Текстовые функции неопределенных местоимений в современном русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Хон Чжун Хюн

  • Хон Чжун Хюн
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1998, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 183
Хон Чжун Хюн. Текстовые функции неопределенных местоимений в современном русском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 1998. 183 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Хон Чжун Хюн

Введение. Проблемы изучения местоименных слов.

§ 1. Проблемы классификации местоименных слов.

§ 2. Проблемы грамматической интерпретации местоименных слов: от морфологии к синтаксису.

§ 3. Неопределенные местоимения (в истории вопроса).

§ 4. Концепция коммуникативной грамматики как теоретическая база изучения неопределенных местоимений.

Глава I. Неопределенные местоимения с частицами -нибудъ и -то.

Раздел 1. Неопределенные местоимения с частицей -нибудъ.

§ 1. Неопределенные местоимения с частицей -нибудь в общеязыковом значении.

§ 2. Неопределенные местоимения с частицей -нибудь в текстовой функции.

Раздел 2. Неопределенные местоимения с частицей -то.

§ 1. Неопределенные местоимения с частицей -то, референт которых - конкретный предмет или лицо.

1. Референт неопределенных местоимений с частицей -то

- конкретный предмет.

2. Референт неопределенных местоимений с частицей -то

- лицо.

§ 2. Неопределенные местоимения с частицей -то, референт которых имеет признаковый характер.

Глава II. Неопределенные местоимения с частицей кое-.

§ 1. Основные точки зрения на неопределенные местоимения с частицей кое-.

§ 2. Неопределенные местоимения с частицей кое-, референт которых характеризуется невысокой значимостью для говорящего.

§ 3. Неопределенные местоимения с частицей кое-, референт которых имеет высокую значимость для говорящего.

1. Намек, интрига, нарочитое умалчивание.

2. Коннотация заниженной оценки.

3. Коннотация завышенной оценки говорящим референта неопределенных местоимений с частицей кое-.

§ 4. Другие текстовые неопределенных местоимений с частицей кое-.

Глава III. Функциональные парадигмы неопределенных местоимений

§ 1. Неопределенные местоимения в системе коммуникативных регистров.

1. Неопределенные местоимения с частицей -нибудь.

2. Неопределенные местоимения с частицей -то.

3. Неопределенные местоимения с частицей кое-.

§ 2. Неопределенные местоимения как средство выражения модуса.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Текстовые функции неопределенных местоимений в современном русском языке»

Актуальность избранной темы определяется тем, что лингвистика конца 20-го века все больше признает основным объектом своих исследований текст, что результаты, полученные в предшествующих исследованиях, проверяются в анализе текста. Настоящая работа актуальна и тем, что именно местоимения, наряду с другими средствами, обнаруживают "образ автора". Эта тема связана с активно развивающимися сейчас направлениями грамматики объяснительной, семантики, прагматики.

Научная новизна диссертации заключается в том, что до сих пор не проводился текстовый анализ местоимений с частицами -то, -нибудь и кое-. Системное описание НМ опирается на теорию коммуникативной грамматики, НМ рассматриваются в связи с типологией коммуникативных регистров, с учетом субъектной перспективы текста.

Цель исследования состоит в том, чтобы показать текстовые условия реализации определенных семантических оттенков значений НМ. Не увеличивая списки значений НМ, обнаружить текстовую предназначенность каждого из типов НМ. Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:

1. Уточнить само значение неопределенности, соединив признак известности/неизвестности с признаком значимости/незначимости объекта для говорящего.

2. Показать регистровые условия, в которых появляются добавочные значения, и тем самым показать различия в функциональной предназначенности местоимений с частицами -нибудь, -то и кое-.

3. Изучить возможности НМ функционировать как средство выражения субъективно-речевых значений.

4. Представить функциональные парадигмы каждого из трех типов

НМ.

Теоретическая значимость полученных результатов заключается в том, что НМ рассматриваются не на уровне слова и предложения, а в условиях взаимодействия предложения и его текстового окружения. Показано, что наряду с выражением общеязыковых диктумных значений НМ в тексте выражают целый спектр модусных субъективно-экспрессивных значений.

Практическая значимость настоящей работы связана с возможностью применения полученных результатов в процессе преподавания русского языка на основе теории коммуникативной грамматики, что позволит соединить системные представления языка и анализ конкретных текстов.

Результаты исследования прошли апробацию на конференции в Институте русского языка им. А.С.Пушкина в 1998г и на конференции в МГОПУ в 1998г.

