Номинативные модели формирования новых слов методом стяжения в современном английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Ермоленко, Юлия Павловна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 296
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ермоленко, Юлия Павловна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. СТЯЖЕНИЕ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ
ФЕНОМЕН
1.1. История вопроса. Проблемы терминологии.
1.2. Стяжение в системе словообразовательных средств современного английского языка. Пограничный статус стяжения.
1.3. Модели образования слов-стяжений в современном языкознании.
1.4. Лингвистические и экстралингвистические предпосылки формирования слов-стяжений.
1.5. Особенности семантики слов-стяжений.
1.6. Морфемный статус «осколка» слова-стяжения.
1.7. Новые продуктивные словообразовательные модели на базе стяжения.
1.8. Моделированность процесса формирования слов-стяжений.
1.9. Номинативные, когнитивные и прагматические функции слов-стяжений.
ВЫВОДЫ к главе 1.
ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
НОВЫХ СЛОВ-СТЯЖЕНИЙ
2.1. Анализ структуры новых слов-стяжений.
2.1.1. Многокомпонентные слова-стяжения.
2.1.2. Двухкомпонентные слова-стяжения.
2.2. Анализ семантики новых слов-стяжений. Выделение моделей семантической корреляции.
2.2.1. Модель семантической корреляции А + В = АВ.
2.2.2. Модель семантической корреляции А + В = аВ.
2.2.3. Модель семантической корреляции А + В = АЬ.
2.2.4. Модель семантической корреляции А + В = (АВ)*.
2.3. Тематические группы и сфера употребления.
ВЫВОДЫ к главе II.
ГЛАВА III. КОМПОНЕНТЫ НОВЫХ СЛОВ-СТЯЖЕНИЙ, ПОЛУЧАЮЩИЕ СТАТУС ДЕРИВАЦИОННЫХ ЭЛЕМЕНТОВ
3.1. Особенности исследуемых единиц и процедура анализа.
3.1.1. Выделение неуникальных компонентов слов-стяжений, находящихся в суффиксальной позиции.
3.1.2. Выделение неуникальных компонентов слов-стяжений, находящихся в префиксальной позиции.
3.1.3. Морфемный статус выделенных компонентов. Факторы, обуславливающие появление и продуктивность деривационной модели.
3.2. Слово-стяжение как основа для дальнейшего слоообразования. 191 ВЫВОДЫ к главе III.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Словообразование сложных слов в русском языке XI - XVII вв.2003 год, доктор филологических наук Низаметдинова, Надиря Хомятовна
Уникальные части слова: Проблема их выделения и морфемного статуса2000 год, доктор филологических наук Рацибурская, Лариса Викторовна
Грамматикализация внутренней формы слова как номинативный ресурс языка2009 год, доктор филологических наук Петрова, Наталия Евгеньевна
Трансформированные корневые морфемы: На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках2000 год, кандидат филологических наук Тилембулова, Салтанат Насынжановна
Глагольное суффиксальное словообразование в современном английском языке (на материале субстандартной лексики)1984 год, кандидат филологических наук Пономарева, Ольга Борисовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Номинативные модели формирования новых слов методом стяжения в современном английском языке»
Данная работа представляет собой исследование в области словообразования и посвящена выделению и анализу номинативных моделей формирования новых слов методом стяжения в современном английском языке.
Актуальность данного исследования обусловлена широким распространением стяжения как продуктивного способа номинации в современном английском языке. Лингвистика до сих пор не выработала последовательного подхода для непротиворечивого определения как процесса стяжения, так и слова-стяжения, несмотря на то, что отдельные аспекты исследования стяжения стали появляться еще в начале XX века (Bergstrom, 1906; Wentworth, 1934 и др.). Начиная со второй половины прошлого столетия круг исследователей значительно расширился (Marchand, 1960, 1969; Берман, 1960; Soudek, 1967; Тимошенко, 1976; Algeo, 1977; Мурадян, 1978; Cannon, 1986; Тарасова, 1991; Frath, 2005 и др.). В научный обиход вошли термины: blend, contamination, telescoped word, стяжение, «слово-портмоне» и др. Однако в центре внимания исследователей продолжали оставаться проблемы, связанные в первую очередь с изучением морфологической структуры слов-стяжений в то время как их семантика и функциональные свойства оставались дискуссионными и недостаточно изученными вопросами. Вопрос о моделированности данных единиц вообще не ставился.
Актуальным на настоящий момент представляется исследование закономерностей моделирования как формальной, так и содержательной стороны слов-стяжений, которое заключается в их классификации по структурным и семантическим типам, выделении структурных и семантических моделей формирования, а также анализе дистрибуции компонентов, участвующих в их создании. В работе также определяется место данного явления в словообразовательной системе современного английского языка, рассмотрено взаимодействие с традиционными словообразовательными процессами, исследован деривационный потенциал слов-стяжений.
Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые:
- определены структурные и семантические закономерности образования новых слов-стяжений; проведено моделирование содержательной сущности данного словообразовательного процесса с позиции сохранения, расширения или сужения значений мотивирующих единиц, семантика которых избирательно представлена в слове-стяжении;
- реализован всесторонний подход к изучению моделирования в процессе стяжения на значительном языковом материале и выявлены модели разного уровня абстракции - от системных формальных и смысловых до конкретных структурно-семантических моделей с новыми деривационными формантами;
- выделены новые структурно-семантические модели стяжения в современном английском языке;
- выявлены новые словообразовательные элементы, которые при определенных условиях могут обретать статус словообразовательных морфем (условно суффиксов и условно префиксов), пополняя деривационный фонд современного английского языка;
- слова-стяжения рассмотрены как потенциальные корневые морфемы, которые могут выступать в качестве деривационных основ для дальнейшего словообразования традиционными способами - аффиксацией и конверсией.
Стяжение также рассмотрено как особый способ номинации, способный в яркой и экономичной форме образовывать слова, дающие новые, более выразительные именования существующим понятиям и реалиям (presstitution < press + prostitution 'продажная пресса', affluenza < affluence + influenza 'доведенное до фанатизма желание приумножения материальных благ') или заполняющие лексические лакуны вследствие возникновения новых концептов и реалий (boyzillian 'глубокая эпиляция в области бикини, которую делают мужчине' < boy + brazilian).
Исследование выходит за рамки дескриптивного подхода и выполняется в русле творческого отношения к языку, согласно которому человек как познающий субъект играет активную роль при выборе языковых средств для адекватного отражения реальности.
Объектом исследования являются новые слова-стяжения, отобранные методом сплошной выборки из словарей новых слов английского языка "The
Longman Register of New Words" (1989), "The Oxford Dictionary of New Words"
1991), "Dictionary of New Words and Meanings" (2006), печатных изданий за последнее двадцатилетие (Cosmopolitan, Glamour, Harpers' Bazaar, Newsweek,
Time, The Guardian и др.). Также для выборки материала были использованы
• • 1 2
Интернет-ресурсы - электронные словари Urban Dictionary, Langmaker, Merriam-Webster's Open Dictionary3, а также словарь неологизмов, составленный студентами университета Райе штата Техас, США (1998-2005гг.) под руководством авторитетного лингвиста Сюзанны Кеммер (Suzanne Kemmer)4. Фактический материал составил 1036 единиц. Текстовая выборка представлена более 700 примерами употребления.
Целью данного исследования является изучение закономерностей моделирования формальной и смысловой сторон новых слов-стяжений. Это обуславливает решение следующих задач:
1) суммировать данные проведенных исследований в области словообразования, связанные с описанием слов-стяжений и предпосылок их появления;
2) провести структурный и семантический анализ новых слов-стяжений, выделить структурные и семантические типы, демонстрирующие дистрибуцию составляющих их формальных и смысловых компонентов;
3) исследовать механизм формирования значения слова-стяжения с позиции семантического сдвига между исходными формами и производными единицами и возможности моделирования этого процесса;
1 http://www.urbandictionary.corn
2 http://www.langrnaker.com
3 http://www3.merriani-webster.com/opendictionary
4 http://esa4.rice.edu/~ling215/browse.php7Ha, http://www.ruf.rice.edU/~kemmer/Words04/neologisms/a.html
4) выделить элементы слов-стяжений, получающие статус деривационных элементов, и определить их отличие от традиционных аффиксов;
5) выявить новые корневые морфемы, выступающие в качестве деривационных основ для словообразования традиционными способами -аффиксацией и конверсией;
6) определить место стяжения в иерархии различных способов словообразования в современном английском языке.
Методы исследования. Для решения поставленных задач в диссертационной работе на отдельных этапах исследования используются:
1) анализ по непосредственно составляющим и морфемный анализ, позволяющие выделить компоненты, образующие слова-стяжения, и установить их морфемный статус;
2) метод синхронной реконструкции словообразовательного акта, позволяющий раскрыть закономерности взаимодействия единиц, используемых при формировании слов-стяжений;
3) компонентный анализ, заключающийся в разложении значения слова-стяжения на семантические доли;
4) концептуальный анализ, позволяющий выявить доминантные смыслы при моделировании смысловой структуры слова-стяжения;
5) контекстуальный анализ, раскрывающий семантические и функциональные особенности слов-стяжений через их соотнесенность с речевой ситуацией и фоновыми знаниями;
6) метод лингвистического моделирования, позволяющий на базе наблюдения, сравнения, аналогии выделить ряд тенденций формирования структурно-семантической модели слова-стяжения;
7) метод количественной оценки наблюдаемых явлений.
В ходе проведенного исследования были сформулированы следующие положения, выносимые на защиту:
1. Стяжение - это самостоятельный способ словообразования, заключающийся в слиянии двух и более слов с выпадением и возможным наложением букв/звуков в месте соединения или вложением одного слова/части слова в другое, при этом начальная и конечная часть полученной лексической единицы представлена начальным и конечным фрагментами исходных мотивирующих слов. Слово-стяжение - это результат процесса стяжения, формально и семантически единая моделированная единица, обладающая рядом структурно-семантических и номинативных характеристик.
2. Стяжение - это уникальный способ словообразования, в котором лингвистические и экстралингвистические предпосылки создания новых единиц отмечены особо тесной связью. Они обуславливают как выбор мотивирующих слов при образовании слова-стяжения, так и последовательность элементов в новой лексической единице, что особенно важно при идентификации модели.
