Таксис в современном чешском языке: Опыт сопоставительного анализа тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Евпак, Евгений Владимирович

  • Евпак, Евгений Владимирович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1998, Кемерово
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 152
Евпак, Евгений Владимирович. Таксис в современном чешском языке: Опыт сопоставительного анализа: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Кемерово. 1998. 152 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Евпак, Евгений Владимирович

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ВЫДЕЛЕНИЯ КАТЕГОРИИ ТАКСИСА

§1. К ИСТОРИИ ВОПРОСА: ОСНОВНЫЕ КОНЦЕПЦИИ КАТЕГОРИИ ТАКСИСА

§2. СЕМАНТИЧЕСКИЕ СФЕРЫ ТАКСИСА; ЗАВИСИМЫЙ И НЕЗАВИСИМЫЙ ТАКСИС

§3. ТЕМПОРАЛЬНОСТЬ, АСПЕКТУАЛЬНОСТЬ И

ТАКСИС

ЗЛ Семантика категории времени: сопоставительный

аспект

3.2 Видо-временные оппозиции в языках разных систем

ВЫВОДЫ

ГЛАВА И. ЗАВИСИМЫЙ ТАКСИС

§1. ТИПОЛОГИЯ ДЕЕПРИЧАСТНЫХ КОНСТРУКЦИЙ 53 §2. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЗАВИСИМОГО ТАКСИСА В СОВРЕМЕННОМ ЧЕШСКОМ ЯЗЫКЕ

2 Л Формальные признаки чешских деепричастий

2.2 О видо-временных значениях деепричастий в современном чешском языке

2.2.1 Временные значения чешских деепричастий настоящего времени несовершенного вида: одновременность предшествование, следование

.2 Временные значения чешских го времени совершенного вида: ¿ествование, следование

деепричастий про-о дно временность,

2.3 Синтаксические функции чешских деепричастий

2.4 Причастие как средство выражения зависимого

аксиса

2.5 Отглагольные существительные и предложно-па-дежные конструкции как средства выражения зависимого таксиса

ВЫВОДЫ

ГЛАВА III. НЕЗАВИСИМЫЙ ТАКСИС

§1. ВРЕМЕННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

1.1 Обстоятельство времени, отвечающее на вопрос kdy (когда?)

1ЛЛ Отношение одновременности

1.1.2 Отношение предшествования

1.1.3 Отношение следования

1.2 Обстоятельство времени, отвечающее на вопрос jak casto(KaK часто?)

1.2.1 Отношение одновременности

1.2.2 Отношение предшествования

1.2.3 Отношение следования

1.3 Обстоятельства времени, отвечающие на вопрос jak dlouho (как долго?)

1.3.1 Отношение одновременности

1.3.2 Отношение предшествования

1.3.3 Отношение следования

§2. СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЦЕЛОЕ

ВЫВОДЫ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Таксис в современном чешском языке: Опыт сопоставительного анализа»

ВВЕДЕНИЕ

Предметом исследования настоящей диссертации является функционально-семантическая категория (ФСК) таксиса в современном чешском языке на фоне сопоставления с данными других - родственных и неродственных-языков. Несмотря на то, что категория таксиса выделена сравнительно недавно [см.: Якобсон 1972], уже можно говорить об особой традиции изучения таксис-ных отношений [см., например: Маслов 1978; Бондарко 1984; Полянский 1983; Пенчев 1985; Куцаров 1987; Рябова 1991; Кравченко 1992; Семенова 1995; Винокурова 1995; Молошная 1995 и

ДР-]

Первоначально смысл термина "таксис" (греч. taxis-порядок, упорядочивание) был связан с греческим глаголом tassein-упорядочивать. При этом вопросы, касающиеся категории таксиса разрабатывались, но в иной терминологии, в частности, в терминах "соотносительное употребление временных форм", "общая соотнесенность", "временная соотнесенность", "видо-временная соотнесенность", "одновременность" и "предшествование" в трудах отечественных и зарубежных лингвистов [см., например: Виноградов 1947; Маслов 1959; Смирницкий 1959; Сильницкий 1970; Поташкина 1985; Worf 1946; Bloomfield 1946; Pollak 1960; Joos 1964; Bauer 1970 и др.].

Однако на материале современного чешского языка таксис до сих пор еще не освещен в достаточной мере.

Таксис - категория, которая имеет конкретно языковой и одновременно - в семантическом плане - универсально-типологический характер. Изучение специфики актуализации таксисных отношений в том или ином конкретном языке, с одной стороны,

предоставляет возможность точнее и глубже понять специфику конкретного языка и оценить его структурные и семантические ресурсы, используемые для выражения таксисных значений. С другой стороны, уточнение общепринятых положений и выявление новых подходов к таксису позволяет не только дать более полную формулировку этой языковой универсалии, но и способствует разрешению некоторых частных проблем языкознания ас-пектологического, синтаксического, семантического и семиоло-гического характера. Функционально-семантический подход в этом смысле оказывается наиболее выгодным для исследования, поскольку позволяет представить таксис не как модель, а как реальное функционирующее языковое явление. Этим и определяется актуальность исследования.

