Литературные ассоциации в романе Ф.М. Достоевского "Бесы" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат филологических наук Дубеник, Елена Алексеевна

  • Дубеник, Елена Алексеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.01.01
  • Количество страниц 246
Дубеник, Елена Алексеевна. Литературные ассоциации в романе Ф.М. Достоевского "Бесы": дис. кандидат филологических наук: 10.01.01 - Русская литература. Москва. 2010. 246 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Дубеник, Елена Алексеевна

Введение.

Глава 1 Типология приемов создания ассоциативности.

§1. Частотность приемов создания ассоциативности как отражение закона обратной перспективы.

1.1. Основания типологии.

1.2. Частотность использования приемов.

1.3. О причинах «небрежения» чужим еловому

Ф.М. Достоевского.

§2 Методология анализа литературных ассоциаций.

2.1. Критерии, характеризующие прием создания ассоциативности

2.2. Критерии, характеризующие текст-источник.

2.3. Критерии, характеризующие тип корреляции текста-источника и текста романа.

2.4. Порядок построения «словарной» статьи. $3 Цитирование.

3.1. Типология цитат.

3.2. Частотность различных типов цитирования у Ф.М. Достоевского (к проблеме разграничения цитат и реминисценций).

3.3. Эксплицитные дословные цитаты с указанием на автора и источник.

3.2.1. О роли эпиграфа( евангельский сюжет об исцелении бесноватого и пушкинское стихотворение «Бесы»: варианты цитирования и функции в романе).

3.2.2.Квазицитирование евангельского сюжета.

3.2.3. О роли цитирования философской повести «Кандид» Вольтера.

3.3. Эксплицитная цитата с указанием автора. О роли цитирования полемического цикла Б. Паскаля «Письма к провинциалу».

3.4. Эксплицитная цитата с указанием источника: «Евангелие» Ф.М. Достоевского в контексте романа.

3.4.1. Трактовка заповеди о почитании родителей представителями ячейки Петра Верховенского.

3.4.2. Цитирование Апокалипсиса как основа амбивалентного житийного замысла: раскаявшийся грешник (Степан Трофимович) и погибший (Ставрогин).

3.5. О диалоге двух евангельских цитат: заповедь о соблазне «единого от малых сих» (дословное цитирование) и мысль о непостижимости «путей Его» (квазицитата) как основа метатекста Ф.М. Достоевского.

§4. Реминисценции.

4.1. Типология реминисценций, составленная на основе полноты воспроизведения текста-источника.

4.2. Типология реминисценций, составленная на основе жанровой природы текста-источника.

4.3. Синкретические реминисценции.

4.3.1. Живописные реминисценции.

4.3.2 Музыкальные реминисценции.

§5. Аллюзии.

5.1. Типология аллюзий.

5.1.1. Типология аллюзий на основании объекта указания.

5.1.2. Типология аллюзий на основании способа указания.

§6. Пародии.

§7. Авторские литературные ассоциации.

7.1. Смысл понятия «авторская ассоциация».

7.2.Типология авторских ассоциаций.

§8. Ассоциативная природа одной из форм «небрежения словом» у Ф.М. Достоевского: типология каламбуров.

8.1. Ф.М. Достоевский о каламбурах.

8.2. Художествашо-эстетическая природа каламбура.

8.2.1.,Д. С. Лихачев о каламбурах и прочих формах «небрежения словом» у Ф.М. Достоевского.

8.2.2. Сущность термина «каламбур».

8.2.3. Значения термина «каламбур» в контексте романа «Бесы».

8.3. Типология каламбуров: принципы построения.

8.4. Алгоритм анализа каламбуров и порядок построения условной статьи.

8.5. Лексические каламбуры.

8.6. Лексические фразеологические каламбуры.

8.7. Реминисцентные каламбуры.

8.8. Реминисцентные фразеологические каламбуры.

8.9. Аллюзийные каламбуры.

8.9.1. Аллюзийные каламбуры на основе омонимии.

8.9.2. Аллюзийные каламбуры на основе синонимии.

8.9.3. Аллюзийные каламбуры на основе корневой игры.

89. Выводы.

Глава II Многоассоциативный принцип построения характеров «литераторов» в романе Ф.М. Достоевского «Бесы» (функции и морфология ассоциаций).

§1. Введение.

§2 Образ Степана Трофимовича Верховенского и поэтика многоассоциативности.

2.1. Много ассоциативность характера в аспекте ролей персонажа в романе.

2.2.1. Преподавательская деятельность Степана Трофимовича Верховенского (Т.Н. Грановский - Н.В. Гоголь).

2.2.2. Диссертация Степана Трофимовича (Т.Н. Грановский - Н.В. Гоголь).

2.2.3. Статьи Степана Трофимовича (Т.Н. Грановский — А.С.Пушкин — Н.В. Гоголь).

2.3. Художественные образы, использованные при построении характера Степана Трофимовича.

2.3.1. Ассоциации с образами русской литературы.

2.3.2. Ассоциации с образами зарубежной литературы (Гулливер, Гуинплен, Дон-Кихот).

2.3.3. Скрещение объектных уподоблений и литературных ассоциаций как специфическая черта творческого метода писателя.

2.4. Многоассоциативный прицип создания поэмы - аллегории Степана Трофимовича: источники пародии-аппликации и ее роль в романе.

2.5. Выводы. Литературные ассоциации, лежащие в основе образа Степана Трофимовича Верховенского: функции и типология приемов (синтез объектных уподоблений и архетипических образов; реминисценции и аллюзии). $3 Многоассоциативный принцип построения характера капитана Лебядкина.

3.1. Образ капитана Лебядкина в литературной критике (В.Ф. Ходасевич, Е. Ю. Лукин, Р. Л. Шмароков); методология исследования многоассоциативного принципа создания характера

3.2. Семантика собственного имени персонажа: литературные и лингвистические ассоциации.

3.3. Произведения капитана Лебядкина: многоассоциативный принцип построения пародий.

3.3.1. Стихотворение капитана Лебядкина «Любви пылающей граната.»: о роли синкретической (эмблема) и литературной (образ капитана Копейкина) реминисценций.

3.3.2. Стихотворение капитана Лебядкина: «И порхает звезда на коне.» (ассоциативный оксюморон: аскетическое благоговение од М.В. Ломоносова и эротизм поэзии В.Г. Бенедиктова).

3.3.5. Басня «Таракан» (многоассоциативная природа лиро-эпической пародии-аппликации).

3.3.6. Многоассоциативный принцип построения текста прокламации (пародия-аппликация).

3.3.7. Ода гувернантке: проблема авторства.

3.4. Речевая манера капитанаЛебядкина: многоассоциативный принцип построения реплик.

3.4.1. Ассоциативные связи реплик капитана с русской поэзией (П.Вяземский, П.Кукольник).

3.4.2. Ассоциативные связи с русской прозой (Н.В. Гоголь «Выбранные места из переписки с друзьями»). Гоголевская реминисценция в устах Лебядкина: заимствование текста и принципов поэтики.

3.4.3. Ассоциативные связи с творчесвтом самого Ф.М. Достоевского («о монашеских обетах», «об Америке», «о здравом смысле»).

3.4.3. Ассоциативные связи с зарубежной литературой (У.Шекспир

Генрих IY»).

3.5. Выводы: литературные ассоциации, связанные с образом капитана Лебядкина (источники, типология приемов создания, формы бытования, функции).

§4 Принцип многоассоциативного построения характера образа литератора Кармазинова.

4.1. Образ Кармазинова в литературной критике: два портрета Тургенева в «Бесах» (И.С. Тургенев — Кармазинов, И.С. Тургенев — Степан Трофимович Верховенский: черты объектных уподоблений).

4.2. Многоассоциативная семантика собственного имени персонажа (синтез значений: «красное сукно», «М. Карамзин», «карман»).

4.3. Представление Кармазинова хроникером: литературные ассоциации в экспозиции.

4.4. Многоассоциативная природа речевой манеры Кармазинова.

4.5.1. Диалог «великого литератора» и Петра Верховенского: «рухнет Вавилон» (Библия), «я сделался немцем» («Дым» И.С. Тургенева), «суть русской революции - отрицание чести» («Капитанская дочка» A.C. Пушкина).

4.5.2. «Великий литератор в «салоне» Юлии Михайловны: ассоциативные связи с личностью и творчеством И.С. Тургенева.

4.5. Многоассоциатвный принцип построения пародийных текстов пера Кармазинова.

4.5.1. Статья Кармазинова: пародия-аппликация, составленная из произведений И. С. Тургенева «Пожар на море» и «Казнь Тропмана».

4.5.2. Повесть Кармазинова «Merci» как пародия-аппликация.

4.11. Выводы: литературные ассоциации, связанные с образом литератора Кармазинова (функции, особенности приемов).

§5 Образы литераторов: выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Литературные ассоциации в романе Ф.М. Достоевского "Бесы"»

Актуальность исследования многоассоциативности художественного мышления Ф.М. Достоевского в романе «Бесы», обеспечиваемой реминисценциями, цитатами, аллюзиями, пародированием, обусловлена до сих пор неразрешенной в достоевистике дилеммой: специфическая черта художественного мира писателя - «полифонизм»1 (М.М. Бахтин) или «лирический полифонизм»" (Д.С. Лихачев). Данные термины антонимичны, поэтому то, какой из них положен в основу понимания художественного мира писателя, определяет исследовательскую интерпретацию. «Полифонизм», по мнению автора термина М.М. Бахтина, свободное звучание в романах Ф.М. Достоевского множества неслиянных, самостоятельных голосов, не подчиненных авторскому голосу, но звучащих свободно и независимо от него.

Авторское сознание не превращает другие чужие сознания (то есть сознания героев) в объекты и не дает им заочных завершающих определений. Оно чувствует рядом с собой, перед собой равноправные чуэ/сие сознания, такие же бесконечные и незавершенные, как оно само. Оно отражает и воссоздает не мир объектов, а именно эти чужие сознания с их мирами, воссоздает в их подлинной незавершимости (ведь именно в ней их сущность)»3. Авторское сознание и сознание героев, по мнению М.М. Бахтина, представлены в романах Достоевского равноправно - каждое в своей незавершенности. Доминанты отсутствуют. В художественном мире Достоевского представлена свободная стихия равноправно звучащих голосов.

