-91.
29. Вербицкая, М. В. К обоснованию теории "вторичных текстов" / М. В. Вербицкая // Филологические науки. 1989. - № 1. - С. 30-36.
30. Виноградов, В. С. Темпоральная (временная) стилизация как переводческий прием / В. С. Виноградов // Филологические науки. 1997. - № 6. -С. 54-59.
31. Виноградов, С. И. Средства речевой выразительности / С. И. Виноградов, О. И. Платонова // Культура русской речи : учебник / под ред. Л. К. Граудиной, Е. Н. Ширяева. М. : Инфра-М, 2005. - С. 264-287.
32. Витгенштейн, Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М., 1985. - С. 79-128.
33. Воронцова, Ю. А. Реминисценции в текстах современных средств массовой информации : дис. . канд. филол. наук / Ю. А. Воронцова. Белгород, 2004. - 233 с.
34. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты : энциклопедический словарь-справочник / под ред. А. П. Сковородни-кова. М. : Флинта: Наука, 2005. - 480 с.
35. Гаспаров, Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б. М. Гаспаров. — М.: Новое литературное обозрение, 1996. — 352 с.
36. Гладышева, Л. А. Образы Гоголя на газетных страницах / Л. А. Гла-дышева // Русский язык в школе. 1977. - № 2. - С. 77-81.
37. Гладышева, Л. А. Пушкинские строки в языке современности / Л. А. Гладышева // Русский язык в школе. 1974. - № 3. — С. 3-7.
38. Головачева, А. Г. Литературно-театральные реминисценции в пьесе А. П. Чехова «Чайка» / А. Г. Головачева // Филологические науки. 1988. -№ 3. - С. 15-20.
39. Гончарова, Н. Г. Гоголевские реминисценции в романе М. Булгакова «Белая гвардия» / Н. Г. Гончарова // Русская словесность. 1998. - № 4. -С. 19-23.
40. Гришунин, А. Л. Цитата / А. Л. Гришунин // Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. -М. : Сов. энциклопедия, 1987. С. 492.
41. Гудков, Д. Б. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний / Д. Б. Гудков, В. В. Красных, И. В. Захаренко, Д. В. Багаева // Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. -1997.-№4.-С. 106-117.
42. Дедова, О. В. Графическая неоднородность как категория гипертекста / О. В. Дедова // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 2002. - № 6. -С. 91-103.
43. Дедова, О. В. Лингвистическая концепция гипертекста: основные понятия и терминологическая парадигма / О. В. Дедова // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 2001. - № 4. - С. 22-36.
44. Дедова, О. В. О гипертекстах: «книжных» и электронных / О. В. Дедова // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 2003. - № 3. - С. 106-120.
45. Дементьев, В. В. Непрямая коммуникация / В. В. Дементьев. М. : Гнозис, 2006. - 376 с.
46. Денисова, Э. И. Пушкинские цитаты и реминисценции в «Обыкновенной истории» И. А. Гончарова / Э. И. Денисова // Филологические науки. 1990.-№2.-С. 26-36.
47. Деррида, Ж. Структура, знак и игра в дискурсе гуманитарных наук / Ж. Деррида // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1995. - № 5. - С. 170-189.
48. Дронова, Е. М. Стилистический прием аллюзии в свете теории интертекстуальности (На материале языка англо-ирландской драмы первой половины XX века): дис. канд. филол. наук / Е. М. Дронова. Воронеж, 2006. - 182 с.
49. Дьяконова, Н. Поэтика пародийной рождественской сказки Текке-рея / Н. Дьяконова // Филологические науки. 1999. - № 4. - С. 42^4-9.
50. Емельянова, О. Н. Цитата / О. Н. Емельянова // Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты : энциклопедический словарь-справочник ; под ред. А. П. Сковородникова. М. : Флинта: Наука, 2005.-С. 350-351.
51. Еськова, Н. А. О «раскавыченных» цитатах / Н. А. Еськова // Русская речь. 1995. - № 3. - С. 57-60.