Основной целью работы является всестороннее описание функционирования категории таксиса в современном чешском языке, а также уточнение научно-теоретических и научно-методологических положений общей теории таксиса. Для достижения этой цели в работе решаются следующие конкретные задачи:

1. Описать средства выражения зависимого и независимого таксиса в современном чешском языке и выявить их специфику по сравнению с аналогичными средствами в других языках.

2. Провести структурирование выявленных средств выражения и установить их типологические свойства.

3. Описать семантику таксиса в современном чешском языке.

4. Охарактеризовать и выявить имплицитные средства выражения категории таксиса в современном чешском языке и определить их роль в выражении таксисных значений.

5. Установить специфические и универсальные черты таксиса на фоне сопоставительного анализа данных других языков.

Научная новизна диссертации состоит в том, что подобное комплексное исследование в современном чешском языке еще не проводилось. Результаты проведенного исследования также могут оказаться полезными для разработки:

1. общей теории выражения временной соотнесенности действий в славянских языках, в частности, в современном чеш-ском языке;

2. общей теории семантики чешских предложений;

3. сравнительных типологических исследований. Практическая значимость работы определяется ее связями с

тематикой курса "современный славянский язык", "славянское лингвострановедение", а также с переводческой практикой. Работа содержит материал, который может найти применение при построении общей функциональной грамматики современного чешского языка.

На защиту вынесены следующие положения: ¡.Категория таксиса в современном чешском языке является гетерогенной, то есть выражается разноуровневыми сред-ствами: лексическими, грамматическими и синтаксическими.

2. В качестве компонентов полевой структуры таксиса в современном чешском языке выступают морфологические и синтаксические категории, что является типологическим правилом.

3. Семантика таксиса имеет универсально-понятийный ха-рактер, и может быть представлена эксплицитно и имплицитно в любом чешском высказывании.

При описании категории таксиса в современном чешском языке использованы описательный, функционально-семантический, сопоставительно-типологический методы, а также приемы компонентного анализа. При написании работы проводилось наблюдение над употреблением форм глаголов совершенного и несовершенного вида в современной чешской художественной литературе, разговорной речи. В работе были использованы данные анкетирования студентов Карлова университета (философский факультет), предложенные Е.В.Петрухиной.

Материалом исследования явились разные типы предложений, представленные в текстах художественной прозы 20 в. современных чешских авторов, собранные путем сплошной выборки. Картотека диссертационного материала составила около 4000 предложений.

Апробация работы. Основные положения работы обсуждались на методическом семинаре при кафедре общего и классического языкознания, на аспирантском расширенном семинаре лингвистических кафедр факультетов филологии и журналистики и романо-германской филологии Кемеровского госуниверситета. С докладом по теме диссертации автор выступил на 25-й научно-практической конференции молодых ученых в Кемеровском госуниверситете (1998 г.).

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка условных сокращений и справочных материалов, списка источников и списка литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Евпак, Евгений Владимирович

ВЫВОДЫ

Таким образом, в результате проведенного исследования, очевидно, что независимый таксис в современном чешском языке выражается соотношением видо-временных форм в различных полипредикативных конструкциях паратаксического и гипо-таксического типа. Данные языковые средства образуют соответствующее микрополе, в составе которого выделяются центр и периферия.

Центральными компонентами являются:

1) Соотношение видо-временных форм в сложноподчиненных предложениях с придаточным времени, которые передают информацию о разных видах временной соотнесенности двух ситуаций (событий, фактов). Одна из соотносимых ситуаций (как правило, та, сообщение о которой оформлено как придаточная часть), выполняет в рамках временной конструкции роль ориентира, с помощью которого путем указания на совпадение с ним, предшествование или следование - характеризуется временной признак другой части. Основными семантическими компонентами, формирующими временное отношение, являются значения одновременности и разновременности. В рамках временного отношения может быть представлена информация более частного характера, например указание на полную или частичную одновременность, на отсутствие или наличие интервала или его длительность, на ограничительный момент, на прерванность, регулярность, узуальность, опережение, преждевременность, неожиданность.