Структура диссертационной работы соответствует поставленным задачам: работа состоит из теоретического введения, трех глав, заключения и библиографии. Во введении читатель вводится в общую проблематику местоимений и НМ как особого класса слов: здесь представлены основные точки зрения на вопрос о частеречном статусе местоимений, разные подходы к решению вопроса о семантике НМ, излагаются основы теории коммуникативной грамматики (концепции, в рамках которой выполнено настоящее исследование). Первая глава посвящена местоимениям с частицами -нибудь и -то. Глава состоит из двух разделов, каждый из которых, в свою очередь, состоит из двух параграфов. Вторая глава представляет местоимения с частицей кое-. Она состоит из четырех параграфов, в каждом из которых обсуждаются самостоятельные исследовательские вопросы. В третьей главе обобщаются наблюдения о функциональной парадигме НМ. В заключении приводятся основные выводы, имеющие общетеоретическую значимость. Выводы по конкретному материалу даются в каждой из соответствующих глав.

ВВЕДЕНИЕ. Проблемы изучения местоименных слов

Со времен античной грамматики принято выделять слова-заместители полнознаменательных частей речи. Несмотря на то, что местоимения очень давно изучаются грамматиками, они продолжают привлекать к себе внимание исследователей, и оказываются объектом разных лингвистических концепций. В зависимости от избранной лингвистической теории местоимения трактовались по-разному: указательно, заместительно и референциально1.

В каждом из направлений были свои находки и свои нерешенные вопросы. Представляется, что решить эти вопросы можно, рассмотрев местоимения в тексте - не только как слова, выражающие определенные лексические значения, не как компоненты модели, отражающие составные части объективного положения дел, а как слова, соотносящие содержание данного высказывания с текстом с точки зрения автора текста, повествователя или персонажа.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Хон Чжун Хюн

Выводы

1. Текстовый анализ НМ позволил построить функциональные парадигмы для каждого из типов НМ. Наибольшими функциональными возможностями располагают НМ с -то. Они могут реализоваться в репродуктивном, информативном, волюнтивном и реактивном регистрах, а НМ с -кое - в репродуктивном, информативном и волюнтивном регистрах. Наименьшими возможностями располагают НМ с -нибудь: информативный, волюнтивный и реактивный регистры.

2. Для НМ с -нибудь невозможно употребление в условиях репродуктивного регистра, поскольку НМ обусловлены модальным значением: потенциальность, предположительность и др. В системе коммуникативных регистров есть такой, в котором не могут быть употреблены НМ (любого типа) - это генеритивный регистр. В генеритивном регистре субъектом знания и мнения являются все, а НМ должны обнаружить конкретного субъекта незнания, что и не позволяет НМ употребляться в этом регистре.

3. НМ могут служить средством противопоставления точек зрения, разграничения субъектных зон, т.е. являются средством диалогизации и монолога.

4. НМ с количественным значением и др. обнаруживают затрудненность говорящего в выборе слова.

5. Если исходные значения НМ интерпретируются в связи с компонентами диктума, то вторичные значения предполагают связь с определенным модусом.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Приведенное исследование позволило подтвердить мнение о том, что для анализа НМ недостаточны уровень слова (система частей речи), и даже уровень предложения, поскольку НМ являются знаком точки зрения говорящего, а следовательно, должны интерпретироваться в условиях текста, с учетом роли НМ в выборе средств выражения субъектом речи и ориентации его на адресата .

2. Основное значение НМ - это категориально-местоименное значение, благодаря которому они относятся к знаменательным частям речи -местоимениям. НМ обозначают вполне определенные категории: лица (кто-то, кое-кто, кто-нибудь), предмета (что-то, кое-что, что-нибудь), признака (какой-то, кое-какой, какой-нибудь) и др. Таким образом, основные категориальные значения этих местоимений являются определенными.

В работе мы поставили задачу определить, какие категории в НМ являются неопределенными. В этом аспекте рассмотрена категория единичности/множественности. Местоимения "кто", "что", "какой" имеют значение класса, что же касается НМ, они, сохраняя значение класса, приобретают значение неизвестности конкретных его представителей (кто-то пришел; что-нибудь принесет). Наличие специальных синтаксем с выделительным значением (кто-то из присутствующих) ограничивает возможность выбора. Но и при наличии выделительных синтаксем конкретно-референтное значение НМ остается обычно достаточно неопределенным.

3. В результате сопоставительного анализа НМ с различными частицами: -то, -нибудь, кое-, выяснилось, что совокупность, из которой происходит выбор, у этих НМ по объему различается. При употреблении НМ с различными частицами установлено определенное сужение возможностей выбора.

