Структура и семантика телескопических производных с точки зрения когнитивной лингвистики: На материале современного английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Шевелева, Анна Николаевна

  • Шевелева, Анна Николаевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 195
Шевелева, Анна Николаевна. Структура и семантика телескопических производных с точки зрения когнитивной лингвистики: На материале современного английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 2003. 195 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шевелева, Анна Николаевна

ГЛАВА I. ТЕЛЕСКОПИЯ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН

1.1. История вопроса. Этимология телескопических производных слов, их термины и модели

1.1.2. Определение понятия телескопических слов с точки зрения их формы и содержания

1.1.3. Два подхода к месту телескопии как способу словообразования

1.2. Структура и значение телескопических производных слов в традиционных концепциях языкознания

1.2.1. Проблема членимости телескопических производных

1.2.2. К вопросу о маркировке морфемной границы

1.2.3. Семантика телескопических производных и последовательность их компонентов

1.3. Функционирование телескопических производных слов

1.3.1. История возникновения и сферы употребления телескопических слов

1.3.2. Когнитивные и прагматические функции телескопических слов

ВЫВОДЫ по главе I

ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-КОГНИТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИХ ПРОИЗВОДНЫХ СЛОВ

2.1. Морфологический анализ телескопических образований

2.1.1. Телескопия как способ "виртуального" словосложения

2.1.2. О морфемном шве телескопических слов

2.2. Когнитивный подход к изучению лексикона: роль человеческого

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структура и семантика телескопических производных с точки зрения когнитивной лингвистики: На материале современного английского языка»

4 фактора в языке. Концептуальный анализ телескопических слов 76

2.3. Телескопические слова как мотивированные образования 83

2.3.1. Словообразовательное значение телескопических слов. Морфологический образец как выражение ономасиологического базиса телескопических производных 83

2.3.2. Телескопия как процесс аналогического, корреляционного и дефиниционного словообразования. Семантика телескопических слов 98

2.4. Анализ механизма передачи информации с помощью телескопических слов 122

2.5. Телескопия и другие способы словообразования 144

2.5.1. Телескопия, "графическая псевдотелескопия" и гаплология 144

2.5.2. Телескопия и аббревиация 146

2.5.3. Телескопия и образования с аффиксоидами 151

2.5.4. Телескопия, ономатопея и звукосимволизм 154

2.5.5. Телескопия и словосложение 156

ВЫВОДЫ по главе II 161

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 165

БИБЛИОГРАФИЯ 169 ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ 184

ПРИЛОЖЕНИЯ: 186 ТАБЛИЦА "Характеристика телескопических слов по типу морфологической структуры" 186

СПИСОК ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИХ СЛОВ 187

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая диссертация представляет собой исследование в области словообразования, выполненное в русле когнитивной лингвистики и направленное на решение вопросов, связанных с особенностями структуры и семантики телескопических производных слов современного английского языка.

Актуальность данного исследования определяется тем, что в современной лингвистической литературе до сих пор нет логичного и последовательного подхода к вопросам статуса, структуры и семантики телескопических слов. Дескриптивный подход, опиравшийся только на систему языка (т.е. на связь между словами, в частности, между исходными компонентами телескопических производных), дал неудовлетворительные решения, что выразилось в том, что на первом месте оказалось изучение морфологической структуры телескопических слов, оставляя их семантику в тени. В результате нечеткости существующих теоретических положений в работах по лингвистике и словарях, изданных на протяжении двадцатого века, телескопические единицы приравниваются к сложным словам, аббревиатурам, аффиксальным производным, а также производным с аффиксоидами.

Поиск ответа на эти вопросы подразумевает попытку их решить на морфемном, субморфемном и словообразовательном уровнях с опорой на выделенные языковедами телескопические модели. Кроме того, в связи с телескопией необходимо обратиться к таким проблемам, как соотношение формы и содержания языковых средств, специфика формирования семантики телескопических производных, роль значений мотивирующих слов разного статуса и актуализация словообразовательного значения. Данный подход на современном этапе развития лексикологии представляется актуальным, так как в формировании телескопических производных участвуют определенные структуры смысла, отражающие особенности структуры и семантики рассматриваемых единиц.

Цель исследования состоит в определении статуса и основных структурных и семантических характеристик телескопических слов. Это обуславливает решение следующих задач:

1) анализ данных в области словообразования, связанных с описанием структуры и семантики производного слова и телескопического, в частности, в традиционном языкознании и когнитивной лингвистике;

2) изучение формирования концепта, выраженного в языке телескопическим производным и определяющего структурно-семантические особенности последнего;

3) определение основных структурных и семантических характеристик телескопических слов, а также места телескопии в системе словообразования современного английского языка.

Материалом исследования послужили отобранные в средствах массовой информации (интернете, печатных изданиях и рекламных щитах) и различных словарях методом сплошной выборки 352 телескопических производных, получивших неоднозначную трактовку предшественников.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые телескопический способ словообразования рассматривается с позиций когнитивной лингвистики с целью уточнения соотношения семантических и формальных структур телескопических производных. В исследовании предпринимается попытка демонстрации того, как индивидуально-субъективный "человеческий фактор" определяет мотивирующее суждение телескопического производного, а также выбор и аранжировку компонентов телескопической структуры согласно моделям конкретного языка.

Методы исследования. Основными методами исследования являются метод морфологического, морфонологического и словообразовательного анализа производных слов (JI.C. Бархударова, Дж. Бергстрема, В.Б. Касевича,

М. Келли, Е.С. Кубряковой, А. Лэрер, А.Ю. Мурадян, И.С. Улуханова, Е.Ю. Шамлиди), а также концептуального анализа (Н.Н. Болдырева, В.З. Демьянкова, Е.С. Кубряковой и др.). Также используются анализ словарных и энциклопедических данных, метод описания, опрос информантов, а также интроспекция и метод математических подсчетов.