Д.С.Лихачев противопоставляет концепции М.М.Бахтина собственное понимание сущности специфической художественности произведений Ф.М. Достоевского: «И действительно, персонажи дают возможность взглянуть на явления с разных сторон. В голосах этих персонажей часто (гораздо чаще, чем у многих других авторов) звучит голос самого Достоевского. Воззрения Достоевского можно прочесть в словах Зосимы, Версилова, Ивана Карамазова, Ставрогина, Мышкина и др. Если это и полифонизм, то Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963. - С. 3.

2 Лихачев Д.С. Летописное время у Достоевского//Историческая поэтика русской литературы. Смех как Ч мировоззрение. СПб., 1977.- С. 110. 3 Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963. - С. 39. полифонизм лирического произведения — полифонизм, подчиненный выражению авторских чувство, мыслей и «мыслей-чувств». Его романы - лирическая летопись»4.

Эмансипация голосов автора, рассказчика, персонажей, равно как и «высвобождение времени, пространства»5 на страницах романов Ф.М. Достоевского — все это, по мнению Д.С. Лихачева, результат действия закона обратной перспективы, который вслед за древнерусским искусством реализуется в произведениях писателя. Сущность закона обратной перспективы заключается в том, что каждая деталь на иконе изображается сообразно с отведенной ей художником ролью, например, дерево изображается меньшим, чем фигура святого. Суть закона обратной перспективы в отсутствии единой точки зрения на полотно, «линейной перспективы», в наличии множества позиций. Множественность точек зрения и отмечена в романах Ф.М. Достоевского М.М. Бахтиным, но, по мнению, Д.С. Лихачева, обилие неслиянных голосов в произведениях писателя существует не автономно, но все они подчинены единому стремлению - выразить авторское чувство. Монография М.М. Бахтина пользуется большим авторитетом в достоевистике, ни одно из исследований творческого наследия писателя и по сей день не обходится без использования термина «полифонизм»; работы Д.С. Лихачева о специфической художественности Достоевского остались незамеченными и не использовались при исследовании творческого наследия писателя. На наш взгляд, в научных трудах М.М. Бахтина выявлена и названа особенность художественного мышления Достоевского («полифонизм»). В работах Д.С. Лихачева определена роль романного полифонизма писателя и сформулирован основополагающий закон творчества Ф.М. Достоевского, результатом действия которого и стал тот особый тип художественного мышления, который позволил создать абсолютно новый жанр полифонического романа, не «поддающийся исследованию

7 Лихачев Д.С. Летописное время у Достоевского/УИсторическая поэтика русской литературы. Смех как мировоззрение. СПб., 1977.-С. 110.

5 О «высвобождении времени и пространства» см. там же: Лихачев Д.С. Летописное время у Достоевского/Историческая поэтика русской литературы. Смех как мировоззрение. СПб., 1977. - С. 110. традиционными способами»6. Закон этот — основополагающий закон древнерусского искусства — закон обратной перспективы, предполагающий множественность точек зрения, изображение каждой детали сообразно со своим значением, обусловленным авторским замыслом и законами «внутреннего мира» (Д.С. Лихачев) произведения.

Современные исследователи пытаются, исходя из характеристики писателем своего метода как «реализма в высшем смысле», определить сущностную природу творчества Достоевского через трансцендентные категории, прежде всего, трансцендирование личности к Богу, справедливо видя в произведениях Достоевского отражение его христианского миропонимания (А.Г. Гачева, Т.А. Касаткина, В.Б. Тихомиров и др.). В связи с этими миромоделирующими категориями Б.Тарасов пишет о недостаточности в современной достоевистике концепции полифонизма М.М. Бахтина для объяснения специфических черт художественности писателя и необходимости иных объяснений функций полифонизма и природы его происхождения: «Восприятие мира как предстоящего перед Христом, или несущего отпечаток Его присутствия существенно корректирует формализованное Бахтиным понятие «пороговости», которое при переводе из физического пространства в личностное обозначается им термином «полифонии» - множественности самостоятельных голосов, взаимодействующих друг с другом в диалоге.

По Бахтину, «порог» - граница миров «я» и «другой» причем, «другой» - непременно «чужой», потенциальный или реальный соперник, враг. Диалог, происходящий на этой границе Vи раскрывающий, как считает Бахтин, «глубины души человеческой», по существу сводится у исследователя поэтики Достоевского к дурной бесконечности отстаивания за собой последнего слова перед лицом этого другого - чужого — врага (грубо говоря, кто последний скажет «сам дурак»). Ясно, что у Достоевского принципиально иное мировидение, поскольку другой — это Бог, Христос, и он не может быть чужим, так как весь вошел в человечество. <.> То, что происходит в человеческой жизни и что изображает Достоевский, - не происшествие — случай, а событие - в глубоком смысле этого слова. Со-бытие, свершение человеческого бытия, поступка, слова — в присутствии Христова бытия, стремление к увиденности во Христе» . В сходном методологическом ключе еще в 80-е годы 20

6 Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963. - С. 3.

7Тарасов Б. Роль Евангелия в художественном творчестве Достоевского//Евангельский текст в русской века в рефлексии Д.С. Лихачева творческого метода Достоевского был осуществлен анализ художественного мира Достоевского как соприродного художественному миру христианской иконы. Опираясь на продуктивные ассоциативные связи произведений Достоевского с древнерусской иконописью, ученым был выявлен важнейший «модус» художественности - лирический полифонизм.

На наш взгляд, в исследования М.Бахтина и Д.С. Лихачева не противоречат, но дополняют друг друга, Бахтин впервые отметил специфическую черту художественного мышления Достоевского — «полифонизм», значение которого «выходит за рамки романного творчества», а Д.С. Лихачев открыл основополагающий закон поэтики Достоевского — закон обратной перспективы, результатом действия которого является полифонизм — отсутствие единой точки зрения, наличие множества потенциальных ракурсов восприятия. Разница состоит лишь в том, что, по мнению Бахтина, множественность эта остается принципиально незавершенной, хаотичной, Лихачев же полагает, что полифонизм в конечном итоге подчинен выражению авторских «мыслей-чувств», авторских интенций.

Мы в диссертации основываемся на концепции Д.С. Лихачева, который видит системное воплощение господствующей «лирической»8 точки зрения автора в следующих элементах поэтики.

Лирический полифонизм» или «эмансипация» голосов автора, рассказчика и персонажей (многоголосие, не сводимое к автору - у М.М. Бахтина), по мнению Лихачева, возникает в результате действия конкретных приемов:

1) частое смешение голоса автора и рассказчика;

2) «многоликость» рассказчика («Таков, например, образ хроникера в «Бесах». Там хроникер — и конфидент Степана Трофимовича, и городской сплетник, и суетливый молодой человек из «услужающих» дамам, но он такой же проникновенный психолог, как и сам литературе ХУШ-ХХ веков: цитата, реминисценция. Мотив, сюжет, жанр: Сборник научных трудов. Вып.4/Отв.ред. В.П. Захаров; Петрозаводский ГУ. - Петрозаводск, 2005. - С. 306-307.

8 За пределы данного исследования выносится вопрос о межродовой конвергенции, вопрос, с неизбежностью встающий при анализе лирического начала в эпическом тексте.

Достоевский, он так же неукротим в своем творчестве, так же понимает значительность происходящего, так же стремится уследить за всем происходящим, как и сам Достоевский»9).

Названные приемы эмансипации голосов автора, рассказчика и персонажей реализуются благодаря целому ряду лингвистических особенностей стиля Ф.М. Достоевского. В статье «Небрежение словом у Достоевского» они изложены детально и проиллюстрированы примерами:

1) неожиданные соединения разных фактов, которые сам читатель должен додумать и объяснить себе. О Липутине говорится: «Человек был беспокойный, притом в маленьком чине.»',

2) уточнения, вводимые с помощью союза «но»: «Лицо у ней было простодушное, но вовсе не простоватое»;

3) индивидуальные сочетания глагола или существительного с предлогом: «Она у графа К. через Nicolas заискивала»;

4) употребление глаголов: «слушать», «подслушать», «прислушиваться» в составе «непринятых» в русском языке идиоматических сочетаний: «слушать на лестницу», «прислушиваться на лестницу»;

5) использование эпитетов, которые формально относятся к одному слову, но в тоже время с какой-то стороны определяют и другое: «деревья густо и перекатно шумели»;

6) сочетание разнохарактерных эпитетов, объединяющихся на какой-то общей ступени: «дама горячая, смелая, смуглая»;

7) употребление слов с неопределенным значением, которое угадывается читателем по контексту и при этом обязательно не до конца: «Этот тугой, чрезвычайно строгий человек»;

8) частое использование каламбуров: «Бедный друг мой был так настроен или, ю лучше сказать, так расстроен, что.» .

Следует отметить, что выявленные Д.С. Лихачевым особенности манеры

9 Лихачев Д.С. Летописное время у Достоевского//Историческая поэтика русской литературы. Смех как мировоззрение. СПб.: Алатея, 1997. - с. 502. — С. 106.

10 Лихачев Д.С. Литература — реальность — литература. Л., 1981. - С. 277-280. изложения касаются лишь «лингвистической» организации речи автора и рассказчика. На наш взгляд, при воплощении в романах писателя закона обратной перспективы наряду с «лингвистическими приемами» важную роль играют и приемы создания литературных ассоциаций. Исследование того, каким образом автор использует «чужое слово»11 помогает разрешить обозначенную выше дилемму: «полифонизм» или «лирический полифонизм». Анализ фрагментов текста, содержащих цитаты, реминисценции, аллюзии позволяет сделать вывод о том, свободно ли звучит в художественном мире Ф.М. Достоевского «чужое» слово или подчинено выражению авторских мыслей-чувств. Уже на начальном этапе исследования - при сборе материала и его картографировании — становится совершенно очевидным, что «чужое» слово подчинено единому стремлению — «выражению авторских мыслей-чувств» Последнее подтверждается свободным обращением писателя с чужим словом, проявляющимся в обилии аллюзий, реминисценций, примеров пародирования и в единичности дословных цитат. Всякий раз автор по-новому реализует даже один и тот же прием, последнее определяет необходимость создания развернутой типологии каждого из приемов создания ассоциативности с четким указанием подтипов и гибридных форм аллюзий, реминисценций, цитат, примеров пародирования.

На рубеже структурализма и постструктурализма, основываясь на бахтинской концепции диалогизма, Ю. Кристева разрабатывает концепцию интертекстуальности и, соответственно, термин, который сегодня перешагнул строгие рамки структуралистской и постструктуралистской методологии и используется не только для обозначения «обезличенных» моделей цитирования, но и при анализе индивидуально-авторского обращения к «чужому слову».