НМ с -нибудь, употребляемые в предложениях с различными модальностями и действиями, отнесенными преимущественно к плану будущего времени, позволяют делать выбор из самого широкого круга предметов, лиц, признаков. Это создает самую большую неопределенность по сравнению с другими рассматриваемыми частицами. "Кто-нибудь" - это всегда лицо, неизвестное не только адресату, но и субъекту речи.

При употреблении НМ с -то референт может быть известен адресату и, таким образом, неопределенность уменьшается, возможность выбора сужается.

НМ с кое- чаще всего употребляется тогда, когда говорящий не называет референт по ненадобности, но употребляется и тогда, когда референт известен и говорящему и адресату.

Таким образом, с одной стороны, показаны разные соотношения между единичностью и множественностью у разных НМ и, с другой стороны, связь этих категорий с категориями известности/неизвестности.

Из этого вытекает, что термин НМ является в значительной мере условным, поскольку значение этих местоимений широко: от полной неизвестности (неопределенности) до полной известности. В том случае, когда НМ соотнесено с известным референтом, в этом случае появляются вторичные значения.

4. Как видим, регулярно встречаются употребления НМ, когда референт известен или одному из участников коммуникации, или обоим участникам. Тогда возникает вопрос, какова цель употребления именно НМ. В данной работе мы попытались ответить на этот вопрос следующим образом. Категории единичности/множественности и известности/ неизвестности - это объективные, общеязыковые категории, относящиеся к плану диктума. Но в речи, в тексте возникают категории модуса - это субъективное отношение говорящего к факту, к адресату, речевые интенции говорящего. Для выражения этих модусных категорий и употребляются НМ. Они выражают такие модусные значения, как: условная известность, намек на известное адресату, значимость/незначимость референта для говорящего, негативные оценки, неуверенность в выборе слова и др.

5. В работе сопоставлено употребление НМ с синтаксическими способами выражения неопределенности субъекта предложения, и показано, что НМ находятся в системе общеязыковых средств выражения неопределенности. В неопределенно-личных и неопределенно-предметных предложениях субъект опускается или в силу неизвестности субъекта говорящему, или в силу ненужности, ненадобности, неважности, неинтересности этого субъекта для говорящего. По тем же самым причинам говорящий может употреблять и НМ: или говорящему неизвестен субъект, или говорящий выражает свое отношение к субъекту.

6. Показано, что во многих контекстах НМ выражают незначимость или малую значимость референта для говорящего. Тем самым, установлено, что неопределенность в одном случае понимается как неизвестность, а в других как незначимость. И то и другое значение предполагает связь с точкой зрения субъекта сознания (или субъекта речи). Изучение НМ на фоне субъектной перспективы текста убеждает нас в том, что НМ обнаруживают прежде всего точку зрения персонажа, а также рассказчика (напр. у Ф.Достоевского). НМ указывают на неосведомленность персонажа или на его несогласие с чужой точкой зрения.

В таких случаях сами НМ перестают быть неопределенными, освобождаются от "давления" термина и переходят в другой разряд не -"неопределенных слов" (см. выше пункт 2 об условности термина "неопределенности").

7. В работе пересмотрены некоторые из уже устоявшихся в литературе взглядов, а также введены новые аспекты рассмотрения НМ. 1) НМ с кое-постоянно приписывалось значение множественности. Наш материал показывает, что это местоимение регулярно выражает значение избирательности из множества; 2) НМ с -то трактовались как имеющие значение неизвестности говорящему. Было обнаружено, что есть такие употребления НМ с -то, где референт может пониматься как известный или точнее условно известный говорящему; 3) при интерпретации НМ с -то нигде в литературе ранее не обращали внимания на категорию имен, обозначающих референт НМ. Мы показали, что учет категориального значения этих имен (предметное или признаковое) позволяет более адекватно интерпретировать значение НМ.

8. В работе показано, что многообразие значений одного типа НМ обусловлено его текстовыми возможностями: так, значение множественности у местоимений с кое- возможно в репродуктивном и информативном регистре, а значение намека на высокую значимость только в информативном.

Материал с НМ что-то показывает, что в информативном регистре это местоимение обнаруживает непонимание или неодобрение говорящим мотивов чужой деятельности, а следовательно, оказывается синонимом местоимения почему-то, которое, в свою очередь, в подобном значении принадлежит модусу.

Изучение НМ на фоне типологии коммуникативных регистров дало возможность построить функциональные парадигмы каждого из трех типов местоимений, обосновать их функциональную предназначенность и ограничения в функционировании.