В ходе проведенного исследования были сформулированы следующие положения, выносимые на защиту:

1. Телескопическое производное - номинативная моделируемая единица, образованная, как правило, из двух слов с усечением как минимум одного из них в месте соединения, с возможным наложением и вставками морфов, а также с сохранением акцентно-слоговой структуры одного из исходных слов, взятого в качестве морфологического образца.

2. Телескопическое слово является результатом создания специфического концепта, образованного путем соединения как минимум двух известных концептов и выраженного посредством стяжения лексем.

3. Телескопия есть способ "виртуального" словосложения, т.к. с точки зрения смысловой структуры телескопические образования соответствуют сложным словам, и значения их исходных компонентов присутствуют в качестве фонового знания и учитываются при создании и декодировании телескопических слов.

4. Нарушение формы (частичная выраженность формы сложного слова) служит таким когнитивным и прагматическим целям, как обеспечение новых средств номинации, игра с формой и оптимальная компрессия информации.

5. В формировании телескопических производных участвуют два типа структуры смысла - "композитный" и "концептуальной интеграции". В первом случае смысл достаточно четко распадается на исходные составляющие, при этом происходит сужение понятия ономасиологического базиса, выраженного существительным, прилагательным или глаголом. Во втором случае создается единый третий смысл в результате слияния образов.

Телескопическое слово в этом случае является выражением в языке понятия-гибрида.

6. По аналогии со сложным словом лексические значения телескопических производных формируются на базе словообразовательного значения, которое является соединительным. Проявление актуализации словообразовательного значения выражается в виде "предикативного сочетания", образующегося в результате сложения исходных компонентов слова на основании открываемых исходными компонентами валентностей, либо "сочетания с восстановленным предикатом", предполагающего в ходе декодирования привлечение дополнительных лингвистических и экстралингвистических средств.

7. Между структурными моделями телескопических производных и типами предикатов нет зависимости: оба типа выражаются как с помощью модели усечения, так и модели наложения.

8. На уровне мотивирующего суждения функцию ономасиологического базиса телескопического слова выполняет одно из мотивирующих слов, являющееся темой дефиниции и, как правило, его морфологическим (акцентно-слоговым) образцом. Функцию ономасиологического признака (ремы дефиниции) выполняет другое мотивирующее слово (его морф или эксплицитный 'осколок'), характеризующее базис по различным параметрам. Вследствие того, что при образовании телескопического слова информация, представленная началом базиса, сокращается, его акцентная схема сохраняется в каждом случае, и, таким образом, базис "не затемняется". Благодаря возможности наложения морфов или включения одного морфа в состав другого и их неполного наложения базис может быть выражен полностью.

Теоретическая значимость работы обусловлена результатами когнитивного анализа, который дал возможность установить, что за телескопическими производными в сознании стоят сложные концепты фреймовые структуры), состоящие из "суммы" простых, представленных в языке мотивирующими словами телескопических производных. Предложены новые трактовки понятий композитного смысла и концептуальной интеграции. Установлено, что телескопия есть виртуальное словосложение, согласно которому мотивирующие слова восстанавливаются по механизму "обратного хода" контролирующего сознания. Дано новое определение телескопического производного. Показано, как при образовании конкретного телескопического производного формируется единственно эффективная и возможная с точки зрения системы языка морфологическая структура. Результаты изучения механизмов формирования мотивирующего суждения телескопического слова выявили отсутствие связи между ними и структурными моделями телескопических производных.

Практическая ценность исследования: результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания английского языка на специальных факультетах, в курсах лекций и спецкурсах по лексикологии, при написании курсовых и дипломных работ, а также при создании учебных пособий по лексикологии и словарей.

Объем и структура исследования. Диссертационное исследование содержит 195 страниц машинописного текста и состоит из введения, двух глав и заключения. В конце работы приводится библиография из 190 названий, в том числе 53 на иностранных языках, а также список из 16 словарей и приложения, включающие таблицу и словарь из 352 телескопических слов.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Шевелева, Анна Николаевна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II

В главе II предпринята попытка определить статус, структуру и семантику телескопических единиц на основе когнитивного подхода, а также морфологического, морфонологического и словообразовательного анализа производных слов.

В результате исследования структуры и семантики материала было установлено, что за телескопическими производными стоят многокомпонентные концепты (фреймовые структуры), состоящие, как правило, из двух простых концептов и представленные в языке мотивирующими словами данных производных.

Суть смысловой структуры телескопических единиц сводится к модели "виртуального" словосложения, которое заключается в том, что исходные компоненты не полностью выражены эксплицитно, однако благодаря возможности "обратного хода" сознания, они присутствуют в качестве фонового знания и учитываются в кодировании и декодировании знака. Вследствие того, что о значении телескопических единиц необходимо догадываться или их запоминать, данные концепты воспринимаются как своего рода фразеологические.

На концептуальном уровне в формировании телескопических слов участвуют два типа структуры смысла: композитный и концептуальной интеграции. В первом случае смысл достаточно четко распадается на исходные составляющие, не интегрируясь в одно понятие (при соположении образов), при этом происходит сужение понятия ономасиологического базиса, выраженного существительным, прилагательным или глаголом. Телескопическое слово является обозначением в языке денотата-гибрида, когда создается единый третий смысл в результате слияния образов (концептуальной интеграции).

В ходе исследования удалось установить ряд когнитивных и структурных принципов, определяющих последовательность компонентов телескопических слов. Сюда относятся наложение морфов и перестановка звуков или букв исходных компонентов. Квазиморф осмысляется как морфема с определенным значением и замещается другой морфемой в рамках одной и той же понятийной категории.

Новая единица не становится омонимом уже существующей языковой единицы, однако некоторые звуки и протяженность последней могут дублироваться. Однажды созданное телескопическое слово может функционировать в качестве мотивирующего при создании новых телескопических единиц и определять последовательность их компонентов.