3. Слова-стяжения характеризуются общими закономерностями структурного и семантического моделирования, в процессе их создания участвуют модели разного уровня абстракции - от системных формальных и смысловых до конкретных структурно-семантических моделей с новыми деривационными формантами. Структурная системная модель представляет собой соединение, как правило, двух слов с усечением как минимум одного из них в месте их соединения с возможным наложением букв/звуков. Семантическая системная модель представляет собой соединение значений исходных слов в виде различных моделей семантической корреляции, при этом значения мотивирующих единиц могут либо сохраняться в слове-стяжении, либо подвергаться модификации.
4. Новое «модифицированное» значение слова-стяжения является результатом избирательной представленности в нем семантической информации вследствие расширения, сужения, метафоризации и, иногда, специализации исходного значения одного или обоих «осколков».
5. Стяжение служит источником появления новых деривационных элементов в английском языке. Во-первых, на базе аналогии и высокой частотности употребления неуникальные компоненты слов-стяжений могут достигать статуса словообразовательных морфем как суффиксального, так и префиксального характера, которые в функциональном аспекте ничем не отличаются от традиционных аффиксов. Во-вторых, слова-стяжения могут становиться новыми корневыми морфемами, которые выступают в качестве деривационных основ для образования новых слов традиционными способами (аффиксацией, конверсией).
Теоретическая значимость данной работы обусловлена тем, что уточнен термин «стяжение», проведен анализ структурных и семантических особенностей новых слов-стяжений и закономерностей их моделирования. Теоретически значимой является идея об избирательной представленности значений мотивирующих единиц при моделировании содержательной стороны слов-стяжений. Определен морфемный статус отдельных компонентов слов-стяжений. Установлено, что в процессе стяжения происходит создание новых аффиксальных и корневых морфем, которые впоследствии включаются в активные деривационные процессы.
В ходе исследования показано, что стяжение, будучи преднамеренным способом создания новых, экспрессивно окрашенных, емких по содержанию и в то же время компактных слов как никакой другой способ деривации ярко отражает потенциал номинативной деятельности человека. Поэтому исследование вносит определенный вклад в развитие когнитивной лингвистики, отслеживая ход мышления человека как творца новых слов из фрагментов других слов. Теоретически значимой также является идея об особо тесном взаимодействии лингвистических и экстралингвистических факторов при формировании слов-стяжений.
Практическая ценность данного диссертационного исследования заключается в возможности использования теоретических выводов данной работы и нового языкового материала на лекциях, спецкурсах и семинарских занятиях по лексикологии в высших учебных заведениях. Результаты и методика исследования могут быть использованы при написании курсовых, дипломных и диссертационных работ, а также при обучении новой «живой» лексике как в языковом, так и в неязыковом вузе. Фактический материал исследования, представляет практическую ценность и может быть полезен при составлении словаря неологизмов английского языка.
Объем и структура исследования. Диссертационное исследование содержит 202 страницы машинописного текста и состоит из введения, трех глав и заключения. В конце работы приводится список литературы из 127 названий, в том числе 23 на иностранных языках, список из 17 словарей, список источников материала и приложение, включающее словарь из 1036 новых слов-стяжений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Редупликация как явление русского словообразования: Историческое развитие и типологическая специфика2000 год, доктор филологических наук Крючкова, Ольга Юрьевна
Теоретические проблемы словообразования в тюркских языках: на материале шорского языка2011 год, доктор филологических наук Есипова, Алиса Васильевна
Лингвокультурная специфика словообразовательной категории локативности: На материале русского и английского языков2004 год, кандидат филологических наук Иванова, Ольга Яковлевна
Термины языка для специальных целей: мотивационно-номинативный аспект: на материале русского и английского языков2013 год, кандидат филологических наук Кадыров, Фердинант Фаритович
Структура и семантика телескопических производных с точки зрения когнитивной лингвистики: На материале современного английского языка2003 год, кандидат филологических наук Шевелева, Анна Николаевна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Ермоленко, Юлия Павловна
ВЫВОДЫ к главе III
В ходе исследования «инвентаря» формирования слов-стяжений было установлено, что неуникальные «осколки», встречающиеся в ряде однотипных новообразований по аналогии, являются новыми словообразовательными элементами, участвующими в создании новых слов по определенным структурно-семантическим моделям. Неуникальные элементы выделялись в группы по признаку наличия общего словообразовательного значения у ряда аналогичных образований с данными фрагментами, причем семантику этих элементов мы рассматривали также путем сопоставления с исходными, мотивирующими словами, осколками которых они являются, наблюдая процессы сохранения или «преемственности» значения, его расширения или сужения.
В лингвистике неуникальные «осколочные» элементы получили название «квази-морфем», «суффиксов конкретной семантики», ««комбинирующихся форм», «новых морфем». Несмотря на дискуссионный характер и разную терминологию очевидным представляется тот факт, что неуникальный фрагмент слова-стяжения обретает статус деривационного элемента благодаря тому, что обнаруживает все признаки, свойственные словообразовательным морфемам: 1) общее категориальное значение (принадлежность к определенной части речи); 2) фиксированное положение в модели; 3) общее словообразовательное значение, мотивированное словом-источником; 4) словообразовательная продуктивность; 5) возможность полисемии и синонимии.
В структурном аспекте отличие от традиционных аффиксов заключается в том, что «неуникальный» осколок аффиксального характера присоединяется не только к полной, но и усеченной основе.