Временное отношение формируется при участии союзов, союзных слов, а также других факторов грамматического и неграмматического характера. Так, союзы специализированных значений противопоставлены союзам с неспециализированным значением, обозначающим временную связь в наиболее общем виде. В связи с этим различаются временные конструкции с союзами недифференцированного временного значения (kdyz, kdykoly.) и предложения с союзами дифференцированных значений (drive nez, nezli, nez). В предложениях первого типа союз указывает лишь на факт временной соотнесенности. Таксисные отношения выявляются и конкретизируются на основе соотнесения видо - временных значений сказуемых - глаголов. В разграничении значений одновременности / разно-временности участвуют также контекст и лексические конкре-тизаторы. В предложениях второго типа роль квалификатора основного временного признака принадлежит союзу (этот признак включен в его лексическую семантику). В структуре сложноподчиненных предложений с придаточным времени не допускается разрыв синтаксических временных планов, поэтому глаголы - сказуемые главной и придаточной части либо имеют одну и ту же временную форму, либо оформлены по принципу временного контакта. К центральным компонентам независи-мого таксиса относится также и сложное синтаксическое целое с однородными придаточными времени.

2) Соотношение видо-временных форм в полипредикативных конструкциях сочинительного типа (ССП, сложносочиненные бессоюзные предложения, предложения с однородными сказуемыми, объединение независимых предложений в сложное синтаксическое целое. Соотносимые предикаты передают разнообразную аспектуальную характеристику и обозначают как процессы, так и целостные действия. Процессы обычно передаются непредельными глаголами эволютивного или статального способа действия, целостные действия - предельными глаголами общерезультативного способа действия. Непредельные глаголы являются глаголами несовершенного вида, предельные, в большинстве случаев, совершенного вида. Таксисные значения одновременности / разновременности действий в конструкциях сочинительного типа детерминируются различными лексическими элементами контекста. Важное значение для актуализации типов АТС зависит от его разновидности, а также смыслового содержания предикативных единиц.

Компоненты, занимающие относительно периферийное положение: соотношение видо-временных форм в сложноподчиненных предложениях с придаточными условия, причины, следствия и других конструкциях, где выражение таксисных отношений является дополнительной функцией с основной семантической функцией данной конструкции.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование показало, что исходным пунктом для функционально-семантического подхода является семантика, или языковое семантическое содержание. В своей основе языковое содержание - это мыслительное (понятийное) содержание. Опорой содержательной структуры языковых единиц является денотативный компонент, который соотносит то или иное языковое значение с его внеязыковым денотатом. Благодаря наличию денотативного компонента в языковых значениях и функциях устанавливается адекватное соотношение между фактами реальной действительности и их языковой интерпретацией. На базе данного компонента формируются те или иные инвариантные категориальные семантические признаки, или понятийные категории, которые и составляют содержательную (понятийную) основу языковой системы. Понятийные категории - это категории внеязыковые, рассматриваемые в отвлечении от того или иного конкретного языкового воплощения. Они связаны прежде всего с общими закономерностями отражения предметов, свойств и отношений объективной действительности в сознании и мышлении людей. Понятийные категории универсальны, однако их конкретная реализация в том или ином языке зависит от специфики и характера данного языка.

Включение понятийных категорий в сферу собственно лингвистического исследования делает необходимым их определение в терминах лингвистики. Так, на основе общности семантических функций взаимодействующих языковых элементов выделяется, в частности, функционально-семантическая категория таксиса (ФСК).

В современном чешском языке основанием для выделения таксиса как особой ФСК(ФСП) поля служит целый комплекс взаимодействующих (морфологических, лексических, синтаксических) средств, характеризующих временное соотношение действий. Данные языковые средства отличаются упорядоченностью и определенной иерархией отношений между единицами. Части этого ФСП, обладающие некоторой самостоятельностью в плане содержания и в плане выражения, выступают как функционально - семантические микрополя зависимого и независимого таксиса. Микрополя зависимого и независимого таксиса связаны на основе понятийных аспектов плана содержания ФСП таксиса (отношений одновременности / неодновременности между действиями в рамках целостного временного периода, т.е. однородного отношения всех действий к моменту речи как точке отсчета и их отнесенности к одному и тому же денотативному времени (либо к настоящему, либо к прошедшему, либо к будущему), составляющих его семантическую доминанту и интегрирующих се поле в определенную систему. Различие микрополей проявляется на уровне грамматической семантики.

В поле таксиса современного чешского языка в роли одного из центров выступает грамматический класс слов - деепричастие со всей совокупностью грамматических категорий, характеризующих эту часть речи. Видовые формы деепричастия служат для выражения семантики таксиса. Как правило, деепричастия сов. вида выражают предшествование второстепенного действия по отношению к действию основному, реже одновременность.