52. Женетт, Ж. Палимпсесты: литература во второй степени / Ж. Же-нетт // Фигуры: Работы по поэтике: в 2 т. М. : Изд-во имени Сабашниковых, 1998.-С. 79-93.
53. Журбин, А. А. Интертекстуальность творчества Леонида Губанова : автореф дис. . канд. филол. наук / А. А. Журбин. Астрахань, 2006. - 19 с.
54. Захарова, М. А. Семантика и функционирование аллюзивных имен собственных (На материале англоязычных художественных и публицистических текстов): дис. . канд. филол. наук / М. А. Захарова. Самара, 2004. -192 с.
55. Землянова, Л. М. Постмодернизм и коммуникативистика / Л. М. Зем-лянова // Филологические науки. 1989. - № 4. - С. 25-30.
56. Земская, Е. А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества / Е. А. Земская // Вопросы языкознания. 1996. - № 3. - С. 23-31.
57. Земская, Е. А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет / Е. А. Земская // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. -М., 1996.-С. 157-168.
58. Золотухина, Е. Н. Категория интертекстуальности в современном русском языке : дис. . канд. филол. наук / Е. Н. Золотухина. Калуга, 2009. — 207 с.
59. Изюмская, С. С. Новые английские заимствования как средство языковой игры / С. С. Изюмская // Русский язык в школе. 2000. — № 4. — С. 75-79.
60. Ильясова, С. В. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы / С. В. Ильясова, Л. П. Амири. М. : Флинта, Наука, 2009. -296 с.
61. Ионова, С. В. Вторичный текст в концепциях текстуальности и интертекстуальности / С. В. Ионова // Филологические науки. 2006. — № 4. -С. 87-96.
62. Исаев, С. Г. Аллюзия как принцип организации текста / С. Г. Исаев // Филологические науки. 2004. - № 4. - С. 13-19.
63. Казаева, С. А. Особенности реализации категории интертекстуальности в современных английских научных и газетных текстах : автореф. дис. . канд. филол. наук / С. А. Казаева. СПб., 2003. - 15 с.
64. Калашникова, Н. М. «Человек создан для счастья.» Вставные афоризмы в прозе В.Токаревой / Н. М. Калашникова // Русская речь. 2003, -№ 1.-С. 12-15.
65. Калыгин, А. Цитата как иконический знак / А. Калыгин // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 2008. - № 2. - С. 109-112.
66. Карасик, В. И. О категориях дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты : сб. науч. тр. / ВГПУ, СГУ. Волгоград : Перемена, 1998. - С. 185-197.
67. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов ; отв. ред. Д. Н. Шмелёв. М. : Наука, 1987. - 261 с.
68. Карим, С. М. Заголовок-вопрос на газетной полосе : автореф. дис. . канд. филол. наук / С. М. Карим. Воронеж, 2003. - 21 с.
69. Карцева, 3. И. О «волнах» постмодернизма в болгарской литературе // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 2002. - № 3. - С. 42-52.
70. Качаев, Д. А. Социокультурный и интертекстуальные компоненты в газетных заголовках (на материале российской прессы 2000-2006 гг.) : дис. . канд. филол. наук / Д. А. Качаев. Ростов н/Д, 2007. - 159 с.
71. Ким, М. Н. Жанры современной журналистики / М. Н. Ким. М. : Изд-во В. А. Михайлова, 2004. - 336 с.
72. Киосе, М. И. Лингво-когнитивные аспекты аллюзии: На материале заголовков английских и русских журнальных статей : дис. . канд. филол. наук / М. И. Киосе. М., 2002. - 281 с.
73. Кихней, Л. Г. «Поэма без героя» Анны Ахматовой и поэтика постмодернизма / Л. Г. Кихней, О. Р. Термишина // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 2002. - № 3. - С. 53-64.
