Субстантивная метафора в процессе коммуникации: На материале соврем. англ. яз. тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Банин, Владимир Александрович
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 274
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Банин, Владимир Александрович
Введение.
Глава 1. Место субстантивной метафоры в системе образных средств языка и её специфика в акте коммуникации.
1.1. Определение ключевых понятий. Метафора в системе семиотических концептов.
1.2. История исследования метафоры. Онтология субстантивной метафоры.
1.3. Семантическая структура субстантивной метафоры.
1.4. Семантические и стилистические особенности метафорики в речи.
J 1.5. Метафора в речи как маркер социального статуса.
Выводы к 1 главе.
Глава 2. Функции субстантивной метафоры в процессе коммуникации.
2.1. Параметры семантического анализа метафоры.
2.2. Параметры синтаксического анализа метафоры. 2.3. Многофункциональность метафоры в.-речи. Экспрессивно-оценочная функция субстантивной метафоры.
2.4. Характеризующая и характерологическая функции метафоры.
2.4.1. Отражение демографического фактора: пол, возраст.
2.4.2. Отражение этногеографического фактора: особенности местной и национальной культуры. j 2.4.3. Отражение социокультурного фактора: уровень образованности, принадлежность к определённому социальному слою.
Выводы ко 2 главе.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Оценочный компонент значения в семантике метафоры: На материале современного английского языка2001 год, кандидат филологических наук Банина, Елена Николаевна
Функция обращения имен существительных в современном бурятском языке: Коммуникативно-прагматический аспект2000 год, кандидат филологических наук Доржиева, Галина Сергеевна
Языковые средства манифестации пейоратива в словаре и тексте: на материале немецких пейоративных имен, характеризующих человека2011 год, кандидат филологических наук Турецкова, Ирина Валерьевна
Сопоставительный анализ коллоквиальных субстантивных композитов в английском и турецком языках: прагматический аспект2007 год, кандидат филологических наук Смирнова, Елена Александровна
Лингвокреативные механизмы метафорических субстантивных композитов в английском и татарском языках2006 год, кандидат филологических наук Чурилова, Лира Марсельевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Субстантивная метафора в процессе коммуникации: На материале соврем. англ. яз.»
Современный этап в развитии лингвистики характеризуется возросшим интересом к изучению коммуникативного назначения языковых единиц. В последние десятилетия всё очевиднее становится неполнота попыток дать адекватное описание языка, его становления и развития, ограничиваясь лишь рамками его системного изучения. Поэтому не случайно в современной лингвистике появляется большое количество исследований, посвященных проблемам коммуникации. Центр внимания лингвистики, сосредоточившийся в течение длительного времени на изучении языковой системы, переносится на речевую деятельность с акцентом на коммуникативную направленность, на речевое взаимодействие и её продукт - речевое высказывание.
Выбор темы диссертационного исследования обусловлен необходимостью всестороннего и углублённого изучения процесса коммуникации, неотъемлемым компонентом которого является прагматическая направленность. Изучение метафоры в лингвистике уже имеет свою теорию.Основы теории метафоры были заложены ещё в Древней Греции. Однако в большинстве существующих работ рассматривается языковая метафора,её структурные и семантические особенности. В то же время метафора служит в речи экспликатором прагматической интенции коммуниканта, что определяется её целенаправленным использованием говорящим для осуществления прагматического воздействия на слушающего. Метафора является одним из наиболее выразительных экспрессивных речевых средств, отличающихся высокой информативностью и семантической емкостью. Речь антропоцентрична. Её тематикой является человек, его характеристики. Метафора, используемая для эмоционально-оценочной характеристики человека, является неотъемлемым компонентом речи, от правильности выбора которого во многом зависит эффективность коммуникации.
Несмотря на то, что метафора широко представлена в речи, вопросы особенностей её функционирования в процессе коммуникации не получили в лингвистики полного освещения, а проблема рассмотрения метафоры как маркера социального статуса говорящего и слушающего до сих пор не являлась предметом специального изучения. В связи с этим в настоящем исследовании делается попытка проследить как такое известное языковое явление как метафора функционирует в речи и тем самым раскрыть одно из его онтологических свойств - его прагматические характеристики.Правомерность постановки вопроса о прагматической обусловленности функционирования субстантивной метафоры в рамках коммуникативного акта определяется тем, что в ней всегда присутствует элемент интенциональной заданности, реализуемый в процессе вторичного наименования. В самом факте обращения коммуниканта к метафоре, выборе именно её в качестве прагматически уместной языковой единицы в данной ситуации общения, заключена определённая коммуникативная целеустановка. Важным аспектом коммуникативного подхода к исследованию метафоры является рассмотрение интерактивного блока "говорящий-адресат" как составляющей процесса коммуникации в прагматическом и социолингвистическом аспектах.
Актуальность настоящей работы определяется недостаточной изученностью специфики функционирования субстантивной метафоры в процессе коммуникации, прагматической релевантности метафоры в речевых актах, потребностью в выяснении закономерностей выбора метафоры коммуникантами, обусловленных их социальными характеристиками, необходимостью осуществления отбора параметров анализа метафоры в речи.
Цель данного диссертационного исследования состоит в установлении особенностей субстантивной метафоры как одного из механизмов коммуникации.Реализация данной цели предполагает решение ряда конкретных задач:
-выявить взаимоотношения метафоры и семиотических концептов; -проанализировать разные методы и принципы классификации образных средств языка,показать отношения метафоры и иных тропов;
-определить критерии деления субстантивных метафор на речевые и языковые;
-рассмотреть историю исследования, концепции метафоры и подходы к её изучению, показать онтологию субстантивной метафоры, описать структуру её значения и типы метафорической деривации;
-проанализировать семантические и стилистические особенности метафорики в речи, вскрыть соотношение макроречевых и микроречевых актов в процессе коммуникации, определить степень прагматической релевантности метафоры в речи;
-представить структурные типы субстантивной метафоры, синтаксические средства интенсификации оценочных сем;
-осуществить отбор параметров анализа субстантивной метафоры в процессе коммуникации, рассмотреть многофункциональность метафоры в речи, вскрыть основные типы функционирования сем при реализации экспрессивно-оценочной функции;
-провести распределение выделенных субстантивных метафор по лексико-семантическим группам, закреплёнными за определёнными сферами внеязыковой действительности, рассмотреть отношения референта и агента в выявленных семантических структурах; х, -установить специфику метафоры как статусного маркера, разграничить характеризующую и характерологическую функции метафоры по направленности статусной маркированности при отражении в акте коммуникации демографического, этногеографического и социокультурного факторов.
Материалом исследования послужили метафорические употребления имён существительных в коммуникативных актах. Выбор существительного в качестве объекта исследования связан с тем, что оно, являясь универсальной лексико-грамматической категорией и имея широкие семантические возможности, обладает высокой информативностью и большой метафорической потенцией в речи. Анализу подвергнута 1000 примеров, извлечённых методом сплошной выборки из произведений современной англоязычной художественной литературы общим объемом в 10000 страниц. Обоснованием источника используемого материала исследования служит положение о том, что акт коммуникации является предметом художественного отражения. Художественная литература имеет прагматическую структуру, т.к. в ней фиксируются имитационные речевые акты - квазиречевые акты. Объектом анализа процесса коммуникации являются 2 вида квазиречевых актов: макроречевой и микроречевой акты. В качестве текстовых примеров в настоящей работе рассматривается микроречевой акт: речь литературных персонажей, а также авторская речь, относящаяся к сфере квазиразговорной речи.
Методы лингвистического исследования, используемые в диссертации, обусловлены её целью, задачами и характером материала. В работе основными являлись методы компонентного и контекстологического анализов. Интерпретация материала и результатов исследования потребовала также использования элементов дистрибутивного, количественного и дефиниционного методов анализа.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые исследуются особенности функционирования и закономерности выбора субстантивной метафоры в акте коммуникации, устанавливаются параметры семантико-стилистического и синтаксического анализов метафоры в речи. Впервые при рассмотрении метафоры как маркера статуса коммуниканта проводится разграничение характерологической и характеризующей функций метафоры по направленности статусной маркированности к говорящему или адресату при отражении демографического, этногеографического и социокультурного факторов.
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней на конкретном языковом материале продолжается исследование метафоры как многоаспектного явления, делается попытка на основе выявленных закономерностей рассмотреть метафору как один из механизмов коммуникации, что призвано способствовать дальнейшей разработке проблем коммуникативной лингвистики, связанных со спецификой функционирования образных средств языка в процессе коммуникации и социолингвистическими характеристиками коммуникантов.
Практическая ценность работы заключается в том, что её результаты могут быть использованы в преподавании курсов стилистики и лексикологии английского языка, при разработке лекций и семинарских занятий по интерпретации текста, при обучении практике перевода. Материалы и выводы исследования могут применяться при чтении спецкурсов и написании дипломных и курсовых работ.