Деепричастия НСВ передают одновременность. В качестве другого центра выделяется совокупность синтаксических конструкций - сложноподчиненные предложения с придаточными времени, различные паратаксические конструкции, предложения с однородными сказуемыми, сложносочиненные предложения. Отношения одновременности / разновременности выявляются на основе соотнесения видовременных значений сказуемых-глаголов. Таксисные значения могут определяться на основе контекстуальной информации, которая в одних случаях является дополняющим фактором, а в других оказывается единственным средством установления таксисного соотношения.

К периферийным компонентам поля зависимого таксиса относятся, с одной стороны, причастные конструкции и отглагольные существительные, которые не имеют характера той сильной связи сопутствующего и основного действия, которая свойственна деепричастным конструкциям. Так, в причастных таксисных конструкциях речь идет не о главном и сопутствующем действии - предикате и соотнесенном с ним в высказывании, но о сопряженном непосредственной синтаксической связью атрибуте, включающем отношения вторичной предикации. В сфере независимого таксиса - это соотношение видо-временных форм в сложноподчиненных предложениях с придаточными условия, причины, следствия, уступки и других конструкциях, где выражение таксисных отношений является дополнительной функцией, связанной с основной семантической функцией данной конструкции. План содержания периферийных частей всех рассматриваемых микрополей характеризуется значительным многообразием вариантов и разновидностей таксисных значений, которые удаляются от ядра микрополя по степени ослабления актуализации соответствующего временного соотношения.

Разнообразные средства выражения таксиса, эксплицитные и имплицитные, сходятся в конкретном высказывании. Выражаемые в высказывании те или иные категориальные ситуации представляют собой отражение типовых денотативных ситуаций, выражающихся в типовых употреблениях определенных языковых средств и их сочетаний. Практически вся семантика таксиса, проявляющаяся в высказывании, может быть описана в форме категориальных ситуаций. На основе анализа категориальных ситуаций выявляется функциональная специфика компонентов поля таксиса.

Наибольшая вариативность таксисных отношений выявляется в тех полипредикативных конструкциях, в которых используются ядерные компоненты того или иного микрополя. В любой из этих синтаксических единиц пересекаются собственно таксисные, аспектуальные, темпоральные отношения и отношения локализованности / нелокализованности действий во времени. На эти отношения могут наслаиваться значения причины, условия, уступки, модальные элементы.

Соотносимые предикаты в указанных конструкциях имеют разнообразную аспектуальную характеристику и выражают как процессные, так и целостные действия или ситуации.

Процессные ситуации конкретного и обобщенного факта основаны на значении предельности / непредельности глаголов, а также затрагивают содержание в целом. Предельно - процессные и непредельно - процессные ситуации базируются на процессной функции НСВ. Данная функция находит отражение в конкретно - процессном значении форм НСВ. В зависимости от

СД глагола значение конкретной процессности может усиливаться или ослабляться, что проявляется в противопоставлении акциональных и статальных ситуаций. Их формируют предельные и непредельные глаголы НСВ общерезультативного, многократного, эволютивного СД.

Аспектуально-таксисные ситуации, связанные с комплексом локализованности / нелокализованности действий во времени и количественной характеристики действия: узуальные ситуации, а также связанные с выражением обычных повторяющихся указывают на типичность действия для какого-то периода в прошлом, настоящем или будущем. Подобные ситуации передаются при участии НСВ. К рассматриваемым ситуациям близки различные аспектуальные ситуации, выражающие неоднократность действия. Это различные типы итеративных конструкций. Процессность, выражаемая указанными аспектуальными формами, является типичным способом представления таксисной функции одновременности как в сфере зависимого, так и в сфере независимого таксиса, при отношениях зависимого таксиса процессность выступает в своей сопроводительной, сопутствующей функции, свойственной деепричастию. В зависимости от аспектуального значения соотносимого предиката актуализируются различные типы АТС (одновременность второстепенного и основного процессов, одновременность второстепенного процесса и целостного действия). Важную роль при актуализации этих АТС играет смысловая соотнесенность предикатов, порядок их следования, наличие в контексте аспектуально значимых лексических элементов, а также смысловое содержание всего высказывания.

Целостные действия передаются обычно предельными глагольными формами СВ общерезультативного способа действия. Глаголы СВ и предельные глаголы образуют обычно цепь - сопряженность во временной последовательности. Эти действия представлены, как правило, однородными формами сказуемых. Предельное значение первого в ряду глагола (сказуемого) может быть представлено либо как достигшее предела, либо как не достигшее предела. Последовательность действий подчеркивается и уточняется с помощью обстоятельственных показателей типа "сначала", "затем", способствующих объединению разных предикатов в один общий ряд, цепь соотносящих эти предикаты друг с другом в общей последовательности.

Аспектуально - таксисные ситуации со значением предшествования - следования складываются из неоднородных форм сказуемых, для выражения перфектных значений используются формы прошедшего времени, сочетающиеся с соответствующими элементами контекста. Типичным способом представления таксисной функции разновременности является целостность действия.