В семантическом отношении существенное отличие проявляется в том, что в то время, как большинству аффиксов присуще широкое значение, неуникальные «осколки» слов-стяжений демонстрируют тесную деривационную связь с мотивирующим словом, вследствие чего их семантика может быть очень узкой, при этом ярко выраженное лексическое значение основано как на значении самого форманта, так и всего комплекса.
В функциональном аспекте данные элементы ничем не отличаются от традиционных словообразовательных аффиксов, сохраняя при этом свои структурные и семантические особенности. Согласно той роли, которую выполняют неуникальные «осколочные» элементы в процессе образования новых слов, мы назвали их особыми словообразовательными элементами условно суффиксального и префиксального характера, участвующими в образовании слов по новым структурно-семантическим моделям.
В ходе исследования были зафиксированы словообразовательные элементы условно суффиксального характера в количестве сорока одной единицы и соответствующее число новых структурно-семантических моделей. Были выделены компоненты, ранее уже зарегистрированные лингвистами (шесть «осколков»), и наличие в нашей выборке слов с подобными формантами свидетельствует о продуктивности действующих моделей. Большинство неуникальных «осколков» (тридцать пять единиц) и соответствующее число структурно-семантических моделей выделяются нами впервые.
Важным наблюдением является то, что почти половина выделенных «осколков» демонстрирует наличие нескольких значений (от двух до пяти), вследствие того, что при возникновении в языке все большего количества новообразований с данными элементами суффиксального характера, развивается полисемия, что также свидетельствует о продуктивности модели.
Неуникальные «осколки» условно префиксального характера, то есть находящиеся в начале слова, немногочисленны (выделено шесть фрагментов), причем все зарегистрированные начальные «осколки» унаследовали основные значения исходных мотивирующих слов, не зарегистрировано ни одного случая модификации значения - расширения или сужения, в отличие от суффиксальных «осколков».
Как и традиционным аффиксам, неуникальным «осколкам» присуще и явление синонимии, что наблюдается в ряде новообразований с неуникальными формантами условно суффиксального характера.
Факторы, влияющие на становление новых формантов (условно суффиксов и условно префиксов) свелись к следующим: 1) частотность использования по аналогии; 2) живая, образная природа; 3) закрепление форманта за определенной тематической группой, что обеспечивает его адекватное декодирование; 4) возможность широкого применения модели.
Итак, стяжение может служить источником новых словообразовательных элементов и, вследствие этого, конкретных структурно-семантических моделей. А станут ли выделенные неуникальные «осколки» аффиксального характера полноправными аффиксами и будут ли закреплены в словарях - покажет время. Как показало проведенное исследование, на данном синхронном срезе языка эти элементы и новые структурно-семантические модели продуктивны и обладают очевидным номинативным потенциалом.
Исследование также показало, что слова-стяжения могут выступать в качестве деривационной основы, представляя собой новую корневую морфему для дальнейшего словообразования традиционными способами (суффиксацией, префиксацией, конверсией).
Таким образом, новые слова-стяжения, как единицы вторичной номинации, включаются в различные словообразовательные процессы, происходящие в современном английском языке. Стяжение служит источником возникновения как новых деривационных элементов условно аффиксального и суффиксального характера, так и новых основ для дальнейшего словообразования.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данное диссертационное исследование вносит определенный вклад в анализ статуса, структуры и семантики новых слов английского языка, образованных методом стяжения. Его результаты свидетельствуют о том, что стяжение является значимым источником пополнения словарного фонда современного английского языка новыми лексическими единицами, а словообразовательного фонда - новыми деривационными элементами, продуктивными словообразовательными моделями и корневыми морфемами.
В нашей работе стяжение рассматривается как самостоятельный способ словообразования на основании уникальности структурно-семантических и функциональных особенностей слов, образованных методом стяжения. В качестве основного метода исследования применяется метод лингвистического моделирования, позволяющий на базе наблюдения, сравнения, аналогии выделить структурно-семантические модели формирования слов-стяжений.
В ходе исследования выявлены модели разного уровня абстракции - от системных формальных и смысловых до конкретных структурно-семантических моделей с определенными формантами условно суффиксального и префиксального характера, а также новые корневые морфемы для словообразования традиционными способами,
Исследование показало, что слова-стяжения - это моделированные единицы как в формальном аспекте, так и в содержательном.
Моделированность в процессе формировании структуры слов-стяжений проявляется в том, что все образования подобного типа:
1) создаются по определенной структурной системной модели (стяжение, как правило, двух исходных слов в одно с выпадением и/или наложением букв/звуков в месте соединения или вложением одного слова/части слова в другое, при этом в полученном слове всегда присутствуют начальный фрагмент первого исходного слова и конечный фрагмент второго);
2) входят в определенную структурную группу (по типу соединения фрагментов слов, принадлежащих к разным частям речи - как самостоятельным, так и служебным);
3) принадлежат к опреденному структурному типу (по технике соединения и/или наложения морфов на стыке фрагментов).
Моделированность в процессе формирования смысловой структуры слов-стяжений проявляется в том, что структурная семантическая модель представляет собой различные варианты семантической корреляции между компонентами мотивирующих слов и является:
1) суммой значений исходных слов, реализующих равноценные семантические функции;
2) суммой значений исходных слов, реализующих неравноценные семантические функции, когда один из фрагментов выступает в роли модификатора другого;
3) новым содержанием вследствие «модификации» значения исходных компонентов за счет расширения, сужения или специализации значения.