Исходя из результатов исследования, на защиту выносятся следующие основные положения диссертации:
1. Метафора выступает одним из механизмов коммуникации. Закономерности функционирования субстантивной метафоры в процессе коммуникации определяются её семантическими, стилистическими, прагматическими, синтаксическими и социолингвистическими особенностями.
2. В художественной литературе находят отражение квазиречевые акты, подразделяемые на макроречевые и микроречевые акты. Основным компонентом речевого акта является интерактивный блок "говорящий-адресат". Эффективность процесса коммуникации во многом зависит от правильности выбора языковых средств, важное место среди которых занимает метафора.Преимущественное употребление метафоры связано со сферой бытовой коммуникации. Метафора является намеренной аномалией. Прецендентные метафоры относятся к периферии нормы. Метафора характеризуется высокой степенью прагматической релевантности в речевых актах. Метафора в речи выступает важным средством компрессии информации, подтверждением прямой пропорциональности корреляции "экономия - экспрессивность". Употребление метафоры в речи создает эффект неожиданности, выводящий реципиента из автоматизма восприятия. При выборе метафоры реализуется репрезентация личностного смысла коммуниканта.
3. Метафорическое переосмысление связано с изменением качества семантической структуры,перестройкой иерархии сем. В метафоре редуцируются информативно избыточные семы. Метафорическая деривация осуществляется в основном на базе потенциальных сем, гораздо реже - дифференциальных. Эмоционально-оценочный компонент значения является определяющим в семантике метафоры.Основными типами функционирования сем являются интенсификация, деин-тенсификация, модификация. Существует ряд эксплицитных средств интенсификации оценочных сем. Пейоративные метафоры подразделяются на депрекаторы и контемпторы. Лексико-семантические группы субстантивной метафоры соответствуют одной из 3 характеристик : пейоративная закреплённость, оппозиционная закреплённость,нейтральность. Метафора в речи преимущественно ненейтральна.Метафора выступает экспрессивным пиком всего высказывания, усиливающим сигнал одобрения или неодобрения посредством актуализации пейоративных или мелиоративных сем. Пейорация/мелиорация нетождественна стилистическому снижению/завышению. Расширение сфер одушевлённости/неодушевлённости обусловлено антропоцентричностыо метафоры. Абстрактная метафора характеризует в основном интеллектуальный, социальный, эмоциональный мир человека, пространственные отношения. Лексико-семантическая сочетаемость слова отражает перенос от конкретного к абстрактному. Ведущей семантической структурой выступает "человек-животное". Референтом основного корпуса метафор является человек.
4. Конструктивная оформленность метафоры оказывает непосредственное влияние на репрезентацию и восприятие метафоры в речи. Наиболее распространёнными являются структурные типы, отвечающие требованию прагматической эффективности и тенденции к структурной экономии: обособленная метафора и предикативная метафора в структуре квазитождества. Речевой акт характеризуется наличием синтаксических средств интенсификации оценочных сем метафоры.
5. Метафора выступает в речи маркером статусных характерно
- ю тик коммуникантов. Статусная маркированность способствует выявлению асимметрии модели общения как социального взаимодействия. Реализации закономерностей выбора метафоры в речи в зависимости от демографического, этногеографического и социокультурного факторов служат характерологическая и характеризующая функции, критерием разграничения которых является направленность статусной маркированности к говорящему или адресату. Взаимоотношения факторов обладают определённой динамикой: возможны как доминирование, так и нейтрализация отражения каждого из факторов в речевом акте.Метафора способна одновременно идентифицировать сразу несколько статусных характеристик говорящего или адресата.
Апробация работы. О результатах исследования докладывалось на заседаниях кафедры лексики английского языка Московского педагогического государственного университета им.В. И.Ленина, на международной научно-практической конференции Чувашского государственного педагогического института им. И. Я. Яковлева в апреле 1993г., на научной конференции Кировского государственного педагогического университета им.В.И.Ленина в марте 1995г. Основные положения диссертации отражены в 9 публикациях.
Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. К работе прилагаются библиография, включающая 348 наименований на русском и иностранном языках, а также список источников иллюстративных примеров, содержащий 39 названий.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Адресат и его характеризация в эмоционально-оценочных высказываниях: лингвокультурологический аспект: На материале английского и немецкого языков2005 год, кандидат филологических наук Шумихина, Виктория Васильевна
Фразеологические единицы в деловом дискурсе: на материале английского и русского языков2007 год, кандидат филологических наук Пономаренко, Вера Анатольевна
Метафора как фактор прагма-семантической характеристики текстов публицистического стиля: На материале английского языка1999 год, кандидат филологических наук Ширяева, Татьяна Александровна
Комплексное исследование образной лексики русского языка2005 год, доктор филологических наук Юрина, Елена Андреевна
Опыт когнитивного анализа паралингвистического аспекта коммуникации: на материале глаголов английского языка2013 год, кандидат филологических наук Ерёмина, Ольга Владимировна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Банин, Владимир Александрович
- 232 -ВЫВОДЫ КО 2 ГЛАВЕ
1.Метафорическое употребление имени существительного является наиболее распространёнными в процессе коммуникации по сравнению с другими частями речи. Анализ семантической структура выявил 2 типа метафорической деривации - на базе потенциальных сем и на базе дифференциальных сем. Основным типом преобразования семантической структуры являются выдвижение на передний план, экспликация потенциальных сем и частичное погашение дифференциальных и архисем, актуализирующих первичные характеристики денотата. Анализ категориальных архисем метафоры определил все типы трансформаций понятийных категорий "одушевлённость-неодушевлённость", "абстрактность-конкретность". Расширение сфер одушевлённости и неодушевлённости обусловлено антропоцентризмом метафоры, т.к. референтом основного корпуса субстантивных метафор является человек как одушевлённый объект или продукты его жизнедеятельности как неодушевлённые объекты. В речи коммуникантов преобладают конкретные метафорические наименования. Абстрактная метафора репрезентирует интеллектуальный, эмоциональный и социальный мир человека, пространственные отношения. Перенос от конкретного к абстрактному отражён в лекси-ко-семантической сочетаемости слов.Выделяются 2 группы обобщённых семантических структур: высокочастотная и низкочастотная. Высокочастотная группа включает 4 наиболее распростренённых семантических структуры, имеющих один и тот же референт: человек - животное, человек - элементы неживой природы, мир артефактов, человек - растение, человек -человек. Ведущей семантической структурой является "человек - животное". Анализ матери
- 233 ала выявил разнообразные отношения референта и агента. При рассмотрении семантических особенностей субстантивной метафоры в связи с направленностью речевого акта определена её прагматическая релевантность.
2.Синтаксическая организация субстантивной метафоры оказывает влияние на функционирование субстантивной метафоры в речи. Выделены 3 структурных типа субстантивной метафоры: метафора-предложение, метафора-словосочетание, обособленная метафора. Метафорическая парадигма характеризуется открытостью, с одной стороны, и ограниченностью, с другой. Контаминативные метафорические сочетания не являются характерными для процесса коммуникации. Метафорическое значение в словосочетании является связанным. Сочетаемость компонентов метафоры-словосочетания возможна при наличии имплицитных лексико-семантических "посредников", в основе которых лежит операция сравнения. Метафора-словосочетание объединяет как разнофункциональные единицы (субъектная и объектная метафора), так и однофункциональные (квазитождество, именная атрибутивная группа, субстантивный метафорический дериват, приложение). Обособленная метафора представлена в обращении и номинативном предложении и требует контекста, являющегося пресуппозицией. Наиболее распространённым структурным типом повторной номинации является комплекс из двух предложений: с личной формой глагола и номинативного. Анализ материала выявил,что наибольшей частотностью в речи обладают обособленная метафора и предикативная метафора в структуре квазитождества. Важной особенностью метафорики в речи является наличие ряда синтаксических средств интенсификации оценочных сем.
3.Метафора в речи характеризуется полифункциональностью.