74. Кишкин, Л. С. Литературные связи / Л. С. Кишкин. М. : Ин-т славяноведения и балканистики РАН, 1992. - 262 с.
75. Козицкая, Е. А. Цитата в структуре поэтического текста : дис. канд. филол. наук / Е. А. Козицкая. Тверь, 1998.
76. Колесниченко, С. А. Игра слов в поэзии Огдена Нэша / С. А. Колес-ниченко // Филологические науки. 1985. - № 1. - С. 77-80.
77. Колесниченко, С. А. Пародирование стилистического приема игры слов в английском языке / С. А. Колесниченко // Филологические науки. -1977. -№3,- С. 107-110.
78. Комарова, 3. И. Когнитивные функции цитаты в естественнонаучном тексте / 3. И. Комарова, А. А. Шагеева. Екатеринбург : УГТУ-УПИ, 2009. - 249 с.
79. Копнина, Г. А. Риторические приемы современного русского литературного языка: опыт системного описания : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Г. А. Копнина. Красноярск, 2010. - 38 с.
80. Коробкова, А. А. Шекспировские реминисценции в повести в повести Н. С. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда» / А. А. Коробкова // Русская словесность. 2006. - № 2. - С. 31—35.
81. Косиков, Г. К. Текст. Интертекст. Интертекстология / Г. К. Косиков // Пьеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности: пер. с фр. / Н. Пье-ге-Гро ; общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М. : ЛКИ, 2008. - 240 с.
82. Костомаров, В. Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики / В. Г. Костомаров. М. : Гардарики, 2005. - 287 с.
83. Костыгина, К. А. Интертекстуальность в прессе (На материале немецкого языка) : дис. . канд. филол. наук / К. А. Костыгина. СПб, 2003. -308 с.
84. Красных, В. В. Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст): автореф. дис. . д-ра филол. наук / В. В. Красных. М., 1999. - 64 с.
85. Кремнева, А. В. Функционирование библейского мифа как прецедентного текста (на материале произведений Джона Стейнбека): автореф. дис. . канд. филол. наук / А. В. Кремнева. — Барнаул, 1999. 23 с.
86. Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог, роман / Ю. Кристева // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1995. - № 1. - С. 97-124.
87. Кройчик, Л. Е. Система журналистских жанров / Л. Е. Кройчик // Основы творческой деятельности журналиста ; под ред. С. Г. Корконосенко. -СПб : Знание; СПбИВЭСЕП, 2000. С. 125-168.
88. Кузьмина, Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка / Н. А. Кузьмина. Екатеринбург; Омск. : Изд-во Урал, унта; Ом. госуниверситета, 1999. - 268 с.
89. Культура русской речи : энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. М. : Флинта; Наука, 2003. - 840 с.
90. Лаврецкий, А. Влияние // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов : в 2-х т. / А. Лаврецкий. М. ; Л. : Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. - Т. 1. А-П. - Стлб. 138-140.
91. Лебедева, Л. И. Аллюзия / Л. И. Лебедева // Русский язык : энциклопедия / глав. ред. Ю. Н. Караулов. М. : Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997.-С. 25.
92. Лисоченко, О. В. Риторика для журналистов: прецедентность в языке и в речи : учеб. пособие / О. В. Лисоченко ; под ред. проф. Л. В. Поповской (Лисоченко). Ростов н/Д : Феникс, 2007. - 318 с.
93. Литвиненко, Т. Е. Интертекст и его лингвистические основы (на материале латиноамериканских художественных текстов) : дис. . д-ра филол. наук / Т. Е. Литвиненко. Иркутск, 2008. - 379 с.
94. Лосев, А. Ф. Античная литература : учебник для высшей школы / А. Ф. Лосев ; под ред. А. А. Тахо-Годи. М. : ЧеРо, 2005. - 543 с.
95. Лотман, Ю. М. Избранные статьи / Ю. М. Лотман. Таллин, 1992. -Т. 1.-С. 155-156.