План содержания таксиса в современном чешском языке выходит за рамки известной трехчленной оппозиции, включая в себя другие виды отношений, так или иначе связанных с идеей времени. ФСП таксиса, с точки зрения многообразия средств, конституирующих его, гетерогенно. По характеру своего выражения категория таксиса в современном чешском языке тяготеет в большей степени к лексико - синтаксическим категориям, поскольку складывается прежде всего из лексической и синтаксической семантики, где пропозитивные значения лишь на базе и в совокупности с определенной синтаксической конструкцией соотносят высказывание с передаваемой комплексной ситуацией, неся информацию и о ее внутренней темпоральной структуре, и одновременно о способе интерпретации этой структуры конкретными средствами данного языка. Представленная категория (таксиса) актуализируется на уровне сочетания предикатов. Отсюда вытекает ее денотативный характер.

Несмотря на неоднородность компонентов ФСП таксиса, отмечавшуюся выше, полученные сведения позволяют предполагать, что эти компоненты образуют относительно целостную систему речемыслительных стереотипов, в которой закономерным образом организуются и оформляются наши знания о тех или иных видах пространственно - временной упорядо-ченности событий в различных фрагментах внеязыковой действительности.

Намеченный в данной работе подход, стремящийся отразить в лингвистическом описании и объяснении те единства и отношения, которые существуют в языковой системе и языковом знании, имеет принципиальное значение для современных исследований в области функциональной грамматики.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Евпак, Евгений Владимирович, 1998 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Акимова Т.Г., Козинцева H.A. Аспектуально-таксисные ситуации: Зависимый таксис. Независимый таксис // Теория функциональной грамматики. -Л.: Наука, 1987.- С.256-294.

2. Ацаркина Т.А. Словообразовательная специфика отглагольных существительных в современном чешском языке // Вестн. МГУ. Сер.9 Филология, 1984, №4,- С.45-50.

3. Балин В.М. Фигуры и регулярные речевые ситуации как средство оформления аспектологических полей действий в германских языках // Учен. зап. Калининск. гос. пед. ин-т. -Т.63. - Калинин, 1968,- С.62-76.

4. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Концептуальная модель значения идиомы // Когнитивные аспекты лексики. -Тверь, 1991,- С.182-194.

5. Барроу Т. Санскрит. Пер. с англ. —М.: Прогресс, 1976.

6. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974,- 447с.

7. Берницкая Н.В., Иваницкий В.В. Взаимодействие компонентов поля зависимого таксиса в современном французском языке // Современные проблемы гуманитарных дисциплин. Кемерово: Кузбассвузиздат, 1996. Вып.2,- С.81-83.

8. Богданов A.B. Речевое общение: Прагматические и семантические аспекты. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1990,- 88с.

9. Бондарко A.B. Вид и время русского глагола (значение и употребление). М., Просвещение, 1971,- 239с.

10.Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. -Л.: Наука, 1978,- 183с.

11.Бондарко A.B. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984 — 136с.

12.Бондарко A.B. Общая характеристика семантики и структуры поля таксиса // Теория функциональной грамматики. -Л.: Наука, 1987,- С.234-242.

13.Бондарко A.B. Темпоральность // Теория функциональной грамматики -Л.: Наука, 1990,- С.5-58.

14.Бондарко A.B. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. -СПб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 1996,- 220с.

15.Бородина А.Н. Категория таксиса в современном немецком языке в сопоставлении с категорией таксиса в английском языке: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Киев, 1975,- 20с.

16.Бунина И.К. Категория времени или категория таксиса?: О противопоставлении относительных и абсолютных времен болгарского индикатива // Исследования по славянскому языкознанию. - М.: Наука, 1971,- С.124-128.

17.Валгина Н.С., Розенталь Д.Э. и др. Современный русский язык. М.: Высшая школа, 1966,- 495с.

18.Ван-Вейк Н. О происхождении видов славянского глагола. -В кн.: Вопросы глагольного вида. М., 1962.

19.Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1984,- 135с.

20.Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. - М.;Л.: Учпедгиз, 1947,- 605с.

21 .Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове (2-ое изд-е). - М.: Высшая школа, 1972,- 614с. 22.Винокурова Л.В. Аспектуально-таксисные ситуации, выраженные при функционировании видовременных форм глагола PASSE SIMPLE и IMPARFAIT Автореф. дис. ...канд. филол. наук. -М.: 1995,- 20с.

23.Вопросы глагольного вида. - М.: Из-во иностр. литературы, 1962,- 439с.

24.Вопросы сопоставительной аспектологии. - JL: Изд-во ЛГУ, 1978,- 195с.