- 234
Ведущей функцией метафоры в процессе коммуникации признается экспрессивно-оценочная. Метафора как конвенциально закреплённое средство эмотивности придаёт экспрессивно-эмоциональный эффект всему высказыванию. Экспрессивно-оценочные семы рассматриваются как периферийные компоненты денотативного значения, которые в силу своего периферийного положения могут быть отнесены к области коннотации. В основе оценочного смысла метафоры лежит ценностная картина мира социума, определяющая обиходно-бытовые представления коммуникантов. Выделяются 2 типа оценочных компонентов: логический и эмоциональный. В процессе коммуникации данные типы выступают в органическом единстве. В семантической структуре метафоры наличие пейоративной или мелиоративной оценки свидетельствует о присутствии эмоционального компонента. Анализ материала выявил что в речи метафора характеризуется ненейтральностью. Экспрессивно-оценочная функция метафоры может быть описана путём шкалирования в диапазоне "одобрение-неодобрение". Шкала может рассматриваться как трёхэлементная система или,с условием учёта степени интенсивности, как пятиэлементная. Выделяются базисные индикаторы пейоративной и мелиоративной оценки. Пейорация/мелиорация, хотя часто и коррелирует, но не является тождественной стилистическому снижению/завышению. Степень экспрессивности отражает не только объективный, но и субъективный аспекты и характеризуется динамичностью. Пейоративные стилистически сниженные метафоры доминируют в речи. Выделяются 2 класса пейоративных метафор: депрекаторы и контемпторы. Анализ материала выявил в корпусе субстантивных метафор 3 группы: метафоры безоценочного характера, метафоры пейоративной закреплённости, метафоры оппозиционной закреплённости. В речи опреде
- 235 лено явное преобладание метафор с интенсифицирующим эмоционально-оценочным компонентом. Для интенсификации применяется ряд эксплицитных средств. В результате исследования были выявлены 3 типа функционирования эмоционально-оценочных сем: интенсификация, деинтенсификация и модификация в виде окказиональных мелиорации пейоративов и пейорации мелиоративов.
4.Асимметрия модели общения предполагает разный социальный статус коммуникантов. Данное неравенство отражают демографический, этногеографический и социокультурный факторы. Характерологическая и характерологическая функции метафоры служат реализации социальной маркированности. Её направленность является критерием разграничения данных функций. Характерологическая функция метафоры определяет статус говорящего, характеризующая -статус адресата. Характерологическая функция может являться следствием реализации характеризующей. Характеризующая функция метафоры может нейтрализовать реализацию характерологической. Анализ материала определяет особенности тематической закреплённости метафоры в речи мужчин и женщин. В результате исследования были выявлены 2 типа нейтрализации: социокультурного фактора под влиянием полового и полового под влиянием социокультурного, а также показана условность половой маркированности при употреблении метафор уничижительного характера. Метафора в речи способствует более чёткой идентификации пола и возраста адресата, чем говорящего. Фактор возрастной субординации наиболее явно проявляется в обращениях и выражениях побуждения. Определению возраста способствуют сочетания метафор с прилагательными-индикаторами. Метафора как маркер возраста характеризует 3 коммуникативных ситуации: говорящий старше адресата, говорящий младше
- 236 адресата, говорящий равен адресату в возрастном отношении. Нейтрализация возрастной маркированности обусловлена доминированием социокультурного фактора над возрастным. В результате анализа выявлена соотнесенность с возрастными группами адресата: человек пожилой, человек взрослый, человек молодой, ребенок. Метафоры, употребляемые представителями молодого поколения, являются наиболее стилистически маркированными. Определению статуса говорящего как ребёнка способствует наличие в речи детей большого количества непреднамеренных окказиональных метафор. Метафорические наименования имеют национально-культурную специфику. Различия между языками проявляются: 1)в отличии кон-нотативных оттенков при аналогичных метафорических переносах, что обусловлено национальной и локальной детерминированностью признака, положенного в основу обиходно-бытовых представлений носителей языка; 2)в использовании разных агентов для характеристики одного и того же референта; 3)в различной интенсивности использования определенных лексико-семантических групп. Анализ материала выявил 3 группы метафор: свойственные английскому языку,свойственные русскому языку, свойственные обоим языкам, а также показал сходства и различия между семантикой производного и исходного значений в английском и русском языках. При исследовании особенностей английской метафорики были обнаружены отсутствие семантических эквивалентов ряда метафор в русском языке, отличия тематической закрепленности метафор, наличие семантических структур, не являющихся характерными для русского языка. Признаком национально-культурной принадлежности могут выступать иноязычные метафорические наименования в речи коммуникантов. Локальная детерминированность метафоры может быть
- 237 обусловлена социокультурным фактором. Системообразующим признаком социокультурного статуса является неравенство между говорящим и адресатом по уровню образованности, социальному положению в обществе и профессиональной принадлежности. В коммуникативных актах представители одного социального слоя выражают посредством' метафоры своё противопоставление другому социальному слою. Речь представителей более высоких социальных слоев избегает сниженных грубых метафор, однако они могут употребляться данной группой коммуникантов для выражения своего противопоставления социальным низам. Оценка негативных качеств характера адресата более высокого социального положения доминирует при выборе метафоры над статусной субординацией.
-238-ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведённое исследование позволило раскрыть существенные особенности субстантивной метафоры как одного из механизмов коммуникации. Субстантивная метафора может быть определена как характерное для процесса коммуникации явление.
Изучение теоретической стороны метафоры убеждает нас в следующем:
1.Между метафорой и семиотическими концептами существуют взаимодополняющие отношения. Образность как макрокомпонент семантики основывается на гносеологических, психологических, прагматических и собственно языковых предпосылках. Критерием деления метафор на речевые и языковые выступает отношение метафоры к представлению и понятию.
2. Исследование онтологии субстантивной метафоры свидетельствует о наличии 4 компонентов в её составе: сигнификативного и денотативного дескрипторов, внутренней формы метафорического наименования и признака объекта, название которого используется в качестве метафоры. Образное сравнение и метафора представляют единый семантический комплекс, что подтверждает анализ их обратимости, семантического взаимовлияния. Появление метафоры обусловлено хронологической последовательностью "языковое сравнение - метафора - образное сравнение". В сознании коммуникантов всегда возникает соответствующий метафоре фрейм. Изучение семантической структуры метафоры выявляет, что основанием метафоризации является актуализация периферийных сем. Метафора образуется за счет перехода гипосемы в гиперсему.
- 239
3. Основным компонентом структуры речевых актов следует признать интерактивный блок "говорящий-адресат". В художественной литературе находят отражение квазиречевые акты, которые целесообразно разграничить на макроречевые и микроречевые. Метафора в речи имеет следующие особенности:
-стилистическая маркированность по отношению к языковой норме,
-экспликация прагматической интенции говорящего, -эмоциональное усиление всего речевого высказывания, создание эффекта неожиданности, -адекватность восприятия,
-компрессия информации, прямая пропорциональность корреляции "экономия-экспрессивность",
-социальная маркированность по отношению к статусу коммуникантов, способствующая выявлению асимметрии модели общения как социального взаимодействия.
Проведённый анализ позволяет нам отметить,что имя существительное наиболее часто подвергается метафорическому переосмыслению. Метафорическая деривация осуществляется в основном на базе экспликации потенциальных сем, гораздо реже имеет место актуализация дифференциальных сем. Расширение сем одушевлённости-неодушевлённости определяется антропоцентричностью метафоры. В речи коммуникантов явное предпочтение отдаётся конкретным метафорическим наименованиям. Абстрактная метафора характеризует интеллектуальный, социальный и эмоциональный мир человека, пространственные отношения. Лексико-семантическая сочетаемость слова отражает перенос от конкретного к абстрактному. Ве-дущй семантической структурой субстантивной метафоры в речи яв
- 240 ляется 11 человек-животное'1. К разряду высокочастотных следует отнести структуры "человек - элементы неживой природы, мир артефактов", "человек-растение", "человек-человек". Метафора в речевых актах обладает высокой степенью прагматической релевантности.
Конструктивная оформленность оказывает непосредственное влияние на функционирование метафоры в речи. Анализ 3 структурных типов (метафора-предложение, метафора-словосочетание и обособленная метафора) выявляет, что наиболее продуктивными являются обособленная метафора и предикативная метафора в структуре квазитождества, отвечающие требованию прагматической эффективности и тенденции к структурной экономии в процессе коммуникации. Речевое высказывание характеризуется наличием ряда синтаксических средств интенсификации оценочных сем.
Прагматический подход к исследованию метафоры позволяет нам рассматривать экспрессивно-оценочную функцию метафоры как ведущую. Метафора в речи преимущественно ненейтральна, т. к. наличие пейоративной или мелиоративной оценки предполагает присутствие эмоционального компонента в структуре метафоры. Пейорация/мели-орация часто выступают параллельно со стилистическим снижением/завышением, однако данная корреляция нетождественна в силу наличия в речи коммуникантов мелиоративных сниженных метафор. Анализ лексико-семантических групп свидетельствует о наличие 3 типов метафор: безоценочного характера, пейоративной закрепленности и оппозиционной закреплённости. Пейоративные метафоры подразделяются на депрекаторы и контемпторы. В работе выявлены 3 основных типа функционирования сем: интенсификация, деинтенси-фикация и модификация. Наиболее характерными для процесса ком
- 241 муникации признаны метафоры с интенсифицирующим эмоционально-оценочным компонентом.