Телескопическая структура строится с учетом всех возможных вариантов телескопических слов с точки зрения их способности передачи задуманной информации. В основу структуры может быть положен порядок слов в мотивирующем суждении. Нарушение порядка слов используется в целях привлечения внимания к наиболее значимой информации, например, путем расположения ремы дефиниции в начале слова.

Телескопические производные используются для выражения таксиса, т.е. временной последовательности событий, обозначаемых денотатами мотивирующих слов. Исходное слово, представленное первым в телескопической структуре, как правило, имеет меньше слогов, является более частотным и обозначает прототип (наилучший представитель класса).

Вышеприведенные принципы построения слов свидетельствуют о взаимосвязи между лингвистическими и экстралингвистическими факторами, а также о том что, морфологическая структура телескопического слова зависит от механизма его образования и проявляется в схеме членения.

Осмысление исходных морфем телескопических производных посредством "обратного хода" облегчается также за счет того, что морфемный шов в телескопии выделяется в соответствии не только с фонетическими, но и графическими законами выделения слога. Это, однако, не исключает возможность иного субъективного осмысления оформления шва. В любом случае морфемный шов разделяет только те "осколки", которые по механизму "обратного хода" имеют значение.

Таким образом, в соответствии с законами конкретного языка формируется эффективный оптимальный способ аранжировки компонентов телескопического слова, которое представляет назывную моделируемую единицу, образованную, как правило, из двух слов с усечением как минимум одного их них в месте соединения. Возможны наложение и вставки их морфов. Кроме того, сохраняется акцентно-слоговая структура одного из исходных слов, взятого в качестве морфологического образца.

Лексическое значение телескопических слов рассматривается нами как новое, которое складывается на основе значений исходных слов и формируется на базе словообразовательного значения. В соответствии с тем, что по аналогии со словосложением в телескопических единицах объединяются значения мотивирующих слов в одно сложное значение, их словообразовательное значение рассматривается как "соединительное".

Конкретные смысловые связи, формирующие ономасиологическую структуру производного слова, выражаются в виде мотивирующего суждения ("скрытого предиката") и функционируют в рамках ономасиологического и семасиологического механизмов кодирования и декодирования смысла.

На уровне мотивирующего суждения телескопического слова функцию его ономасиологического базиса выполняет одно из мотивирующих слов, являющееся темой мотивирующего суждения и, как правило, его морфологическим образцом. Обычно оно находится на втором месте, как в сложных словах, и эксплицитно выражается служебным квазиморфом. При этом, даже когда исходное слово сокращается, его акцентная схема сохраняется, и, таким образом, базис "не затемняется". Вследствие наложения морфов, когда конец первого исходного слова становится началом второго слова, или включения одного морфа в состав другого и их неполного наложения, базис может выражаться полностью. Функцию признака (ремы дефиниции) выполняет другое мотивирующее слово (его эксплицитный 'осколок'), характеризующее базис по различным параметрам.

По аналогии с семантикой сложных слов мотивирующее суждение телескопических слов представляет собой "предикативное сочетание", образующееся сложением исходных компонентов слова и выводящееся на основании открываемых исходными компонентами валентностей, а также "сочетание с восстановленным предикатом", предполагающее привлечение дополнительных лингвистических и экстралингвистических знаний коммуникантов. Вследствие того, что в телескопии, чаще всего, создаются существительные, большая часть слов представляет собой сочетания с восстановленным предикатом, образованном на основе сочетания (соположения) двух субстантивных понятий. Остальные слова относятся к предикативным сочетаниям, т.е. сочетаниям существительных с признаковыми предикатами.

Выбор морфологической модели телескопических слов не зависит от типа предиката: оба типа выражаются как моделью усечения, так и моделью наложения. Такая независимость объясняется тем, что телескопические производные — виртуальные сложные слова. Как в обычных сложных словах, типы предикатов телескопических производных зависят от частеречной принадлежности компонентов. Как следствие выполнения телескопическими словами когнитивной и прагматической функций, нарушения формы слова (частичная выраженность формы сложного слова) служат обеспечению новых средств номинации (субстантивных и признаковых), игре с формой, привлечению внимания, а также оптимальной компрессии информации и поэтому могут быть непосредственно не связаны с типами предикатов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данное исследование вносит определенный вклад в анализ статуса, структуры и семантики телескопических слов с точки зрения когнитивной лингвистики. Его результаты свидетельствуют о том, что, создавая телескопические слова, индивидуальное сознание отражает сложные отношения между явлениями и предметами окружающей реальности. Так, при формировании нового многомерного концепта между исходными концептами устанавливаются определенные отношения: когнитивный образ, положенный в основу номинации, принимает форму ономасиологического базиса, а определяющий его образ - признака. Соположение или слияние образов выражается в стяжении, наложении и вставках, как правило, двух языковых единиц. Содержание такого сложного концепта и формирует семантику телескопического производного.

Новая номинация образуется с опорой на существующие модели и образцы фиксации знаний. Согласно ограничениям фонетического, графического и семантического плана, в каждом отдельном случае исходные слова усекаются до элементов, которые способны сохранить их значения при соблюдении тенденции к максимально допустимой протяженности. Такая протяженность сохраняет акцентную структуру ономасиологического базиса, а также подразумевает возможность восстановления каждого компонента.

На основании проведенного анализа было установлено, что основной пласт телескопических производных образован по формуле N + N = N, что объясняется тем, что данные слова создаются в сфере номинации предметов и явлений и поэтому мотивируются, прежде всего, существительными.