Несмотря на то, что само введение Ю.Кристевой популярного в современном литературоведении термина «интертекстуальность»12 стало результатом

11 Опираясь на лихачевскую концепцию лирического полифонизма, мы в то же время принимаем и используем в работе общеметодологические установки Бахтина о диалоге «своего» и «чужого» слова в литературе вообще. См. : Бахтин М.М. Слово в романе //Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.

12 KristevaJ. Une poétique ruinee// Bakhtine M. La poetique de Dostoïevski. Paris: Seuil, 1970. исследования проблем поэтики Достоевского, произведения писателя еще ни разу не становились материалом для системного, многостороннего и целостного исследования цитат, реминисценций, аллюзий.

Существуют системные исследования, произведенные на материале творческого наследия русских и зарубежных авторов. Частные исследования ассоциативности у Достоевского будут охарактеризованы ниже, в историографической части введения.

Термин «интертекстуальность» нам не близок из-за структуралистского/постструктуралистского содержания, предполагающего исследование обобщенных, внеавторских моделей цитирования. Поэтому нами обозначен предмет исследования — ассоциативность, который мы понимаем как такой способ художественного отображения действительности, который строится на основе связей с предшествующей и современной литературной традицией.

Исследование приемов создания ассоциативности на материале произведений Ф.М. Достоевского актуально, ибо, во-первых, позволит аргументированно решить дилемму: «полифонизм» ли «лирический полифонизм». Во-вторых, потому, что подобное исследование дает возможность в результате анализа картографированного материала выявить, каким образом реализуется такая специфическая черта художественности Достоевского, как многоассоциативность: создать типологию приемов ее создания и определить их роль в создании характеров.

Выбор в качестве материала именно романа «Бесы» обусловлен следующим. С 1 легкой руки самого автора, признавшегося в письме к А. Майкову в памфлетности и тенденциозности «Бесов», роман долгое время считался слабым в художественном отношении (Зунделович Я.О14). Поэтому научно значимым нам виделось показать высокую степень художественности именно этого романа,

13 «На вещь, которую я теперь пишу в «Русский вестник», я сильно надеюсь, но не с художественной, а с тенденциозной стороны; хочется высказать несколько мыслей, хотя бы погибла при этом моя художественность. Но меня увлекает накопившееся в уме и в сердце; пусть выйдет хоть памфлет, но я выскажусь» [XXX, С. 111-112] Цитируется по изданию: Достоевский Ф.М. Полное собрание сочинений в тридцати томах. Л., 1972-1990; с указанием тома и страницы.

Зунделович Я.О. Романы Достоевского. Статьи. Ташкент, 1963. - С. 110. обеспеченную, кроме прочих художественных средств, виртуозным использованием цитат, реминисценций, аллюзий.

Подводя итог сказанному, следует отметить, что актуальность исследования с позиций современной достоевистики определяется следующим:

1) необходимостью разрешить дилемму: специфическая черта художественности Достоевского «полифонизм» или «лирический полифонизм»;

2) отсутствием в достоевистике системных исследований, посвященных изучению приемов создания ассоциативности: цитат, реминисценций, аллюзий на материале произведений Ф.М. Достоевского;

3) противоречивостью оценок, касающихся художественности романа Ф.М. Достоевского «Бесы», колеблющихся между такими крайними позициями, как произведение, наиболее слабое «в художественном отношении» (Зунделович Я.О.) и роман «в котором содержание и форма гармонично слиты» (Карякин Ю.Ф.15).

4) отсутствием единства мнений относительно жанровой природы произведения: роман-памфлет, антинигилистический роман, философский роман, роман-предупреждение.

Актуальность в свете современного состояния теории литературы

Заявленная тема актуальна и в свете современного состояния теории литературы. К сожалению, несмотря на популярность в современном литературоведении термина «интертекстуальность» и обилие исследований, так или иначе связанных с изучением цитат, реминисценций, аллюзий, в науке нет единства мнений относительно определения названных приемов создания ассоциативности. Одни исследователи считают цитату и аллюзию типами реминисценции (Хализев В.Е.), другие полагают, что реминисценция и аллюзия — виды цитирования (Семенова Н.П.), третьи в поисках выхода, позволяющего снять противоречия, воспринимают реминисценцию как концепт, семантический код, который распознается или не распознается читателем. Если распознается — в

13 Карякин Ю.Ф. Достоевский и Апокалипсис. - М., 2009. сознании рождается образ — реминисценция; если не распознается, то цитата или аллюзия реминисценцию не вызывают (Аржанова O.K.). Изучив существующие в научной литературе по лингвистике и литературоведению подходы к определению данных терминов, отметив их противоречивость, во многом обусловленную полисемией термина «цитата», употребляющегося с самыми разнообразными значениями, как в литературоведении, так и в лингвистике, в работе нами сформулировано собственное понимание каждого из определений, составляющих терминологический аппарат данного исследования.

Текст романа «Бесы» позволяет собрать обширный материал для исследования цитат, реминисценций, аллюзий, пародирования: их типов и роли в создании характеров. Анализ картографированного материала дает возможность создать развернутую типологию каждого из приемов создания ассоциативности, позволяющую четко развести эти понятия.

Таким образом, нам видится, что заявленная тема актуальна и в свете современного состояния теории литературы.

Обзор исследований, посвященных изучению романа «Бесы»

В отечественном литературоведении проблематика и поэтика романа изучены во многих отношениях обстоятельно. На данный момент подробно рассмотрена творческая история романа. Проанализированы предшествовавшие «Бесам» и обусловившие их идею замыслы Ф.М. Достоевского (Н.Л.Бродский), специфика первоначального замысла, впервые приведшая автора к противопоставлению «идеи» и «художественности» (Л.М. Розенблюм), реальная идеологическая ситуация, лица и события, нашедшие отражение в романе (Е.Н.Дрыжакова, М.С. Альтман), философская подоплека романа на общеевропейском и русском фоне (В.Н. Белопольский, Ю.Н. Давыдов, Д. Пачини), общественно-политическая позиция Ф.М. Достоевского в период создания романа и ее дальнейшее развитие (Н.И. Балашов). Идейные и биографические отношения с Тургеневым и полемика с ним в романе тоже рассмотрены подробно (A.C. Долинин, Н.Ф. Буданова). Существует ряд исследований, посвященных изучению различных аспектов идейного содержания произведения (JI.B. Чередниченко, М.А. Шинков, Е.Г. Постникова, Г.Б. Курляндская, H.A. Меркурьева, Е.В. Никитина, А.Б. Галкин, В.В. Иванов, Т.С. Карлова). Политический смысл романа, который перестал восприниматься как чисто памфлетный, интерпретируясь или как серьезное аналитическое рассмотрение русского нигилизма, или прямо как пророчество позднейших судеб русской революции, неоднократно становился предметом научного рассмотрения (Л.И. Сараскина, В.А. Твардовская), анализировалось бесовство в его политическом и философском бытии (A.A. Иванова). Нигилизм рассматривался не только с политической стороны; предметом анализа становилось его утверждение в эстетических формах (Р.Г. Назиров) и в специфическом мифе (Р. Лаут). I

Близки к нашей проблеме исследования подтекста, выявляющие его насыщенность фольклорными аллюзиями (В.А. Михнюкевич), значимость для него святоотеческой литературы (И.П. Смирнов, Н.Ф. Буданова) и образов, восходящих к древнерусской литературе (A.B. Чичерин, Ю.М. Лотман), отражение в романе «народного христианства» (А.П. Власкин) и его мифопоэтическая насыщенность (С.М. Телегин).

Не осталась без внимания и проблема двойничества. Было показано значение двойника для проверки философской идеи и идеологическое соотношение Кириллова со Ставрогиным, Верховенским-младшим, Шигалевым (М.Д. Ермакова), а также соотношение двойничества и самозванства в «Бесах» на фоне всего «великого Пятикнижия» (Р.Н. Поддубная).

Исследовались формы художественного времени в романе, в том числе образ времени, специфичный для отдельных героев (М.Л. Ковсан), была проведена работа по составлению внутренней хронологии романа и увязыванию ее с важнейшими общественно-политическими событиями, значимыми для романа (Л.И. Сараскина). Изучалась художественная структура бытия в романе (Л.И. Сараскина, М.М. Меликян, Г.И. Немец, Е.Е. Кулакова). Исследована хроникальная форма романа. Прежде она оценивалась отрицательно, как творческая неудача Достоевского, в связи с невыдержанностью вездеприсутствия» Хроникера в романе и наличием сцен (связанных со Ставрогиным), не вмещающихся в форму хроники. В последнее время «быстрая летопись» романа реабилитирована, и уже сама возможность ее сопоставления с древнерусским летописным повествованием (Лихачев) предполагает более взвешенное отношение к ней. Существует ряд работ, посвященных исследованию жанровой специфики произведения (А.Б. Криницын, Е.О. Кузьменко, В.В. Сайченко). Изучены символические аспекты поэтики романа (P.JI. Шмароков, JI.B. Карасев). На материале романа исследовались особенности использования приема гротеска (В.В. Смирнов).

Изучалась система образов романа (А.П. Валагин, A.B. Князев, Н.О. Савина, Л.И. Сараскина). Анализировался сам образ Хроникера и его задействованность в сюжете (В.А. Туниманов, Ю.Ф. Карякин). Организация речи героя как форма его самоутверждения (в том числе идеологического) и литературная активность героев романа также стали предметом литературоведческого анализа (Л.И. Сараскина, A.A. Пушкарев, М. Гург).

Образ Ставрогина оставался в центре внимания (H.A. Бердяев). С оценкой жизненного материала, бывшего основой этого образа, и теоретико-литературной проблемой прототипа связана известная дискуссия Л.П. Гроссмана и Вяч. Полонского. Анализировалась эволюция и специфика идеологического положения Ставрогина, сложившаяся из-за слияния в романе двух разных замыслов (Вяч. Полонский, А.Л. Бем, А.К. Андо). Исповедь Ставрогина как литературное произведение и важнейшее проявление Ставрогина была проанализирована литературоведами (A.C. Гроссман, A.C. Долинин, Л.И. Сараскина); но роль исповеди в романе и аутентичное истолкование авторских намерений относительно главы «У Тихона» до сего дня остаются дискуссионным моментом в литературоведении (В.Л. Комарович, Н.К. Савченко, А. Ковач, A.A. Пушкарев).

Таким образом, роман уже безоговорочно отнесен к числу высших художественных достижений Достоевского и рассмотрен в специфике своего художественного времени, форм повествования, существа идеологических споров, системы образов, романного символизма.