Социальная маркированность метафоры в речи обусловлена 3 факторами: демографическим, этногеографическим и социокультурным. Направленность статусной маркированности служит критерием разграничения характерологической и характеризующей функций метафоры. Характерологическая функция способствует определению статуса говорящего, характеризующая - адресата. Проведённое исследование отмечает особенности употребления метафор в речи мужчин и женщин, выявляет метафоры, идентифицирующие пол и возраст говорящего и адресата, указывает вспомогательные демографические индикаторы в метафорах-словосочетаниях. Метафора определяет 3 коммуникативные ситуации: говорящий старше адресата, младше и равен ему в возрастном отношении. Метафора в обращениях и побудительных высказываниях может характеризовать возраст адресата: пожилой, взрослый, молодой, ребёнок. Проявлением характерологической функции метафоры являются наличие стилистически сниженных сленговых метафор у молодёжи, большое количество непреднамеренных метафор у детей. Метафорические наименования имеют национально-культурную специфику. При анализе выявлены ряд метафор, семантические структуры и семантические группы английского языка, не свойственные русскому языку. Маркером национальной принадлежности говорящего выступают иноязычные метафоры. Некоторые метафоры способны идентифицировать национальность или расовую принадлежность адресата. Исследование социокультурного фактора выявляет позиции неравенства говорящего и адресата по уровню образованности, социальному положению и профессиональной принадлежности. Взаимоотношения факторов социаль
- 242 ной детерминированности характеризуются динамичностью. В речи наблюдается как доминирование каждого из факторов, так и их нейтрализация. Метафора может служить маркером сразу нескольких статусных характеристик говорящего и адресата.
Исследование семантических, стилистических, прагматических и социолингвистических особенностей субстантивной метафоры в речи, её функций позволяет получить более полное представление о метафоре как одном из механизмов коммуникации. Представляется перспективной дальнейшая разработка проблем, связанных с функционированием глагольных и адъективных метафор в процессе коммуникации, прагматической релевантностью и социальной спецификой других образных средств языка в речевых актах.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Банин, Владимир Александрович, 1995 год
1.Аветян Э.Г. Смысл и значение. - Ереван: Изд-во Ер. ун-та, 1979.- 412с.
2. Азнаурова Э.С. Коммуникативно-прагматический аспект лексического значения слова // Коммуникативные аспекты значения.-Волгоград,1990 С.23-39.
3. Акиль Я.X. Глагольная метафора как форма отражения поэтической картины мира в лирике С.А.Есенина: Дис. . канд. филол. наук. -Воронеж, 1992.
4. Актуальные направления современной лингвистики / Отв. ред. В.Н.Телия. М.: Наука, 1989.-136с.
5. Алейникова Н.В. Закономерности функционирования антропонимов в художественном произведении: Дис. . канд. филол.наук.-- М., 1991.
6. Алёшина О.Н. Метафоризация неодушевлённых существительных современного русского литературного языка:Дис. . канд.филол. наук. Томск, 1991.
7. Анализ художественного текста: Сборник статей. м.: Пе-догогика, 1975,- 120с.
8. Античные теории языка и стиля / Ред.0.М.Фрейденберг. -М.-Л.: СОЦЭКГИЗ, 1936,- 341с.
9. Апресян В.Ю., Апресян ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания.-1993.-N3.-С.27-35.
10. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974.-368с.
11. И.Апресян Ю.Д. Языковая аномалия// Res Phllologla Филоло- 244 гические исследования.-М.- Л.: Наука, 1990.-С.51-52.
12. Аристотель. Поэтика.-М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1957.-120с.
13. Артёмова А.Ф. Значение фразеологических единиц и их прагматический потенциал: Дис. . канд. филол. наук.- М.,1991.
14. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., Наука, 1976. - 384с.
15. Арутюнова Н.Д. Синтаксические функции метафоры // Известия АН СССР. 1978. - Т. 37. - N3. - С.251-262.
16. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Известия АН СССР. 1978. - Т.37. - N4. - С.333-334.
17. Арутюнова Н.Д, Языковая метафора. Синтаксис и лексика // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. - С.147-173.
18. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания. 1985. - N3. - С.13-24.
19. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука. 1988. - 341с.
20. Арутюнова Н.Д. Образ (опыт концептуального анализа) // Референция и проблемы текстообразования.-М.: Наука, 1988.-С.117 -129.
21. Арутюнова Н.Д. Образ, метафора символ в контексте жизни и культуры // Res Philologia. М. -Л.: Наука, 1990. - С.71-88.
22. Аспекты семантических исследований / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова, А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1980. - 358с.
23. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1989. -184с.
24. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр.1. ЛИТ., 1961. 396с.
25. Баранникова Л.И. Социально-историческая обусловленность места разговорной речи в общенародном языке // Вопросы языкознания. 1970. - N3. - С.100-110.
26. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). м.: Ин-т русского языка РАН, 1991.- 193с.
27. Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр.- М.: Прогресс, 1989. 616с.
28. Батчаев А.X. Лексические средства выразительности: Дис. . канд. филол. наук. Казань, 1992.
29. Бебчук Е.М. Образный компонент в лексическом значении русского существительного: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1991.
30. Белл Р.Т. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы: Пер. с англ. М.: Межд. отношения, 1980. - 317с.
31. Беляевская Е.Г. Семантика слова: Учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1987. - 128с.
32. Белянин В.П. Психологические аспекты художественного текста. М.: Изд-во МГУ, 1988. - 120с.
33. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. -446с.
34. Бессарабова Н.Д. Метафора как языковое явление // Значение и смысл слова. М., 1987. - С.156-173.
35. Блинова О.И. Образность как категория лексикологии // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983. -С.3-11.
36. Блох М.Я. Об информативной и семантической ценности язы- 246 ковых элементов // Синтаксические исследования по английскому языку. Уч. зап. МГПИ им. В.И.Ленина. 1971. - Т.437. - Вып. 2.- С.3-27.
37. Блох м.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. М.: Прометей, 1992. - 154с.
38. Боборыкина Т.А. Номинация объектов реальной действительности в научной и художественной номинации:Дис. . канд. фи-лол. наук. Л., 1989.
39. ЗЭ.Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика.-м.: Просвещение, 1987. 159с.
40. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. - 134с.
41. Брудный A.A. Коммуникация и семантика // Вопросы философии. 1972. - N4. - С.40-47.
42. Будагов P.A. Метафора и сравнение в контексте художественного целого // Человек и его язык. М.: Изд-во МГУ, 1974 -С. 26-33.
43. Будагов P.A. Писатели о языке и язык писателей. М. : МГУ, 1984. - 280с.
44. Буторина Г.Г. Коммуникативная ситуация "побуждение реакция" в современной англоязычной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - м., 1993.
45. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка: Пер. с нем. М.: Прогресс. 1993. - 528с.
46. Вайман С.Т. Парасловесный диалог //Филол. науки. 1980.- N2. С.31-38.
47. Барина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований. М. 1976. - С.243.
48. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. -М.: Высшая школа, 1990. 175с.
49. Вейнрейх У. 0 семантической структуре языка // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1970. - Вып. 5. -С.163-250.
50. Винарская Е.Н. Выразительные средства текста. М.: Высшая школа, 1989. - 136с.
51. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. - N5.- С.3-29.
52. Виноградов В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. - 312с.
53. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. - 360с.
54. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. - 237с.
55. Вовк Е.Б. Образная номинация (внутриязыковой и межъязыковой аспекты): Дис. . канд. филол. наук. М., 1987.
56. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. - 228с.
57. Вопросы культуры речи / Ред. С. И. Ожегов.-М.:Ин-т яз. АН СССР, 1955. 220с.
58. Гак В.Г. Проблемы лексико-семантической организации предложений: Дис. . докт. филол. наук. М., 1968.
59. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М., 1971. - С. 78-96.
60. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов // Общееи романское языкознание. М.: Наука, 1972.- С. 144-157.
61. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1973. - С. 349-372.
62. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Ин. яз. в школе. 1982. - N5. - С. 11-17.
63. Гак В. Г. Рецензии: Баранов А. Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материал к словарю).- М.,1991 // Вопросы языкознания. 1993.- N3 - С.136-140.
64. Гегель Г.В.Ф. // Энциклопедия философской науки. М., 1977. - Т.З.
65. Глотова Г.А. Человек и знак: Семиотико-психологические аспекты онтогенеза человека. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1990. - 256с.
66. Годинер Е.С. Вторичная номинация в современном немецком языке (на материале имён сущетвительных): Дис. . канд. филол. наук. Л., 1983.
67. Головин Б.Н. Введение в языкознание: Учеб.пособие. м.: Высшая школа, 1983.- 231с.
68. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. М.: Международные отношения, 1993. - 280с.