Выявлено, что большинство телескопических слов образовано наложением морфов с наличием одного в неусеченной форме, например, Newseum [nju:'zidm] 'музей новостей в Вашингтоне' (news [nju:z] + museum ["mju.-'zidm"]). Наложение морфов делает слово более информативным, так как одна и та же информация интерпретируется по-разному дважды (общий компонент отсылает и к первому и ко второму исходному слову одновременно), а также является способом поместить в телескопическое слово целый морф. Последний обеспечивает передачу максимума информации при минимальной протяженности слова, а также способствует скорейшей расшифровке и быстрому его запоминанию. Такая телескопическая структура является более эффективным способом организовать информацию по сравнению со словами, образованными усечением компонентов (celery + lettuce — celtuce 'гибрид сельдерея и салата'), только их наложением (mexi[can] + [delicatessen — Mexicatessen 'мексиканские деликатесы'), а также вставками (hu-g-[e] + mon-[str]-ous - hu-mon-g-ous 'огромный'), где эксплицитно представлены лишь усеченные морфы. На выведение значений последних требуется больше затрат усилий и времени. Необходимость дополнительных усилий по расшифровке усложненной комбинации образов составляет цель когнитивно-прагматической установки автора телескопического производного.

Установлено, что структурно-семантические особенности телескопических слов подтверждает гипотезу о том, что телескопия есть особая разновидность словосложения. Так, специфика телескопической структуры (техника номинативного акта: сложение и сокращение, особые языковые средства: наложение и вставки морфов, а также сохранение акцентно-слоговой структуры одного из исходных слов) отграничивает телескопию от сложносокращенных слов и образования слов с опущением непроизносимой буквы. В отличие от ономатопеи и звукосимволизма в образовании телескопических производных участвуют как минимум две исходные лексические единицы.

По сравнению с аббревиатурами телескопические слова имеют одно значение и, как правило, два исходных компонента обычно с усечением конца первого и начала второго, относящихся к знаменательным частям речи. Телескопические производные принадлежат, прежде всего, к сфере окказионального словообразования, а также могут лежать в основе создания аббревиатур. В свою очередь, аббревиатуры имеют различное количество значений и представляют комбинации любых усеченных частей одного или нескольких исходных компонентов. Большинство аббревиатур - узуальные единицы, которые не являются строительным материалом для телескопии.

Сравнивая телескопические производные и слова с аффиксоидами, необходимо отметить, что в сознании некоторых носителей языка аффиксоиды, как и телескопические слова, могут сохранять связь с исходными словами. Для последующих поколений это (будут) аффиксальные или связанные корневые морфемы. Такое наблюдение позволяет рассматривать образования с аффиксоидами как переходную форму между телескопией, словосложением и аффиксальным способом словообразования. В отличие от сложных слов и аффиксальных производных телескопические слова характеризуются наличием в структуре субморфемных образований.

Суммируя все сказанное, можно говорить о том, что "дефектная" форма телескопического слова ассоциируется у коммуникантов то со сложным словом, то с сокращением, то с аффиксальным образованием. Это происходит вследствие того, что с точки зрения смысловой структуры телескопические производные есть виртуальные сложные слова, исходные компоненты которых усекаются, но их значения присутствуют в качестве фонового знания и учитываются при создании и декодировании телескопических слов.

Телескопические слова выражают концепты, относящиеся практически ко всем сферам жизни человека. При этом, данные образования выполняют в языке все важнейшие функции: когнитивную и прагматическую. Когнитивная функция телескопических слов заключается в их способности служить структурой формирования знания и передавать два вида когниции. Создаваемые термины передают прямую информацию, а производные, принадлежащие общественно-бытовой лексике, слэнгу и рекламе, несут дополнительные структуры знания посредством приема скрытой игры слов. В основе прагматической функции лежит способность телескопических слов придавать речи экспрессивность и становиться маркерами принадлежности коммуниканта к определенному социуму. Принцип экономии звуко-речевых усилий обеспечивает оптимальную компрессию информации, при которой телескопические единословные наименования запоминаются и передаются быстрее по сравнению с их несколькословными коррелятами -мотивирующими суждениями и синонимичными словосочетаниями.

В результате, сделан вывод, о том, что хотя в создании нового слова участвуют "осколки", т. е. "самые немоделируемые" структурные элементы, языковая личность комбинирует их особым образом, так как в противном случае декодирование будет невозможно. Это связано с тем, что когнитивный образ связан с определенной формой, которая ограничена свойственными конкретному языку структурными моделями.

Явление телескопии, служащее на современном этапе развития английского языка мощным источником пополнения словарного фонда, отражает изменения, происходящие в сознании в связи с интенсификацией потока информации вследствие ускорения темпа жизни. Привнося при этом элемент игры, так необходимый в эпоху стрессов и интеллектуальных перегрузок, телескопия является тем барометром, который способен отражать как процесс развития языка, так и направление движения человечества в его развитии.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шевелева, Анна Николаевна, 2003 год

1. Алянская Э.Я. К вопросу о лексико-стилистическом анализе элементарных, ступенчатых и вариантных сверток // Экспрессивные средства английского языка. Л.: Наука, 1975. - С. 3 - 11.

2. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1956. 218 с.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974.-256 с.

4. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка. М.: Высшая школа, 1977.-240 с.

5. Ардаматская Е. Н. Акронимия как форма адаптивности языковой системы (на материале английской морской терминологии). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1987. -19 с.

6. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка (Стилистика декодирования). М.: Высшая школа, 1973. 304 с.

7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). М.: Просвещение, 1981. —295 с.

8. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. 383 с.

9. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Яз. рус. культуры, 1998. — 895 с.

10. Арутюнова Н.Д., Булыгина-Шмелева Т.В. Человеческий фактор в языке, коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука , 1992. — 280 с.

11. П.Архипов И.К. Семантика производного слова английского языка. М.: Просвещение, 1984. 128 с.

12. Архипов И.К. Проблемы языка и речи в свете прототипической семантики // Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. СПб: Studia Linguistica. Тригон, 1998, № 6. С. 5 - 21.