9. При анализе НМ, как упоминалось выше, учитывалось деление высказывания на диктумную и модусную часть, что позволило увидеть собственно референциальные (общеязыковые) значения местоимений и их субъективно-речевые употребления, обнаруживающие оценки, процесс выбора слова, замедленность мышления, неуверенность говорящего в своем мнении. Субъективно-речевые значения НМ не проявляются на уровне слова или предложения, а реализуются только в тексте. Таким образом, текстовый подход необходим для всестороннего анализа НМ.

10. Анализ функционирования НМ на основании теории коммуникативной грамматики открывает новые перспективы для изучения всей системы местоимений в русском языке.

В настоящем исследовании был сделан только первый шаг в этом направлении. ч

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Хон Чжун Хюн, 1998 год

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М. 1969г.

2. Золотова Г.А. Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М. 1988г.

3. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В.Н.Ярцева. М. 1990г.

4. Словарь иностранных слов. М. 1979г.

5. Словарь русского языка. М. 1981г.

6. Словарь современного русского литературного языка в 17-х томах. 1965г.

7. Аксаков К.С. Полное собрание сочинений. Т.П. ч.1. М. 1875г. 599 с.

8. Алехина М.И. Определенность-неопределенность предмета как контекстуальная категория // Русский язык в школе. 1974г. № 5. с.81-85.

9. Алехина М.И. О классификации местоимений // Русский язык в школе. 1982г. № 1. с.63-68.

10. Алехина М.И. Местоимение как часть речи // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка. М. 1988г. с.97-103.

11. Алференко H.A. К вопросу о месте местоимений в системе частей речи современного немецкого языка // Вопросы грамматики современного немецкого языка. М. 1978г. с.28-46.

12. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира// Семиотика и информатика. Вып. XXVIII. М. 1986г. с.5-33.

13. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. 2-е изд. М. 1995г. 472 с.

14. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М. 1976г. 383 с.

15. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т.40. № 4. 1981г. с.358-367.

16. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. М. 1982г. с.5-40.

17. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. 1986г. Вып. XVI. с.3-42.

18. Арутюнова Н.Д. Диалогическая цитация (к проблеме чужой речи) // Вопросы.языкознания. 1986г. № 1. с.50-64.

19. Арутюнова Н.Д. Неопределенность признака в русском дискурсе // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М. 1995г. с.182-188.

20. Ашнин Ф.Д. Указательные местоимения в азербайджанском, турецком и туркменском языках. АКД. М. 1956г. 24 с.

21. Балли Ш. Французская стилистика. М. 1961г. 394 с.

22. Barbro Nilsson. Position of objective personal pronouns // Russian Linguistics. № 3. 1977. Dordrecht-Holland. 326-329.

23. Баудер А.Я. Части речи структурно-семантические классы слов в современном языке. Таллин. 1982г. 184 с.

24. Бахтин М. Проблемы поэтики Достоевского. М. 1972г. 470 с.

25. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М. 1977г. 248 с.

26. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М. 1974г. 447 с.

27. Битехтина Г.А. Употребление местоимений (притяжательных, неопределенных, отрицательных, определительных). М. 1967г. 24 с.

28. Битехтина Г.А. Употребление местоимений: неопределенные местоимения // Русский язык за рубежом. 1970г. № 1. с.35-41.

29. Блумфильд Л. Язык. М. 1968г. 606 с.

30. Богатырева Н.А. Роль местоимений в организации художественного текста // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. 1982г. Вып.190. с.163-172.

31. Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц. М. 1996г. 461 с.

32. Bolszowa Julia. Семантические типы местоименных членов предложения в русском и польском языках // Gramatyka konfrontatywna j^zykapolskiego i rosyjskiego. Lódz. 1976г. c.27-41.

33. Будагов P.A. Введение в науку о языке. М. 1965г. 300 с.

34. Булаховский JI.A. Курс русского литературного языка. Киев. 5-е изд. 1952г. 447 с.

35. Булаховский JI.A. Русский литературный язык первой половины XIX века. М. 1954г. 468 с.

36. Булаховский JI.A. Местоимения как предмет синтаксического анализа и школьного усвоения // Русский язык в школе. 1958г. № 4. с.30-36.

37. Булыгина Т.В. Я, ты и другие в русской грамматике // Res philologica. Филологические исследования. Сборник, посвященный памяти Г.В.Степанова. М.-Л. 1990г. с.111-126.

38. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Пространственно-временная локализация как суперкатегория предложения // Вопросы языкознания. 1989г. №3. с.51-61.

39. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М. 1997г. 574 с.

40. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М. 1959г. 394 с.

41. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М. 1996г. 411с.

42. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М. 1972г. 614 с.