69. Горелов И.Н. Мотивированная форма знака и представления// Психолингвистические проблемы семантики. м., 1983. -С.136-140.- 249
70. Горнак .В. Система образных средств языка в творчестве Ф.А.Абрамова: Дис. . канд. филол. наук. М., 1991.
71. Городецкий Б.Ю. От лингвистики языка к лингвистике общения // Язык и социальное познание. М.: Наука 1990. 176с.
72. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16.- С. 217-218.
73. Григорьев В.П. Поэтика слова. На материале русской советской поэзии. М.: Наука, 1979. - 343с.
74. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля.-М.: Наука, 1983. -225с.
75. Григорьев В.П. Из прошлого лингвистической поэтики и интерлингвистики. М.: Наука, 1983. - 175с.
76. Гриценко Е.С. Эмоционально-оценочная энантиосемия в разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький, 1989. -С.14-21.
77. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 1982. - 152с.
78. Гусев С.С. Наука и метафора. Л.: Наука, 1984. - 152с.
79. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. м.: Международные отношения, 1979. - 256с.
80. Девкин В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русским. М.: Высшая школа, 1981. - 158с.
81. Дейк Т.А. ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. 8 -С. 259-336.
82. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Сост. В.В.Петрова. М.: Прогресс, 1989. - 312с.
83. Деятельностные аспекты языка / Отв. ред. В.Н.Телия.1. М.: Наука, 1988. 212с.
84. Долгополова Л.А. Неопределённые номинации в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1993.
85. Елисеев В.К. Исследование когнитивно-личностных компонентов процесса понимания: Дис. . канд. филол. наук. М. 1987.
86. Ермилова Е.В. Метафоризация мира в поэзии XX века // Контекст. Литературно-теоретические исследования. М.: Наука, 1977. С.160-177.
87. Есенина О.А. Конструкции экспрессивной оценки в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1991.
88. Жоль К.К. Мысль. Слово. Метафора: Проблемы семантики в филосовском освещении. Киев, 1984. - 303с.
89. ЭО.Заботкина .И. Семантика и прагматика нового слова: Дис. . докт. филол. наук. М., 1991.91.3алевская А.А. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1990. - 207с.
90. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Русский язык, 1987. 257с.
91. ЭЗ.Земскова Т.В. Коллоквиальные наименования лица в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1991.
92. Значение и смысл слова: художественная речь, публицистика / Под ред. Д.Э.Розенталя. М.: Изд-во МГУ, 1987. 200с.
93. Зубова Л.В. Поэзия М.Цветаевой: Лингвистический аспект. Л.: ЛГУ, 1989. - 264с.
94. Эб.Ивушкина Т.А. Стилизация в речевой характеристике персонажей современной английской литературы: Дис. . канд. филол.наук. М., 1987.
95. Иорданская Л.Н., Мельчук И. А. Коннотация в лингвистической семантике // Wiener Slawistischer Alvanach-Band 6.-1980.
96. Каган М.С. Мир общения: Проблема межьсубъектных отношений. М.: Политиздат, 1988. - 315с.
97. Какзанова Е.М. Некоторые механизмы взаимодействия различных способов номинации: Дис. . канд. филол. наук. М., 1992.
98. Калмыкова Е.И. Некоторые вопросы теории и функционирования метафоры // Уч. зап. МГПИИЯ им. М.Тереза. М., 1968. -Т.45. С.115-142.
99. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. 151С.
100. Канарская О.В. Метафоризация языка как способ его инновационного изучения. Л.: Высшая школа, 1991. - 48с.
101. ЮЗ.Карасик В. И. Статус лица в значении слова. Волгоград, 1989. - 112с.
102. Караулов D.H. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. - 269с.
103. Караулов Ю. Н. Словарь Пушкина и эволюция русской язы -ковой способности. М.: Наука, 1992. - 168с.
104. Юб.Касевич В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология, М.: Наука, 1988. - 309с.
105. Ю7.Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление.-Л.: Наука, 1972. 216с.
106. Ю8.Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение, обозначение. М. - Л.: Наука, - 110с.
107. Квинтилиан М.Ф. Двенадцать книг риторических наставлений: Академическое издание. -СПб., 1834. 4.1. - 486с.
108. ИО.Квинтилиан М.Ф. Двенадцать книг риторических наставлений. Академическое издание. -СПб., 1834. Ч.2. -522с.
109. Ш.Кияненко Т.Ф. О некоторых принципах классификации метафор: Дис. . канд. филол. наук.-Jl., 1969.
110. Кларк Г.Г., Карлсон Т.Б. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17. Теория речевых актов. - С.270 -321.
111. ИЗ.Климкова Л,А. Ассоциативное значение слов в художественном тексте // Филологические науки. 1991. - N1. - С.45-54.
112. Клушин H.A. Зоо- и фитоморфные характеристики человека в английской разговорной речи: Дис. . канд. филол. наук.-Нижний Новгород, 1991.
113. Кожевникова H.A. Об обратимости тропов // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. - С.215-224.
114. Кожевникова H.A. Словоупотребление в русской поэзии начала XX века. М.: Наука, 1986. - 253с.
115. Кожевникова H.A. 0 соотношении тропа и реалии в художественном тексте // Поэтика и стилистика. М.: Наука, 1991. -С.38-63.
116. Кожевникова H.A. Очерки истории языка русской поэзии XX века: Грамматические категории. Синтаксис текста. М.: Наука, 1993. - С.172-203.
117. ИЭ.Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. - 175с.
118. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. 108с.
119. Комлев Н.Г. Слово в речи: Денотативные аспекты. М.:1. Изд-во МГУ, 1992. 216с.
120. Конецкая В.П. Смысловые отношения в лексико- семантических группах // Вопросы описания лексико-семантической системы языка / Научная конференция. Тезисы докладов. М., 1971. -Ч. 1. - С.206-209.
121. Контекст 1976. Литературно-теоретические исследования.- М.: Наука, 1977. 318с.
122. Коралова А.Л. Семантическая природа образных средств в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук.- М., 1974.
123. Корольков В.И. Семасиологическая структура метафоры // Уч. зап. МГПИИЯ. Т.48. - М., 1968. - С.49-72.
124. Крылова Н.Б. Эстетический потенциал культуры. М.: Прометей, 1990. - 144с.
125. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. - 187с.
126. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. - 200с.
127. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности.- М.: Наука, 1986. 156с.
128. Кузнецов A.M. Проблемы компонентной семасиологии (от компонентного анализа к компонентному синтезу).-М.: Ин-т яз. РАН, 1992. 88с.
129. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис.- М.:АН СССР, 1976.- 399с.
130. Лебедева Л.Б. Референция и структурно-семантические аспекты высказываия: Дис. . докт. филол. наук.- М.,1991.
131. Левин Ю.И. Структура русской метафоры//Труды по знаковым системам. Кн. 2. - Тарту, 1965 - С.293-299.
132. Левин Ю.И. Русская метафора: синтез, семантика, трансформации // Труды по знаковым системам. Кн.4 Тарту, 1969. - С. 290-305.
133. Ленская Н.И. Онтогенез речевой коммуникации: Дис. . докт. филол. наук. М., 1989.
134. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. - 211с.
135. Леонтьев A.A. Исследование детской речи // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука,- 1974. - С.312-317.
136. Леонтьев A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. -М.: Наука,- 1979. С. 18-37.
137. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения. -М.: Педагогика, 1983. Т.1. - 211с.
138. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения. -М.: Педагогика, 1983. Т. 2. - 392с.
139. Лингвистика и поэтика / Отв. ред. В.П.Григорьев.- М.: Наука, 1979. 283с.
140. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685с.
141. Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова.- М.: Наука, 1989. 288с.
142. Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М.: Наука, 1990.-280с.
143. Логический анализ языка. Культурные концепты / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М.: Наука, 1991. - 204с.- 255
144. Логический анализ языка: Модели действия / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М.: Наука, 1992. - 166с.
145. Ломоносов М.В. Поли. собр. соч. Том 7. Труды по филологии 1739-1758ГГ. М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1952.- 996с.
146. Лосев А.Ф. Символ и художественное творчество // Известия АНСССР. Серия литературы и языка. Т.30.- Вып.1.,1971.
147. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство.- М., 1976.- 367с.
148. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф.-М.: Изд-во МГУ, 1982.-480с.
149. Лузина Л.Р. Художественный текст в коммуникативном аспекте // Проблемы типологии текста. М.: ИНИОН АН СССР,1984.- С.108-124.
150. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Новосибирск: Наука,1986. - 230с.
151. Лысков И.П. Теории словесности в связи с данными языковедения и психологии. Общий курс,- М., 1914.- 418с.