25.Генюшене Э.Ш. Перфект и вид в литовском языке. // Типология и грамматика. -М.: Наука, 1990,- С.135-141.

26.Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Изд-е 3-е, М.: Учпедгиз, 1968,- 432с.

27.Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории конца XX века // Язык и наука конца XX века. - М.: Наука, 1989.

28.Дешериева Т.Н. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам// Вопр. языкознания - № 2, 1975,- С.11-117.

29.Елизаренкова Т.Я. Грамматика ведийского языка. М.: Наука, 1982.

30.Иваницкий В.В. Вопросы сопоставительной аспектологии. -Кемерово: Изд-во КемГУ, 1988.- 83с.

31.Иваницкий В.В. Видовременная система в славянских языках.

- Aspekti, 1, Helsinki, 1990, S. 35-42.

32.Иваницкий В.В. Видовременная система в славянских языках.

- Aspekti, 2, Helsinki, 1990, S. 16-21.

33.Иваницкий В.В. Основы общей и контрастивной аспектологии. Кемерово: Филиал изд-ва Томского гос. университета, 1991,- 200с.

34.Иваницкий В.В. Видовременные оппозиции в языках разных систем. Эволюция и современное состояние. Кемерово.: Кузбае-свузиздат, 1992.-88с.

35.Иваницкий В.В., Семенова Н.В. Функциональная грамматика. Учебное пособие. Кемерово: Изд-во КемГУ, 1995,- 84с.

36.Иванова А.И. Тенденции формирования синтаксических категорий в системе простого предложения // Семантико-синтаксические процессы в простом предложении. Барнаул.: Изд-во Барнаульского гос. пед. института, 1986,- С.3-17.

37.Иванчев С. Проблеми на аспектуалността в славянските ези-ци. София.: 1971,- 262с.

38.Исаченко A.B. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким: Морфология. -чН. Братислава Изд-во Словацкой Академии наук, i960,- 578с.

39.Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. - М.:Глав. ред. восточн. лит. изд-ва Наука, 1988,- 309с.

40.Комлев Н.Г. Компонент содержательной структуры слова. М.: Изд-во МГУ, 1969.

41.Козинцева H.A. Временная локализованность действия и ее связи с аспектуальными, модальными и таксисными значениями. Л.: Наука, 1991. С143.

42.Кошмидер Э. Очерк науки о видах польского глагола: Опыт синтеза // Вопросы глагольного вида. -М.: Изд-во иностр. литры, 1962,- С.105-167.

43.Кошмидер Э. Турецкий глагол и славянский глагольный вид // Вопросы глагольного вида. -М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962,-С.382-394.

44.Кравченко A.B. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. - Иркутск : Изд-во Иркутского ун-та, 1996,- 160с.

45.Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика - психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. -№ 4, М.: Изд-во Наука, 1994.-С.23-38.

46.Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигматического анализа) // Язык и наука конца XX века. - М.: Изд-во Наука 1994.

47.Куцаров И.В. Категорията таксис в съвременния български език // Доклади от II международен конгрес по българистика. ТЗ. Съвременен бългрски език. София, 1987.

48.Кюльмоя И.П. О понятии кратно-соотносительных конструкций и их признаках // Грамматические и лексико-семантические проблемы описания языка. Тарту.: Изд-во Тарт.ун-та, 1983.-С.19.

49.Луценко H.A. Вид и время (проблема разграничения и взаимодействия)// Вопр. языкознания. -№2, 1994,- С.32-43.

50.Ломтев Т.П. О соответствии грамматических средств потребностям взаимного понимания // Вопр. философии, № 5, 1953.-С.84-89.

51.Макарьева А.П. Соответствия русскому деепричастию во французском языке // Романские языки на фоне русского.- СПб,-1993,- С.36-69.

52.Маслов Ю.С. К основам сопоставительной аспектологии // Вопросы сопоставительной аспектологии. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1978.- С.4-44.

53.Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1984,- 263с.

54.Маслов Ю.С. Типология славянских видовременных систем и функционирование форм претерита в эпическом повествовании. // Теория грамматического значения и аспектологические исследования.-Л.: Наука 1984,- С.22-41.

55.Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. Л.: Гос. социал. экономическ. изд., 1964,- 509с.

56.Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке. // Труды Военного института иностр. языков. М.: Изд-во военного инст-та, 1945, № 1,- С.5-17.

57.Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Изд-во Наука, 1988.

58.Минский М. Структура для представления знания // Психология машинного зрения. -М.: Изд-во Наука, 1978.-С.239-250.

59.Молошная Т.Н. Грамматические категории времени и таксиса в современных славянских языках // Этюды по типологии грамматических категорий в славянских и балканских языках. М.: Индрик, 1995,- С.151-173.