В моделях семантической корреляции выделяются группы, раскрывающие характер отношений между компонентами: признак и предмет, причина и следствие, следствие и причина, цель и действие, объект и действие, субъект и действие, причина не мешает следствию.
Анализ семантических особенностей слов-стяжений показал, что, для изучения процесса моделирования их смысловой структуры недостаточно опираться лишь на значения фрагментов мотивирующих слов. Необходимо учитывать такие факторы, как экстралингвистическая информация, контекст, употребление фрагментов слов в метафорическом значении.
Исследование показало, что, несмотря на то, что в процессе образования слов-стяжений участвуют «осколки» мотивирующих слов, то есть, по сути своей «немоделируемые» структурные компоненты, в процессе формирования новых слов они комбинируются определенным образом, указывающим на моделируемый характер стяжения как продуктивного способа образования новых слов.
Исследование выявило, что стяжение является источником новых деривационных элементов условно префиксального и суффиксального характера, а также новых продуктивных структурно-семантических моделей, что представляет собой определенный интерес в плане изучения развития лексического состава современного английского языка и подчеркивает лингеокреатиеный потенциал данного способа словообразования.
Предпринятый анализ, безусловно, имеет ряд перспектив. Полученные результаты не исчерпывают возможностей изучения стяжения и позволяют наметить новые пути исследования. В частности, перспективным представляется изучение функциональных особенностей слов-стяжений в разных типах дискурса, особенно в текстах массовой информации. До сих пор неразрешенной остается лексикографическая проблема - фиксация слов-стяжений в словарях как единиц, принятых «узусом», в отличие от окказиональных образований. Приводимый нами в Приложении список исследуемых единиц может служить основой для создания соответствующего лексикографического пособия.
Неосвещенной остается также проблема перевода английских слов-стяжений на другие языки, что, несомненно, требует привлечения когнитивного аппарата и проведения сопоставительных исследований.
203
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ермоленко, Юлия Павловна, 2007 год
1. Алянская Э.Я. К вопросу о лексико-стилистическом анализе элементарных, ступенчатых и вариантных сверток // Экспрессивные средства английского языка.-Л.: Наука, 1975.-С. 3-11.
2. Ардаматская Е.Н. Акронимия как форма адаптивности языковой системы (на материале английской военной терминологии). Автореф. дисс. канд. филол. наук.-Л., 1987.-19 с.
3. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М.: Высшая школа, 1973.-304 с.
4. Английские неологизмы/Ю.А. Жлуктенко, В.П. Березинский, И.И. Борисенко и др. Киев: Наукова думка, 1983. - 172 с.
5. Антонова М.Б. Лексическая номинация на базе малых словообразовательных моделей в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2006.-25 с.
6. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. М.: Дрофа, 1999. - 288 с.
7. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974.-256 с.
8. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка.-М.: Высшая школа, 1977.-240 с.
9. Архипов И.К. Семантика производного слова английского языка. М.: Просвещение, 1984. - 128 с.
10. Архипов И. К. Почему слово центральная единица языка // С любовью к языку: Сб.науч.трудов. Посвящается Е.С.Кубряковой. Москва-Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С. 36-44.
11. Вельская М.А. Возникновение и функционирование в английском языке словообразовательных элементов -ana, -scape, -teria, -rama, -burger: Автореф. дис. канд. филол. наук. Ленинград, 1969. - 27 с.
12. Вельская М.А. Характеристика морфем современного английского языка // Вопросы романо-германского языкознания. Челябинск: изд-во Челябинск, ин-та. 1971. вып. 2.4.2. - С. 8-17.
13. Беляевская Е.Г. Семантика слова: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. -М.: Высш.шк., 1987.- 128 с.
14. Берман И.М. К вопросу о «вставочном» словообразовании // Иностранные языки в школе. 1960, № 4. С. 106-112.
15. Блумфилд Л. Язык. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 608 с.
16. БолдыревН.Н. Когнитивная семантика-Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. 123 с.
17. Болдырев Н.Н. Структура и принципы формирования оценочных категорий) / «С любовью к языку»: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. -Москва-Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. С. 103-114.
18. Бондарчук Г.Г. Научное издание. Механизмы аналогии в синхронии и диахронии. М.: Изд-во «ООО Типография Сарма», 2004. - 92 с.
19. Борисенко И.И. Телескопия в современном английском языке // Вопросы языковой структуры. Киев: Киев.гос.пед.ин-т иностр.яз., 1976. - С.17-21.
20. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках. М.: Воениздат, 1972. - 320 с.
21. Варфоломеева И.В. Аббревиатуры современного английского языка: когнитивно-дискурсивный аспект. Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 2007.-24 с.
22. Волков С.С., Сенько Е.В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития. -Д., 1983.-242 с.
23. Волошин Ю.К Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка (Опыт дифференциации новых слов). Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1971. 15 с.
24. Воронин С.В. Контаминация и аналогия // Вопросы германо-романской филологии. Тезисы докладов научной конференции. Уфа: Баш. Гос. Ун-т, 1966.-С. 171-175.
25. Воронин С.В., Мурадян А.Ю. Мотивированность слов-слитков и аббревиатур // Семантические и прагматические аспекты анализа основных языковых единиц. Барнаул: АГУ, 1982. - С. 28-31.