13. Архипов И.К. Человеческий фактор в языке. СПб.: Невский ин-т языка и культуры, 2001. 110 с.

14. Архипов И.К. Почему слово центральная единица языка // С любовью к языку. Сб. науч. тр. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва-Воронеж, 2002. -С. 36-44.

15. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Изд-во Academia, 1997. С. 267-279.

16. Ахманова О.С. Фонология, морфонология, морфология. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1966. 108 с.

17. Бархударов J1.C. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высш. шк, 1975. 156 с.

18. Бельская М.А. Возникновение и функционирование в английском языке словообразовательных элементов -ana, -scape, -teria, -rama, -burger. Автореферат дисс. канд. филол. наук. J1., 1969. - 27 с.

19. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М.: Высш. шк., 1987. 128 с.

20. Берман И.М. О "вставочном" типе словообразования и фонетики // В Я, 1959, №2. -С. 104- 107.

21. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. 123 с.

22. Борисенко И.И. Телескопия в современном английском языке // Вопросы языковой структуры. Киев: Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз., 1976. С. 17 — 21.

23. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках. М.: Воениздат, 1972. 320 с.

24. Васильев В.А. и др. Фонетика английского языка. М.: Высш.шк., 1980. -256 с.

25. Васильев J1.M. Современная лингвистическая семантика. М.: Наука, 1990. 197 с.

26. Васильев JI.M. Теоретические проблемы лингвистики. Уфа: Башк. Гос. Ун-т, 1994.-208 с.

27. Вежбицкая А. Семантика грамматики. М.: ИНИОН, 1992. 31 с.

28. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Яз. рус. культуры, 1999. 777 с.

29. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М. Л.: Учпедгиз, 1947. - 418 с.

30. Винокуров A.M. Формально-функциональный анализ новейших субстандартных основ // Морфемная и словообразовательная структура слова, Калинин: Изд-во Калинингр. инст-та, 1979. С. 23 - 24.

31. Воронин С.В. Пограничные явления словообразования и фонетики // Филологические науки, 1968, № 1 (43). С. 82 - 85.

32. Воронин С.В. Контаминация и аналогия // Вопросы германо-романской филологии. Тезисы докладов научной конференции. Уфа: Башк. Гос. Ун-т, 1966. С. 171 - 175.

33. Воронин С.В., Мурадян А.Ю. Мотивированность слов-слитков и аббревиатур // Семантические и прагматические аспекты анализа основных языковых единиц. Барнаул: АГУ, 1982. С. 28 - 31.

34. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1958. 459 с.

35. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. Пособие по курсу общего языкознания. М.: Высш. шк., 1974. 175 с.

36. Гальперин И.Р. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. -431 с.

37. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Нов. лит. обозр., 1996. 352 с.

38. Глезер В.Д., Цуккерман И.И. Информация и зрение. М.-Л: Изд. Акад. наук СССР, 1961,- 183 с.

39. Горелов И.Н. Проблемы "глубинных" и "поверхностных" структур в связи с данными психолингвистики и нейрофизиологии // Известия АН СССР СЛЯ, 1977, т. 36, № 2. С. 165 - 176.

40. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. Учебное пособие. М: Лабиринт, 1997. 203 с.

41. Горшунов Ю.В. Прагматика аббревиатуры. М.: Прометей, 1994. 219 с.

42. Грамматика современного русского литературного языка под ред. Н.Ю. Шведовой и др. М.: Наука, 1970. 767 с.

43. Дашкова Т.В. Телескопные сращения в терминологии вычислительной техники (на материале английского и русского языков) // Язык и общество. Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1993, вып. 9. С. 83 - 89.

44. Демьянков В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория // Язык и структура представления знаний: сборник научно-аналитических обзоров. М.: Наука, 1992. С. 39 - 77.

45. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ, 1994, № 4. — С. 17 33.

46. Дюжикова Е.А. Аббревиация сравнительно со словосложением: структура и семантика (на материале современного английского языка). Автореф. дисс. д. филол. наук. М, 1997. - 50 с.

47. Егорова К.JI. Семантическая контаминация при заимствовании // ИнЯШ, 1971, №3.-С. 99- 104.

48. Егорова К.Л. О так называемом телескопическом словообразовании // Филологические науки, 1985, № 5. С. 56 - 60.

49. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М. Высш. шк., 1989,- 124 с.

50. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека. Психолингвистическое исследование. Воронеж: ВГУ, 1990. 206 с.

51. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: РГГУ, 2000. 382 с.

52. Земан И. Познание и информация. Гносеологические проблемы кибернетики. М.: Прогресс, 1966. 254 с.

53. Зятковская Р.Г. Формальная и функциональная структура слова. Калинин: изд-во Калининск. инст-та, 1983. 74 с.

54. Ильченко Л.М. Компрессивное словообразование как один из способов реализации принципа языковой экономии /на примере современного английского языка/. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Пятигорск, 1993. -17 с.

55. Калмиязов М.У. Окказиональные и потенциальные слова в языке современной периодике. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1978. — 7 с.

56. Камышная Н.Г. Слогоделение в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1972.-16 с.

57. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -261 с.

58. Караулов Ю.Н. Язык: система и функционирование. Сб. науч. тр. М.: Наука, 1988.-270 с.

59. Карасик В.И. Языковая личность и категории языка // Языковая личность: проблемы значения и смысла. Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена. 1994. -С. 25 -35.

60. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: Высш. шк.,1977.-303 с.

61. Касевич В.Б. Морфонология. JL: Изд-во ЛГУ, 1986. 160 с.

62. Касевич В.Б. Языковые структуры и когнитивная деятельность // Язык и когнитивная деятельность. М.: Наука, 1989. С. 35 - 67.

63. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М. — Л.: Наука, 1965.- 194 с.

64. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1986. 297 с.

65. Кацнельсон С.Д. Категории языка и мышления. М.: Яз. славян, культуры, 2001.-851 с.

66. Киселева Р.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Изд-во ЛГУ,1978,- 160 с.

67. Комина Е.В. Мотивация как лингвистическое явление // Семантика и структура слова. Сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1984. — С. 59 — 64.

68. Колесниченко С.А. Условие реализации стилистического приема игры слов в английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1979. -20 с.

69. Колшанский Г.В. Объективная картина в познании и языке. М.: Наука, 1990.- 108 с.

70. Кондаков Н. И. Логический словарь, М.: Наука, 1971. — 658 с.

71. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: Высш. шк., 1971. — 176 с.

72. Кубрякова Е.С. О типах морфологической членимости слов, квазиморфах и маркерах // ВЯ, 1970, № 2. С. 78 - 90.

73. Кубрякова Е.С. и др. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. -549 с.

74. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа. М.: Наука, 1974. -309 с.

75. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978,- 114 с.

76. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.-200 с.

77. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986,- 158 с.

78. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.-240 с.

79. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // ВЯ, 1994, № 4. - С. 34 - 47.

80. Кубрякова Е.С., Анацкий И.Н. Рецензия на книгу Marchand Н. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation // ВЯ, 1963, № l.-C. 135 142.

81. Кубрякова E.C., Панкрац Ю.Г. Морфонология в описании языков. М.: Наука, 1991.-240 с.

82. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // НЗЛ, вып. 23. М.: Прогресс, 1988.-С. 12-51.

83. Лейчик В.М. Об одном малоизученном способе словообразования ("Телескопные слова" современного французского языка) // Филологические науки, 1966, № 3. С. 14-21.

84. Локетт Б. За строкой словаря. М.: Глосса, 1998. 144 с.

85. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М.: Наука, 1973. 151 с.

86. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1998. 336 с.

87. Мелыдер Е.М. К вопросу о процессах словообразования в английском языке // ИЯШ, 1957, № 4. С. 17 - 27.

88. Мельчук И.А. Строение языковых знаков и возможные формально-смысловые отношения между ними II ИАН ОЛЯ, 1986, т. 27, вып. 5. -С.426 427.

89. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976.-245 с.

90. Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке. М.: Высш. шк., 1985.-187 с.

91. Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка. М.: Наука, 1986.-209 с.

92. Мурадян А.Ю. Словослияние в современном английском языке (специфика, динамика, теория). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., -1978.-15 с.

93. Мурадян А.Ю., Колесниченко С.А. О некоторых особенностях языка американской рекламы (функциональное использование слов-слитков) // Прагматические аспекты функционирования языка: Межвуз. сбор. Барнаул: АГУ, 1983. С. 83 - 88.

94. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Тригон, 1996. -760 с.

95. Омельченко Л.Ф. Телескопия один из малоизученных способов глаголообразования современного английского языка // - Филологические науки, 1980, №5.-С. 66-71.

96. Палий С.П. Структурно-маркированные образования в американском просторечии. Пятигорск: Изд-во Пятигор. ун-та, 1999. 64 с.

97. Павлов В.М. Понятие лексемы и проблема отношений синтаксиса и словообразования. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1985. 299 с.

98. Петров В.В., Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка (вступительная статья) // H3JI, вып. 23. М., 1988. С. 5 - 11.

99. Пиотровский Р.Г. Информационно-статистические параметры языка // "Проблемы языкознания". М., 1967. С. 91-95.

100. Пиотровский Р.Г. Лингвистический автомат (в исследовании и непрерывном обучении). СПб.: Изд-во РГПУ им. Герцена, 1999. 255 с.

101. Полякова Л.И. Особенности словообразования немецкой разговорной речи. М.: Московск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. 1988. — 128 с.

102. Раевская О.В. Сложные слова в современном французском языке (именное словосложение) Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1982. -23 с.

103. Раевская О.В. Функции словообразования и типы словообразовательных значений // К юбилею ученого. Сб. науч. тр., посвящ. юбилею д-ра фил. н., проф., глав. науч. сотр. лаб-и теор. язык-я РАН Е.С. Кубряковой. М.: МГПУ, 1997. С. 100- 105.

104. Русская грамматика в 2-х т под ред. Н.Ю. Шведовой и др. Т.1. М.: Наука, 1980.-784 с.

105. Сентенберг И.В. Языковая личность в коммуникативно-деятельностном подходе // Языковая личность: проблемы значения и смысла. Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена. 1994. - С. 14-24.

106. Серебренников А.Р. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М.: Наука, 1988. 242 с.

107. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: изд-во лит. на ино. яз., 1959.-440 с.

108. Соколенко А.Н. О вставочном словообразовании (на материале английской литературы по радиоэлектронике). Уч. зап. МГПИИЯ им. Мориса Тореза. М.: МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1965 (а). - 312 с.

109. Соколенко А.Н. Сокращения в английской научно-технической литературе (на материале радиотехнической терминологии). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Киев, 1965 (б). -18 с.

110. Соколова М.А., Гинтог К.П., Тихонова И.С., Тихонова P.M. Теоретическая фонетика английского языка. М.: Высш. шк., 1991. 240 с.

111. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. Семиологическая грамматика. М.: Наука, 1981. 360 с.

112. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения // Личностные аспекты языкового общения. Межвузовский сборник научных трудов. Калинин: изд-во Калининск. ун-та, 1989. С. 9 — 16.

113. Тарасова Л.А. Словообразовательные способы нерегулярного сокращения морфов в современном английском языке (на примере телескопии). Ашхабад: MHO ТССР, 1989. 42 с.

114. Телятникова Е.А. Статика и динамика терминологии языка французского интерфейса. Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб., -2001.-18 с.

115. Тимошенко Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Киев, 1976.-26 с.