60.Найссер У. Познание и реальность. -М.: Наука, 1981. -С.68-75.

61.Недялков В.П. Основные типы деепричастий. // Типология и грамматика. М.: Наука, 1990,- С. 36-60.

62.Нуртазина М.Б. Выражение аспектуально-таксисных отношений в высказываниях с формами прошедшего времени в современном русском языке: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. Л.: 1985. -17с.

63.Обнорский С.П. Очерки по морфологии русского глагола. М.: Изд. АН СССР, 1953,- 222с.

64.0ркина Л.Н. Выражение значений таксиса в высказываниях с формами настоящего и будущего времени в современном русском языке. Автореф. дис. ...канд. филол. наук. Л.: 1984,- 17с. 65.Петров В.В. Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Наука, 1988.-С.172-175.

66.Петрухина Е.В. Функционирование презентных форм глаголов совершенного и несовершенного вида в чешском языке в сравнении с русским. Дис. ...канд. филол. наук. М.: Изд-во МГУ, 1978,- 209с.

67.Пенчев И. Време, таксис, синтаксис // Българско езикознание. -кн. 6. - 1985,- С.523-528.

68.Перцов П.В. О грамматических категориях английского языка // Ин-т русского языка АН СССР (Проблемная группа по экспериментальной и прикладной лингвистике). Вып. 90. -М.: Изд-во АН СССР, 1976,- С.10

69.Питинов В.М. Видовременные значения деепричастий в современном чешском литературном языке // Науков1 записки Жи-томирського державного педшституту ¿м. 1в. Франка, т.XVII, Житомир, 1961.

70.Питинов В.М. Синтаксичш властивост1 чеських д1еприсл1вшк1в // Науков1 записки Житомирського державного педшституту 1м. 1в. Франка, т.XVII. Житомир, 1961. -С.43-57.

71.Полянский С.М. Временная соотнесенность в слитном предложении: (на материале современного немецкого языка): Дис. ...канд. филол. наук.. -Л., 1980,- 194с.

72.Полянский С.М. Одновременность / разновременность и другие типы таксисных отношений // Теория функциональной грамматики. 1987. -Л.: Наука, 1987.-С.243-255.

73.Полянский С.М. О принципах функционально-грамматического описания категории таксиса // Понятийные категории и их языковая реализация. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. -С.77-90.

74.Поташкина Ю.А. Категория временной соотносительности действий в современном русском языке: Автореф. дис. ...канд. филол. наук.. М., 1985 —17с.

75.Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. -Т.1-2. -М.: Изд-во АН СССР, 1958.-536с.

76.Почепцов Г.Г. Коммуникативные аспекты семантики. -Киев: Изд-во Киевск. Гос. ун-та. Вигца школа., 1987.-115с.

77.Рейхенбах Г. Философия пространства и времени. М.: Прогресс, 1985.-344с.

78.Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. - Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1983,- 215с.

79.Рябова М.Ю. Проблемы Функциональной грамматики: Таксис. Время. Вид,- Кемерово: Изд-во КемГУ, 1991.-79с.

80.Семенова Н.В. Таксис в древнерусском книжно-литературном языке. Дис. ...канд. филол. наук. Кемерово, 1995,- 214с.

81 .Сильницкий Г.Г. О категориях вида и временной соотнесенности (опыт аксиоматического описания) // Учен, зап./ Смоленск. пед. ин-т и Новозыбковск. пед. ин-т. - Вып. 25. - Смоленск.: Изд-во Смоленского пед. ин-та, 1970,- С.153-167.

82.Сильницкий Г.Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов // Проблемы структурной лингвистики, 1972. - М.: Наука, 1973,- С.373-391.

83.Скрибник Е.К. О классификации глагольных категорий в системе простого предложения // Семантико-синтаксические процессы в простом предложении. Барнаул, Изд-во Барнаульского пед. ин-та, 1986,- С.3-17

84.Слюсарева H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981.-206с.

85.Слюсарева H.A. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1986,-216с.

86.Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1959,- 440с.

87.Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология // Языковая номинация : общие вопросы. - М.: Наука, 1977,- С.294-358.

88.Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуаль-ность. Временная локализованность. Таксис. JL: Наука, 1987,-347с.

89.Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. - JL: Наука, 1990.- 264с.

90.Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения,- Новосибирск. Наука. Сиб. отд-ние, 1987,- 197с.

91.Широкова А.Г. Способы выражения значения многократности в чешском языке (в сравнении с другими славянскими языками) // Вестн. МГУ, серия 10, Филология, 1966, № 1,- С.39-60.

92.Широкова А.Г. и др. Чешский язык. -М.: Высш. шк., 1988.— 544с.

93.Юлдашев A.A. Соотношение деепричастных и личных форм глагола в тюркских языках. М.: Наука, 1977,- 270с.