43. Виноградов В.В. Избранные труды. Поэтика русской литературы. М. 1976г. 511 с.

44. Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. М. 1980г. 360 с.

45. Воинова Е.И. Условия употребления местоимений с частицами -то и нибудь // Русский язык для иностранцев. М. 1963 г.

46. Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений. М. 1974г. 224 с.

47. Галкина-Федорук Е.М. Выражение неопределенности в русском языке неопределенными местоимениями и наречиями. М. 1963г. 45 с.

48. Галкина-Федорук Е.М. Выражение неопределенности в русском языке неопределенными местоимениями и наречиями // Вопросы стилистики. М. 1966г. с.113-127.

49. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М. 1981г. 139 с.

50. Гард П. Структура русского местоимения. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХУ. М. 1985г. с.215-226.

51. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М. 1952г. 336 с.

52. Гвоздев А.Н. Современный русский язык. ч.1. М. 1958г. 406 с.

53. Гвоздев А.Н. Местоимение // Ученые записки Куйбыш. ПИ. Вып. XIII. 1955г. с.197-211.

54. Голубева-Монаткина Н.И. Конструкции с коррелятом: значение и структура // Русский язык в национальной школе. № 5. 1985г. с.8-11.

55. Грамматика русского языка. Т.Н. 4.1. М. 1954г. 703 с.

56. Грамматика современного русского литературного языка. М. 1970г. 767 с.

57. Греч Н.И. Практическая русская грамматика. Т.1. СПб. 1834г. 526 с.

58. Громакова-Сыркина Л.И. Частицы -нибудь, -либо, -кое, -то в русском языке // Русский язык за рубежом. 1968г. № 4. с.87-90.

59. Давыдов И.И. Опыт общесравнительной грамматики русского языка. ч.1. СПб. 1853г. 497 с.

60. Дегтярева Л.И. Синтактико-стилистические функции местоимений (на материале русской современной поэзии в сопоставлении с украинской). АКД. Киев. 1983г. 23 с.

61. Дончева Л. Руските неопределителни местоимения от типа -то, -нибудь, -либо и техните еквиваленти в български език // Бълг. език. 1970г. Т. 20. Кн. 5. с.442-451.

62. Есперсен О. Философия грамматики. М. 1958г. 404 с.

63. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М. 1973г. 351 с.

64. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М. 1982г. 368 с.

65. Золотова Г.А. Опыт лингвистического анализа текста // Русский язык за рубежом //1986г. № 5. с.63-68.

66. Золотова Г.А. Об основаниях классификации предложений // Русский язык за рубежом. 1989г. № 5. с.66-73.

67. Золотова Г.А. «Коммуникативная грамматика»: идеи и результаты // Русистика сегодня. М. 1994г. № 3. с.65-73.

68. Золотова Г.А. О новой русской грамматике // Филологический сборник. М. 1995г. с. 164-172.

69. Золотова Г.А. Говорящее лицо и структура текста // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. М. 1995г. с. 120-132.

70. Золотова Г.А. Монопредикативность и полипредикативность в русском синтаксисе // Вопросы языкознания. М. 1995г. № 2. с.99-109.

71. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М. 1998г. 518 с.

72. Иванчикова Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. М. 1979г. 287 с.

73. Иванчикова Е.А. Рассказчик в повествовательной структуре произведений Достоевского // Филологический сборник. М. 1995г. с. 187196.

74. Иванчикова Е.А. Достоевский в филологических исследованиях В.В.Виноградова // Слово Достоевского. Сборник статей. М. 1996г. с.7-13.

75. Исаченко A.B. О синтаксической природе местоимений // Проблемы современной филологии. М. 1965г. с.159-167.

76. Караулов Ю.Н. Предикация и неопределенность? // Словарь. Грамматика. Текст. М. 1996г. с.387-395.

77. Категория определенности-неопределенности в славянских и балканских языках. М. 1979г. 364 с.

78. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. М. 1972г. 216 с.

79. Кибрик A.A. Об анафоре, дейксисе и их соотношении // Разработка и применение лингвистических процессоров. Новосибирск. 1983г. с. 107129.

80. Кибрик A.A. Типология средств оформления анафорических связей. АКД. М. 1988г. 20 с.

81. Киклевич А.К. К семантической типологии общекванторных местоимений // Русские местоимения: Семантика и грамматика. Владимир. 1989г. с.37-45.

82. Киселева J1.A. О лексическом значении местоимений и его типах. Вопросы развития грамматики и лексики русского языка // Ученые записки ЛГПИ им. А.И.Герцена. 1968г. Т. 373. с.260-283.