26. Дашкова Т.В. Телескопные сращения в терминологии вычислительной техники (на материале английского и русского языков) // Язык и общество. -Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1993, вып. 9. С. 83-89.
27. Дорошевский В.Я. Элементы лексикологии и семиотики. М., 1973. - 288 с.
28. Дюжикова Е.А Метафора в словосложении. Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Владивосток, 1990. 156 с.
29. Дюжикова Е.А. Аббревиация сравнительно со словосложением: структура и семантика (на материале современного английского языка). Автореф. дисс. д. филол. наук. М., 1997. - 50 с.
30. Егорова К. Л. О так называемом телескопическом словообразовании // Филологические науки. 1985. № 5. С. 56-60.
31. ЕлисееваВ.В. Лексикология английского языка. Спб: СпбГУ, 2003. - 44 с.
32. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958. - 400 с.
33. Жаботинская С.А. Ономасиологические модели в свете современных направлений когнитивной лингвистики / «С любовью к языку»: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва-Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С. 115-123.
34. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка: Учебное пособие для филол. факультетов университетов. М.: Высшая школа, 1989. - 124 с.
35. Заботкина В.И. Конвенциональность vs креативность в лексиконе (когнитивно-дискурсивный подход) / «С любовью к языку»: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва-Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С. 123-130.
36. Заботкина В.И. Когнитивно-прагматический подход к изучению английской неологии. // Проблемы английской неологии: Материалы научной конференции. М.: МГЛУ, 2002. - С. 11-20.
37. Зацный Ю.А. Образование слов по аналогии в современном английском языке // Иностранные языки в школе, 1988, №5. С. 84-85.
38. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. Изд. 2-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2005.-224 с.
39. Зыкова И.В. Практический курс английской лексикологии = A Practical Course in English Lexicology: Уч. пособие для студ. лингв, вузов и фак. ин. яз. М.: Издательский центр «Академия», 2006. - 288 с.
40. Калинин А.В. Лексика русского языка. М., 1966. - 328 с.
41. Кацнелъсон С.Д. Категории языка и мышления. М.: Языки славянской культуры, 2001.-851 с.
42. Князева Г.Ю. Номинативно-когнитивные аспекты формирования семантики неологизма. // Проблемы английской неологии: Материалы научной конференции. М.: МГЛУ, 2002. - С. 20-31.
43. Колобашкина Е.В. Интегративные механизмы в словообразовании современного английского языка: (На материале новых слов) : Автореф. дисс. канд. филол. наук / Моск. гос. пед. ин-т ин.яз. им. М. Тореза. М., 1987. - 25 с.
44. Komoea О.Е. Структура и семантика англоязычного компьютерного жаргона Электронный ресурс. // Современнный Гуманитарный Университет. -Тольятти. Режим доступа: http://main.isuct.rU/files/konf/antropos/section/3/ kotova.htm.
45. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа: (На материале герм, языков) АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1974. - 319 с.
46. Кубрякова Е. С. Текст и синхронная реконструкция словообразовательного акта // Лингвистика текста. Науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 103. М., 1976. - С. 23-32.
47. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М., Наука. 1981.-200 с.
48. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., Наука, 1986. -158 с.
49. Кубрякова Е.С. Производные слова с когнитивной точки зрения // Словообразование и лексические системы в разных языках. Вып.1. Уфа, 1994.-С. 39-46.
50. Кубрякова Е.С. Неология: проблемы и перспективы. // Проблемы английской неологии: Материалы научной конференции. М.: МГЛУ, 2002. - С. 5-11.
51. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.
52. Кулинич М.А., Левицкая А.П. Об одной модели производных существительных с агентивным значением в английском и немецком языках // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. -Владивосток, 1981.-С. 79-84.
53. Иванов Вяч.Вс. Лингвистика третьего тысячелетия: Вопросы к будущему. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 208 с.
54. Ильченко J7.M. Компрессивное словообразование как один из способов реализации принципа языковой экономии: (На примере соврем, англ. яз.): автореф. дисс. канд. филол. наук / Пятигор. гос. пед. ин-т иностр. яз. Пятигорск, 1993.- 17 с.
55. Пекина Т.В. Реализация прагматического потенциала англоязычных сокращений в учебном деловом дискурсе / Вестник СамГУ, № 10/2 (50). Самара, 2006. -С.133-139.
56. Лейчик В.М. Об одном малоизученном способе словообразования. «Телескопные слова» современного французского языка // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1966, № 3. С. 14-21.
57. Локетт Б. За строкой словаря. М.: Глосса, 1998. - 335 с.
58. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1998. - 336 с.
59. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.Ш. М.: Прогресс, 1963. - С. 366-566.
60. Мельцер Е.М. К вопросу о процессах словообразования современного английского языка // ИЯШ, 1957, № 4. С. 17-27.
61. Мешков ОД. Словосложение в современном английском языке. М.: Наука, 1985. -187 с.
62. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976.- 182 с.
63. Мурадян А.Ю. Словослияние в современном английском языке (специфика, динамика, теория). Автореф. дисс. канд. филол. наук. JL, 1978. - 15 с.
64. Нефляшева И.А. «Застеколье» русского словообразования (ключевые слова текущего момента как базовые основы словопроизводства) Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gramota.ru/magarch.html?id=142.