Обзор исследований, посвященных проблеме влияния на творчество Ф.М. Достоевского конкретной литературной традиции

Существует ряд работ, посвященных изучению влияния на творчество Ф.М. Достоевского той или иной художественной традиции: Ф.М. Достоевский и фольклор (Мюхнекевич В.А., Овчинникова JI.B., Телегин С.М., Власкин А.П., Кондратьев Б.С., Костерина A.B., Смирнов В.А.), Ф.М. Достоевский и древнерусская литература (Шишкина Е.В., Натарзан Е.В.), Достоевский и Евангелие (Тарасов Ф.Б., Бурова Ю.В., Галкин А.П.), Ф.М. Достоевский и A.C. Пушкин (Бочаров С.Г., Фридлендер Г.М., Кондратьев Б.С., Суздальцева Н.В., Турышева О.Н., Жигач Л.В., Дилакторская О.Г., Шмид В., Смирнов В.А., Николаева Е.Г., Миркина З.А., Князев A.B.), Ф.М. Достоевский и М.Ю. Лермонтов (Лукпанова Г.Г.), Ф.М. Достоевский и Н.В. Гоголь (Тынянов Ю.Н., Падерина Е.Г.), Ф.М. Достоевский и H.A. Некрасов (Гин М.М.), Ф.М. Достоевский и И.С. Тургенев (Буданова Н.Ф., Тюхова Е.В., Белякова E.H., Бутков Н.В., Фирсова A.A.), Ф.М. Достоевский и Н.С. Лесков (Чередниченко Л.В.), Ф.М. Достоевский и Шиллер (Вильмон H.H., Лысенкова Е.И.), Достоевский и поэзия (Альми Н.Л.).

Следует отметить, что такой теоретический аспект, связанный с проблематикой нашей работы, как особенности цитирования у Ф.М. Достоевского, затрагивался ранее в достоевистике в работах следующих исследователей: В.Комаровича16, В.Е.Холшевникова17, Г.М. Фридлендера18, Т.А. Касаткиной19.

16 Комарович В. Достоевский и Гейне. - «Советский мир», 1916, № 10.

Автор отмечает следующую особенность стиля писателя: «часто встречающиеся в его (Достоевского) романах выражения в кавычках как прием, с помощью которого романист подтверждал свои оригинальные мысли словами другого писателя». С. 106.

17 Холшевников В.Е. О литературных цитатах у Достоевского//Вестник ЛГУ. - 1960 - № 8, Сер. Истории, языки и литературы, Вып.2, С. 134-138. Исследователь подчеркивает: «писатель редко цитирует точно не только прозу, но и стихи, соблюдая при этом стиль подлинника и не нарушая размера, которым написано стихотворение». С. 135.

18 Фридлендер Г.М. Реализм Достоевского. М.-Л., 1964. Значительное место вопрос о литературных цитатах занимает в данной монографии, автор которой связывает насыщенность произведений Достоевского цитатами, литературно-историческими параллелями с излюбленным приемом Достоевского

Обзор исследований, посвященных изучению приемов создания ассоциативности

Активно исследуются конкретные приемы, вызывающие ассоциативные поля. Проблема типологии цитат рассматривалась в следующих исследованиях по теории литературы: A.A. Пронин «Цитата в книге И.А. Бунина «Жизнь Арсеньева. Юность» (Петрозаводск 1997), Н.В. Семенова «Цитата в художественной прозе: на материале произведений В.Набокова» (Москва 2004), Т.А. Смирнова «Типология и функции цитаты в художественном тексте: на материале романов А. Битова «Пушкинский дом», В. Маканина «Андекграунд, или герой нашего времени» (Москва 2000).

Исследованию приема реминисценции уделено внимание в следующих работах по теории литературы: С.С. Аверинцев «Риторика и истоки европейской традиции» (Москва 1996), М. Айзенберг «Возможность высказывания» (Москва 1993), Р.Барт «Нулевая степень письма» (Москва 1983), и

М.Бахтин «Вопросы литературыуэстетики» (Москва 1975), «Слово в поэзии и в прозе» (Москва 1972), «Эстетика словесного творчества» (Москва 1979), «Марксизм и философия языка» (Москва 1993), Н. Берковский «Мир, создаваемый литературой» (Москва 1989), С.Г. Бочаров «О художественных мирах» (Москва 1985), A.C. Бушмин «Литературная преемственность как проблема исследования» (Москва 1966), А.Вежбицкая «Язык. Культура. комментированием изображаемых характеров путем сопоставления с характерами известных исторических лиц, имена которых вызывают у читателя определенный круг философско-психологических ассоциаций, или с образами предшествующей мировой литературы. Г.М. Фридлендер указывает, что цитаты у Достоевского выполняют иную художественную функцию, чем аналогичные цитаты выполняют обычно в других литературных произведениях. При этом , если, например у Пушкина или Тургенева цитаты и упоминания любимых персонажами книг служат средством интеллектуальной характеристики героев, то в романах Достоевского, по Г.М. Фридлендеру, «упоминания и цитаты соотнесены с философским смыслом произведения, образуют своего рода культурно-исторический подтекст, помогающий читателю проникнуть в наиболее сложные и глубокие пласты идейного содержания романа». С. 286-288.

19 Касаткина Т.А. О творящей природе слова: Онтологичность слова в творчестве Ф.М. Достоевского как основа «реализма в высшем смысле». М., ИМЛИ РАН, 2004.

В данной монографии, посвященной творчеству Ф.М. Достоевского. Есть отдельная глава, непосредственно соприкасающаяся с темой нашего исследования: «Цитата как слово и слово как цитата: цитата в художественном мире Достоевского и авторское словоупотребление как авторское цитирование». С. 154.

Познание» (Москва 1996), B.B. Виноградов «О языке художественной прозы» (Москва 1980), Б.М. Гаспаров «О языке художественной литературы» (Москва 1994), Л.Я. Гинзбург «О психологической прозе» (Ленинград 1977), Ж. Женнет «Фигуры: работы по поэтике» (Москва 2001), И.П. Ильин «Стилистика интертекстуальности»(Москва 1989), Ю. Кристева «Бахтин, слово, диалог, роман» (Москва 1995), «Разрушение поэтики» (Москва 1994), К. Леви-Стросс «Печальные тропики» (Москва 1984), Д.С. Лихачев «Внутренний мир художественного произведения» (Москва 1968), «Литература — реальность — литература» (Ленинаград 1981, «Поэтика древнерусской литературы» (Ленинград 1979), «Смех как мировоззрение» (Санкт-Петерберг 1997), Ю.М. Лотман «Анализ поэтического текста» (Москва 1972), Б.В. Томашевский «Теория литературы» (Москва 1996), О.М. Фрейденберг «Поэтика сюжета и жанра» (Москва 1997), М. Хайдеггер «Путь к лучшему» (Москва 1997), В Шкловский «Гамбургский счет» (Москва 1990), Г.Г.Шпет «Герменевтика и ее проблемы» (Москва 1992), Б.М. Эйхенбаум «О литературе» (Москва 1987), Р.Якобсон «Работы по поэтике» (Москва 1983). В лингвистике проблемы реминисценций решали в своих трудах: О.В. Бокий, Ю.Н. Караулов, М.Ю. Колокольникова, В.В. Красных, А.Л. Мальченко, O.A. Нестерова, H.A. Николина, С.Н. Плотникова, А.Е. Супрун.

Вопросы психофизиологического строения и функционирования памяти человека ставили в своих работах ученые-психологи: H.A. Бернштейн, Э.А. Голубева, P.M. Грановская, А.Н. Лебедев, A.A. Смирнова.

Существует ряд диссертационных исследований по лингвистике, посвященных проблеме реминисценций: С.Л. Андреева «Библейские реминисценции как фактор текстообразования» (Москва 1998), A.B. Исаева «Функционирование прецедентных текстовых реминисценций в устной речи носителей русского языка» (Москва 2001); по литературоведению: Ю.К. Аржанова «Функции цитат, реминисценций и аллюзий в сюжетообразовании прозаического произведения» (Самара 2002), Ю.С. Игушева Ю.С. «Интонационная реминисценция в стихотворном тексте и модус художественности» (Самара 2005), по философии: C.B. Дементьева «Роль и значение реминисценций в постижении ценностно-смыслового содержания социальной памяти» (Томск 2000).

Теория аллюзий разрабатывалась в трудах следующих исследователей-лингвистов: A.C. Евсеев «Основы теории аллюзии» (Москва 1990), И.С. Христенко «Лингвостилистические особенности аллюзии как средства создания подтекста» (Москва 1993), М.А. Соловьева «Роль аллюзивного антропонима в создании вертикального контекста» (Екатеринбург 1994); и литературоведов: Д.С. Папкина «Шекспировские аллюзии в прозе Дж. Фаулза» (Великий Новгород 2004).

В качестве одного из типов аллюзий нами будут рассмотрены собственные имена персонажей романа. Последние вызывают в сознании читателя целый спектр лексических, фонетических, морфологических (на уровне языка) и литературных ассоциаций. Исследованию имени собственного посвящены следующие работы по лингвистке: Л.И. Андреева «Специфика собственного имени и возможности ее использования в художественном тексте: (На материале системы собственных имен в творчестве А.Н. Островского)» (Саратов 1995), Е.Б. Иванова «Стилистические функции собственных имен на материале произведений К.Г. Паустовского» (Одесса 1987), И.Б. Воронова «Текстообразующая функция имен собственных: на материале произведений Х1Х-ХХвв.» (Волгоград 2000), Т.Ю. Яровая «Личные собственные имена в дореволюционном творчестве И.А. Бунина» (Воронеж 2000), В.М. Калинкин «Поэтика собственных имен в произведениях романтического направления» (Одесса 1988).

В области проблемы литературной пародии нами исследованы не только классические работы по литературоведению Ю. Н. Тынянова «Достоевский и Гоголь (К теории пародии)» (Петербург 1921), но и такие, как: Е.Г. Арзамасцева «Поэтика пародрования» (Самара 1996), Т.В. Мальцева «Жанр драматической пародии в русской литературе XYIII- первой четверти XIXbb» (Нижний Новгород 1991), A.B. Млечко «Пародия как элемент поэтики романов В.В. Набокова» (Волгоград 1998), В. Новикова «Ничего смешного: юмор,с атира, пародия, афоризм» (Москва 1999) и по лигвистике: Т.Т. Баева «Слово в русской стихотворной пародии» (Ленинград 1998).