83. Киселева Л. А. Употребление эмоционально-оценочных местоимений // Русский язык в школе. 1968г. № 4. с.66-69.

84. Киселева Л.А. Условия актуализации эмоциональной оценки местоимений и способы ее идентификации // XXI Герценовские чтения филол. науки. Л. 1968г. с.34-35.

85. Кобозева И.М. Опыт прагматического анализа -то и -нибудь местоимений // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981г. Т. 40. №2. с.165-172.

86. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. М. 1986г. 206 с.

87. Крылов В.И., Старченко A.A. Логика. М. 1996г. 256 с.

88. Крылов С.А., Падучева E.B. Дейксис: общетеоретические и прагматические аспекты // Языковая реальность в аспекте лингвистической прагматики. М. 1983г. с.25-96.

89. Крылов С.А. О семантике местоименных слов и выражений // Русские местоимения. Семантика и грамматика. Владимир. 1989г. с.5-12.

90. Кузьмина С.М. Семантика и стилистика неопределенных местоимений // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. 1989г. с. 158-231.

91. Кучера Владимир. Заметки о синтаксисе русских местоимений // Ceskoslovenskä Rusistika. 1969г. XIV. № 3. с. 109-112.

92. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. М. 1976г. 397 с.

93. Левин Ю.И. О семантике местоимений // Проблемы грамматического моделирования. М. 1973г. с.108-121.

94. Левицкий Ю.А. Некоторые вопросы теории актуализации. АКД. М. 1970г. 14 с.

95. Линский Л. Референция и референты. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. М. 1982г. с. 161-177.

96. Лозовая Л.А. О роли неопределенных местоимений и наречий в русском языке // Труды Сухумского ПИ. Сухуми. 1962г. Т. 15. с.83-90.

97. Майтинская К.Е. К происхождению местоименных слов в языках разных систем // Вопросы языкознания. 1966г. № 1. с. 15-25.

98. Майтинская К.Е. Местоимения в языках разных систем. М. 1969г. 308 с.

99. Маловицкий Л.Я. Вопросы истории предметно-личных местоимений. (Местоимения кто- и что- основ) // Ученые записки ЛГПИ им. А.И.Герцена. Череповец. 1971г. с.3-120.

100. Маловицкий Л.Я. Синтаксические условия функционирования неопределенных местоимений в современном русском языке // Филологические науки. 1974г. № 4. с.110-113.

101. Маловицкий Л.Я. Номинативное и дейктическое значение // Языковые значение. Л. 1976г. с.81-92.

102. Мигирин В.Н. О некоторых случаях образования местоимений и местоименных выражений // Известия Крымск. ПИ. Симферополь. 1948г. Т.14. с.71-92.

103. Мигирин В.Н. Язык как система категорий отображения. Кишинев. 1973г. 240 с.

104. Милославский И.Г. Являются ли местоимения частью речи в русском языке? // Вопросы русского языкознания. М. 1980г. с.80-89.

105. Николаева Т.М. Функциональная нагрузка неопределенных местоимений в русском языке и типология ситуаций // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1983г. Т. 42. № 4. с.342-353.

106. Николаева Т.М. Функция частиц в высказывании (на материале славянских языков). М. 1985г. 169 с.

107. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. М. 1982г. 432 с.

108. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. М. 1985г. 579 с.

109. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М. 1985г. 501 с.

110. Общее языкознание: Внутренняя структура языка. М. 1972г. 328 с.

111. Онипенко Н.К. О субъективной перспективе каузативных конструкций // Вопросы языкознания. 1985г. № 2. с.123-132.

112. Онипенко Н.К. Идея субъектной перспективы в русской грамматике // Русистика сегодня. М. 1994г. № 3. с.74-83.

113. Онипенко Н.К. Категории глагола на фоне субъектной перспективы текста в вузовском курсе русской морфологии // Вестник Хакасского гос. у-та им. Н.Ф.Катанова. Серия 5. Литературоведение, языкознание. Вып. V. Абакан. 1998г. с.57-61.

114. Откупщикова М.И. Части речи и местоимения в русском языке // Структурная и прикладная лингвистика. Л. 1978г. Вып. I. с.58-61.

115. Откупщикова М.И. Местоимения современного русского языка в структурно-семантическом аспекте. Л. 1984г. 87 с.

116. Откупщикова М.И. Синтаксис связного текста (структурная лингвистическая модель). АДД. JI. 1987г. 33 с.

117. Павский Г.П. Филологические наблюдения над составом русского языка. Рассуждение 2. Отделение 2. СПб. 1850г. 314 с.

118. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. М. 1974г. 292 с.