96. Лотман, Ю. М. Семиосфера. Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. Статьи. Исследования. Заметки (1968-1992) / Ю. М. Лотман. СПб., 2000.
97. Лысикова, Ю. А. Лексикографирование цитат : дис. . канд. филол. наук / Ю. А. Лысикова. Орел, 2005. - 191 с.
98. Максимова, Н. В. Функционирование «чужой речи» в ответном типе текста / Н. В. Максимова // Филологические науки. 2005. - № 3. -С. 33-42.
99. Маркелова, О. А. Функции литературной цитаты в структуре поэмы Венедикта Ерофеева «Москва Петушки» / О. А. Маркелова // Русская словесность. - 2001. -№ 5. - С. 10-18.
100. Марченко, Т. В. Манипулятивный потенциал интертекстуальных включений в современном политическом дискурсе : дис. . канд. филол. наук / Т. В. Марченко. Ставрополь, 2007. - 255 с.
101. Марчок, В. Контуры авторства в постмодернизме / В. Марчок // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1998. - № 2. - С. 46-55.
102. Машкова, JI. А. Аллюзивность как категория вертикального контекста / JI. А. Машкова // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1989. - № 2. -С. 25-33.
103. Мезенин, С. М. Игра слов в «Гамлете» Шекспира / С. М. Мезенин // Филологические науки. 1990. - № 4. - С. 40^47.
104. Метласова, Т. М. Интертекстуальность, реминисценции и авторские маски в романе Н. Г. Чернышевского «Повести в повести»: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. М. Метласова. Саратов, 2006. - 19 с.
105. Минц, 3. Г. Функция реминисценций в поэтике А. Блока / 3. Г. Минц // Труды по знаковым системам. Вып. 6. - Тарту, 1973. - С. 387-417.
106. Михалева, И. М. Типы прецедентных текстов и их цитирование / И. М. Михалева // Деятельностные аспекты языка. М., 1988. - С. 137-143.
107. Можейко, М. А. Интертекстуальность / М. А. Можейко // Постмодернизм. Энциклопедия ; сост. и науч. ред. А. А. Грицанов, М. А. Можейко. -Минск : Интерпрессервис ; Книжный Дом, 2001. С. 333-336.
108. Морозов, Ал. Реминисценция / Ал. Морозов // Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. М. : Сов. энциклопедия, 1987. - С. 322.
109. Москвин, В. П. Лингвистическая стилизация и пародия / В. П. Москвин // Русская речь. 2004. - № 2. - С. 45-57.
110. Москвин, В. П. Цитирование, аппликация, парафраз: к разграничению понятий / В. П. Москвин // Филологические науки. 2002. — № 1. — С. 63-70.
111. Нагорная, Н. А. Сновидения в постмодернистской прозе / Н. А. Нагорная // Русская словесность. 2003. - № 8. - С. 14-23.
112. Назарьян, Р. Г. Загадочная цитата / Р. Г. Назарьян // Русская речь. -1991.-№6.-С. 9-13.
113. Назиров, Р. Г. Достоевский Чехов: преемственность и пародия / Р. Г. Назиров // Филологические науки. - 1994. -№ 2. - С. 3-13.
114. Наумов, С. А. Формализация интертекстуальных отношений в тексте : дис. . канд. филол. наук / С. А. Наумов. СПб., 2005. - 215 с.
115. Негрышев, А. А. Прагматика новостного газетного заголовка: механизмы преобразования информации в системе заголовок текст / А. А. Негрышев // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. - 2006. - № 1. - С. 97-109.
116. Нефедова, Л. А. Прецедентные тексты современных немецких афоризмов (на материале книги заметок и афоризмов Элмара Шенкеля) / Л. А. Нефедова // Филологические науки. 2005. - № 4. - С. 84-93.
117. Новохачёва, Н. Ю. Стилистический прием литературной аллюзии в газетно-публицистическом дискурсе конца XX начала XXI веков : дис. . канд. филол. наук / Н. Ю. Новохачёва. - Ставрополь, 2005. - 279 с.