65. Оглезнева Е.А. Метафоричное словообразование как способ номинации. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.amursu.ru/vestnik/3/3-15.doc.
66. Омельченко Л.Ф. Телескопия один из малоизученных способов глаголообразования современного английского языка // Филологические науки, 1980,№5.-С. 66-71.
67. Пешковский A.M. Избранные труды. (Подгот. к печати, вступит, статья и примеч. И.А. Василенко и И.Р. Палей). М.: Учпедгиз, 1959. - 252 с.
68. Позднякова Е.М. Новое в обозначении имен деятеля. // Проблемы английской неологии: Материалы научной конференции. М.: МГЛУ, 2002. - С. 37-44.
69. Позднякова Е.М. Новые задачи исследования композиционной семантики производного слова в рамках когнитивно-дискурсивного направления/«С любовью к языку»: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой.
70. Москва-Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. С. 213-219.
71. Попова Т.В. Русская неология и неография // Учебное электронное текстовое издание. Екатеринбург: ГОУ ВПО УГТУ-УПИ, 2005. - 96 с.
72. Ракитина Н.Н. Лингвокультурологические аспекты функционрования аббревиатур в политическом дискурсе: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Челябинск, 2007.-21 с.
73. Ревзин И.И. Модели языка. М., Изд-во Акад. наук СССР, 1962.-191 с.
74. Ревзин И.И. Метод моделирования и типология славянских языков. М., Наука, 1967.-299 с.
75. Ревзин И.И. Современная структурная лингвистика: Проблемы и методы. АН СССР; Ин-т славяноведения и балкинистики. М.: Наука, 1977 - 263 с.
76. Ревзин И.И. Структура языка как моделирующей системы. М.: Наука, 1978. -287 с.
77. Попова Т.В. Русская неология и неография // Учебное электронное текстовое издание. Екатеринбург: ГОУ ВПО УГТУ-УПИ, 2005. - 96 с.
78. Сахибгареева Л.Ф., Гарипов Т.М. Проблема аббревиации в разноструктурных языках: деривационно-номинативные аспекты Электронный ресурс. -Режим доступа: http://iz.bspu.ru/index.php?in=saxib.html.
79. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. Изд. 5-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 312 с.
80. Тарасова Л.А. Словообразовательные способы нерегулярного сокращения морфов в современном английском языке (на примере телескопии). Ашхабад: MHO ТССР, 1989.-42 с.
81. Тарасова Л.А. Структурно-семантические аспекты телескопии в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1991. -22 с.
82. Тарасова JI.A. Системный подход к определению морфемного состава телеосновы Электронный ресурс. // Современный научный вестник. Режим доступа: http://www.rusnauka.eom/Article/Filology/l-3/81 .html.
83. Тимошенко Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Киев, 1976. - 26 с.
84. Улуханов И. С. О степени словообразовательной мотивированности слов // Вопросы языкознания. 1992, № 5. - С. 23-26.
85. Улуханов И. С. Мотивация в словообразовательной системе русского языка. М.: ООО «Издательский центр "Азбуковник"», 2005. - 314 с.
86. Чаадаевская Е.И. О «вставочном словообразовании» // ВЯ, 1961, № 4. С. 43-48.
87. Шабес В.Я. Событие и текст. М.: Высшая школа, 1989. - 175 с.
88. Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику: Уч. пособ. для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2005. 400 с.
89. Шанский Н.М. Очерки по словообразованию. М.: Наука, 1969. - 241 с.
90. Шахнарович A.M. Роль образа в овладении средствами общения // Психологические проблемы общения и обучения. М., 1976.
91. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Наука, 1963. -131 с.
92. Шевелева А.Н. Структура и семантика телескопических производных с точки зрения когнитивной лингвистики (на материале современного английского языка). Дисс. канд. филол. наук. Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. -СПб., 2003.- 195 с.
93. ЩербаЛ.В. Языковая система и речевая деятельность. JL: Наука, 1974. 428 с.
94. Шишкина Т.А. Интерпретационный потенциал номинативной модели // Материалы Второй научной конференции. Новосибирск, 2001. - С. 42-45.
95. Царев П.В. Проблема прогнозирования в словообразовании современного английского языка // Иностранные языки в школе, 1983, № 4. С. 7-11.
96. Цыбова И.А. Ономасиологические модели в свете современных направлений когнитивной лингвистики. / «С любовью к языку»: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва-Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С. 219-226.
97. Яковлева И.Л. Роль средств массовой информации в распространении новых слов. // Проблемы английской неологии: Материалы научной конференции. М.: МГЛУ, 2002. - С. 32-37.
98. Ярмашевич М.А. Номинативная способность аббревиатур Электронный ресурс. // Тюменский государственный университет. Тюмень, 2004. Режим доступа: http://www.russian.slavica.org/article794.html.
99. Ярмашевич М.А. Универбация как разновидность аббревиации // Вестник ОГУ, выпуск 5. Омск, 2003. - С. 4-8.