119. Падучева Е.В. Анафорические связи и глубинная структура текста //Проблемы грамматического моделирования. М. 1973г. с.86-107.

120. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений). М. 1985г. 271 с.

121. Падучева Е.В. Семантические исследования. М. 1996г. 464 с.

122. Панов М.В. О частях речи в русском языке. // Научные доклады высшей школы: Филологические науки. М. 1960г. с.3-14.

123. Папенкова Т.А. Текстуальное функционирование местоимений в современном русском языке. АКД. JI. 1973г. 25 с.

124. Пеньковский А.Б. О семантической категории «чуждости» // Проблемы структурной лингвистики. 1985-1987. М. 1989г. с.54-82.

125. Пете И. Употребление неопределенных местоимений в современном русском языка // Русский язык в школе. 1957г. № 2. с. 18-21.

126. Петрова О.В. Местоимение в системе функционально-семантических классов слов. Воронеж. 1989г. 145 с.

127. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М. 1956г. 511 с.

128. Писарев Д.И. Сочинения Д.И.Писарева. Т.1. СПб. 1894г. 636 с.

129. Писарек Лариса. Конкретизация неизвестного в местоименных вопросительных предложениях в русском и польском языках // Z polskich studiów slawistycznych, seria VI, Warszawa. 1983г. c.273-278.

130. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2 М. 1958г. 536 с.

131. Рассел Б. Человеческое познание: Его сфера и границы. Киев. 1997г. 556 с.

132. Реформатский A.A. Очерки по фонологии, морфонологии и морфологии. М. 1979г. с.89-102.

133. Rybak J. Charakter opozicie neurcitych zamen typu кто-нибудь кто-то // Ceskoslovenskä rusistika. Praha. 1965г. № 4. с. 196-201.

134. Русская грамматика. Т.1. Прага. 1979г. 664 с.

135. Русская грамматика. Т.1. М. 1981г. 531 с.

136. Русская разговорная речь. Отв. ред. Е.А.Земская. М. 1973г. 485 с.

137. Русская разговорная речь. Тексты. Отв. ред. Е.А.Земская и Л.А.Капанадзе. М. 1978г. 307 с.

138. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. Отв. ред. Е.А.Земская. М. 1983г. 238 с.

139. Селиверстова О.Н. Опыт семантического анализа слов типа все и типа кто-нибудь // Вопросы языкознания. 1964г. № 4. с.80-90.

140. Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. М. 1988г. 150 с.

141. Сергеев Ф. Значение и употребление неопределенных местоимений, образованных при помощи частиц кое-, -то, -нибудь (-либо) // Русский язык в национальной школе. 1959г. № 1. с.22-28.

142. Сидоренко E.H. Функциональные заменители и аналитические номинанты в сфере местоимений // Грамматические классы слов. Сборник статей. Тамбов. 1976г. с.28-27.

143. Сидоренко E.H. Семантико-функциональные особенности неопределенных местоимений в современном русском языке // Проблемы грамматической семантики. Ростов-на-Дону. 1978. с.120-125.

144. Сильман Т.Н. Синтаксико-стилистические особенности местоимений // Вопросы языкознания. 1970г. № 4. с.81-91.

145. Сиротина О.Б. Коммуникации с плеонастическим местоимением в разговорной речи // Синтаксис и норма. М. 1974г. с.204-219.

146. Смирнов Ю.Б. Семантика и функционирование местоименных слов со значением неопределенности в современном русском языке. АКД. Л. 1985г. 16 с.

147. Смирнов Ю.Б. О переходности местоимений (к постановке проблемы) // Диалектика формы и содержания в языке и литературы. Тбилиси. 1986г. с.149-151.

148. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. М. 1991г. 182 с.

149. Соколова Л.А. Несобственно-авторская (несобственно-прямая) речь как стилистическая категория. Томск. 1968г. 281 с.

150. Сыроваткин С.Н. Значение высказывания и функции языка в семиотической трактовке // Вопросы языкознания. 1973г. № 5. с.43-59.

151. Теория и типология местоимений / Под ред. И.Ф.Вардуля. М. 1980г. 165 с.

152. Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/ неопределенность. Под ред. А.В.Бондарко. СПб. 1992г. 302 с.

153. Успенский Б.А. Поэтика композиции. М. 1970г. 225 с.

154. Устин А.К. Задачи исследования местоимений на современном этапе. Пятигорск. 1987г. с.1-11.

155. Устинова Н.Ф. Местоимение как часть речи в современном английском языке // Вопросы германской и романской филологии. Л. 1954г. Вып. I.c.71-101.