116. Торсуев Г.П. Вопросы акцентологии современного английского языка. — М. Л.: Изд-во Акад. наук СССР, 1960. - 92 с.

117. Ужова О.А. Восприятие акцентной структуры сложных слов носителями разных языков. Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб.: СИГУ, 1993. — 18 с.

118. Улуханов И.С. Компоненты значения членимых слов // ВЯ, 1974, № 2. — С. 71 -78.

119. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. 206 с.

120. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // НЗЛ, вып. 23, М.: Прогресс, 1988. С. 52 - 92.

121. Фрумкина P.M. Семантика и категоризация. М.: Наука, 1991. 168 с.

122. Харитончик З.А. Мотивированность как когнитивный признак языковых знаков // К юбилею ученого. Сборник науч. трудов, посвящ. юбилею д-ра фил. н., проф., глав. науч. сотр. лаб-и теор. язык-я РАН Е.С. Кубряковой. М.: МГЛУ, 1997.-С. 127- 129.

123. Хахам Л.А. Основные типы новообразований в современном английском языке и способы их перевода на русский язык. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М.,- 1967. 17 с.

124. Хмелик Л.Я. Комбинирующаяся форма в системе средств английского словообразования. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Киев: Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз., 1973. - 22 с.

125. Чаадаевская Е.И. О "вставочном" словообразовании // В Я, 1961, № 4. -С. 43-48.

126. Чекалина Е.М., Ушакова Т.М. Лексикология французского языка. СПб: СПбГУ, 1998.-236 с.

127. Черкасская Е.Б. Некоторые новые тенденции в лексической системе английского языка. Ученые записки Моск. пед. института им. В.И. Ленина, 1971, т. 471.-С. 6-16.

128. Шабес В.Я. Событие и текст-М.: Высшая школа, 1989. 175 с.

129. Шамлиди Е.Ю. Структурно-семантические и словообразовательные особенности двухкомпонентных зоосемических наименований /опыт теории словообразовательной номинации/ Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1979. -24 с.

130. Шанский Н.М. Очерки по словообразованию. М.: Наука, 1969. 241 с.

131. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М. Наука: 1963.- 131 с.

132. Шенк Р., Лебовиц М., Бирнбаум Л. Интегральная понимающая система // НЗЛ, вып. 12. М.: Прогресс, 1983, С. 411 448.

133. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. — 428 с.

134. Шокуров В.Н. Сокращения как особая группа лексических образований в английском языке. // Ученые записки Москов. обл. пед. ин-та им. Крупской, 1959, т.73. Труды каф. ин. яз., вып. 5. 225 с.

135. Штерн А.С. Перцептивный аспект речевой деятельности. Автореф. дисс. д-ра филол. наук. Л., 1990. - 50 с.

136. Язык. Функции. Жизнь: Сб. ст. в честь проф. А.В. Бондарко/ Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. СПб: Б. и., 2000. 199 с.

137. Abbott A. Shakespearian Grammar. London, 1872. 617 p.

138. Adams V. An Introduction to Modern English Word-Formation. London, 1973.-228 p.

139. Air Force Manual of Abbreviations (AFM 11-2). Department of the Air Force. Washington, D.C., 1969. -P.2.

140. American Speech. Vol. 73 76. Duke University Press for the American Dialect Society, 1998-2001. - 1792 p.

141. Andersen V. Danish Blendings. Danske Studier. Kiobenhavn, 1983. 87 p.

142. Bald W.D. Neologismen der englischen Werbesprache mit dem Suffix -rama // "Lebende Sprachen" № 1, 1969. S. 6 - 9.

143. Balota P.A. Visual word recognition: The journey from features to meaning // Handbook of Psycholinguistics. San Diego: Academic Press, 1994. P. 303 -358.

144. Battig W.F., Montague W.E. Category norms for verbal items in 56 categories: a replicant of the Connecticut category norms // Journal of Experimental Psychology. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. P. 25 - 61.

145. Bauer L. English Word-Formation. New York, 1983. 312 p.

146. Behr U. Wortkontaminationen in der neuenglischen Sprache. Doct. Diss. Berlin, 1935.-302 p.

147. Bergstrom G.A. On blendings of synonymous or cognate expressions in English. Lund, 1906. 79 p.

148. Berrey L., Van der Bark. The American Thesaurus of Slang. New York, 1953.- 146 p.

149. Bryant M. Blends are increasing // American Speech, 1976, № 3 4. - P. 163 - 184.

150. Bryant M. Names and terms in the fashion world // American Speech, 1970, № 3.-P. 168- 194.

151. Cannon G. Blends in English word formation // Linguistics, 1986, № 24. P. 725 -753.

152. Carroll L. Through the Looking Glass. Moscow: Progress, 1966. 229 p.

153. Carroll L. Alice's adventures in Wonderland. Moscow: Progress, 1979. 2351. P

154. Cooper W.E., Ross J.R. Word order // Papers from Parasession on Functionalism. Chicago: Chicago Linguistic Society, 1975. P. 63 - 111.

155. Fudge E. Syllable//Journal of Linguistics, 1969, № 5. P. 253 - 287.

156. Greenough I.B., Kittredge G.L. Words and Their Ways in English Speech, London, 1931.-294 p.

157. Grimm J. Deutsche Grammatic. Gottingen, 1826, 2. Teil. S. 439, 541.

158. Hansen K. Haplologische Wortverschmelzungen // Sprachflege, 1960, № 12. -P. 115 123.

159. Heller L., Macris J. A typology of shortening devices // American Speech, 1968, Vol. 43, №3.-P. 201 -208.

160. Jespersen O.A. Modern English Grammar On Historical Principles. Part VI. Morphology. London, 1946. 408 p.

161. Jespersen О.A. Progress in English. London, 1872. 563 p.

162. Kelly M.H. To "brunch" or to "brench": some aspects of blend structure // Linguistics, 1998, Vol. 36, № 3. P. 579 - 590.