118. Огданец, М. Интертекстуальность / М. Огданец // Лексикон нон-классики. Художественно-эстетическая культура XX века ; под ред. В. В. Бычкова. М. : Российская политическая энциклопедия, 2003. - 607 с.
119. Пастушенко, Л. И. Техника жанровой самопародии в романистике Й. Беера / Л. И. Пастушенко // Филологические науки. 2000. - № 4. - С. 40-48.
120. Плотникова, С. Н. Прагматическая интерпретация текстовых реминисценций-дайджестов / С. Н. Плотникова // Филологические науки. — 2001.-№4.-С. 72-78.
121. Покровская, Е. В. Языковая игра в газетном тексте / Е. В. Покровская // Русская речь. 2006. - № 6. - С. 58-62.
122. Полубиченко, Л. В. Топология цитат в художественной и научной речи / Л. В. Полубиченко, В. П. Андросенко // Филологические науки. 1989. -№ 3. - С. 58-62.
123. Попова, Е. А. Интертекстуальность как средство воздействия в политическом дискурсе : на материале англоязычных текстов о политической карьере А. Шварценеггера : дис. . канд. филол. наук / Е. А. Попова. Самара, 2007. - 220 с.
124. Пронин, Е. И. Разомкнутый текст / Е. И. Пронин // Социальная практика и журналистский текст / под ред. Я. Н. Засурского, Е. И. Пронина. -М. : Изд-во МГУ, 1990. С. 35-61.
125. Пушкарева, О. В. Пародирование как способ сюжетпо-композиционной организации анекдота / О. В. Пушкарева // Филологические науки. 1996. - № 2. - С. 35^12.
126. Пьеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности : пер. с фр. / Н. Пьеге-Гро ; общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М. : ЛКИ, 2008. -240 с.
127. Ранчин, А. М. Иосиф Бродский: поэтика цитаты / А. М. Ранчин // Русская словесность. 1998. - № 1. - С. 36-41.
128. Рахимкулова, Г. Ф. Языковая игра в прозе Владимира Набокова: К проблеме игрового стиля : дис. . д-ра филол. наук / Г. Ф. Рахимкулова. -Ростов н/Д, 2004. 332 с.
129. Рогачевская, Е. А. О некоторых особенностях средневековой цитации (на материале ораторской прозы Кирилла Туровского) / Е. А. Рогачевская // Филологические науки. 1989. - № 3. — С. 16—20.
130. Родионова, Н. Г. Мотив постмодернистской игры в романах Анджелы Картер / Н. Г. Родионова // Филологические науки. 2001. - № 2. -С. 41-47.
131. Садовский, В. Н. Система / В. Н. Садовский // Большая советская энциклопедия. Изд. 3. - Т. 23. - М. : Сов. энциклопедия, 1976. - С. 463-464.
132. Сандалова, Т. А. Интертекстуальные включения как средство языковой игры в тексте советского газетного фельетона: на материале центральных газет с 1970 по 1991 гг. : дис. . канд. филол. наук / Т. А. Сандалова. -СПб., 1998.-214 с.
133. Санников, В. 3. Лингвистический эксперимент и языковая игра /
134. B. 3. Санникова // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1994. - № 6. - С. 25-28.
135. Сатретдинова, А. X. Интертекстуальность поэзии В. Брюсова : ав-тореф. дис. . канд. филол. наук / А. X. Сатретдинова. — Астрахань, 2004. 24 с.
136. Семёнова, Н. В. Цитата в художественной прозе: на материале произведений В. Набокова : дис. д-ра филол. наук / Н. В. Семёнова. М., 2004.-316 с.
137. Сидоренко, К. П. Скрытая цитата / К. П. Сидоренко // Русский язык в школе. 1995. - № 2. - С. 98-102.