156. Федорова М.В. Лексико-грамматические очерки по истории русских местоимений. Воронеж. 1965г. 202 с.

157. Фонтаньский Генрик. Об употреблении анафорических прилагательных в русском и польском языках. Катовице. 1988г. с. 1-24.

158. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. Т.1. М. 1956г. 449 с.

159. Фурсенко Д.И. О разграничении значений и условиях употребления неопределенных местоимений в современном русском языке

160. Материалы 8-го и 9-го Международного методического семинаров преподавателей русского языка стран социализма. М. 1969г. с.338-350.

161. Цивьян Т.В. Наблюдения над категорией определенности-неопределенности в поэтическом тексте // Категория определенности-неопределенности в славянских и балканских языках. М. 1979г. с.348-363.

162. Чжан Сяо Мин. Функционирование местоимений в современной русской устной научной речи. АКД. М. 1997г. 19 с.

163. Чаркырова-Бурлакова Ю.И. Местоимения как средство выражения анафорической связи в болгарском и русском языках. АКД. Минск. 1996г. 21 с.

164. Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М. 1982г. 282 с.

165. Червенкова И. (Болгария). Неопределенные местоимения на -нибудь и -либо // Русский язык в школе. 1961г. № 2. с.14-19.

166. Шамова Г.А. Основные направления изучения дейксиса в современной лингвистике. Пермь. 1989г. с.1-38.

167. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. JI. 1941г. 620 с.

168. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи М. 1960г. 377 с.

169. Шведова Н.Ю., Белоусова A.C. Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий. М. 1995г. 121с.

170. Шелякин М.А. О семантике и употреблении неопределенных местоимений в русском языке // УЗ Тартуского университета. Тарту. 1978г. с.3-22.

171. Шелякин М.А. Русские местоимения (значение, грамматические формы, употребление). Материал по спецкурсу "Функциональная грамматика русского языка". Тарту. 1986г. 90 с.

172. Шмелев А.Д. Определенность-неопределенность в названиях лиц в русском языке: АКД. М. 1984г. 19 с.

173. Шмелев А.Д. Референциальная интерпретация сочетаний вида «местоимение+имя собственное» // Русские местоимения. Семантика и грамматика. Владимир. 1989г. с.93-101.

174. Шмелев А.Д. Референциальные значения в поэтическом тексте // Поэтика и стилистика. 1988-1990. М. 1991г. с.124-134.

175. Шмелев А.Д. Референциальные механизмы русского языка. АДД. М. 1995г. 48 с.

176. Шмелев Д.Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1958г. № 6. с.63-75.

177. Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Проблемы типологического анализа языков различного строя. М. 1972г. с.95-115.

178. Якобсон P.O. Поэзия грамматики и грамматика поэзии // Семиотика. М. 1983г. с.462-482.

179. Янко-Триницкая H.A. Местоименные слова со значением неопределенности // Русский язык в школе. 1977г. № 1. с.87-90.1. ИСТОЧНИКИ

180. Айтматов Ч. Собрание сочинений в трех томах. М. 1983г.

181. Бунин И. Сочинения в трех томах. М. 1982г.

182. Булгаков М. Белая гвардия, повести, Мастер и Маргарита. М. 1989г; Роман, повесть, пьесы. М. 1991г.

183. Вик Б. Зимний сад. Пьеса. М. 1995г.

184. Гайдар А. Собрание сочинений в четырех томах. М. 1955г.

185. Гладков Ф. Цемент. М. 1958г.

186. Гоголь Н. Собрание сочинений в семи томах. М. 1977г.

187. Гроссман В. Жизнь и судьба. М. 1990г.

188. Достоевский Ф. Собрание сочинений в пятнадцати томах. М. 1988г.

189. Ерофеев В. Москва-Петушки. Поэма. М. 1990г.

190. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. М. 1961г.

191. Искандер Ф. Дерево детства. Рассказы и повести. М. 1973 г.

192. Искандер Ф. Сандро из Чегема. М. 1989г.

193. Катаев В. Собрание сочинений в пяти томах. М. 1956г.

194. Крылов И. Сочинения в двух томах. М. 1956г.

195. Куприн А. Собрание сочинений в шести томах. М. 1958г.

196. Леонов Л. Собрание сочинений в пяти томах. М. 1955г.

197. Островский А. Пьесы. М. 1977г.

198. Пастернак Б. Доктор Живаго. М. 1989г.

199. Паустовский К. Повести. М. 1988г.

200. Петрушевская Л. По дороге бога Эроса. Проза. М. 1993г.

201. Писемский А. Тысяча душ. М. 1988г.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.