Проблема ассоциаций отражена в литературоведении: Н.С. Сафонова «Литературные ассоциации в поздней лирике A.A. Ахматовой» (Тверь 1998); в лингвистике: Ю.Н. Караулов «Ассоциативная грамматика русского языка» (Москва 1992); Н. Болотновой «Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте» (Томск, 1994); психолингвистике: A.A. Леонтьев, Г.В. Залевская, Л.В. Сахарный; в психологии: Л.С. Выгодский, A.A. Леонтьев, А.Р. Лурия, И.А. Зимняя); в искусствоведении: Е.А. Широкова «Межвидовые ассоциации в анализе литературных и музыкальных произведений» (Москва 1993).

Терминологический аппарат диссертации

Появление большого количества подобных исследований свидетельствует об устойчивом интересе не только литературоведения, но и смежных наук к исследованию проблемы литературных связей: типологии и функций приемов создания ассоциаций.

Следует прокомментировать используемый в данной работе терминологический аппарат. Термин «литературная ассоциация» впервые введен С.П. Белокуровой. Автор «Словаря литературоведческих терминов» предлагает следующее определение «литературной ассоциации»: «это художественный образ, возникающий в результате неожиданного сочетания далеких понятий»20.

После толкования понятия автором предложен иллюстративный материал на примере поэзии и прозы. В качестве поэтического примера автором приводятся строки из стихотворения И. А. Бунина "И цветы, и шмели, и трава, и колосья. ", которые вызывают ассоциации не только с образами русской природы, но и с евангельской притчей о блудном сыне, что расширяет и углубляет контекст поэтического произведения {/«Срок настанет - Господь сына блудного

20Белокурова С.П. Словарь литературоведческихтерминов. - Спб.: Паритет, 2006. - С. 25. спросит:/"Был ли счастлив ты в жизни зелшой?/»21). В качестве прозаического примера предлагается фрагмент из рассказа В. Шукшина "Алеша Бесконвойный": "Его и звали- то не Алеша, он был Костя Валиков, но все в деревне звали его Алешей Бесконвойным." Народное прозвище героя ассоциируется у читателя с именем блаженного Алексия - человека Божия. Эти ассоциации поддерживаются и определением «преподобный», данным герою: "И даже уж и забыли, когда это он завел такой порядок, все знали, что этот преподобный Алеша с роду

9 9 такой"'". Ассоциация возникает благодаря сочетанию имени персонажа и имени святого, одного из наиболее почитаемых на Руси, в связи с упоминанием о котором в сознании читателя возникал сюжет жития святого блаженного Алексия и формировалось еще до знакомства с героем определенное отношение к нему23.

Несмотря на то, что термин «литературная ассоциация» не вошел в широкое употребление и отсутствует в более авторитетных изданиях по литературоведению, мы используем его в данной работе и обосновываем употребление следующим образом. Во-первых, «литературную ассоциацию» мы понимаем шире. Это не только «художественный образ», но всякая связь одного литературного произведения с другим, возникающая в результате использования автором следующих приемов создания ассоциативности: цитата, реминисценция, аллюзия (аллюзийные собственные имена); пародирование, стилизация. В словарной статье С.П. Белокуровой проиллюстрирована литературная связь, возникающая в результате использования: 1) аллюзийного собственного имени (прозвище персонажа «Алеша Бесконвойный» вызывает ассоциации с житийным образом Святого Алексия, человека Божия); 2) реминисценции (в поэтических строках И.А. Бунина звучит библейский мотив: «Срок настанет — Господь сына блудного спросит:/ «Был ли счастлив ты в жизни земной?». Благодаря

21 Бунин И.А. И цветы, и шмели, и трава, и колосья/Собрание сочинений в девяти томах. М., 1967. Т. 8. - С. 8.

21 Белокурова С.П. Словарь литературоведческихтерминов. — Спб., 2006. - С. 25.

23

Этот пример литературной ассоциации в словаре С.П. Белокуровой для нас крайне важен, ибо в нашем исследовании мы будем рассматривать наряду с литературными ассоциациями, возникающими в результате использования автором цитат, аллюзий, реминисценций и имена персонажей, которые также реализуют возможности осуществления ассоциативных связей, ибо каждое из них связывается в сознании читателя с уже "готовым" образом, чаще почерпнутым из житийной литературы или библейских текстов. свободному переложению вопроса возникает связь с библейской притчей о блудном сыне. Такое толкование термина «литературная ассоциация», сопровождаемое фрагментами текстов, содержащих реминисценцию и аллюзию, недопустимо, ибо провоцирует смешение понятий. Учитывая все вышеизложенное, мы предлагаем под «литературной ассоциацией» понимать связь одного произведения с другим, возникающую в результате использования одного из приемов создания ассоциативности. Целесообразность употребления данного термина обусловлена отсутствием в литературоведении единства мнений относительно сути таких понятий, как «реминисценция», «аллюзия», «цитата», на что было указано выше. Такое разногласие, на наш взгляд, обусловлено полисемией самих терминов, употребляющихся с различными значениями в литературоведении и в лингвистике.

Термины «литературные ассоциации» и «лингвистические ассоциации» отличаются. Проследить разницу между представлениями об ассоциациях с позиций лингвистики и теории литературы помогает работа Н. Болотновой «Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте» (Томск, 1994). Теоретических исследований по литературоведению, посвященных изучению проблемы литературных ассоциаций, нет, поэтому считаем целесообразным более подробно остановиться на результатах данного исследования, изложить его основные положения с целью выявления общих и различных в лингвистике и литературоведении посылок при толковании теоретический понятий, связанных с проблемой литературных ассоциаций.

Исследовательница ставит перед собой цель: детально изучить лексическую структуру текста с точки зрения регулятивности — способности управлять познавательной деятельностью читателя. Тезисно изложим основные положения работы. Чтение - это диалог, строящийся на ассоциативной основе. Ассоциации стимулируются лингвистическими средствами. Регулятивность напрямую зависит от природы ассоциативной основы диалога, отсюда стремление детального изучения текста в ассог}иативном аспекте.

Ассоциативное значение слова исследовательница рассматривает в ряду лексического, грамматического, словообразовательного значений. Представляя обзор различных интерпретаций термина, Н. Болотнова останавливается на определении Дж. Диза, который ввел данное понятие. Ассоциативное значение он определял как потенциальное распределение ответов на некое слово-стимул. Опираясь на данную работу, определим, как соотносятся понятия «литературная ассоциация» и «ассоциативное значение слова». Ассоциативное значение имеет каждое слово. Причем данное значение обладает тремя планами выражения. Слово способно вызывать различные текстовые ассоциации: референтные (способные соотноситься с определенными реалиями художественного мира: тематические и ситуативные), когнитивные (отражающие узуальную или контекстуальную закрепленность стимулов в языковом сознании за определенными фрагментами знаний: идеями, понятиями, концептами), языковые (основаны на знании языкового кода знаков парадигматики и синтагматики). Таким образом, каждое слово, звучащее в определенном контексте, способно вызывать три типа текстовых ассоциаций в сознании читателя: референтные, когнитивные, языковые. Круг ассоциаций зависит от качества текста и тезауруса читателя: автор и читатель ведут диалог, качество данного диалога, его глубина, колорит ассоциативно-семантического поля зависят от таланта писателя и от одаренности читателя. Соотношение лингвистического представления об ассоциативном значении слова и предметом нашего исследования -«литературной ассоциацией» - рассмотрим на следующем примере: «/Хоть убей, следа не видно/Сбились мы, что делать нам?/В поле бес нас еодит, видно,/Да кружит по сторонам/» [X, С.5]. Лексема «бес» в данном контексте вызывает три типа ассоциаций: 1) референтную - визуальный образ нечистой силы, возникающий в сознании читателя (врубелевский «Демон», полотна Босха или какие-то иные художественные образы, ассоциирующиеся с пушкинскими строками); 2) когнитивную - вспоминаются конкретные литературные образы; спектр последних зависит от «литературного кругозора» читателя (Библия, Жития Святых; «Бесы» A.C. Пушкина, «Демон» М.Ю. Лермонтова, «Вечера на хуторе близ Диканьки» Н.В. Гоголя; «Фауст» И. В. Гете и т.п.); 3) языковые: а) синонимичные: «дьявол, сатана, черт, нечистая сила, нелегкая, лукавый, враг, искуситель, злой гений, аггел, шайтан»24; б) антонимичные: ангел; архангел, херувим, серафим (ассоциативные значения, возникающие на основе омонимии и паронимии, у данной лексемы отсутствуют); в) словообразовательно-морфологические: беснование, бесноватый, бесенок, бесовский, беситься, бесовство.

Из вышесказанного можно сделать следующие выводы: коммуникативная лингвистика последних десятилетий активно изучает «ассоциативное значение» слова. Лингвистическое понимание «ассоциативного значения» строится на представлениях о трехплановости ассоциаций, вызываемых словом в контексте: референтные, когнитивные, языковые. Предмет нашего изучения - «литературные ассоциации». Литературные ассоциации включают в себя лингвистическое понятие «когнитивные текстовые ассоциации». В то же время литературные ассоциации — это не только узуальная и контекстуальная закрепленность стимулов в языковом сознании за определенными фрагментами знаний, это и референтные, и языковые ассоциации, связанные с теми художественными произведениями, к которым отсылает автор читаемого произведения. Термины лингвистики и литературоведения пересекаются, но не тождественны. Изучение исследования Н. Болотновой помогает получить четкое представление о лингвистических категориях, связанных с предметом нашего изучения, выявить их сущность с точки зрения лингвистики и получить четкое представление о близости и различиях лингвистического и литературоведческого понятийного аппарата, связанного со сравнительно новым предметом изучения и лингвистики и литературоведения - ассоциативным аспектом художественного текста.

Сложность представляет и то, что ни в литературоведении, ни в лингвистике до сих пор нет единообразия и в определении того, что есть цитата, реминисценция, аллюзия. Лингвисты понимают цитирование как «подлинное

24 Горбачевич К.С. Словарь синонимов русского языка. М. 2007. воспроизведение (целиком и полностью) какого-либо высказывания ши суждения,

25 принадлежащего перу предшественника» . «Цитация — это точное воспроизведение в данном контексте определенного отрезка (или отрезков) из иного контекста, принадлежащего другому лицу (не-говорящему и не пишущему)»26.

Литературоведческое понимание является более широким. Для одних авторов цитата - широкое явление, включающее в себя реминисценцию и аллюзию.