138. Сильман, Т. И. Подтекст как лингвистическое явление / Т. И. Силь-ман // Филологические науки. 1969. - № 1. - С. 84-89.
139. Сковородников, А. П. Рефлексы постмодернистской стилистики в языке российских газет / А. П. Сковородников // Русская речь. — 2004. — № 6.1. C. 68-76.
140. Сковородников, А. П. Реминисценция / А. П. Сковородников // Культура русской речи : энциклопедический словарь-справочник ; под ред. JI. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. — М. : Флинта: Наука, 2003.-С. 552.
141. Сковородников, А. П. Центон / А, П. Сковородников // Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник ; под ред. JI. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. М. : Флинта: Наука, 2003. -С. 747.
142. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов : автореф. дис. .канд. филол. наук / Г. Г. Слышкин. Волгоград, 1999. - 18 с.
143. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин. М. : Academia, 2000. - 128 с.
144. Сметанина, С. И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века): Научное издание / С. И. Сметанина. СПб. : Изд-во В. А. Михайлова, 2002. - 383 с.
145. Солнцев, В. М. О понятии уровня языковой системы / В. М. Солнцев // Вопросы языкознания. 1972. - № 3. - С. 3-19.
146. Соловьева, Н. А. Вызов романтизму в постмодернистском британском романе / Н. А. Соловьва // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 2000. -№ 1. - С. 53-67.
147. Соло дуб, Ю. П. Интертекстуальность как лингвистическая проблема / Ю. П. Солодуб // Филологические науки. 2000. - № 2. - С. 51-57.
148. Стырина, Е. В. Имитационный интекст как инструмент интертекстуальности (На материале англоязычного рассказа) : дис. . канд. филол. наук / Е. В. Стырина. М., 2005. - 186 с.
149. Супрун, А. Е. Текстовые реминисценции как языковое явление / А. Е. Супрун // Вопросы языкознания. 1995. - № 6. - С. 17-29.
150. Тамарченко Н. Д. Проблема художественной реакции на чужой стиль // Теория литературы : учеб. пособие : в 2 т. / под ред. Н. Д. Тамарченко.
151. Т. 1. : Н. Д. Тамарченко, В. И. Тюпа, С. Н. Бройтман. Теория художественного дискурса. Теоретическая поэтика. — М. : ИЦ «Академия», 2004. — С. 460-465.
152. Тертычный, А. А. Жанры периодической печати : учеб. пособие / А. А. Тертычный. М. : Аспект пресс, 2000. - 319 с.
153. Тимофеева, Е. Е. Языковая игра и лексические ошибки / Е. Е. Тимофеева // Русская словесность. 2006. - № 2. - С. 55-60.
154. Толстогузов, П. Н. Стихотворение Ф. И. Тютчева «Певучесть есть в морских волнах.» Структурная и тематическая роль цитат и реминисценций / П. Н. Толстогузов // Филологические науки. 1999. - № 1. - С. 48-58.
155. Толстоус, О. И. «Гражданское мужество» Рылеева и «Мордвинову» Пушкина: интертекстуальные связи / О. И. Толстоус // Филологические науки. 2001. - № 6. - С. 90-96.
156. Троицкая, О. В. Игра слов в английском оригинале и в переводе / О. В. Троицкая // Русская речь. 2005. - № 2. - С. 40^16.
157. Тумина, Л. Е. Вторичный текст / Л. Е. Тумина // Эффективная коммуникация: история, теория, практика : словарь-справочник / отв. ред. М. И. Панов. М. : Олимп, 2005.
158. Турумова, К. Ф. Заметки о стихотворной пародии / К. Ф. Турумова // Филологические науки. 1975. - № 2. - С. 51-59.
159. Тухарели, М. Д. Аллюзия в системе художественного произведения : дис. . канд. филол. наук / М. Д. Тухарели. — Тбилиси, 1984. 168 с.
160. Тынянов, Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино / Ю. Н. Тынянов. М. : Наука, 1977. - 574 с.