163. Kessler В., Treiman R. Syllable structure and the distribution of phonemes in English syllables // Journal of Memory and Language, 1997, № 37. P. 295 -311.

164. Koziol H. Handbuch der Englischen Wortbildungslehre. Heidelberg, 1937. -83 p.

165. Lehrer A. Scapes, holies, and thons: the semantics of English combining forms // American Speech, 1998, vol. 73, № 1. P. 3 - 28.

166. Levy R. Haplologic Blends in French and in English. May, 1950. 42 p.

167. MacKay D.G. The structure of words and syllables: evidence from errors in speech // Cognitive Psychology, 1982, № 3. P. 210 - 227.

168. Malkiel Y. Studies in irreversible nominals // Lingua, 1959, № 8. P. 113 — 160.

169. Malmstedt H. The Report of the Ostermalm High School for girls. Stockholm, 1898.-57 p.

170. Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. A Synchronic-Diachronic Approach. Wiesbaden, 1960. P. 367 -370.

171. Mervis C.B., Catlin J., Rosch E. Relationships among goodness-of-example, category norms, and word frequency // Bulletin of the Psychonomic Society, 1976, № 7.-P. 283-284.

172. Meringer S., Mayer P. Collection of German material. Versprechen und Verlesen. Stuttgart, 1895. 1 16 p.

173. Military Standard Abbreviations for Use on Drawings, Specifications, Standards and in Technical documents (MIL-STD-12C). Washington, D.C., 1968.-P. 3-4.

174. Middleton H. Essay on Analogy in Syntax (syntactical blendings). London, 1897.-48 p.

175. Partridge E. The World of Words. London, 1938. 267 p.

176. Pegge S. Anecdotes of the English Language. London, 1803. 70 p.

177. Potter S. Language in Modern World. London, 1960. 234 p.

178. Pound L. Blends: Their Relation to English Word Formation. Heidelberg, 1914.-247 p.

179. Pound L. The Comparison of Adjectives in English in the XV and XVI Centuries. Heidelberg, 1901. 281 p.

180. Roralla J., Orr J. Blends. School Zone Publishing Company, USA, 1998. P. 123.

181. Sherk B. More Brave Words. New York, 1981. 109 p.

182. Soudek L. Structure of Substandard Words in British and American English. Bratislava, 1997.-63 p.

183. Sweet H. New English Grammar. Oxford, 1892, 1903. -615 p.

184. Treiman R. The structure of spoken syllable: evidence from novel word games // Cognition, 1983, № 15.-P. 49-74.

185. Turner M. Figure // Figurative Language and Thought, New York, Oxford, 1998. P. 44-87.

186. Vachek J. Some less familiar aspects of the analytical trend of English // Brno Studies in English, Praha, 1961, Vol. 3.-P. 18-35.

187. Wentworth H. Blend-Words in English: Abstract of a Thesis. Ithaca. New York, 1934.-314 p.

188. Wentworth H. Twenty nine synonyms for portmanteau words H American Speech, 1933, Vol. 8. P. 78 - 82.

189. Wood F. Iteratives, blends, and "streckformen" // Modern Philology, 1911, Vol. 9, № 12.-P. 174- 177.

190. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

191. Борисов В.В., Дубянский М.А., Столбов B.C., Туров А.А., Шуткин Л.Н. Словарь иностранных военных сокращений. М.: Воениздат, 1961. 238 с. (СИВС)

192. Краткий словарь когнитивных терминов под ред. Кубряковой Е.С., Демьянкова В.З. и др. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 245 с. (КСКТ)

193. Лингвистический энциклопедический словарь под ред. В.И. Ярцевой. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. (ЛЭС)

194. Новый Большой англо-русский словарь под ред. Ю.Д. Апресяна. 3-е изд., стереотипное - М.: Рус. яз., 1998. (www.rambIer.ru/dict/enru/00/56/38.shtml). (НБАРС)

195. Словарь лингвистических терминов под. ред. Ахмановой О.С. М.: Сов. энциклопедия, 1966. (СЛТ)

196. Советский энциклопедический словарь под ред. A.M. Прохорова. — М.: Сов. энциклопедия, 1981. (СЭС)

197. A new English dictionary on historical principles; founded manly on the materials collected by the Philological society. Ed. By James A.H. Murray, B.A. Lond. Oxford, Clarendon press, 18 volumes, 1888 1926. (NED)

198. Dickson P. Slang! The topic-by-topic dictionary of contemporary American lingoes. Pocket Books. New York, 1990. (SLANG)

199. Merriam Webster's Collegiate Dictionary, Tenth Edition. Merriam-Webster, Incorporated. Springfield, Massachusetts, 1998. (www.dictionary.com). (MWCD)

200. New Expanded Webster's Dictionary. P. S. I. & Associates, Inc. Florida, 1989. (NEWD)

201. Partridge E. A dictionary of slang and unconventional English. G. Routledge & sons, Ltd. London, 1937. (PART)

202. Slang and its analogues by J.S. Farmer and W.E. Henley. New York, Arno Press (7 v. in 1, 1890 1901), 1970. (SA)

203. The American Heritage Talking Dictionary of the English language for Windows-95, Third Edition. Houghton Mifflin Company. Soft Key Multimedia Inc., 1995. (AHTD)

204. The Barnhart Dictionary of New English (1963 — 1972). Longman. London, 1973. (BDNE)

205. Webster's New International Dictionary of the English language, Second Edition. Merriam-Webster-London, Incorporated. Springfield, Massachusetts, 1937. (WNID)

206. Webster's New World Encyclopedia. New York, 1993. (http://rec-puzzles.org/sol.pl/language/english/etymolog. http://www.anu.edu.au/ANDC/CIassroom/blends). (WEBSTER)

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.