Цитата (аллюзия, реминисценция) — любого рода перекличка, соединяющая между собой литературные памятники»' , «отсылка к другому произведению литературы или искусства, личности или событию. Это часто своего рода апелляция к читателю, который должен разделить некий опыт с писателем. Аллюзия может быть использована просто для демонстрации знаний. для апелляции к общему опыту или знанию читателя ши поэта, или для обогащения стихотворения путем включения других значений»" . «Цитатой может быть любой элемент текста (слово или группа слов, синтаксический оборот, стихотворный размер, заглавие стихотворения и т.д.), который осознается как «свое-чужое» слово, принадлеэ/сащее одновременно данному, авторскому тексту, и своему прежнему тексту-источнику, из которого изначально взято. При этом источником цитаты могут быть не только конкретные художественные тексты, но также те или иные культурные системы, социальные языки с определенным комплексом идей и характерной фразеологией, осмысленные как факт искусства, эстетически освоенные поэзией»29. Другие авторы рассматривают цитату как форму реминисценции: «.реминисценции — это присутствующие в тексте «отсылки» к предыдущим литературным фактам: отдельным произведениям и их группам, напоминание о них. Наиболее распространенная форма реминисценции — цитата, точная или неточная, «закавыченная» или остающаяся неявной, подтекстовой»30.

Качественно иной подход при разграничении терминов «цитата» и

25 Андреенко В.П., Полубченко Л.В. Топология цитат в художественной и научной речи// Фил.науки, 1989. 3. - С.58.

26 Шеарцкопф Б О некоторых лингвистических проблемах, связанных с цитацией (на материале русского языка). Цит.по: Козицкая Е.А. Цитата в рекламном тексте и газетном заголовке: Пособие к спецкурсу. -Тверь, 2001.-С.7.

27 Смирнов И.П. Цитата каке историко-литературная проблема. - Тарту, 1989. - Вып. IU. С. 74.

28 GubbonJ.A. А dictionaru of literaru nerms. - N.Y., 1979.-Р. 31.

29Хализев В. Теория литературы. - М., 2000. - С. 253.

30 Там же. С. 255. реминисценция» предлагает O.K. Аржанова . В качестве основного положения работы исследовательница выдвигает тезис о том, что «специфика художественного сознания и особенности литературного процесса 80-90 гг. XX века привели к активному использованию модели сюжетосложения,- которую можно условно назвать «цитатно-реминищентной»32. Разводя термины «цитата» и «реминисценция», O.K. Аржанова отмечает: «Цитата есть прямая или опосредованная апелляция к концепту прецедентного текста, позволяющая актуализировать те tum иные его смыслы и определяющая возникновение и функционирование текстовых 33 реминисценций» . Исследовательница определяет цитату как концепт, делящий читательскую аудиторию на части, в разной степени приближенные к тексту. Принадлежность к одной из читательских аудиторий зависит от того, обретет ли концепт дальнейшую расшифровку в сознании читателя, иными словами — повлечет ли за собой цитата реминисценцию или нет. Аллюзию исследовательница рассматривает как «свернутую цитату». O.K. Аржанова отмечает, что в отличие от цитаты и аллюзии реминисценция всегда сюжетна.

Данная концепция является одной из наиболее четких и логичных, но, на наш взгляд, при ее построении чересчур расширяется значение термина «цитата»: все, что не аллюзия, - цитата. С точки зрения данной концепции, цитатой является и свободный пересказ, и ассоциативное цитирование, и упоминание живописных, архитектурных, музыкальных шедевров и т.д. Наше видение проблемы отличается лишь терминологически. На наш взгляд, литературная ассоциация есть прямая или опосредованная апелляция к концепту прецедентного34 текста, позволяющая актуализировать те или иные его смыслы. Осуществляется эта апелляция благодаря приемам создания ассоциативности: реминисценциям, цитатам,

31

Аржанова O.K. Функции цитат, реминисценций и аллюзий в сюжетооразовании прозаического произведения: Дис.канд.филол.наук: 10.01.01.-Самара, 2002. - С.183.

31

Аржанова O.K. Функции цитат, реминисценций и аллюзий в сюжетооразовании прозаического произведения: Дис.канд.филол.наук: 10.01.01. - Самара 2002. - С.183.

33 Там же.

34 Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 5-е стереотипное. - М.: КомКнига, 2006. - 264с. аллюзиям. Критерий разграничения данных приемов: точность воспроизведения текста-источника: цитата — точное воспроизведение; реминисценция — воспоминание, вызванное воспроизведением с заменой или исключением семантически значимых компонентов, пересказом, переложением прецедентного текста; упоминанием живописных, музыкальных, архитектурных шедевров и т.п.; аллюзия — намек, беглое упоминание. В соответствии с данным представлением нами выстраиваются типологии цитат, реминисценций и аллюзий.

Исходя из того, что главным критерием дифференциации является точность воспроизведения текста-источника, к цитатам мы относим любое дословное воспроизведение прецедентного текста, сопровождающееся одним из следующих признаков: 1) наличие формального маркера: а) кавычки; б) кавычки + курсив; 2) указание на автора и источник; 3) указание на автора; 4) указание на источник. В соответствии с данными критериями, мы выделяем следующие типы цитат: маркированные с указанием на автора и источник; маркированные с указанием автора; маркированные с эвфемистичным указанием на автора {«один из троих на кресте сказал); маркированные с указанием на источник; маркированные без указаний; немаркированные с указанием автора; немаркированные с указанием на источник. Отдельно выделяются такие приемы цитирования, как: квазицитирование - маркированные цитаты, сопровождающиеся указаниями на автора и источник, но передающие прецедентный текст в недословном — сознательно или бессознательно «отредактированном» виде; автоцитирование — дословное воспроизведение мыслей, встречающихся и в других произведениях автора; межроманное цитирование - воспроизведение одного и того же прецедентного текста в нескольких произведениях («Жил на свете рыцарь бедный.» A.C. Пушкина в «Идиоте» и «Бесах»).

Реминисценцию мы понимаем как «воспоминание чужого текста», осуществляемое в результате неточного его воспроизведения. В работе выделяются следующие типы реминисценций: воспроизведение текста источника с незначительными изменениями; воспроизведение с заменой семантически и стилистически значимых компонентов; фрагментарная трансляция; пересказ; ассоциативное цитирование; сюжетные реминисценции; каламбурное цитирование; синкретические реминисценции: упоминание живописных, музыкальных, архитектурных, пластических шедевров. Аллюзию мы понимаем как намек, беглое указание. Типы: прямая аллюзия, скрытая аллюзия, аллюзия-антитеза, аллюзия-градация, аллюзия- каламбур, аллюзия в аллюзии.

Научная новизна заключается в том, что в диссертации впервые на материале романа Ф.М. Достоевского «Бесы» исследована многоассоциативность как универсальный принцип поэтики писателя: картографировано 300 текстовых фрагментов, содержащих приемы создания ассоциативности, разработана авторская методология многоаспектного анализа картографированного материала, создана типология приемов создания литературных ассоциаций, произведен анализ текстовых фрагментов, прослежена роль многоассоциативности в создании характеров.

В качестве материала избран именно роман «Бесы», так как насыщенность текста аллюзиями, цитатами и реминисценциями во многом определяет специфику поэтики романа, сущностно обращенного и ко внеэстетической социально-исторической реальности, и к литературной традиции, и к новаторским открытиям более «позднего» Достоевского: на его страницах произошло «вызревание» «лирической исповеди» - основы «Дневника писателя», злободневность сюжета способствовала актуализации журналистского начала в стиле повествования автора. «Репортерская» сущность стиля проявилась в обилии приемов создания ассоциативности на страницах романа, что явилось одним из определяющих критериев при выборе материала.

Большая часть приемов создания ассоциативности нами исследуются на основе материала комментариев к Полному собранию сочинений в тридцати томах (Ленинград 1972 - 1992), где достоевистами указаны многие тексты-источники, ассоциативные связи с которыми устанавливаются в результате использования цитирования, реминисценций, аллюзий, пародирования.

Объект исследования - многоассоциативность как универсальный принцип поэтики Ф.М. Достоевского.

Предмет исследования — особенности литературных ассоциаций в тексте романа Ф.М. Достоевского «Бесы»: типология приемов (цитирование, реминисценции, аллюзии, пародирование) и их роль в создании характеров (реализация многоассоциативного принципа построения).

Методологическая основа

В работе применяются типологический, сравнительно-сопоставительный генетический, структурно-семантический и историко-культурный (культурно-исторический) методы. Сущностными в методологическом отношении стали теоретические положения, предложенные в трудах С.С. Аверинцева, М.М. Бахтина, В.В. Виноградова, А.Н. Веселовского, Ю. Кристевой, Д.С. Лихачева, Ю.М. Лотмана, В.Я. Проппа, В.И. Тюпы, Б.А. Успенского, О.М. Фрейденберг. Методология анализа текстовых фрагментов составлена в результате изучения филологических (в том числе - лингвистических) исследований, посвященных изучению проблем цитирования, реминисценций, аллюзий следующих исследователей: Ю.А. Воронцовой, Ю.Н. Караулова, Е.А. Козицкой.

Такое сочетание различных методологий связано со спецификой исследования, которое предполагает, с одной стороны, структурно-семантический анализ фрагментов текста, содержащих приемы создания ассоциативности (цитирование, реминисценции, аллюзии, пародирование), с другой - выявление особенностей восприятия, узнавания и понимания концептов «прецедентных» текстов в процессе реализации многоассоциативного принципа построения характеров персонажей художественного произведения.

Перечисленные методы исследования обеспечивались следующими приемами: выборка цитат, реминисценций, аллюзий, пародий из текста романа и картографирование материала, разноаспектная систематизация текстовых фрагментов согласно целям и задачам исследования, обобщение и классификация ряда структурных и семантических особенностей приемов создания ассоциативности, построение типологий цитат, реминисценций, аллюзий, пародий, определение роли приемов создания ассоциативности в построении характеров и др.

Анализируя фрагмент текста, вызывающий литературные ассоциации, мы определяем прием создания ассоциативности, текст-источник, персонажа, с характеристикой которого связан данный фрагмент. Характер прецедентного текста, актуализированного в сознании читателя в результате действия приема создания ассоциативности и связанного с конкретным персонажем, определяет то, в какой из трех уровней романа вписывается данный персонаж. Анализ текстовых фрагментов показывает, что в основе каждого характера лежат ассоциации и с публицистическими текстами, и с художественными произведениями, и с Библией. Однако ассоциативные поля отличаются степенью насыщенности. Например, производя количественный подсчет прецедентных текстов, ассоциирующихся с образами литераторов, видим, что при создании образа Степана Трофимовича Верховенского преобладают библейские ассоциации, капитана Лебядкина - литературные, Кармазинова - публицистические.