161. Тюпа, В. И. Нарратология как аналитика повествовательного дискурса («Архиерей» А. П. Чехова) / В. И. Тюпа. — Тверь : Твер. гос. ун-т, 2001. 58 с.
162. Ускова, Т. А. Вербализация интертекстуальности в текстах массовой коммуникации : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. А. Ускова. -М., 2003.-213 с.
163. Фатеева, Н. А. Интертекстуальность / Н. А. Фатеева // Культура русской речи : энциклопедический словарь-справочник ; под ред. JI. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. — М. : Флинта: Наука, 2003.
164. Фатеева, Н. А. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов / Н. А. Фатеева. М. : Агар, 2000. - 280 с.
165. Фоменко, И. В. Цитата / И. В. Фоменко // Русская словесность. -1998. -№ 1.-С. 73-79.
166. Фоменко, И. В. Цитата / И. В. Фоменко // Введение в литературоведение : учеб. пособие / под ред. JI. В. Чернец. М. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2004. - С. 477^487.
167. Фролов, Г. А. Роман постмодернизма в Германии / Г. А. Фролов // Филологические науки. 1999. - № 1. - С. 71-80.
168. Хазан, В. И. «. Одна великолепная цитата» (о некоторых параллелях в творчестве О. Мандельштама и А. Ахматовой) / В. И. Хазан // Филологические науки. 1993. - № 1. - С. 19-31.
169. Хазан, В. И. Библейские цитаты и реминисценции в поэзии С. А. Есенина / В. И. Хазан // Филологические науки. 1990. - № 6. - С. 20-22.
170. Хализев, В. Е. Теория литературы : учебник / В. Е. Хализев. 4-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 2005. - 405 с.
171. Холл, А. Д. Определение понятия системы / А. Д. Холл, Р. Е. Фей-джин // Исследования по общей теории систем : сб. переводов ; общ. ред. и вст. ст. В. Н. Садовского и Э. Г. Юдина. М. : Прогресс, 1969. - С. 252-282.
172. Христенко, И. С. К истории термина «аллюзия» / И. С. Христенко // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1992. - № 4. - С. 38-44.
173. Черногрудова, Е. П. Заголовки с прецедентными текстами в современной публицистике : На материале центральной, региональной и местной прессы : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. П. Черногрудова. Воронеж, 2003.-21 с.
174. Чечетко, М. В. Ранние пародии Джейн Остен / М. В. Чечетко // Филологические науки. 1973. - № 6. - С. 34-46.
175. Чигирина, Т. Ю. Заголовки в советских и постсоветских газетах в аспекте интертекстуальности и лингвокультурологии : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. Ю. Чигирина. Воронеж, 2007. - 18 с.
176. Шкловский, В. Б. О теории прозы / В. Б. Шкловский. М. : Сов. писатель, 1983. - 383 с.
177. Юдин, Э. Г. Системный подход и принцип деятельности: методологические проблемы современной науки / Э. Г. Юдин // Методологические проблемы современной науки. М. : Наука, 1978. - 391 с.
178. Яковлева, Г. В. Английская литературная пародия начала XIX столетия и проблема жанра / Г. В. Яковлева // Филологические науки. — 1981. — № 1. С. 25-32.
179. Якушева, Г. В. О некоторых «фаустовских» реминисценциях в советской прозе / Г. В. Якушева // Филологические науки. 1982. - № 3. - С. 3-10.
180. Ямпольский, М. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф / М. Ямпольский. М. : Культура, 1993. - 465 с.
181. Galperin, I. R. Stylistics /1. R. Galperin. M. : Higher school: 1977.322 p.
182. Malhotra, Meera. Orient book of quotations / Meera Malhotra. Delhi, 1976.-232 p.
183. Rudolph, Manfred. English quickies. Snippets, quotations and cartoons / Manfred Rudolph. Leipzig, 1979. - 174 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.