152. Мазаева О.Ю. Переносное значение в семантической структуре многозначных прилагательных: Дис. . канд. филол. наук. -Л., 1990.
153. Майданова Т.В. Синестетические метафоры в художественной речи XX века: Дис. . канд. филол. наук. М., 1992.
154. Макарова Г.И. Знаковая природа и коммуникативный потенциал немецких местоимений: Дис. . канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1992.
155. Маковский М.М. Системность и асистемность в языке. Опыт исследования антимоний в лексике и семантике: М.: Наука,- 1980.- 212с.
156. Малахова М.Н. Акт коммуникации как предмет художествен- 256 ного отражения (на материале современной англоязычной прозы): Дис. . канд. филол. наук. М., 1992.
157. Мандтельштам О.Э. Разговор о Данте. М.: Искусство, 1967. - с. 83.
158. Маранда П. Метаморфозные метафоры //От мифа к литературе. М.: Изд-во "Российский университет", 1993. - С.81-90.
159. Маркова H.A. Прагматическая переинтерпретация значения слов в речи персонажа как проявление его языковой личности: Дис. . канд. филол. наук. С.- Петербург, 1992.
160. Маслова Е.В. Семантический анализ разговорно-маркированных имён существительных русского языка: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1991.
161. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания: М.: Высшая школа, 1974. 202с.
162. Мезенин С.М. Образное сравнение с точки зрения функциональной перспективы: Синтаксические исследования по английскому языку // Учен. зап. МПГИ им. В.И.Ленина. М., 1971. - Т. 473.- Вып. 2. С. 75-82.
163. Мезенин С.М. Образность как лингвистическая категория // Вопросы языкознания. 1983. N6. - С.48-57.
164. Мезенин С.М. Образные средства языка ( на материале произведений Шекспира): Учеб. пособие. М.: Изд-во МПГИ им. В.И.Ленина, 1984. - 100с.
165. Мезенин С.М. Структурные и семантические особенности метафор в языке Шекспира // Грамматические категории в тексте.- М. 1985. С.42-54.
166. Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В.Н.Телия. М.: Наука,- 1988. - 176с.- 257
167. Минакова Е.Е. Комплексный анализ субстантивной полисемии в немецком и русском языках: Дис. . канд. филол. наук. -М. 1992.
168. Минский М. Фреймы для представления знаний : Пер. с англ. М.: Энергия, 1979. - 151с.
169. Нахрамова С.Ю., Сидорова Л.Н. Метафорическое концепти-рование как способ психологической интерпретации // Структуры языкового сознания. М.: Ин-т яз. АН СССР, 1990. - С.96-104.
170. Некрасова Е.А. Метафора и её окружение в контексте художественной речи // Слово в русской советской поэзии. М.: Наука, 1975. - С. 76-110.
171. Никитин М.В. О семантике метафоры // Вопросы языкозна -ния. 1979. - N 1. - С.91-102.
172. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. -М.: Высшая школа, 1988. 168с.
173. Новиков Л.А. Семантика русского языка.-М.:Высшая школа, 1982. 272с.
174. Новикова Т.В. Национальная специфика семантики производных слов: Дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1987.
175. Нормы человеческого мышления: Тезисы докладов научной конференции. Горький, 1990. - 235с.
176. Общая риторика: Пер. с фр. / Ж.Дюбуа, Ф.Пир, А.Тринон и др.; Общ. ред. А.К.Авеличева. М.: Прогресс, 1986. - 392с.
177. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука,1980.-263с.
178. Ольшанский И.Г. Лексическая полисемия в современном немецком языке: Дис. . докт. филол. наук. М., 1991.
179. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация- 258 текста / Отв. ред. В.П.Григорьев. М. : Наука, 1990. - 304с.
180. Павиленис Р.И. Проблема смысла:Современный логико-функциональный анализ языка. М.: Мысль, 1983. - 286с.
181. Парандовский Я. Алхимия слова:Пер.с польск.- М., 1972. 324с.
182. Пауль Г. Принципы истории языка: Пер. с нем. М., 1960. - 500с.
183. Пелевина Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста. Л.: Просвещение, 1980. - 272с.
184. Перминов В.0. Глагольная метафора в американском просторечии: Дис. . канд. филол. наук. -Л., 1987.
185. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу // Вопросы языкознания. 1990. - N3. -С.135-146.
186. Петрова З.Ю. Регулярная метафорическая многозначность в русском языке как проявление системности метафоры // Проблемы структурной лингвистики 1985-1987. М.: Наука, 1989.1. С.120-132.
187. Петру Э.А. Социо-прагматические и структурно- семантические особенности экспрессивной коллоквиальной лексики: Дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1993.
188. Пищальникова В.А. Концептуальный анализ художественного текста. Барнаул, 1991. - 88с.
189. Платонова О.В. Референциональный аспект метафорической номинации (на материале поэтического языка XX века): Дис. канд. филол. наук. М., 1992.
190. Подколозина Т.А. Метафора и типология терминосистем // Филологические науки. 1992. - N3. - С.90-100.- 259
191. Политова Л.В. Художественный текст как источник изучения разговорной речи: Дис. . канд. филол. наук. С-П., 1992.
192. Попкова Л.М. Семантическая структура многозначного слова и проблемы регулярной полисемии в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук. -С-П., 1993.
193. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. -Воронеж, 1984. 148с.
194. Потебня A.A. Теоретическая поэтика. М.: Высшая школа, 1990. - 344с.
195. Почепцов Г.Г. Коммуникативные аспекты семантики. Киев, 1987. - 129с.
196. Поэтика и стилистика: 1988-1990. М.: Наука, 1991. -240с.
197. Прагматика и проблемы интенсиональности / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 303с.
198. Проблемы и методы современной лингвистики: Тезисы докла-ладов. М.: Ин-т яз. АН СССР, 1988. - 152с.
199. Проблемы современного языкознания:Тезисы докладов. М., 1984. - 87с.
200. Проблемы структурной лингвистики:1984.-М.:Наука, 1989.-272с.
201. Проблемы структурной лингвистики: 1985-1987.-м.: Наука, 1989. 389с.
202. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика английского языка. М.: Высшая школа, 1989. - 182с.
203. Ревзин И.И. Современная структурная лингвистика. М.: Наука, 1977. - 264с.
204. Референция и проблемы текстообразования.-М.:Наука,1988.- 238с.
205. Рубцов H.H.Символ в искусстве и жизни: Филосовские размышления. М.: Наука, 1991. -176с.
206. Русская разговорная речь / Отв. ред. Е.А.Земская. М.: Наука, 1973. - 485с.
207. Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1981. - 200с.
208. Русский язык. Языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах. М.: Наука, 1987. - 192с.
209. Савченко А.Н. Речь и искусство. Ростов: Изд-во Рост, ун-та, 1988. - 248с.
210. Селиверстова О.Н. Комплексный анализ многозначных слов.- М.: Наука, 1975. 240с.
211. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. М.: Наука, 1990. - 136с.
212. Семантическая структура слова: Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. - 216с.
213. Семантическая структура текста и её компоненты / Отв. ред. Н.Ф.Пелевина. Калининград, 1989. - 144с.
214. Семантические и прагматические аспекты языковых единиц и речевых структур:Тезисы докладов. М.:АН СССР,1987.-104с.
215. Семенец Е.А. Семантические окказионализмы как системно -функциональное явление русской лексики: Дис. . канд. фи-лол. наук. М., 1992.
216. Семёнова О.Н. Субстантивная повторная номинация в современном газетном тексте: Дис. . канд. филол. наук. м., 1992.
217. Семиотика и художественное творчество / Отв. ред.
218. Ю.А.Барабаш. М.: Наука, 1977. -360с.
219. Сентюрина Н.И. Живое слово ребёнка в выразительном чтении и устной речи. Харьков, 1992. - 288с.
220. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. м.: Прогресс, 1993. - 656с;
221. Серебренников Б.А. Номинация и проблема выбора // Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977. - С.147-187.
222. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М.: Наука, 1988. - 242с.
223. Серль Дж. Природа интенциональных состояний // философия, логика, язык. М.: Прогресс, 1987.- 331с.
224. Симашко Т.В. Анализ метафорического высказывания в русском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1980.
225. Синтаксис и стилистика / Отв. ред. Г.А.Золотова. М.: Наука, 1976. - 318с.
226. Синтаксис текста / Отв.ред. Г.А.Золотова. М.: Наука, 1979. - 368с.
227. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и её особенности. М., 1974. - 144с.
228. Скляревская Г.Н. Языковая метафора как объект лексикологии и лексикографии: Дис. . докт. филол. наук. Л., 1989.
229. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1985. - 210с.
230. Славянское и балканское языкознание: Просодия: Сборник статей. М.: Наука, 1989. - 251с.