Перечисленные методы исследования обеспечивались следующими приемами: выборка цитат, реминисценций, аллюзий; пародий, стилизаций из текста романа и картографирование материала, разноаспектная систематизация текстовых фрагментов согласно целям и задачам исследования, обобщение и классификация ряда структурных и семантических особенностей приемов создания ассоциативности, построение типологий цитат, реминисценций, аллюзий, пародий, определение роли приемов создания ассоциативности в процессе реализации многоассоциативного построения характеров персонажей.

Цель работы заключается в разноаспектном описании приемов создания ассоциативности: цитат, реминисценций, аллюзий, пародий, функционирующих в тексте романа, - и в определении их роли в реализации многоассоциативного принципа построения характеров.

Поставленной целью определяются задачи исследования.

1. На основе изучения исследований, посвященных проблемам литературных ассоциаций и приемов их создания, изложить собственное понимание вопроса, представить «рабочий» терминологический аппарат данной работы.

2. Проанализировать работы, посвященные изучению романа «Бесы», связей произведений писателя с той или иной литературной традицией, особенностей цитирования у Ф.М. Достоевского, определить собственную стратегию изучения романа.

3. Картографировать материал, адекватно отражающий корпус приемов создания ассоциативности (цитат, реминисценций, аллюзий, пародий), функционирующих в тексте романа.

4. На основании классификации текстовых фрагментов по степени полноты воспроизведения текста-источника создать развернутую типологию каждого из них: цитат, реминисценций, аллюзий, пародий.

5. Произвести многоаспектный анализ картографированного материала: обнаружить и описать структурно-семантические преобразования, вызванные приемами создания ассоциативности; результаты анализа отразить в формате условных словарных статей.

6. Проанализировать текстовые фрагменты, связанные с образами литераторов (в системе персонажей романа) и содержащие приемы создания ассоциативности, сделать вывод о роли последних в построении характеров.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту:

1. Многоассоциативность - универсальный принцип поэтики романа Ф.М. Достоевского «Бесы», подтверждающий на уровне «эмансипации голосов автора, рассказчика, персонажей» функционирование закона обратной перспективы и, соответсвенно, лирического полифонизма в творческом наследии писателя, отмеченное в работах Д.С. Лихачева.

2. Ассоциативные поля возникают в результате использования следующих приемов: цитирования, реминисценций, аллюзий. Наиболее частотным является прием аллюзии, вторую позицию занимают реминисценции, случаи цитирования единичны. Статистика приемов отражает на уровне поэтики мысль Д.С. Лихачева о том, что полифонизм Достоевского — «лирический»: весь репертуар образной ассоциативности определен единой интенцией — передать «авторское чувство». Осуществляя образные литературные связи, писатель стремится контекстуально интерпретировать текст-источник, личностно-творчески преобразуя, «субъективно» трансформируя его, дабы «подчинить» чужой текст выражению собственно-авторских «мыслей-чувств».

3. Каждый из приемов создания ассоциативности на станицах романа «Бесы» обладает богатой парадигмой вариантов. Типология цитат включает:

1) маркированные с указанием автора и источника; 2) маркированные с указанием автора; 3) маркированные с указанием источника; 4) немаркированные без указаний; 3) квазицитирование; 4) автоцитирование; 5) межроманное цитирование. Типология реминсиценций представлена разновидностями: 1) воспроизведение текста с незначительными изменениями и добавлениями; 2) воспроизведение с заменой отдельных семантически и стилистически значимых компонентов источника, намеренное его редактирование; 3) фрагментарная трансляция текста, использование наиболее характерных для источника слов и выражений; 4) пересказ; 5) ассоциативное цитирование; 7) каламбурные реминисценции. Особую группу составляют синкретические реминисценции: 1) музыкальные, 2) живописные, 3) архитектурные, 4) скульптурные. Типология аллюзий включает следующие приемы: 1) прямое указание 2) указание - антитеза 3) указание - градация 4) «указание в указании» 5) скрытое указание.

3. Принцип многоассоциативности реализуется и при создании пародийных текстов, выходящих из-под пера персонажей-литераторов. Зачастую последние представляют собой пародии-аппликации, составленные из текстов разных авторов, реже из разных текстов одного автора, единичны примеры перелицовки одного конкретного текста.

5. Каламбур - характерный прием писателя - в романе «Бесы» в большинстве случаев строится на основе «чужого слова». Последнее позволяет создать типологию каламбуров у Ф.М. Достоевского, в которой наряду с лексическими и лексическими фразеологическими выделяются также реминисцентные фразеологические и аллюзийные каламбуры, созданные на основе синонимии, омонимии, корневой игры.

6. Характеры персонажей романа строятся на основе ассоциативных полей, связывающих художественные образы романа с современной автору публицистикой, художественной литературой, Библией.

Практическая значимость работы заключается в том, что сделанные в ней наблюдения и выводы могут быть использованы в преподавании русской литературы второй половины XIX века, при чтении спецкурсов по творчеству Ф.М. Достоевского.

Разработанная типология литературных ассоциаций может быть применена к изучению интертекстуальных связей других писателей, шире литературных традиций, образных соотношений в творчестве тех или иных авторов. Основные результаты диссертации могут быть использованы при научно-теоретическом комментировании художественных произведений, насыщенных культурными кодами, цитатами и аллюзиями.

Апробация работы

Основные результаты исследования были апробированы на заседаниях аспирантского семинара кафедры русской литературы МГТГУ (октябрь 2008, сентябрь 2009). Доклады по теме диссертации были сделаны на 14 научных конференциях: Межвузовской научной конференции «Историческая поэтика» А.Н. Веселовского: актуальные проблемы и перспективы изучения» (Москва, 2007); Международной научной конференции «XX Пуришевские чтения: Россия в культурном сознании Запада» (Москва, 2008), XII и XIII Межвузовской научной конференции «Литература XX-XXI веков: автор, текст, интерпретация» (Иваново, 2008, 2009); VI Всероссийской научно-методической конференции памяти В.П. Медведева «Литература и личность: методический и литературоведческий аспекты» (Иваново, 2008); VII и IX Межвузовской конференции «Филологические традиции в современном литературном и лингвистическом образовании» (Москва, 2008, 2010); Международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие» XI и X Кирилло-Мефодиевских чтений (Москва, 2009, 2010); VIII и IX Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы гуманитарных наук» (Москва, 2009, 2010); XVII Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, 2010); XXV Международных Старорусских Чтениях (Старая Русса, 2010); XVIII Макариевских Чтениях (памяти святителя Макария) «Воинство земное - воинство небесное» (Можайск, 2010).

Результаты исследования отражены в 14 публикациях: 3 статьях в научных реферируемых журналах, 9 - в сборниках научных трудов и в материалах научных конференций, находятся в печати 6 работ.

39

Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русская литература», Дубеник, Елена Алексеевна

Результаты исследования заключаются в том, что в работе представлена развернутая типология приемов создания ассоциативности и определена их роль в создании характеров. Благодаря действию широкого спектра приемов в романном пространстве реализуется такая специфическая черта художественности Достоевского, как «эмансипация чужого слова», обеспечивающая действие закона обратной перспективы на уровне стиля и построения характеров. Анализ цитат, реминисценций, аллюзий, пародиродий, связанных с конкретным персонажем, помогают установить связь между сопоставляемыми произведениями и определить, каким изменениям подвергает писатель прецедентные тексты. Результаты структурно-семантического анализа текстовых фрагментов, содержащих литературные ассоциации, помогают не только установить связи героя романа с художественными образами текстов-источников, но и открывают возможности многоуровневого постижения текста.

Заключение

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Дубеник, Елена Алексеевна, 2010 год

1. Аверинцев С. С., Андреев М. Л., Гаспаров М. Л., Гринцер П. А., Михайлов А. В. Категории поэтики в смене литературных эпох//Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. Сб. статей. М.: Наследие, 1994. С. 3-38.

2. Алексеев М.П. О драматических опытах Достоевского // Творчество Достоевского. 1821 -1881 -1921. Одесса, 1921. С.41-62.

3. Альтман М.С. Достоевский. По вехам имен. Саратов, 1975.Альтман, М. Роман Белкина (Пушкин и Достоевский) / М. Альтман // Звезда. -1936.-№9.-195-204.

4. Альтман М.С. Пестрые заметки // Достоевский: Материалы и исследования. Т.З. Л., 1978. С.184-195.

5. Амелькина Е.А. Художественное своеобразие очеркового повествования в творчестве Ф.М. Достоевского 1840-1860-х годов. Дис.канд.филол.наук:10.01.01.- Томск, 1979.-228л.

6. Андо А. К истории создания образа Петра Верховенского («Бесы») // Достоевский: Материалы и исследования. Т.7. Л., 1987. С.174-193.

7. Андрей Кесарийский 1901 Толкование на Апокалипсис Святого Андрея, Архиепископа Кесарийского. М., 1901.

8. Андреенко В.П., Полубченко Л.В. Топология цитат в художественной и научной речи// Фил.науки, 1989. № 3. — С.58.

9. Архипова А. В. Дворянская революционность в восприятии Ф.М. Достоевского / А. В. Архипова // Литературное наследие декабристов : сб. статей. Л.: Наука, 1975. - 219 - 246.

10. Балашов Н.И. Путь Достоевского от «Бесов» к «Подростку» // Контекст-1985. М, 1986. С.21-48.

11. Балашов, Н. В. Иов «с подлейшими примечаниями»: что же читал Достоевский / Н. В. Балашов // Достоевский и мировая культура : альманах. -СПб.: Серебряный век, 1996. №6.-82-86.

12. Бамбуляк Г.В. Функции символических обобщений в произведениях Достоевского. -Дис.канд.филол.наук: 10.01.01.-М., 1984.-211л.

13. Барт Р. Избранные работы : Семиотика. Поэтика / Р. Барт М. : Изд. гр. «Прогресс»,1994.-616с.

14. БарштК. «Готика» Достоевского //Нева 1984. № 10. С. 192-195.

15. Баршт К. «Сикстинская мадонна» в женских образах Достоевского // В мире книг. 1984. № 3. С.78-80.

16. Батюто А.И. Достоевский и Тургенев в 1860-1870-е гоы («Только ли история вражды»?)/А.И. Батюто//Русская литература. 1979. № 1. С. 55.