94.Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. -М.: Наука, 1972,- С.95-113.

95.Agrell Sigard. Азрек^адг^егиг^ und Aktionsartbildung beim polnischen Zeitworte, Ein Beitrag zum Studium der indogermanischen РгадуегЫа und ihrev Bedeutungsfunktionen. Lund, 1908 // Приводится по: Вопросы глагольного вида. -М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. -С.35.

96.Akhmanova O., Belenkaja S. The Morfology of the English verb: Tense, Aspect and TAXIS. Ch 3. Moscow, 1975. -P.98-105.

97.Augustin. O porádku. O uciteli. Statní pedagogicke nakdatelství Praha, 1942.

98.Barnet V. Ruská a ceská participiá aktivni // Ceskoslovenská rusistiká 2-3, 1958. -103s.

99.Bauer J., Mrázek R., Zaza S. Prirucni mluvnice rusting pro cechy. С II, Skladba, Praha, 1960. -31 1s.

100.Bauer J. The English perfect Reconsidered // Journal Linguistics, 1970. V. 6. №2. -P.189-198.

101.Bauer - Grepl M. Skladba spisovné cestiny. Praha, 1972.

102.Bloomfield L. Algoniguian // Linguistic structures of Native Amerika (Vicing Fund Publication in Anthropology). -New York, 1946. №6. - P.85-129.

103.Веска J. V. Prechodnik v nové destine // První hovory o ceském jazyce.-Praha 1946.-100s.

104.Dostál A. Studie o vidovém systému v staroslovenstine. -M.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. -С.287.

105.Danes F. i kol. Práce o semantické strukture vety. Praha, 1973. -125s/

106.Formánek M. Casoprostor v politice // Filozoficky casopis, 24. Praha, 1976. -S.688-704.

107.Formánková M. Vyjadrováni kategorie kvantity u rüzních slovnich drühü v soucasné rustiné v porovnani s cestinou. Univerzita Karlova, Praha, 1978. -230s.

108.Glasgow K. Frame of reference for two Burera Tenses. Australian Institute of aborginal studies, 1964, 118s.

109.Grepl M. Souveti v semanticky orientovaném popisu syntaxe // Sborník praci filoz. fak. brnenské univerzity. Brno, 1977. -S.18-25.

llO.Joos M. The English Verb: Form and Heaning. Madison; Milwaukee, 1964. -25 lp.

111 .Karcevski S. Systeme du verbe russe: Essai de linguistique. Praha, 1927 // Приводится по: Вопросы глагольного вида. -M.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. -С.218.

112.Kopecny F. Zâklady ceské skladby. Praha, 1958.

113.Krupa V. Casové a priestorové suradnice slovesa // Jazykovedny caspis 29., Praha, 1973. -S.26-29.

114.Mazon A. Emplois des aspects du verbe russe. Paris, 1914. -616s.

115.0ktabéc V. О preklâdani ruskych prechodnikovych vazeb. Kniha о prekladani. Praha, 1953. -273p.

116.Panevovâ J. -Sgall. Relativni cas // Slovo a slovesnost, 32. Praha. 1971. -S.140-148.

117.Petr J. Filozofie jazyka v dile К. Marxe a B. Engelse. Praha, 1980.-215s.

118.Pollak W. Un modele explicatif de l'Opposition aspectuelle: le schema d'incidence // le Francais Modere An. 44. №4. -P.289-311.

119.Sgall -Hajicovâ E. -Pitka P. Ucime stroje cesky. Praha, 1982. 120.Sgall -Panevovâ J. Obsah, vyznam a gramatika se semantickou bâzi // Slovo a slovesnost, 37, Praha. 1976, S.14-25. 121.Skalicka V. Typologie a komparatistika // Ceskoslovenské prednâsky pro V. Mezinârodni sjezd slavistu v Sofii. Praha, 1963. S.43-48.

122.Svoboda K. Souvëti spisovné cestiny. Univerzita Karlova, Praha, 1972.-180s.

123.Smilauer V. Slovesny cas // Druhé hovory о ceském jazyce, Praha, 1947. -S.149-165.

124.Trävnicek F. Mluvnice spisovne cestiny. Cast I, II. Nakladatelstvi. Praha, 1951. -1497s.

125.Uhlirovä L. О uztahu semantiky prislovecneho urceni к aktuälnimu cleneni // Slovo a slovesnost, 35, Praha, S.99-106.

126.Vondräk W. Vergleichende slavische Grammatik, изд. 2, Göttingen, I-II, 1924-1928.

127.Worf B. The Hopi language in Toreva Dialect // Lingustic structures of Native America (Vicing Fund Publication in Anthropology). №6. New York. 1946. -P.158-183.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.