231. Слово в русской советской поэзии / Отв. ред. В.П.Григорьев. М.: Наука, 1975. - 264с.
232. Слюсарева H.A. О знаковой ситуации // Язык и мышление.- М.: Наука, 1967,- 312с.
233. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (Проблема тождества слова) // Труды института языкознания АН СССР. М., 1954. -Т.4. - С.77.
234. Смирнов С.Д. Психология образа: Проблема активности психического отражения. М.: Изд-во МГУ, 1985. - 232с.
235. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование.- М.: Наука, 1977. 342с.
236. Сороколетов Ф.А., Фёдоров А.И. Правильность и выразительность устной речи. Л.: Знание, 1963. - 60с.
237. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977. - с. 31-273.
238. Степанов Ю.С. В трёхмерном пространстве языка. М.: Наука. 1985. - 336с.
239. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Ворон, ун-та. 1985. - 170с.
240. Структура и функционирование поэтического текста / Отв. ред. А.И.Кожин. М.: Наука. 1985. - 224с.
241. Структурализм: "за" и "против". М.: Прогресс, 1975. -469с.
242. Структуры языкового сознания. М.: Наука, 1990. - 327с.
243. Судьба: метафора, идея, культура // Вопросы философии.- 1992. N 7. - С. 177-184.
244. Тарасова И.П. Смысл предложения-высказывания и коммуникация: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1992.
245. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. - 270с.
246. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативныхединиц. М.: Наука, 1986. - 143с.
247. Телия В.Н. Метафора как проявление антропоцентризма в естественном языке // Язык и логические теории. М., 1987. -С. 186-192.
248. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988. - 656с.
249. Теория метафоры: Сборник: Пер.с англ., фр., нем.,исп., полъск. яз. / Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. М.: Прогресс, 1990. - 512с.
250. Теория речевой деятельности /Отв.ред. А.А.Леонтьев.-М.: Наука, 1968.- 271с.252Липы коммуникации и содержательный аспект языка: Тезисы научной конференции. М.: Наука, 1985. - 181с.
251. Типы текста и специфика функционирования языковых средств / Отв. ред. Е.С.Скобликова. Куйбышев, 1986. - 152с.
252. Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. М.: Наука, 1990. - 226с.
253. Томашевский Б.В. Стилистика. Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. -288с.
254. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высшая школа, 1990. - 173с.
255. Узнадзе Л.Н. Психологические исследования.- м., 1966. -451с.
256. Ульман С. Семантические универсалии // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 5. - М.: Прогресс, 1980. - С.250-294.
257. Ульман С. Стилистика и семантика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. - М.: Прогресс, 1980. - С. 227-253.
258. Фаст Л.В. Стандартизированные предложения в разговорных- 264 и драматургических текстах: Дис. . канд. филол. наук. М., 1993.
259. Федоренко Н.Т. Мысль и образ: Литературно-критические статьи. М.: Худ. лит-ра, 1985. - 359с.
260. Фёдоров А.И. Семантическая основа образных средств языка. Новосибирск: НаукаЛ969. - 92с.
261. Фёдорова Т.А. Семантический анализ субстантивной метафоры (на материале прозы XX века.): Дис. . канд. филол. наук. М., 1985.
262. Филологическая герменевтика и общая стилистика / Отв. ред. Г.И.Богин. Тверь: Изд-во Твер. ун-та. - 160с.
263. Форманюк Г.А. Структура и семантика диалога в художественном тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1995.
264. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М.:Наука, 1978. - 605с.
265. Харченко В.К. Переносное значение слова: развитие, функции, место в системе языка: Дис. . докт. филол. наук. -Белгород, 1990.
266. Цицерон М.Т. Филосовские трактаты. М.: Наука, 1985. -382с.
267. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М.: Высшая школа, 1979.- 168с.
268. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - 281с.
269. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. - 214с.
270. Чейф У. Л. Значение и структура языка. М.,1975.-232с.
271. Черкасова Е.Т. 0 метафорическом употреблении слов //- 265
272. Исследования по языку советских писателей. М.,1959. - С.5-90.
273. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов // Вопросы языкознания. 1968. - N2. - С. 28-38.
274. Черкун Л.И. Полисемы в художественной речи: Дис. канд. филол. наук. Киев, 1991.
275. Чернухина И.Я. Основы контрастивной поэтики. Воронеж: йзд-во Ворон, ун-та, 1990. - 199с.
276. Шабес В.Я. Событие и текст. М., 1989. - 175с.
277. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. -Л.: Просвещение, 1990. 415с.
278. Шахнарович A.M., Голод В.И. Когнитивные и коммуникативные аспекты речевой деятельности // Вопросы языкознания. -1986. N 2. - С. 52-56.
279. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики: На материале онтогенеза речи / Отв. ред. А.А.Леонтьев. М.: Наука, 1990. - 165с.
280. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семанти-ческой системе языка. Воронеж, 1987. - 192с.
281. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: Теория, проблемы, методы. М.: Наука, 1976. - 176с.
282. Шенько И. В. К вопросу об отношениях между компаративными тропами (сравнением и метафорой) // Стилистика романо-гер-манских языков. Л., 1972. - С. 151-165.
283. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа. М.: Наука, 1973. - 280с.
284. Шмелёв Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.: Наука, 1977. - 168с.
285. Шмелёв Д.Н. О переносных значениях слов // Русская речь.- 1978.- N 3. С. 66.
286. Щепилова Л.В. Введение в литературоведение.- М.:Высшая школа, 1968. 376с.
287. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. -253с.
288. Экспрессивность текста и перевод. Казань, 1991.-128с.
289. Язык и личность / Отв. ред. Д. Н. Шмелёв. -М.: Наука,1989.-216с.
290. Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование / Отв. ред. Э.Г.Туманян. М.: Наука, 1984. - 278с.
291. Язык и моделирование социального взаимодействия / Отв. ред. В.В.Петров. М.: Прогресс, 1987. - 464с.
292. Язык и общество. Отражение социальных процессов в лексике / Отв. ред. Л.И.Баранникова. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1986.- 156с.
293. Язык: система и функционирование / Отв. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1988. - 272с.
294. Языковая номинация. Кн.1.: Общие вопросы. М.: Наука, 1977. - 360с.
295. Языковая номинация. Кн.2.: Виды наименований. М.: Наука, 1977. - 360с.
296. Яцковская Г.В. Аксиологический аспект энантиосемии // Вопросы немецкой разговорной речи. М., 1974. - С. 85-93.- 267
297. Advances in communication research / Ed. by C.D.Mortensen. NY., 1973. - Vol.9. - 425p.
298. Allen D.E., Guy R.F. Conversation. Analysis. The sociology of talk. The Hague - Paris: Mouton, 1974. - 284p.
299. Austin J.L. How to do things with words. Cambridge, 1962. - Vol.9. - 166p.
300. Black M. Models and metaphors // Studies in language and philosophy. -NY.: Ithaka, 1962. -P.25-47.
301. Bickerton D. Prolegomena to a linguistic theory of metaphor // Foundation of language. Dordrecht, 1969. - Vol.5. - N1. - P.34-52.
302. Black M. More about metaphor // Metaphor and thought. -Cambridge (Mass.) etc., 1980. P.19-45.
303. Bouverot D. Comparison et metaphore // Le Francais Moderne. 1969. - N2,3,4.
304. Brain M.D.S. The acquisition of language in infant and child // Reed C. The learning of language. N J.: Apleton -Century - Crofts, 1971. - P.7-95.
305. Campbell B. Metaphor, metonomy and literalness // General linguistics. 1969. - Vol.9. - N 3. - P. 149-165.
306. Charleston B.M.Studies on the emotional and affective means of expression in modern English. Bern: France Verlag, 1960. - 357p.
307. Cohen L.J., Margalit A. The role of inductive reasoning in the interpretation of metaphor // Semantics of natural language. Dordrecht, Reidel, 1971. - P. 722-740.
308. Cohen L.J. Notes on metaphor // Journal of aesthetics and art critisism.- Baltimor, 1976.- Vol.34. N 3.-P.249-259.
309. Communication: General semantics perspectives / Ed. by L.Thayer. NY., 1970. - 347p.
310. Cooper D.E. Metaphor. Oxford, 1986. - 282p.
311. Dijk T. A. van. Formal semantics of metaphorical discourse // Poetics. 1975. - Vol. 4. - N 2,3. - P. 173-198.
312. Di jk T.A.van. Studies in the pragmatics of discourse. -The Hague, Paris: Mouton, 1981. 331p.
313. Dorothy M. Metaphoring as speech act: Some hapiness conditions for implicit similies and simple metaphors // Poetics, 1975. Vol. 4. - P.221-256.
314. Eco U. The semantic of metaphor // Eco U.The role of the reader: Explorations in the semantic of texts. Bloomington , London, Indiana Univ. Press, 1979. P.67-89.