100. Adams V. An introduction to Modern English Word-Formation, London, 1973. 228 p.
101. Algeo, John. Blends, a Structural and Systemic View. American Speech, 1977, vol. 52, № 1/2. P. 47-64.
102. Arnold I. The English word. M., Vysshaya shkola, 1986. - 295 p.
103. Bauer L. English Word-Formation. New York, 1983. - 312 p.
104. Bergstrom G.A. On Blendings of Synonymous or Cognate Expressions in English. Doct. diss. Lund, 1906. - 211 p.
105. Bolinger D. Among the New Words. American Speech, 1942, vol. 17, № 4. P. 269-273.
106. Bryant M. Blends are Increasing//American Speech, 1976, Vol. 49, № 3/4. P. 163-184.
107. Bryant M. New Words from Popular Mechanics // American Speech, 1977, vol. 52, № 1/2. P. 39-46.
108. Cannon G. Blends in English word formation // Linguistics, 1986, № 24. P. 725-753.
109. Caroll L. Through the Looking Glass. Moscow: Progress, 1966. - 229 p.
110. CarollL. Alice's adventures in Wonderland. Moscow: Progress, 1979. - 235 p.
111. Frath P. "Why is there no ham in a hamburger?" A study of Lexical Blends and Reanalysed Morphemisation // RANAM (Recherches Anglaises et Nord-Americaines), № 38,2005, Strasbourg. P. 99-112.
112. Ginzburg R.S., Khidekel S.S., Knyazeva G.Y., Sankin A.A. A Course in Modern English Lexicology. 2nd edition. M., 1979. - 269 p.
113. Hocket Ch. "Where the Tongue Slips, There slip I." In To Honor Roman Jakobson, edited by Morris Halle. The Hague: Mouton, 1967. - P. 910-936.
114. Kastovsky D. The problem of productivity in word formation // Linguistics, 1986, № 24. -P. 585-600.
115. Kelly M.H. To "brunch" or to "brench": some aspects of blend structure // Linguistics, 1998, Vol. 36, №3.-P. 579-590.1.hrer A. Scapes, holies and thons: the semantics of English combining forms // American Speech, 1998, vol. 73, № 1. P. 3-28.
116. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation, 2nd edition. Wiesbaden, 1969. - 367 p.
117. Pyles T. Words and Ways of American English. New York: Random House, cop. 1952. - VII, 310 p.
118. Soudek L. Structure of Substandard Words in British and American English. -Bratislava, 1967.-154 p.
119. Sunden K. Contributions to the study of Elliptical Words in Modern English. Diss. -Uppsala, 1904.-233 p.
120. Sweet H. New English Grammar. Oxford, 1892. - 615 p.
121. Wentworth H. Twenty nine synonyms for portmanteau words // American Speech, 1933, Vol. 8.-P. 78-82.
122. Wentworth H. Blend-words in English. Doct. diss. Abstract of Thesis. Ithaca, N.Y, 1934.- 112 p.
123. СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СЛОВАРЕЙ
124. Аракин. В.Д., Выгодская З.С., Ильина Н.Н. Англо-русский словарь. Изд. 9-е, стереотип. М., «Сов. Энциклопедия», 1971.
125. Большой англо-русский словарь. В двух томах. Изд. 2-е, стереотип. Под. общ. руков. д-ра филол. наук, проф. И.Р. Гальперина. Том I. М.: Русский язык, 1977.
126. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
127. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов: Пер. с фр. / Предисл. В.А. Звегинцева. Изд. 2-е, испр. М.: Едиториал УРСС, 2004.
128. Трофимова З.С. Dictionary of New Words and Meanings. Словарь новых слов и значений в английском языке. М.: ACT: Восток-Запад, 2006.
129. Ayto, John. The Longman Register of New Words. Longman, 1989.
130. Collins Concise Dictionary, Harper Collins Publishers. Glasgow, 2001.
131. Hornby A.S. The Advanced Learner's Dictionary of Current English. 5th edition. -Oxford University Press, 1995.1.ngmaker Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.langmaker.com.
132. Merriam-Webster Online Электронный ресурс. Режим доступа: http://m-w.com/.
133. Merriam-Webster's Open Dictionary Электронный ресурс. Режим доступа: http:// www3 .merriamwebster.com/opendictionary.
134. Neologisms / Rice University collection Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ruf.rice.edU/~kemmer/Words04/neologisms/a.html.
135. The American Heritage Dictionary of the English Language. 4th edition, Houghton Mifflin Company, 2003.
136. The Oxford Dictionary of New Words / Complied by Sarah Tulloch. Oxford University Press, 1991.
137. The Rice University Neologisms Database Электронный ресурс. Режим доступа: http://esa4.rice.edu/~ling215/browse.php?l=a.
138. Urban Dictionary Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.urban dictionary.com.
139. Webster's Ninth New Collegiate Dictionary. Springfield, Mass., 1983.1. ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА
140. Arkansas Democrat-Gazette (June 2006).
141. Cosmopolitan (December 1994).
142. Harpers' Bazaar (June 1999).4. Glamour (May 2006).
143. London Evening Standard (October 2003).
144. Madame Figaro (March 2006).
145. Marie Claire (April 2005).8. New Yorker (June 1998).
146. New York Post (November 2002).10. Newsweek (August 1981).
147. Publisher's Weekly (July 1995).
148. Sunday Times of London (April 2003).
149. The Economist (September, December 2006).
150. The Guardian (May 2002, August 2004).
151. The New York Times (January 2003).
152. The New Zeland Herald (April 2007).
153. The San Francisco Chronicle (December 1990).18. The Times (March 2007).
154. Time (June 1974, March 1994, October 2003, April 2004, January 2005).20. USA Today (March 2005).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.