17. Батюто, А. И. Незамеченные отклики на «Анну Каренину» в «Дневнике писателя» / А. И. Батюто // Достоевский. Материалы и исследования. JI. : Наука, 1983.-Т. 5 . - С. 132-141.

18. Бахтин М.М. Проблемы творчества Достоевского . М.: Алконост, 1994.-170с.

19. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. М. : Искусство, 1979. - 416 с.

20. Бахтина О. Н. Житие старца Зосимы в романе Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» (проблема жанра) / О. Н. Бахтина // Достоевский и время: сб. ст. Томск: Изд-во Том. гос. ун-та, 2004. - 69 - 73.

21. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. Спб.: Паритет, 2006.

22. Белопольский В.Н. Достоевский и философская мысль его эпохи. Ростов-на-Дону, 1987.

23. Бем А. Л. Эволюция образа Ставрогина // Достоевский Ф.М. Бесы. «Бесы»: Антология русской критики. М., 1996. С.638-662.

24. Бенедиктов В.Г. Стихотворения. Л., 1983. Бердяев 1994 Бердяев H.A. Миросозерцание Достоевского // Бердяев H.A. Философия творчества, культуры и искусства: В 2 т. Т.2. М., 1994. С.7-150.

25. Бердяев H.A. Ставрогин // Достоевский Ф.М. Бесы. «Бесы»: Антология русской критики. М., 1996. С.518-525.

26. Бердяев Н. А. Смысл творчества / Н. А. Бердяев. М.; Харьков : ACT : Фолио, 2002.-679с.

27. Библейская энциклопедия. Репринтное издание. - М.: Терра, 1990. -Иллюстрированная полная популярная библейская энциклопедия. Труд и издание Архимандрита Никифора. - М.: Типография А. И. Снегиревой, 1891.-902с.

28. Библиотека Ф. М. Достоевского: Опыт реконструкции : научное издание ; сост. Н. Ф. Буданова и др. СПб.: Наука, 2005. - 338 с.

29. Битюгова И.А. К переписке Достоевского с А Н. Майковым // Достоевский: Материалы и исследования. Т.9, Л., 1991. С.254-256.

30. Благой Д.Д. Данте в сознании и творчестве Пушкина //Историко-филологические исследования. М., 1967. С.237-246.

31. Благой Д.Д. Достоевский и Пушкин // Достоевский художник и мыслитель. М., 1972. С.344-426.

32. Блинчевская М. Я. Заметки к теме «Некрасов и Достоевский» (40-60-е) / М. Я. Блинчевская // Достоевский. Материалы и исследования. JI. : Наука, 1985.-Вып. 6.-201-207.

33. Богданова O.A. Достоевский — романист 1860-х годов и традиции натуральной школы: Дисс.канд.филол.наук: 10.01.01.- М., 1989. 223с.

34. Болотов В. В. Лекции по истории древней Церкви. Т.4. М., 1994.

35. Болотова Н. Поэтическая картина мира и её изучение в коммуникативной стилистики текста) // Сибирский филологический журнал. 2003. - № 3-4.-С. 198-207.

36. Бонецкая Н. К. «Образ автора» как эстетическая категория / Н. К. Бонец-кая // Контекст. 1985. Литературно-теоретические исследования. М. : Наука, 1986.-С. 241-271.

37. Борисова В.В. К проблеме мифологизма и историзма в критике и публицистике Ф.М. Достоевского // Вопросы историзма и реализма в русской литературе XIX начала XX в. Л., 1985. С.66-79.

38. Бродский Н.Л. Угасший замысел // Достоевский Ф.М. Бесы. «Бесы»: Антология русской критики. М., 1996. С. 560-567.

39. Буданова Н.Ф. Диалог с автором «Нови» в «Дневнике писателя» за 1877 г. // Достоевский: Материалы и исследования. Т.5. Л., 1983. С. 142-162.

40. Буданова Н.Ф. Достоевский и Тургенев: Творческий диалог. Л., 1987. -197с.

41. Буданова Н. Ф. Заметки о Достоевском и Пушкине / Н. Ф. Буданова // Достоевский. Материалы и следования. СПб.: Наука, 2000. - Т. 15. - 214227.

42. Буданова Н.Ф. О некоторых источниках нравственно- философской проблематики романа «Бесы» // Достоевский: Материалы и исследования. Т.8. Л, 1988. Б

43. Буланов А.М. Проблема автора в творчестве Достоевского 1860-1870-х годов: Дис.канд.филол.наук:10.01.01.-М., 1974.200 с.

44. Булгаков С.Н. Русская трагедия // Достоевский Ф.М. Бесы. «Бесы»: Антология русской критики. М., 1996. С.489-508.

45. Валагин А.П. Система образов в романе Ф.М.Достоевского «Бесы»: Автореф. дис. канд. филол. наук / А.П.Валагин. Тбилиси, 1981.51 .Валагин А.П. Читал ли Достоевский «Княгиню Литовскую»? // Достоевский: Материалы и исследования. Т.З. Л., 1978. С.205-209.

46. Введение в литературоведение: Учебник/ Н.Л. Вершинина, Е.В. Волкова, A.A. Илюшин и др.; Под общ.ред. JI.M. Крупчанова. — М. 2005.-С. 81.

47. Веселовский А.Н. Данте и символическая поэзия католичества// Вестник Европы. 1866. №12. С.152-209.

48. Ветловская В Е. Достоевский и поэтический мир Древней Руси // Труды Отдела древнерусской литературы ИР ЛИ. Т. 28. Л., 1974. С.296-307.

49. Ветловская В.Е. Средневековая и фольклорная символика у Достоевского // Культурное наследие Древней Руси. М., 1976. С.315-322.

50. Ветловская В.Е. Поэтика романа «Братья Карамазовы». Л., 1977.

51. Ветловская В.Е. Творчество Достоевского в свете литературных и фольклорных параллелей. «Строительная жертва» // Миф фольклор -литература. Л., 1978. С.81-113.

52. Ветловская В.Е. Ф.М. Достоевский // Русская литература и фольклор (вторая половина XIX в.). Л., 1982. С. 12-75.

53. Ветловская В.Е. Pater Seraphicus // Достоевский: Материалы и исследования. Л., 1983. С.163-178.

54. Ветловская В.Е. Способы логического опровержения противника в «Преступлении и наказании» Достоевского // Русская литература. 1994. №4. С.112-120.

55. Викторович В.А. Творчество Ф.М. Достоевского и русская литература XIX века: Дис.канд.филол.наук:10.01.01.-КоломнаД994.310с.

56. Вильмонт H.H. Достоевский и Шиллер: Заметки русского германиста. М., 1984.63 .Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., «Высшая школа», 1971.240с.

57. Виноградов В. В. Проблема образа автора в художественной литературе / В. В. Виноградов // Виноградов В. В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971.105- 211.

58. Власкин А.П. Творчество Ф.М. Достоевского и народная религиозная культура. Магнитогорск, 1994.

59. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980. 341с.

60. Волгин И. Л. Возвращение билета : парадоксы национального самосознания. М.: Грааль, 2004. - 767 с.

61. Волгин И. Л. Колеблясь над бездной. Достоевский и императорский дом / И. Л. Волгин. М.: Изд-во «Центр гуманитар, образов.», 1998. - 656 с.

62. Волгин И. Л. Нравственные основы публицистики Достоевского (Восточный вопрос в «Дневнике писателя») / И. Л. Волгин // Вестник АН СССР. Сер. Литературы и языка. -1971. Т. 30. -Вып. 4. - 312-324.

63. Волгин И. Л. Пропавший заговор: Достоевский и политический процесс 1849 года / И. Л. Волгин. М.: Либерия, 2000. - 703 с.

64. Волгин И. Л. «Стихи не твоя специальность.» Достоевский как стихотворец / И. Л. Волгин // День поэзии. М.: Совет, пис, 1986.216-219.

65. Волгин И.Л. «Родиться в России.» М., 1991.Волынский А. Л. Ф.М. Достоевский. Критические статьи. Спб., 1909.

66. Воронцова Ю.А. Реминисценции в текстах современных средств массовой информации : Дис. канд. филол. наук: 10.02.01 : Белгород, 2004. 233 с. 74.Вяземский П.А. Стихотворения. JL, 1986.

67. Гаспаров Б. М. Литературные лейтмотивы. Очерки русской литературы XX в. / Б. М. Гаспаров. М.: ОГИЗ, 1994. - 263 с.

68. Гачев Г. Д. «Вещают вещи, мыслят образы» / Г. Д. Гачев. М.: Академический проект, 2000. - 496 с.

69. Гачев Г. Д. Космос Достоевского / Г. Д. Гачев // Гачев Г. Д. Национальные образы мира. М.: Сов. пис, 1988. - 380 - 397.

70. Гачева А. Г. Философия истории Ф.М.Достоевского в контексте русской философской мысли XIX начала XX века/Гачева А.Г.//Русская словесность. - 2002. - № 5.

71. Гачева А.Г. Достоевский и Федоров. Духовно-творческий диалог: диссертация. кандидата филологических наук: 10.01.01. Москва, 2006. -445с.

72. Гачева А.Г. «Нам не дано предугадать, Как слово наше отзовется»: Достоевский и Тютчев/А.Г. Гачева.- М., 2004,640 с.

73. ГаричеваЕ.А. Голосовой аспект речевого поведения героев Достоевского:Дис.канд.филол.наук: 10.01.01.-СПб., 2001. 180с.

74. Гессен С.И. Трагедия добра в «Братьях Карамазовых» Достоевского // О Достоевском: Творчество Достоевского в русской мысли 1881-1931 годов. М, 1990. С.352-373.

75. Гессен С.И. Трагедия зла (Философский смысл образа Ставрогина) // Достоевский Ф.М. Бесы. «Бесы»: Антология русской критики. М., 1996. С.668-683.

76. Гиголов М.Г. Лермонтовские мотивы в творчестве Достоевского // Достоевский: Материалы и исследования. Т.6. Л., 1985. С.64-72.

77. Гин М. М. Достоевский и Некрасов: два миросозерцания / М. М. Гин. -Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 1985. -156 с.

78. Гинзбург Е.Л. Из заметок по топонимике Достоевского //Слово Достоевского. М., 1996. С.72-109. Гинзбург Л Л. О лирике. Л., 1974.

79. Гиршман М.М. Совмещение противоположностей // Типология стилевого развития XIX века. М., 1977. С.208-229.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.