315. Frames, fields and contrasts. New essays in semantic and lexical organization / Ed. by A.Lehrer, E.F.Kittay: Lawrence Erlbaum Associates. Hillsdale, New Jersy, Hove and London, 1992.
316. Glinz H. Die innere Form des Deutschen. Bern, 1961. -S. 93.
317. Green G.M. Linguistic communication and speech acts // Language. 1983. - Vol. 59. - N 3. - P.627-635.
318. Guenthner F. On the semantics of metaphor // Poetics. -North-Holland Publishing Company, 1975. N 4. - P.199-220.
319. Hansman C. Metaphors, referents and individuality // Journal of aesthetics and art criticism. 1983. - P.181-195.
320. Helbig G., Schenkel W. Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben.- 2 Aufl.- Leipzig.- 1973.-S.27.
321. Helmer J. Metaphor // Linguistics. Bd. 88. - 1972. -S.5-14.- 269
322. Henle P. Metaphor // Language, thought and culture. -The University of Michigan Press, 1965.- P. 173-195.
323. Hill A. Introduction to linguistic structures. From sound to sentence in English.- NY.: Harcourt, Brace and co., 1958.- 496p.
324. Jespersen 0. Selected writings. London,Allen etc., I960.- 849p.
325. Johnson M. Introduction: Metaphor in the philosophical tradition // Philosophical prospectives on metaphor. Minneapolis, 1981. P.20-44.
326. Lackoff G. Language in context // Language. 1972. -Vol. 48. - N 4. - P. 907-927.
327. Leech G.N.Principles of pragmatics. London-NY.:Longman, 1983. - 250p.
328. Loewenberg I. Identifying metaphors //Foundations of language. Dordrecht, 1975. - Vol.12. - N 3.- P. 315-338.
329. Matthews R. Concerning a linguistic theory of metaphor // Foundations of language. Dordrecht, 1971. - Vol. 7. - N 3. - P. 413-425.
330. Metaphor and thought / Ed. by Ortorny A. Cambridge etc.: Cambridge Univ. Press, 1980. - 501p.
331. Moore F.C. On taking metaphor literally //Metaphor: problems and perspectives. Sussex - N J., 1982. - P.1-13.
332. Morris Ch. Signs, language and behaviour. New York: Prentice Hall, 1946. - 365p.
333. Morris Ch. Writings in the general theory of signs. -The Hague Paris, 1971.- 486p.
334. Palmer F.R. Semantics: A new outline.- M.: Vyschaya1. Shkola, 1982. шр.
335. Parret H. Semiotics and Pragmatics // Pragmatics and beyond. Amsterdam: Benjamins, 1983. - 136p.
336. Pierce Ch. Collected Papers. Cambridge ( Mass.), 1960.- Vol.1.
337. Quirk R. Style and communication in the English Language. London: Arnold, 1982. - 136p.
338. Reinhart T. On understanding poetics metaphor //Poetics. 1976. - N 5. - P.385-401.
339. Richards I. The philosophy of rhetoric // Philosophical perspectives on metaphor. Minneapolis, 1981. - P.48-62.
340. Rothbart D. Semantics of metaphor and structure of science // Philosophy of Science. 1984. - Vol. 51. - N 4. -P.595-615.
341. Sadock J.M. Towards a linguistic theory of speech acts.- New York Academic Press, 1974. 168p.
342. Searle J.R. Speech acts. Cambridge University Press, 1969. - 203p.
343. Shibles W. An analysis of metaphor in the light of W.M.Urbun's theories. The Hague - Paris: Mouton, 1971. - 171p.
344. Shibles W. Metaphor: an annotated bibliography and history. Wise.: The language press, 1971. - 414p.
345. Stalnaker R.C. Pragmatics // Semantics of natural language. -Dordrecht: Reidel, 1972. -P.380-397.
346. Standford W.B. The Greek metaphor.- Oxford,1936.-156p.
347. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ- 271
348. The Concise Oxford Dictionary of Current English.- Oxford, 1978.
349. Longman Dictionary of Contemporary English.- Harlow, 1981.
350. The Random House Dictionary of the English Language.- New York,1966.
351. The Scribner-Bantam English Dictionary.- New York, 1980.
352. The Penguin English Dictionary. G.N.Garmonsway et al. Harmondsworth,1965.
353. The Merriam-Webster Dictionary.- New York, 1974.
354. Webster's New World Dictionary.- New Delhi, 1975.
355. Webster's New Dictionary of Synonyms.- Springfield,Mass., 1978.
356. Dictionary of American Slang. New York, 1975.
357. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases.-Harmondsworth, 1978.
358. Longman Lexicon of Contemporary English. Harlow, 1981.
359. Большой англо-руский словарь: В 2 т. /Под рук. И.Р.Гальперина.- М.: Советская энциклопедия, 1972.-272
360. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНЫХ ПРИМЕРОВ
361. Adams R. Watership Down.- London: Penguin Books, 1979.-480p.
362. Albee E. The Zoo Story //Plays of the Modern Theatre.-Leningrad,1970.-P.19-39.
363. Archer J. Shall We Tell the President? London: Coronet Books, 1982. - 286p.
364. Benchley P. Jaws. London: Pan Books, 1974. - 285p.
365. Berk A. False Impressions. New York: Silhouette Books, 1985. - 190p.
366. Braine J. Room at the Top. London: Penguin Books,1961.-235p.
367. Christie A.Selected Detective Prose.-M.: Raduga Publishers, 1989. 400p.
368. Drabble M. The Ice Age. London: Penguin Books, 1979. -287p.
369. Fowels J. The French Lieutenant's Woman. London: Panter Books, 1985. - 399p.
370. Gallow Ph. Native Ground.-Berlin: Seven Seas Publishers, 1967. 155p.
371. Galsworthy J. The Forsyte Saga.To Let.Book Three. M.: Progress Publishers, 1975. - 256p.
372. Hailey A. The Moneychangers. New York, London,Toronto: Bantam Books, 1975. - 500p.
373. Hailey A. The Final Diagnosis.- London: Pan Books,1975.-336p.
374. Hemingway E. To Have and Have Not.-London: Penguin Books,1963. 206p.
375. Henry 0'. Unfinished Story//The Four Million. New York:Page and Company, 1975. - P.174-185.
376. Huxley A. Antic Hay.-London, Toronto,Sydney: Atriad Books, 1977. 250p.
377. Jakes J. North and South.- New York: Dell Publishing Co., 1983. 812p.
378. Laurents A. Home of the Brave //Famous American Plays. -New York: Dell Laurel Edition, 1972. P.115-197.
379. Mansfield K. Selected Stories. M.: Foreign Languages Publishing House, 1957. - 183p.
380. Maugham S.W. The Moon and Sixpence. M.: Progress Publishers, 1972. - 240p.
381. Maugham S.W. Theatre. M.: 1979. - 288p.
382. Maugham S.W. Rain //Rain and Other Short Stories. M., 1977. - p.25-83.
383. Mortimer P. The Pumpkin Eater. London: Penguin Books,1964. 160p.
384. Price A. War-Game. New York: Futura Publications,1985. - 255p.
385. Priestley J. Dangerous Corner and Other Plays. M., 1989. - 205p.
386. Renault M. Kind Are Her Answers. New York: Dell Publishing Co., 1963. - 289p.
387. Robertson F. Rustlers on the Loose. Glasgow: Fontana Colllngs, 1979. - 160p.
388. Salinger J.D. The Catcher in the Rye. M.: Progress Publishers, 1979. - 247p.- 274
389. Shaw B. The Widowers' Houses//Plays Unpleasant.- London: Penguin Books, 1977. P.29-96.
390. Spark M. The Public Image. Stories.-M.: ProgressPublishers, 1976. 292p.
391. Spillane M. Kiss Me,Deadly.-London:Transworld Publishers, 1963. 160p.
392. Spring H. All the Day Long. London: Fontana Books, 1963. - 576p.
393. Tolkien J. The Fellowship of the Ring. St.Petersburg: Wave Nine Publishers, 1994. - 432p.
394. Warren R.P. All the King's Men.-M.:Progress Publishers, 1979. 448p.
395. Wales H. The Wife of Colonel Hughes.-London:Penguin Books, 1973. 319p.
396. Williams T. Orpheus Descending // Three American Plays. -M. iProgress Publishers, 1972. P.221-307.
397. Wilson A. The Wrong Set and Other Stories. London: Penguin Books, 1976. - 201p.
398. Wilson A. A Bit Off the Map//Making it All Right. Modern English Stories, M.:Progress Publishers, 1978. - P.382-412.
399. Zoolinger N. Rage in Chupadera. New York: Bantam Books, 1991.-331p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.